--- a/po/my_MM.po Mon Jan 11 20:11:21 2021 -0600 +++ b/po/my_MM.po Tue Jan 12 00:28:54 2021 -0600 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:03-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:43+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Burmese (Myanmar) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/" @@ -24,101 +24,93 @@ msgid "Finch" msgstr "ဖင့်စာ" -#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 -#: finch/gntaccount.c:547 finch/gntblist.c:541 finch/gntblist.c:705 -#: finch/gntplugin.c:371 finch/gntplugin.c:437 finch/gntrequest.c:379 -#: finch/gntstatus.c:290 finch/gntstatus.c:299 finch/plugins/gntclipboard.c:134 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:817 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:829 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 +#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 +#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706 +#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378 +#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134 +#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 msgid "Error" msgstr "ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 +#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167 msgid "Account was not modified" msgstr "အကောင့်ကို ပြုပြင် မထားပါ" -#: finch/gntaccount.c:109 +#: finch/gntaccount.c:110 msgid "Account was not added" msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။" -#: finch/gntaccount.c:110 +#: finch/gntaccount.c:111 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "အကောင့် သုံးစွဲသူအမည် အကွက်ကို ချန်မထားရ။" -#: finch/gntaccount.c:154 +#: finch/gntaccount.c:155 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "ဆာဗာနှင့် ချိတ်ဆက်နေစဉ် အကောင့် ပရိုတိုကောကို ပြောင်း၍ မရပါ။" -#: finch/gntaccount.c:167 +#: finch/gntaccount.c:168 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "ဆာဗာနှင့် ချိတ်ဆက်နေစဉ် အကောင့် သုံးစွဲသူကို ပြောင်း၍ မရပါ။" -#: finch/gntaccount.c:497 -msgid "New mail notifications" -msgstr "စာအသစ် ရရှိမှု အသိပေးချက်များ" - -#: finch/gntaccount.c:508 libpurple/protocols/gg/account.c:223 +#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "စကားဝှက်ကို မှတ်သားရန်" -#: finch/gntaccount.c:548 +#: finch/gntaccount.c:542 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "ပရိုတိုကော ပလပ်အင်များ ထည့်သွင်း မထားပါ။" -#: finch/gntaccount.c:549 +#: finch/gntaccount.c:543 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "'make install' လုပ်ဆောင်ရန် မေ့ကျန်ခဲ့တယ်ထင်တယ်။ " -#: finch/gntaccount.c:560 finch/gntconn.c:131 pidgin/gtkaccount.c:1624 -#: pidgin/gtkblist.c:4645 +#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619 +#: pidgin/gtkblist.c:4629 msgid "Modify Account" msgstr "အကောင့် ပြုပြင်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:560 +#: finch/gntaccount.c:554 msgid "New Account" msgstr "အကောင့် အသစ်" -#: finch/gntaccount.c:586 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 +#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 msgid "Protocol:" msgstr "ပရိုတိုကော - " -#: finch/gntaccount.c:594 +#: finch/gntaccount.c:588 msgid "Username:" msgstr "သုံးစွဲသူအမည် - " -#: finch/gntaccount.c:607 +#: finch/gntaccount.c:601 msgid "Password:" msgstr "စကားဝှက် - " -#: finch/gntaccount.c:617 +#: finch/gntaccount.c:612 msgid "Alias:" msgstr "အမည်ကွဲ - " -#: finch/gntaccount.c:628 +#: finch/gntaccount.c:622 msgid "Create this account on the server" msgstr "ဤအကောင့်ကို ဆာဗာပေါ် ပြုလုပ်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:644 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 -#: finch/gntblist.c:597 finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:743 -#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntblist.c:1266 finch/gntblist.c:1399 -#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2721 -#: finch/gntblist.c:2780 finch/gntplugin.c:633 finch/gntpounce.c:446 -#: finch/gntpounce.c:649 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306 -#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:474 finch/gntstatus.c:599 -#: finch/plugins/gnthistory.c:173 libpurple/account.c:1460 -#: libpurple/account.c:1518 libpurple/account.c:1542 -#: libpurple/conversation.c:723 libpurple/conversationtypes.c:744 +#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 +#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744 +#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388 +#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710 +#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266 +#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 +#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173 +#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584 +#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744 #: libpurple/plugins/buddynote.c:46 #: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:52 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:72 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:92 #: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 #: libpurple/protocols/gg/account.c:491 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 @@ -126,48 +118,51 @@ #: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3426 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 #: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 -#: libpurple/request.c:2250 pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkaccount.c:2538 -#: pidgin/gtkaccount.c:2600 pidgin/gtkaccount.c:2640 pidgin/gtkblist.c:687 -#: pidgin/gtkblist.c:6653 pidgin/gtkdialogs.c:317 pidgin/gtkdialogs.c:458 -#: pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 pidgin/gtkdialogs.c:595 -#: pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 pidgin/gtkdialogs.c:743 -#: pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 pidgin/gtkpounce.c:1059 +#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566 +#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691 +#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580 +#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317 +#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 +#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 +#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 #: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 #: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtkstatusbox.c:1480 -#: pidgin/gtkutils.c:813 pidgin/gtkutils.c:833 pidgin/pidginlog.c:374 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 pidgin/plugins/imgupload.c:364 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824 +#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 #: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 msgid "Cancel" msgstr "ဖျက်သိမ်းရန်" -#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntdebug.c:334 finch/gntplugin.c:633 -#: finch/gntpounce.c:452 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305 -#: finch/gntstatus.c:477 finch/gntstatus.c:587 libpurple/account.c:1541 +#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632 +#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475 +#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583 #: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: pidgin/gtkblist.c:687 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 +#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216 +#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 msgid "Save" msgstr "သိမ်းဆည်းရန်" -#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2000 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1474 +#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "%s ကို အမှန်တကယ် ပယ်ဖျက်မည်လား?" @@ -176,16 +171,15 @@ msgid "Delete Account" msgstr "အကောင့် ပယ်ဖျက်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntpounce.c:648 -#: finch/gntpounce.c:711 finch/gntstatus.c:133 finch/gntstatus.c:199 -#: pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkpounce.c:1058 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:306 pidgin/gtkstatusbox.c:1479 -#: pidgin/pidginlog.c:373 +#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131 +#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373 msgid "Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2471 finch/gntui.c:102 -#: pidgin/gtkaccount.c:2395 +#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96 +#: pidgin/gtkaccount.c:2423 msgid "Accounts" msgstr "အကောင့်များ" @@ -193,25 +187,26 @@ msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "အောက်ပါ စာရင်းမှ အကောင့်များကို ဖွင့်နိုင်/ပိတ်နိုင်သည်။" -#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:596 -#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:742 finch/gntblist.c:2899 -#: finch/gntnotify.c:455 finch/gntpounce.c:695 finch/gntroomlist.c:268 -#: finch/gntstatus.c:188 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2537 -#: pidgin/gtkblist.c:6652 pidgin/gtkconv.c:1344 +#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597 +#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888 +#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 +#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565 +#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632 +#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325 msgid "Add" msgstr "ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntaccount.c:826 finch/gntpounce.c:703 +#: finch/gntaccount.c:826 msgid "Modify" msgstr "ပြုပြင်ရန်" -#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2484 +#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512 #, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" msgstr "%s%s%s%s သည် %s ကို ၄င်း၏ မိတ်ဆွေ%s%s အဖြစ် သတ်မှတ်သည်" -#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2536 +#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564 msgid "Add buddy to your list?" msgstr "စာရင်းထဲ၌ မိတ်ဆွေသစ် ထည့်သွင်းမည်လား?" @@ -221,19 +216,19 @@ msgstr "%s%s%s%s က %s ကိုသူ့မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s သို့ ထပ်ပေါင်းချင်တယ်။" #: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 -#: pidgin/gtkaccount.c:2738 +#: pidgin/gtkaccount.c:2766 msgid "Authorize buddy?" msgstr "မိတ်ဆွေကို လုပ်ပိုင်ခွင့် ပေးမည်လား?" -#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2739 +#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767 msgid "Authorize" msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်ပေးရန်" -#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2740 +#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768 msgid "Deny" msgstr "ငြင်းပယ်ရန်" -#: finch/gntblist.c:245 +#: finch/gntblist.c:246 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -242,12 +237,12 @@ "အွန်လိုင်းရှိသူ - %d\n" "စုစုပေါင်း - %d" -#: finch/gntblist.c:254 +#: finch/gntblist.c:255 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "အကောင့် - %s (%s)" -#: finch/gntblist.c:266 +#: finch/gntblist.c:267 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,412 +251,403 @@ "\n" "နောက်ဆုံးတွေ့ရှိချိန် - %s " -#: finch/gntblist.c:529 +#: finch/gntblist.c:530 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "မိတ်ဆွေအတွက် သုံးစွဲသူအမည်တစ်ခု ပေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:531 +#: finch/gntblist.c:532 msgid "You must provide a group." msgstr "အဖွဲ့တစ်ခု ပေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:533 +#: finch/gntblist.c:534 msgid "You must select an account." msgstr "အကောင့်တစ်ခု ရွေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:535 +#: finch/gntblist.c:536 msgid "The selected account is not online." msgstr "ရွေးထားသော အကောင့်သည် အွန်းလိုင်းပေါ် မရှိပါ။" -#: finch/gntblist.c:541 +#: finch/gntblist.c:542 msgid "Error adding buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရာတွင် ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntblist.c:575 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 -#: pidgin/gtkaccount.c:2080 pidgin/gtksavedstatuses.c:940 +#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934 msgid "Username" msgstr "သုံးစွဲသူအမည်" -#: finch/gntblist.c:578 +#: finch/gntblist.c:579 msgid "Alias (optional)" msgstr "အမည်ကွဲ (လိုအပ်လျှင်)" -#: finch/gntblist.c:581 +#: finch/gntblist.c:582 msgid "Invite message (optional)" msgstr "ဖိတ်ခေါ်မှု စာတို (လိုအပ်လျှင်)" -#: finch/gntblist.c:584 +#: finch/gntblist.c:585 msgid "Add in group" msgstr "အုပ်စုထဲ ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:588 finch/gntblist.c:674 finch/gntblist.c:1607 -#: finch/gntblist.c:2586 finch/gntblist.c:2639 finch/gntblist.c:2710 -#: finch/gntblist.c:2767 finch/gntnotify.c:186 finch/gntstatus.c:565 +#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596 +#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699 +#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563 #: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3400 pidgin/gtknotify.c:752 pidgin/gtkpounce.c:1209 +#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510 msgid "Account" msgstr "အကောင့်" -#: finch/gntblist.c:594 finch/gntblist.c:1074 +#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 -#: pidgin/gtkblist.c:6408 +#: pidgin/gtkblist.c:6388 msgid "Add Buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:594 +#: finch/gntblist.c:595 msgid "Please enter buddy information." msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်များကို ရေးထည့်ပါ။ " -#: finch/gntblist.c:642 libpurple/buddylist.c:877 +#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878 msgid "Chats" msgstr "စကားပြောဆိုချက်များ" -#: finch/gntblist.c:680 finch/gntblist.c:2581 finch/gntblist.c:2634 -#: finch/gntblist.c:2762 finch/gntroomlist.c:292 +#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623 +#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1429 pidgin/gtkroomlist.c:724 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 msgid "Name" msgstr "အမည်" -#: finch/gntblist.c:683 finch/gntblist.c:1551 libpurple/protocols/gg/gg.c:678 +#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 pidgin/gtkdialogs.c:568 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568 #: pidgin/gtkdialogs.c:594 msgid "Alias" msgstr "အမည်ကွဲ" -#: finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:2915 +#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904 msgid "Group" msgstr "အုပ်စု" -#: finch/gntblist.c:690 finch/gntblist.c:1035 +#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038 msgid "Auto-join" msgstr "အလိုအလျောက် ပါဝင်မှု" -#: finch/gntblist.c:693 finch/gntblist.c:1076 pidgin/gtkblist.c:6593 +#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573 msgid "Add Chat" msgstr "စကားပြောဆိုရန် ထည့်သွင်းပါ" -#: finch/gntblist.c:694 +#: finch/gntblist.c:695 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "context menu မှ အချက်အလက်များကို နောက်မှ တည်းဖြတ်နိုင်သည်။" -#: finch/gntblist.c:705 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "Error adding group" msgstr "အုပ်စု ထည့်သွင်းမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntblist.c:706 +#: finch/gntblist.c:707 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "ထည့်သွင်းရန် အုပ်စုအမည် တခု ပေးရပါမယ်။" -#: finch/gntblist.c:740 finch/gntblist.c:1078 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4923 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 pidgin/gtkblist.c:6649 +#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629 msgid "Add Group" msgstr "အုပ်စု ထည့်သွင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:741 +#: finch/gntblist.c:742 msgid "Enter the name of the group" msgstr "အုပ်စု အမည်ကို ရေးထည့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:1019 pidgin/gtkblist.c:686 +#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690 msgid "Edit Chat" msgstr "စကားပြောဆိုချက်ကို တည်းဖြတ်ရန်" -#: finch/gntblist.c:1019 +#: finch/gntblist.c:1022 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မွမ်းမံပါ။" -#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntstatus.c:194 +#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192 msgid "Edit" msgstr "တည်းဖြတ်ရန်" -#: finch/gntblist.c:1050 +#: finch/gntblist.c:1053 msgid "Edit Settings" msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ" -#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410 +#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 msgid "Information" msgstr "အချက်အလက်များ" -#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410 +#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 msgid "Retrieving..." msgstr "ပြန်လည် ထုတ်ယူနေသည်..." -#: finch/gntblist.c:1151 finch/gntconv.c:613 +#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 msgid "Get Info" msgstr "အချက်အလက် ရယူရန်" -#: finch/gntblist.c:1155 pidgin/gtkpounce.c:527 -msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်" - -#: finch/gntblist.c:1165 finch/gntconv.c:629 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 pidgin/gtkconv.c:1283 +#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253 msgid "Send File" msgstr "ဖိုင် ပေးပို့ရန်" -#: finch/gntblist.c:1173 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454 msgid "Blocked" msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသည်" -#: finch/gntblist.c:1178 +#: finch/gntblist.c:1167 msgid "Show when offline" msgstr "အော့ဖ်လိုင်းတွင် ဖေါ်ပြရန်" -#: finch/gntblist.c:1261 +#: finch/gntblist.c:1250 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%s အတွက် အမည်အသစ် ပေးပါ" -#: finch/gntblist.c:1263 finch/gntblist.c:1551 +#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540 msgid "Rename" msgstr "နာမည်ပြောင်းရန်" -#: finch/gntblist.c:1263 +#: finch/gntblist.c:1252 msgid "Set Alias" msgstr "အမည်ကွဲ သတ်မှတ်ပေးရန်" -#: finch/gntblist.c:1264 +#: finch/gntblist.c:1253 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "နာမည်ကို ပြန်ချိန်ရန် ဗလာစာတွဲ ရေးပေးပါ။" -#: finch/gntblist.c:1377 +#: finch/gntblist.c:1366 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "ဤအဆက်အသွယ်ကို ဖယ်ထုတ်လျှင် အဆက်အသွယ် လုပ်သော မိတ်ဆွေအားလုံးကို ဖယ်ရှားသွားမည်။" -#: finch/gntblist.c:1385 +#: finch/gntblist.c:1374 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "ဤအုပ်စုကို ဖယ်ရှားလျှင် အုပ်စုထဲရှိ မိတ်ဆွေအားလုံးကို ဖယ်ရှားသွားမည်။" -#: finch/gntblist.c:1390 +#: finch/gntblist.c:1379 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "%s ကို အမှန်တကယ် ဖယ်ရှားလိုသလား?" -#: finch/gntblist.c:1393 +#: finch/gntblist.c:1382 msgid "Confirm Remove" msgstr "ဖယ်ရှားရန် အတည်ပြုပါ" -#: finch/gntblist.c:1398 finch/gntblist.c:1553 finch/gntxfer.c:230 -#: pidgin/gtkconv.c:1339 pidgin/gtkstatusbox.c:310 +#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228 +#: pidgin/gtkconv.c:1309 msgid "Remove" msgstr "ဖယ်ရှားရန်" -#: finch/gntblist.c:1527 finch/gntblist.c:2954 finch/gntprefs.c:260 -#: finch/gntui.c:103 pidgin/gtkblist.c:5227 -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:256 +#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258 +#: finch/gntui.c:97 msgid "Buddy List" msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်း" -#: finch/gntblist.c:1558 +#: finch/gntblist.c:1547 msgid "Place tagged" msgstr "မှတ်ထားသော နေရာ" -#: finch/gntblist.c:1563 +#: finch/gntblist.c:1552 msgid "Toggle Tag" msgstr "အလွယ် အမှတ်အသား" -#: finch/gntblist.c:1567 finch/gntblist.c:2777 +#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766 msgid "View Log" msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" -#: finch/gntblist.c:1601 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 +#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3424 +#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407 msgid "Nickname" msgstr "အမည်ပြောင်" -#: finch/gntblist.c:1621 finch/gntprefs.c:264 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378 +#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2229 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 pidgin/gtkblist.c:3459 -#: pidgin/gtkblist.c:3916 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442 +#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 msgid "Idle" msgstr "မလှုပ်မရှား" -#: finch/gntblist.c:1635 +#: finch/gntblist.c:1624 msgid "On Mobile" msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်းပေါ်၌" -#: finch/gntblist.c:1943 +#: finch/gntblist.c:1932 msgid "New..." msgstr "အသစ် ဖွင့်ရန်..." -#: finch/gntblist.c:1950 +#: finch/gntblist.c:1939 msgid "Saved..." msgstr "သိမ်းဆည်းထားသည်..." -#: finch/gntblist.c:2439 finch/gntconv.c:651 finch/gntplugin.c:458 -#: finch/gntui.c:107 +#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457 +#: finch/gntui.c:100 msgid "Plugins" msgstr "ပလပ်အင်များ" -#: finch/gntblist.c:2594 finch/gntblist.c:2600 +#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589 msgid "Block/Unblock" msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်/ ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2595 +#: finch/gntblist.c:2584 msgid "Block" msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်" -#: finch/gntblist.c:2596 +#: finch/gntblist.c:2585 msgid "Unblock" msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2601 +#: finch/gntblist.c:2590 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "သင် ပိတ်ဆို့/ပြန်ဖွင့်လိုသော မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။" -#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2780 -#: finch/gntconn.c:130 finch/gntnotify.c:76 finch/plugins/gnthistory.c:172 -#: libpurple/account.c:1459 libpurple/account.c:1517 +#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769 +#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172 +#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559 #: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:50 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:70 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:90 #: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2553 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573 #: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: pidgin/gtkaccount.c:2599 pidgin/gtkaccount.c:2639 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:812 -#: pidgin/gtkutils.c:832 pidgin/plugins/imgupload.c:363 +#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317 +#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803 +#: pidgin/gtkutils.c:823 msgid "OK" msgstr "ကောင်းပြီ" -#: finch/gntblist.c:2648 pidgin/gtkdialogs.c:314 +#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314 msgid "New Instant Message" msgstr "လက်ငင်း ပေးပို့သော စာတိုအသစ်" -#: finch/gntblist.c:2649 pidgin/gtkdialogs.c:315 +#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "သင် စာတို ပေးပို့လိုသော မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။" -#: finch/gntblist.c:2706 +#: finch/gntblist.c:2695 msgid "Channel" msgstr "ချာနယ်" -#: finch/gntblist.c:2719 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1276 pidgin/gtkblist.c:1154 +#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154 msgid "Join a Chat" msgstr "စကားပြောခန်းတွင် ပါ၀င်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2720 +#: finch/gntblist.c:2709 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "သင် ပါဝင်လိုသော စကားပြောခန်းအမည်ကို ရေးပေးပါ။ " -#: finch/gntblist.c:2721 finch/gntnotify.c:464 +#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462 msgid "Join" msgstr "ပါဝင်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2778 pidgin/gtkdialogs.c:544 +#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "သင်ကြည့်ရှုလိုသော မှတ်တမ်းရှင်၏ အမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။" -#: finch/gntblist.c:2829 finch/gntpounce.c:434 pidgin/gtkpounce.c:767 +#: finch/gntblist.c:2818 msgid "Options" msgstr "ရွေးစရာများ" -#: finch/gntblist.c:2835 +#: finch/gntblist.c:2824 msgid "Send IM..." msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်..." -#: finch/gntblist.c:2840 +#: finch/gntblist.c:2829 msgid "Block/Unblock..." msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်/ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: finch/gntblist.c:2845 +#: finch/gntblist.c:2834 msgid "Join Chat..." msgstr "စကားခန်းတွင် ပါဝင်ရန်..." -#: finch/gntblist.c:2850 finch/gntconv.c:641 +#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626 msgid "View Log..." msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်..." -#: finch/gntblist.c:2855 +#: finch/gntblist.c:2844 msgid "View All Logs" msgstr "မှတ်တမ်း အားလုံး ကြည့်ရှုရန်" -#: finch/gntblist.c:2860 +#: finch/gntblist.c:2849 msgid "Show" msgstr "ဖော်ပြရန်" -#: finch/gntblist.c:2865 +#: finch/gntblist.c:2854 msgid "Empty groups" msgstr "အုပ်စု နေရာလွတ်များ" -#: finch/gntblist.c:2872 +#: finch/gntblist.c:2861 msgid "Offline buddies" msgstr "အော့ဖ်လိုင်း မိတ်ဆွေများ" -#: finch/gntblist.c:2879 +#: finch/gntblist.c:2868 msgid "Sort" msgstr "မျိုးတူစုရန်" -#: finch/gntblist.c:2884 +#: finch/gntblist.c:2873 msgid "By Status" msgstr "အနေအထား အလိုက်" -#: finch/gntblist.c:2889 pidgin/gtkblist.c:4344 +#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327 msgid "Alphabetically" msgstr "အက္ခရာစဉ် အလိုက်" -#: finch/gntblist.c:2894 +#: finch/gntblist.c:2883 msgid "By Log Size" msgstr "မှတ်တမ်း အရွယ်အစား အလိုက်" -#: finch/gntblist.c:2905 libpurple/conversationtypes.c:731 -#: pidgin/gtknotify.c:1400 +#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731 msgid "Buddy" msgstr "မိတ်ဆွေ" -#: finch/gntblist.c:2910 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 +#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 #: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 msgid "Chat" msgstr "စကားပြောရန်" -#: finch/gntblist.c:2920 +#: finch/gntblist.c:2909 msgid "Grouping" msgstr "အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း" -#: finch/gntconn.c:120 pidgin/pidginaccountstore.c:54 +#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: finch/gntconn.c:123 +#: finch/gntconn.c:122 #, c-format msgid "%s disconnected." msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်။" -#: finch/gntconn.c:124 +#: finch/gntconn.c:123 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -673,49 +659,49 @@ "\n" "ဖင့်စာသည် ချို့ယွင်းချက်ကို သင် ပြင်ဆင်ပြီး အကောင့်ကို ပြန်မဖွင့်မချင်း အကောင့်ကို ပြန်ဆက်သွယ်ပေးမည် မဟုတ်ပါ။" -#: finch/gntconn.c:132 +#: finch/gntconn.c:131 msgid "Re-enable Account" msgstr "အကောင့်ကို ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: finch/gntconv.c:119 +#: finch/gntconv.c:117 msgid "No such command." msgstr "ယင်းပုံစံ ညွှန်ကြားချက် မရှိပါ။" -#: finch/gntconv.c:123 pidgin/gtkconv.c:529 +#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "ဝါကျ ချို့ယွင်းချက် - ထိုညွှန်ကြားချက်အတွက် ပေးထားသော နံပါတ်အမှားကို ရေးထည့်ထားသည်။" -#: finch/gntconv.c:129 pidgin/gtkconv.c:536 +#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "သင့် ညွှန်ကြားချက်သည် မသိရသော အကြောင်းကိစ္စကြောင့် မအောင်မြင်ပါ။" -#: finch/gntconv.c:135 pidgin/gtkconv.c:544 +#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "ယင်းညွှန်ကြားချက်သည် စကားပြောရန် အတွက်သာ သုံးပြီး လက်ငင်း စာတိုပို့၍ မရပါ။" -#: finch/gntconv.c:139 pidgin/gtkconv.c:548 +#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "ယင်းညွှန်ကြားချက်သည် လက်ငင်း စာတုပို့ရန်အတွက်သာ သုံးပြီး စကားပြော၍ မရပါ။" -#: finch/gntconv.c:144 pidgin/gtkconv.c:554 +#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "ယင်းညွန်ကြားချက်သည် ဤပရိုတိုကောတွင် အလုပ်မလုပ်ပါ။ " -#: finch/gntconv.c:153 +#: finch/gntconv.c:151 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "သင်သည် အကောင့်တွင်း မ၀င်သောကြောင့် စာပေးပို့၍ မရပါ။" -#: finch/gntconv.c:219 +#: finch/gntconv.c:217 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:244 +#: finch/gntconv.c:242 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:249 finch/gntconv.c:969 pidgin/gtkconv.c:3143 +#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022 #, c-format msgid "" "\n" @@ -724,11 +710,11 @@ "\n" "%s စာရိုက်နေသည်..." -#: finch/gntconv.c:269 +#: finch/gntconv.c:267 msgid "You have left this chat." msgstr "ဤစကားပြောခန်းမှ သင်ထွက်သွားပြီ။" -#: finch/gntconv.c:337 +#: finch/gntconv.c:335 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -736,66 +722,62 @@ "ဤအကောင့် အဆက်အသွယ် ပြတ်သည့်အတွက် စကားပြော၍ မရတော့ပါ။ အကောင့်ထဲ ပြန်၀င်သည့်အခါ စကားပြောခန်းထဲ၌ " "သင်အလိုအလျောက် ပြန်၀င်မည် ဖြစ်သည်။" -#: finch/gntconv.c:450 pidgin/gtkconv.c:1100 +#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း စတင်ပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် ပေးစာများကို မှတ်တမ်းတင်သွားမည် ဖြစ်သည်။" -#: finch/gntconv.c:454 pidgin/gtkconv.c:1105 +#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073 msgid "" "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း ရပ်တန့်သွားပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် မက်ဆေ့များကို မှတ်တင်တင်မည် မဟုတ်" -#: finch/gntconv.c:531 +#: finch/gntconv.c:520 msgid "Send To" msgstr "ပေးပို့မည့် နေရာ" -#: finch/gntconv.c:590 +#: finch/gntconv.c:579 msgid "Conversation" msgstr "စကားပြောဆိုမှု" -#: finch/gntconv.c:596 +#: finch/gntconv.c:585 msgid "Clear Scrollback" msgstr "Scrollback ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntconv.c:600 +#: finch/gntconv.c:589 msgid "Show Timestamps" msgstr "အချိန်အမှတ်အသား ဖေါ်ပြရန်" -#: finch/gntconv.c:618 -msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်..." - -#: finch/gntconv.c:636 +#: finch/gntconv.c:621 msgid "Invite..." msgstr "ဖိတ်ခေါ်ရန်..." -#: finch/gntconv.c:645 +#: finch/gntconv.c:630 msgid "Enable Logging" msgstr "မှတ်တမ်းတင်ရန်" -#: finch/gntconv.c:668 +#: finch/gntconv.c:653 msgid "You are not connected." msgstr "သင့် အချိတ်အဆက် မရှိပါ။" -#: finch/gntconv.c:919 +#: finch/gntconv.c:904 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<အလိုအလျောက်-တုံ့ပြန်ချက်>" -#: finch/gntconv.c:1016 +#: finch/gntconv.c:1001 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "သုံးစွဲသူ %d စာရင်း - \n" -#: finch/gntconv.c:1192 +#: finch/gntconv.c:1177 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း" -#: finch/gntconv.c:1233 pidgin/gtkconv.c:422 +#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423 msgid "No such command (in this context)." msgstr "ဒီလိုမျိုး ညွှန်ကြားချက် မရှိပါ (ဤအပိုင်းတွင်)" -#: finch/gntconv.c:1236 +#: finch/gntconv.c:1221 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -804,7 +786,7 @@ "သီးသန့် ညွန်ကြားချက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ အတွက် \"/help <command>\" ကို သုံးပါ။\n" "အောက်ပါ ညွှန်ကြားချက်များကို ဤအပိုင်းတွင် ရရှိနိုင်သည်။\n" -#: finch/gntconv.c:1281 +#: finch/gntconv.c:1266 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " @@ -812,24 +794,24 @@ msgstr "" "%s သည် စာတိုပေးပို့ချက် အမှန်မဟုတ်ပါ။ စာတိုပေးပို့ချက် အမှန်ကို '/help msgcolor' တွင် ကြည့်ရှုပါ။ " -#: finch/gntconv.c:1288 finch/gntconv.c:1295 +#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s သည် မှန်ကန်သော အရောင် မဟုတ်ပါ။ မှန်ကန်သော အရောင်ကို '/help msgcolor' တွင် ကြည့်ရှုပါ။" -#: finch/gntconv.c:1351 pidgin/gtkconv.c:6322 +#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "<message> ဆိုလိုရင်း - အကယ်၍ သင်သည် ညွှန်ကြားချက်ကို မသုံးပါက စာကို ရိုးရိုး ပေးပို့ပါ။" -#: finch/gntconv.c:1354 pidgin/gtkconv.c:6325 +#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "" "မိမိအတွက် <action> - မိတ်ဆွေ တစ်ဦးထံ (သို့) စကားပြောခန်း တစ်ခုသို့ IRC ပုံစံ လှုပ်ရှားမှု တစ်ခု " "ပေးပို့ပါ။" -#: finch/gntconv.c:1357 pidgin/gtkconv.c:6328 +#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." @@ -837,43 +819,43 @@ "<option> အမှားပြင်ဆင်ရန် - လက်ရှိ စကားပြောဆိုမှုအတွင်း အမှားပြင်ဆင်မှု အချက်အလက် အမျိုးမျိုးကို " "ပေးပို့ပါ။" -#: finch/gntconv.c:1360 pidgin/gtkconv.c:6331 +#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "ရှင်းလင်းရန် - scrollback.စကားပြောဆိုမှုကို ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntconv.c:1363 pidgin/gtkconv.c:6337 +#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "<command> အကူအညီ - သီးခြား ညွှန်ကြားချက်အတွက် အကူအညီ။" -#: finch/gntconv.c:1366 +#: finch/gntconv.c:1351 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "သုံးစွဲသူများ - စကားပြောခန်းရှိ သုံးစွဲသူများ စာရင်းကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1371 +#: finch/gntconv.c:1356 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "ပလပ်အင်များ - ပလပ်အင် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1374 +#: finch/gntconv.c:1359 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း - မိတ်ဆွေစာရင်းကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1377 +#: finch/gntconv.c:1362 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "အကောင့်များ - အကောင့် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1380 +#: finch/gntconv.c:1365 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "အမှားပြင်ကွက် - အမှားပြင် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1383 +#: finch/gntconv.c:1368 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "ဦးစားပေးချက်များ - ဦးစားပေးသည့် ဝင်းဒိုး ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1386 +#: finch/gntconv.c:1371 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "အနေအထားများ - သိမ်းဆည်းမှု အနေအထားပြ ဝင်းဒိုးကို ပြပါ။" -#: finch/gntconv.c:1391 finch/gntconv.c:1399 +#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -887,42 +869,42 @@ "background> - အနက်၊ အနီ၊ အစိမ်း၊ အပြာ၊ အဖြူ၊ မီးခိုး၊ မီးခိုးရင့်၊ ပန်းခရမ်း၊ ပန်းရောင်၊ " "ပုံမှန်အရောင်<br><br>ဥပမာ -<br> msgcolor သည် ပန်းရောင်ကို ပုံမှန်အရောင်အဖြစ် ပေးပို့သည်" -#: finch/gntdebug.c:274 pidgin/gtkconv.c:770 pidgin/gtkxfer.c:499 -#: pidgin/pidgindebug.c:143 +#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499 +#: pidgin/pidgindebug.c:139 msgid "Unable to open file." msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" -#: finch/gntdebug.c:308 finch/gntui.c:105 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 +#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 msgid "Debug Window" msgstr "အမှားပြင် ၀င်းဒိုး" -#: finch/gntdebug.c:329 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 +#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 msgid "Clear" msgstr "ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntdebug.c:340 +#: finch/gntdebug.c:339 msgid "Filter:" msgstr "စစ်ထုတ်ရန် -" -#: finch/gntdebug.c:346 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 +#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 msgid "Pause" msgstr "ဆိုင်းငံ့ရန်" -#: finch/gntlog.c:184 pidgin/pidginlog.c:498 +#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498 #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "စကားပြောဆိုနေမှု %s အကြောင်းအရာ %s" -#: finch/gntlog.c:187 pidgin/pidginlog.c:501 +#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501 #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s အကြောင်းအရာ %s" -#: finch/gntlog.c:234 pidgin/pidginlog.c:558 +#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: finch/gntlog.c:278 pidgin/pidginlog.c:596 +#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596 msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." @@ -930,7 +912,7 @@ "\"စက်၏ မှတ်တမ်းရှိ အနေအထား အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှာသာ စက် လုပ်ငန်းစဉ်များကို " "မှတ်တမ်းတင်မည် ဖြစ်သည်။" -#: finch/gntlog.c:282 pidgin/pidginlog.c:600 +#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600 msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " "preference is enabled." @@ -938,41 +920,41 @@ "\"လက်ငင်း စာပေးပို့ချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ လက်ငင်း ပေးစာများကို မှတ်တမ်းတင်မည် " "ဖြစ်သည်။" -#: finch/gntlog.c:285 pidgin/pidginlog.c:603 +#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603 msgid "" "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." msgstr "" "\"စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်မည် " "ဖြစ်သည်။" -#: finch/gntlog.c:291 pidgin/pidginlog.c:612 +#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612 msgid "No logs were found" msgstr "မှတ်တမ်းများ မတွေ့ရပါ" -#: finch/gntlog.c:338 pidgin/pidginlog.c:647 +#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647 msgid "Total log size:" msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -" -#: finch/gntlog.c:346 +#: finch/gntlog.c:344 msgid "Scroll/Search: " msgstr "လှိမ့်ရွှေ့ရန်/ရှာဖွေရန် -" -#: finch/gntlog.c:404 pidgin/pidginlog.c:751 +#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751 #, c-format msgid "Conversations in %s" msgstr "စကားပြောဆိုမှု %s" -#: finch/gntlog.c:412 finch/gntlog.c:490 pidgin/pidginlog.c:759 +#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759 #: pidgin/pidginlog.c:839 #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s" -#: finch/gntlog.c:414 +#: finch/gntlog.c:412 msgid "All Conversations" msgstr "စကားပြောဆိုမှု အားလုံး" -#: finch/gntlog.c:515 pidgin/pidginlog.c:864 +#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864 msgid "System Log" msgstr "စက်တွင်း မှတ်တမ်း" @@ -1018,90 +1000,92 @@ msgid "call: Make an audio call." msgstr "ခေါ်ဆိုမှု - အသံဖြင့် ခေါ်ဆိုမှု ပြုလုပ်ပါ။" -#: finch/gntnotify.c:177 +#: finch/gntnotify.c:175 msgid "Emails" msgstr "အီးမေးလ်စာများ" -#: finch/gntnotify.c:183 finch/gntnotify.c:221 +#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219 msgid "You have mail!" msgstr "စာလာသည်" -#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:759 +#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517 msgid "Sender" msgstr "ပေးပို့သူ" -#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:766 +#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524 msgid "Subject" msgstr "အကြောင်းအရာ" -#: finch/gntnotify.c:194 finch/gntplugin.c:405 finch/gntplugin.c:516 -#: finch/gntpounce.c:720 finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:205 -#: finch/gntxfer.c:240 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:343 pidgin/gtkaccount.c:2511 +#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515 +#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343 +#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315 +#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771 #: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 #: pidgin/resources/closebutton.ui:32 msgid "Close" msgstr "ပိတ်ရန်" -#: finch/gntnotify.c:216 +#: finch/gntnotify.c:214 #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) တွင် စာအသစ် %d စောင် ရှိသည်။" -#: finch/gntnotify.c:221 pidgin/gtknotify.c:1331 +#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041 msgid "New Mail" msgstr "စာ အသစ်" -#: finch/gntnotify.c:350 pidgin/gtknotify.c:1192 +#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s အတွက် အချက်အလက်" -#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtknotify.c:1193 +#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952 msgid "Buddy Information" msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်" -#: finch/gntnotify.c:452 +#: finch/gntnotify.c:450 msgid "Continue" msgstr "ဆက်လုပ်ရန်" -#: finch/gntnotify.c:458 pidgin/gtkconv.c:1326 +#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 msgid "Info" msgstr "အချက်အလက်" -#: finch/gntnotify.c:461 pidgin/gtkconv.c:1268 pidgin/gtknotify.c:1375 +#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238 msgid "IM" msgstr "လက်ငင်း စာတိုပေးပို့မှု" -#: finch/gntnotify.c:467 libpurple/conversationtypes.c:743 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456 +#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425 #: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Invite" msgstr "ဖိတ်ခေါ်ရန်" -#: finch/gntnotify.c:470 +#: finch/gntnotify.c:468 msgid "(none)" msgstr "(ဘာမှမရှိ)" -#: finch/gntnotify.c:503 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 +#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 msgid "URI" msgstr "URI" -#: finch/gntplugin.c:229 finch/gntplugin.c:237 +#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236 msgid "ERROR" msgstr "ချို့ယွင်းချက်" -#: finch/gntplugin.c:229 +#: finch/gntplugin.c:228 msgid "loading plugin failed" msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" -#: finch/gntplugin.c:237 +#: finch/gntplugin.c:236 msgid "unloading plugin failed" msgstr "ပလပ်အင် ပိတ်လို့ မရပါ။" -#: finch/gntplugin.c:294 +#: finch/gntplugin.c:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1118,7 +1102,7 @@ "ဝဘ်ဆိုက် - %s\n" "ဖိုင်အမည် - %s\n" -#: finch/gntplugin.c:296 +#: finch/gntplugin.c:295 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1135,265 +1119,93 @@ "ဝဘ်ဆိုက် - %s\n" "ဖိုင်အမည် - %s\n" -#: finch/gntplugin.c:372 +#: finch/gntplugin.c:371 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "ပလပ်အင်ကို မပြင်ဆင်မီ ၄င်းကို ဖွင့်ရန် လိုအပ်သည်။" -#: finch/gntplugin.c:437 +#: finch/gntplugin.c:436 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "ဤပလပ်အင်အတွက် ပြင်ဆင်ရန် ရွေးစရာ မရှိပါ။" -#: finch/gntplugin.c:463 +#: finch/gntplugin.c:462 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "အောက်ပါ စာရင်းမှ ပလပ်အင်များကို ဖွင့်နိုင် (ပိတ်နိုင်) သည်။" -#: finch/gntplugin.c:521 +#: finch/gntplugin.c:520 msgid "Configure Plugin" msgstr "ပလပ်အင်ကို ပြင်ဆင်ရန်" -#: finch/gntplugin.c:625 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:267 -#: finch/gntui.c:109 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265 +#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 msgid "Preferences" msgstr "ဦးစားပေးချက်များ" -#: finch/gntpounce.c:176 pidgin/gtkpounce.c:230 -msgid "Please enter a buddy to pounce." -msgstr "ဆက်သွယ်မည့် မိတ်ဆွေကို ရေးထည့်ပါ။" - -#: finch/gntpounce.c:317 -msgid "New Buddy Pounce" -msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်း အသစ်" - -#: finch/gntpounce.c:317 -msgid "Edit Buddy Pounce" -msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို တည်းဖြတ်ရန်" - -#: finch/gntpounce.c:322 pidgin/gtkpounce.c:541 -msgid "Pounce on Whom" -msgstr "လက်တို့ ခံရမည့်သူ" - -#: finch/gntpounce.c:325 finch/gntstatus.c:445 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 -msgid "Account:" -msgstr "အကောင့် -" - -#: finch/gntpounce.c:347 -msgid "Buddy name:" -msgstr "မိတ်ဆွေအမည် - " - -#: finch/gntpounce.c:365 pidgin/gtkpounce.c:598 -msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "မိတ်ဆွေကို လက်တို့မဲ့ အချိန်" - -#: finch/gntpounce.c:367 -msgid "Signs on" -msgstr "ဝင်ရောက်ရန်" - -#: finch/gntpounce.c:368 -msgid "Signs off" -msgstr "ထွက်ခွာရန်" - -#: finch/gntpounce.c:369 -msgid "Goes away" -msgstr "ထွက်သွားရန်" - -#: finch/gntpounce.c:370 -msgid "Returns from away" -msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာရန်" - -#: finch/gntpounce.c:371 -msgid "Becomes idle" -msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်နေသည်" - -#: finch/gntpounce.c:372 -msgid "Is no longer idle" -msgstr "မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" - -#: finch/gntpounce.c:373 -msgid "Starts typing" -msgstr "စတင် စာရိုက်ရန်" - -#: finch/gntpounce.c:374 -msgid "Pauses while typing" -msgstr "စာရိုက်စဉ် ခဏနားရန်" - -#: finch/gntpounce.c:375 -msgid "Stops typing" -msgstr "စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားရန်" - -#: finch/gntpounce.c:376 -msgid "Sends a message" -msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်" - -#: finch/gntpounce.c:405 pidgin/gtkpounce.c:660 -msgid "Action" -msgstr "လှုပ်ရှားမှု" - -#: finch/gntpounce.c:407 -msgid "Open an IM window" -msgstr "လက်ငင်း စာပို့ ၀င်းဒိုးကို ဖွင့်ရန်" - -#: finch/gntpounce.c:408 -msgid "Pop up a notification" -msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်" - -#: finch/gntpounce.c:409 -msgid "Send a message" -msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်" - -#: finch/gntpounce.c:410 -msgid "Execute a command" -msgstr "ညွှန်ကြားချက်တစ်ခု လုပ်ဆောင်ပါ" - -#: finch/gntpounce.c:435 -msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "ကျွန်ပ် အနေအထား မမြင်ရသည့်အချိန်၌သာ လက်တို့ရန်" - -#: finch/gntpounce.c:437 pidgin/gtkpounce.c:1222 -msgid "Recurring" -msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်" - -#: finch/gntpounce.c:601 -msgid "Cannot create pounce" -msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ" - -#: finch/gntpounce.c:602 -msgid "You do not have any accounts." -msgstr "သင့်ဆီ ကျွန်ပ်အကောင့် မရှိပါ။" - -#: finch/gntpounce.c:603 -msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -msgstr "လက်တို့မှု မလုပ်ခင် အကောင့် တစ်ခု ပြုလုပ်ပါ။" - -#: finch/gntpounce.c:645 pidgin/gtkpounce.c:1055 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "%s ကို လက်တို့မှု (%s အတွက်) ကို အသေအချာ ပယ်ဖျက်မည်လား? " - -#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntui.c:104 pidgin/gtkpounce.c:1265 -msgid "Buddy Pounces" -msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းများ" - -#: finch/gntpounce.c:785 -#, c-format -msgid "%s has started typing to you (%s)" -msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင့်း စတင် စာရေးနေသည်" - -#: finch/gntpounce.c:786 -#, c-format -msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာရေးနေစဉ် ရပ်ဆိုင်းသွားသည်" - -#: finch/gntpounce.c:787 -#, c-format -msgid "%s has signed on (%s)" -msgstr "%s သည် (%s) ထဲ ဝင်ရောက်နေသည်" - -#: finch/gntpounce.c:788 -#, c-format -msgid "%s has returned from being idle (%s)" -msgstr "%s သည် (%s) မလှုပ်မရှားဖြစ်ရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်" - -#: finch/gntpounce.c:789 -#, c-format -msgid "%s has returned from being away (%s)" -msgstr "%s သည် (%s) အဝေး ရောက်သွားရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်" - -#: finch/gntpounce.c:790 -#, c-format -msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာမရေးတော့ပါ" - -#: finch/gntpounce.c:791 -#, c-format -msgid "%s has signed off (%s)" -msgstr "%s သည် (%s) ကို ပိတ်လိုက်သည်" - -#: finch/gntpounce.c:792 -#, c-format -msgid "%s has become idle (%s)" -msgstr "%s သည် (%s) ကို မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားစေသည်" - -#: finch/gntpounce.c:793 -#, c-format -msgid "%s has gone away. (%s)" -msgstr "%s သည် (%s) ကို ထွက်သွားသည်။ " - -#: finch/gntpounce.c:794 -#, c-format -msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s သည် သင့်ဆီ (%s) ကို ပေးပို့သည်။ " - -#: finch/gntpounce.c:813 -msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -msgstr "အမည်မသိသော လက်တို့မှု ဖြစ်ရပ်။ ဤဖြစ်ရပ်ကို သတင်းပို့ပါ။ " - -#: finch/gntprefs.c:83 +#: finch/gntprefs.c:81 msgid "Based on keyboard use" msgstr "ကီးဘုတ် သုံးစွဲမှုပေါ် အခြေခံသည်။" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 +#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 msgid "From last sent message" msgstr "နောက်ဆုံး ပေးပို့သော စာမှ စတင်ကာ" -#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:263 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 +#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 msgid "Never" msgstr "ဘယ်တော့မှ" -#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 +#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 msgid "Conversations" msgstr "စကားပြောဆိုမှုများ" -#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2103 pidgin/gtkprefs.c:2127 +#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 #, fuzzy msgid "Keyring" msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်" -#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:145 +#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 msgid "Logging" msgstr "မှတ်တမ်းတင်နေသည်" -#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:110 +#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103 #, fuzzy msgid "Keyring settings" msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ" -#: finch/gntprefs.c:298 +#: finch/gntprefs.c:300 msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" msgstr "" -#: finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntrequest.c:379 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "လိုအပ်သောအကွက်များ အားလုံးကို ဖြည့်စွတ်ရမည်။" -#: finch/gntrequest.c:381 +#: finch/gntrequest.c:380 msgid "The required fields are underlined." msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မျဉ်းတားထားသည်။" -#: finch/gntrequest.c:660 +#: finch/gntrequest.c:659 msgid "Not implemented yet." msgstr "အသုံးမချသေးပါ။" -#: finch/gntrequest.c:689 +#: finch/gntrequest.c:688 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "_H /အကူအညီ" -#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 msgid "Save File..." msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်..." -#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 msgid "Open File..." msgstr "ဖိုင် ဖွင့်ရန်..." -#: finch/gntrequest.c:804 +#: finch/gntrequest.c:803 msgid "Choose Location..." msgstr "ဖိုင်နေရာ ရွေးရန်..." @@ -1401,7 +1213,7 @@ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "ဤမျိုးကွဲအတွက် နေရာပိုရရန် 'Enter' ကို နှိပ်ပါ။" -#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:235 +#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233 msgid "Stop" msgstr "ရပ်တန့်ရန်" @@ -1409,207 +1221,210 @@ msgid "Get" msgstr "ရယူရန်" -#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:108 pidgin/gtkblist.c:6599 +#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579 msgid "Room List" msgstr "အခန်း စာရင်း" -#: finch/gntstatus.c:128 +#: finch/gntstatus.c:126 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" msgstr "\"%s\" ကို အမှန်တကယ် ပယ်ဖျက်မည်လား" -#: finch/gntstatus.c:131 +#: finch/gntstatus.c:129 msgid "Delete Status" msgstr "ပယ်ဖျက်မှု အနေအထား" -#: finch/gntstatus.c:165 pidgin/gtksavedstatuses.c:554 +#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548 msgid "Saved Statuses" msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အနေအထားများ" -#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:528 pidgin/gtksavedstatuses.c:457 +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451 msgid "Title" msgstr "ခေါင်းစဉ်" -#: finch/gntstatus.c:172 pidgin/gtksavedstatuses.c:470 +#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464 msgid "Type" msgstr "အမျိုးအစား" -#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:553 finch/gntstatus.c:565 -#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 libpurple/protocols/gg/gg.c:686 +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563 +#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 #: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 #: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 #: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2870 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2976 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2982 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2988 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:279 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:285 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:291 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:298 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 pidgin/gtknotify.c:1420 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:485 pidgin/gtksavedstatuses.c:974 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968 msgid "Message" msgstr "စာတို" -#: finch/gntstatus.c:183 finch/gntstatus.c:582 +#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580 msgid "Use" msgstr "သုံးစွဲရန်" -#: finch/gntstatus.c:290 +#: finch/gntstatus.c:288 msgid "Invalid title" msgstr "ခေါင်းစဉ် မမှန်ပါ" -#: finch/gntstatus.c:291 +#: finch/gntstatus.c:289 msgid "Please enter a non-empty title for the status." msgstr "အနေအထား နေရာတွင် ဗလာမပါသော ခေါင်းစဉ်တစ်ခု ရေးထည့်ပါ။" -#: finch/gntstatus.c:299 +#: finch/gntstatus.c:297 msgid "Duplicate title" msgstr "ခေါင်းစဉ် ထပ်ပွားရန်" -#: finch/gntstatus.c:300 +#: finch/gntstatus.c:298 msgid "Please enter a different title for the status." msgstr "အနေအထား အတွက် အခြား ခေါင်းစဉ် တစ်ခု ရေးထည့်ပါ။" -#: finch/gntstatus.c:441 +#: finch/gntstatus.c:439 msgid "Substatus" msgstr "အနေအထား အပိုင်းငယ်" -#: finch/gntstatus.c:453 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 +#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 +msgid "Account:" +msgstr "အကောင့် -" + +#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 msgid "Status:" msgstr "အနေအထား -" -#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 +#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 msgid "Message:" msgstr "စာတို -" -#: finch/gntstatus.c:517 +#: finch/gntstatus.c:515 msgid "Edit Status" msgstr "အနေအထားကို တည်းဖြတ်ရန်" -#: finch/gntstatus.c:536 finch/gntstatus.c:565 finch/gntxfer.c:204 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 +#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 libpurple/protocols/gg/gg.c:683 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2865 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3897 pidgin/gtkblist.c:3504 -#: pidgin/gtkblist.c:3518 pidgin/gtkblist.c:3520 pidgin/gtksavedstatuses.c:959 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1107 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487 +#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101 msgid "Status" msgstr "အနေအထား" -#: finch/gntstatus.c:559 +#: finch/gntstatus.c:557 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "" -#: finch/gntstatus.c:593 +#: finch/gntstatus.c:591 msgid "Save and Use" msgstr "" -#: finch/gntui.c:106 finch/gntxfer.c:112 finch/gntxfer.c:199 +#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 #: pidgin/gtkxfer.c:219 msgid "File Transfers" msgstr "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု" -#: finch/gntui.c:111 +#: finch/gntui.c:104 msgid "Statuses" msgstr "အနေအထားများ" -#: finch/gntxfer.c:105 pidgin/gtkxfer.c:212 +#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု %d%% မူရင်းဖိုင် %d ခု" -#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 msgid "Progress" msgstr "တိုးတက်မှု" -#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 msgid "Filename" msgstr "ဖိုင်အမည်" -#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 msgid "Size" msgstr "အရွယ်အစား" -#: finch/gntxfer.c:204 +#: finch/gntxfer.c:202 msgid "Speed" msgstr "အမြန်နှုန်း" -#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 msgid "Remaining" msgstr "လက်ကျန်" -#: finch/gntxfer.c:214 +#: finch/gntxfer.c:212 msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမှု အားလုံး ပြီးဆုံးလျှင် ဤဝင်းဒိုးကို ပိတ်ပါ။" -#: finch/gntxfer.c:221 +#: finch/gntxfer.c:219 msgid "Clear finished transfers" msgstr "ပြီးသွားသည့် ရွှေ့ပြောင်းချက်ကို ရှင်းလင်းရန်" -#: finch/gntxfer.c:306 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 +#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်ရင် စောင့်ဆိုင်းနေသည်" -#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 +#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 msgid "Cancelled" msgstr "ဖျက်သိမ်းသည်" -#: finch/gntxfer.c:368 pidgin/gtkxfer.c:790 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790 msgid "Failed" msgstr "မအောင်မြင်ပါ" -#: finch/gntxfer.c:416 pidgin/gtkxfer.c:123 +#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KiB/s" -#: finch/gntxfer.c:427 +#: finch/gntxfer.c:425 msgid "Sent" msgstr "ပေးပို့သည်" -#: finch/gntxfer.c:427 +#: finch/gntxfer.c:425 msgid "Received" msgstr "လက်ခံရရှိသည်" -#: finch/gntxfer.c:428 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 +#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 msgid "Finished" msgstr "ပြီးစီးသည်" -#: finch/gntxfer.c:430 +#: finch/gntxfer.c:428 #, c-format msgid "The file was saved as %s." msgstr "ဖိုင်ကို %s အဖြစ် သိမ်းထားသည်။" -#: finch/gntxfer.c:437 +#: finch/gntxfer.c:435 msgid "Sending" msgstr "ပေးပို့နေသည်" -#: finch/gntxfer.c:437 +#: finch/gntxfer.c:435 msgid "Receiving" msgstr "ရယူနေသည်" @@ -1689,7 +1504,7 @@ msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "Terminal ၀င်းဒိုးအတွက် URGENT ကို သတ်မှတ်ရန်။" -#: finch/plugins/gnthistory.c:109 pidgin/plugins/history.c:142 +#: finch/plugins/gnthistory.c:109 #, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" msgstr "<b> %s နှင့် %s အကြောင်း စကားပြောဆိုချက်</b><br>" @@ -1698,11 +1513,11 @@ msgid "Log format" msgstr "မှတ်တမ်း ပုံစံ" -#: finch/plugins/gnthistory.c:167 pidgin/plugins/history.c:173 +#: finch/plugins/gnthistory.c:167 msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "မှတ်တမ်းဆိုင်ရာ ပလပ်အင်ကို မှတ်တမ်းတင်ရန် လိုအပ်သည်" -#: finch/plugins/gnthistory.c:168 pidgin/plugins/history.c:174 +#: finch/plugins/gnthistory.c:168 msgid "" "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" "\n" @@ -1749,12 +1564,12 @@ #: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 pidgin/gtkblist.c:3504 -#: pidgin/gtkblist.c:3893 pidgin/gtkstatusbox.c:1023 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487 +#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802 msgid "Offline" msgstr "အော့ဖ်လိုင်း" -#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3541 +#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524 msgid "Online Buddies" msgstr "လိုင်းပေါ်ရှိ မိတ်ဆွေများ" @@ -1774,99 +1589,99 @@ msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "lastlog - backlog ထဲရှိ substring တစ်ခုအတွက် ရှာဖွေမှုများ" -#: libpurple/account.c:219 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "ဝင်ရောက်ရန် စကားဝှက် လိုအပ်သည်။" -#: libpurple/account.c:323 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525 msgid "New passwords do not match." msgstr "စကားဝှက်အသစ်ချင်း မကိုက်ညီပါ။" -#: libpurple/account.c:337 +#: libpurple/account.c:413 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "အကွက်များအားလုံးကို ပြည့်ပြည့်စုံစုံ ဖြည့်စွတ်ပါ။" -#: libpurple/account.c:368 +#: libpurple/account.c:444 msgid "This protocol does not support setting a public alias." msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ သတ်မှတ်ခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။" -#: libpurple/account.c:383 +#: libpurple/account.c:459 msgid "This protocol does not support fetching the public alias." msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ ရယူခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။" -#: libpurple/account.c:1192 libpurple/connection.c:995 -#: libpurple/connection.c:1069 +#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993 +#: libpurple/connection.c:1067 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "%s အတွက် ပရိုတိုကော ပလပ်အင် ပျောက်နေသည်" -#: libpurple/account.c:1193 libpurple/connection.c:998 +#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996 msgid "Connection Error" msgstr "ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/account.c:1444 +#: libpurple/account.c:1486 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်" -#: libpurple/account.c:1451 +#: libpurple/account.c:1493 msgid "Enter Password" msgstr "စကားဝှက် ရေးပေးရန်" -#: libpurple/account.c:1456 +#: libpurple/account.c:1498 msgid "Save password" msgstr "စကားဝှက် သိမ်းဆည်းရန်" -#: libpurple/account.c:1487 +#: libpurple/account.c:1529 msgid "Original password" msgstr "မူလ စကားဝှက်" -#: libpurple/account.c:1495 +#: libpurple/account.c:1537 msgid "New password" msgstr "စကားဝှက်အသစ်" -#: libpurple/account.c:1503 +#: libpurple/account.c:1545 msgid "New password (again)" msgstr "စကားဝှက်အသစ် (နောက်တစ်ကြိမ်)" -#: libpurple/account.c:1510 libpurple/protocols/gg/account.c:484 +#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" -#: libpurple/account.c:1516 libpurple/protocols/gg/account.c:488 +#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "လက်ရှိ စကားဝှက်နှင့် စကားဝှက်အသစ် ရေးထည့်ပါ။" -#: libpurple/account.c:1534 +#: libpurple/account.c:1576 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s အတွက် သုံးစွဲသူ အချက်အလက် ပြောင်းရန်" -#: libpurple/account.c:1537 libpurple/protocols/gg/gg.c:964 +#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 msgid "Set User Info" msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/account.c:2181 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 +#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 #: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkxfer.c:152 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152 #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 msgid "Unknown" msgstr "အမည်မသိ" -#: libpurple/accounts.c:556 +#: libpurple/accounts.c:532 msgid "accounts" msgstr "အကောင့်များ" -#: libpurple/buddylist.c:375 libpurple/buddylist.c:376 -#: libpurple/buddylist.c:1989 +#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377 +#: libpurple/buddylist.c:1993 msgid "Buddies" msgstr "မိတ်ဆွေများ" -#: libpurple/buddylist.c:643 +#: libpurple/buddylist.c:644 msgid "buddy list" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း" @@ -1889,7 +1704,7 @@ msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL မိတ်ဆက်မှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:526 +#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528 msgid "SSL Connection Failed" msgstr "SSL ဆက်သွယ်မှု မအောင်မြင်ပါ" @@ -1901,37 +1716,37 @@ msgid "Unknown SSL error" msgstr "အမည်မသိ SSL ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/connection.c:997 +#: libpurple/connection.c:995 msgid "Registration Error" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/connection.c:1071 +#: libpurple/connection.c:1069 msgid "Unregistration Error" msgstr "မှတ်ပုံတင် ရုပ်သိမ်းမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/conversation.c:171 +#: libpurple/conversation.c:172 msgid "Unable to send message: The message is too large." msgstr "စာ ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ စာ ရှည်လွန်းသည်။" -#: libpurple/conversation.c:174 libpurple/conversation.c:189 +#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190 #, c-format msgid "Unable to send message to %s." msgstr "%s ထံ စာမပို့နိုင်ပါ။" -#: libpurple/conversation.c:176 +#: libpurple/conversation.c:177 msgid "The message is too large." msgstr "စာ ရှည်လွန်းသည်။" -#: libpurple/conversation.c:186 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:302 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:355 +#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332 msgid "Unable to send message." msgstr "စာ ပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။" -#: libpurple/conversation.c:719 +#: libpurple/conversation.c:720 msgid "Send Message" msgstr "စာပို့ရန်" -#: libpurple/conversation.c:722 +#: libpurple/conversation.c:723 msgid "_Send Message" msgstr "_S စာပို့ရန်" @@ -2007,36 +1822,16 @@ msgid "No keyring configured, cannot export password info." msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:821 -msgid "Cannot request a password while quitting." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:836 libpurple/keyring.c:923 -msgid "No keyring configured." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:870 libpurple/keyring.c:1205 +#: libpurple/keyring.c:1015 msgid "Keyrings" msgstr "" -#: libpurple/keyring.c:871 -msgid "Failed to save a password in keyring." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:898 -msgid "Cannot save a password while quitting." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:911 -msgid "Cannot save a password during password migration." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1206 +#: libpurple/keyring.c:1016 #, fuzzy msgid "Failed to load selected keyring." msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: libpurple/keyring.c:1207 +#: libpurple/keyring.c:1017 msgid "" "Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." msgstr "" @@ -2053,7 +1848,7 @@ msgid "Plain text" msgstr "စာသားသက်သက်" -#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3443 +#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426 #, c-format msgid "%x %X" msgstr "%x %X" @@ -2186,17 +1981,16 @@ msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "Autoaccept ချိန်ညှိချက်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1679 -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:508 +#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674 +#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 msgid "_Save" msgstr "_S သိမ်းဆည်းရန်" #: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 #: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 -#: pidgin/gtkutils.c:1560 pidgin/gtkwhiteboard.c:508 -#: pidgin/plugins/screencap.c:393 +#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 msgid "_Cancel" msgstr "_C ဖျက်သိမ်းရန်" @@ -2364,7 +2158,7 @@ msgstr "သင့်စကားဝှက်အသစ်ကို ရေးထည့်ရန်" #: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:92 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88 #, fuzzy msgid "Password not found." msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ" @@ -2437,35 +2231,35 @@ msgid "Pidgin IM password for account %s" msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:99 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95 msgid "Cannot read password, no valid logon session." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:107 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read password (error %lx)." msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:128 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124 msgid "Cannot read password (unicode error)." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:131 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "Got password for account %s.\n" msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:179 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:229 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225 msgid "Cannot remove password, no valid logon session." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:187 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove password (error %lx)." msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:237 +#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot store password (error %lx)." msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်" @@ -2542,60 +2336,6 @@ msgid "aMSN" msgstr "aMSN" -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:90 -#, fuzzy -msgid "Offline message" -msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ" - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:99 -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " -"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"ကျန်ရှိသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှု အဖြစ် သိမ်းထားပါမည်။ လက်တို့မှုများကို `မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ " -"တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။ " - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " -"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "" -"လောလောဆယ် \"%s\" သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်။ ကျန်ရှိနေသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းပြီး " -"\"%s\" မှတ်တမ်း ပြန်တင်သည့်အခါ ၄င်းတို့ကို အလိုအလျောက် ပေးပို့လိုသလား? " - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164 -msgid "Offline Message" -msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ" - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165 -msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -msgstr "`မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ လက်တို့မှုများကို တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။" - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:168 libpurple/protocols/novell/novell.c:1938 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 -msgid "Yes" -msgstr "ဟုတ်ကဲ့" - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:169 libpurple/protocols/novell/novell.c:1939 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 -msgid "No" -msgstr "မဟုတ်ပါ" - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187 -msgid "Save offline messages in pounce" -msgstr "အောဖ်လိုင်း ပေးစာများကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းရန်" - -#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:191 -msgid "Do not ask. Always save in pounce." -msgstr "မေးမြန်းခြင်း မပြုပါနဲ့။ လက်တို့မှုထဲတွင် အမြဲ သိမ်းဆည်းပါ။ " - -#: libpurple/plugins/one_time_password.c:91 -msgid "One Time Password" -msgstr "တစ်ခါသုံး စကားဝှက်" - #: libpurple/plugins/psychic.c:76 msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "ဖိအားပေး နှောင့်ယှက်ခံရသည်ဟု သင် ခံစားရသည်..." @@ -2657,69 +2397,41 @@ msgid "Buddy _Signs On/Off" msgstr "_S မိတ်ဆွေ ဝင်လာ/ ထွက်သွားသည်" -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:43 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:44 -msgid "Test request input single" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:63 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:64 -msgid "Test request input multiple" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:83 -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:84 -msgid "Test request input HTML" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:104 -msgid "Input single" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:107 -msgid "Input multiple" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/test-request-input.c:110 -#, fuzzy -msgid "Input html" -msgstr "ရေးသွင်းချက်" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:59 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:103 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:123 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "IM အ၀င် ဆက်သွယ်မှုများကို မဖမ်းယူနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:150 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "ဒေသတွင်း mDNS ဆာဗာနှင့် အဆက်အသွယ် မပြုနိုင်ပါ။ ထိုဆာဗာ အလုပ်လုပ်နေသလား?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:644 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 msgid "First name" msgstr "ပထမ အမည်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:647 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 msgid "Last name" msgstr "နောက်ဆုံး အမည်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:411 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:650 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 #: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 @@ -2727,81 +2439,81 @@ msgid "Email" msgstr "အီးမေးလ်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:417 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:653 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 msgid "AIM Account" msgstr "AIM အကောင့်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:423 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP အကောင့်" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:603 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 msgid "Purple Person" msgstr "ခရမ်းရောင် လူသား" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:641 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 msgid "Local Port" msgstr "ဒေသတွင်း Port" -#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:113 +#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "ဒေသတွင်း mDNSResponder နှင့် ဆက်သွယ်ရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။" -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:507 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:581 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:644 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:863 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:893 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "မက်ဆေ့ပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ စကားပြောဆိုမှု အစမပြုနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols.c:384 +#: libpurple/protocols.c:393 #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s ၏ အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်..." -#: libpurple/protocols.c:428 +#: libpurple/protocols.c:438 #, c-format msgid "%s has requested your attention!" msgstr "%s သည် သင့်အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်။" -#: libpurple/protocols.c:600 +#: libpurple/protocols.c:602 msgid "Protocol type is not registered" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:606 +#: libpurple/protocols.c:608 msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:612 +#: libpurple/protocols.c:614 msgid "Protocol type is abstract" msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:619 +#: libpurple/protocols.c:621 #, fuzzy msgid "Could not create protocol instance" msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols.c:625 +#: libpurple/protocols.c:627 #, fuzzy msgid "Protocol does not provide an ID" msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။" -#: libpurple/protocols.c:633 +#: libpurple/protocols.c:635 #, c-format msgid "A protocol with the ID %s is already added." msgstr "" -#: libpurple/protocols.c:647 +#: libpurple/protocols.c:649 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" msgstr "" "_I လိုအပ်သော လုပ်ဆောင်ချက်များ (အိုင်ကွန်စာရင်း၊ ဝင်ရောက်ခြင်း၊ ပိတ်ခြင်း) တို့ကို ပလပ်အင်က အားလုံး " "အကောင်အထည်ဖော်ထားခြင်း မဟုတ်ပါ။ " -#: libpurple/protocols.c:672 +#: libpurple/protocols.c:674 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol %s is not added." msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။" @@ -2862,18 +2574,17 @@ msgid "Fetching contacts" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:806 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:459 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2208 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:359 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3627 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2075 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1591 pidgin/gtkstatusbox.c:639 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423 msgid "Connecting" msgstr "ဆက်သွယ်နေသည်" #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1277 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" @@ -2908,13 +2619,13 @@ msgstr "" #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 msgid "Authenticating" msgstr "အတည်ပြုခြင်း" #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3450 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470 msgid "Initiate _Chat" msgstr "_C စတင် စကားပြောရန်" @@ -2923,71 +2634,71 @@ msgid "Chat _Name:" msgstr "_N စကားပြောသူ အမည် -" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327 msgid "Invalid Facebook identifier." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1323 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "မိတ်ဆွေကို စကားပြောခန်းထဲ ဖိတ်ကြားရန်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1324 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326 #, fuzzy msgid "Failed to Invite User" msgstr "သုံးစွဲသူ (%s) ကို ဖိတ်ကြား၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1412 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:895 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 msgid "Topic" msgstr "ခေါင်းစဉ်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:892 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 msgid "Users" msgstr "သုံးစွဲသူများ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1472 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1531 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 #, fuzzy msgid "Buddy list sync interval" msgstr "မိတ်ဆွေသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 msgid "Mark messages as read on focus" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 #, fuzzy msgid "Mark messages as read only when available" msgstr "တနေ့တာ စာတမ်း မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 #, fuzzy msgid "Show self messages" msgstr "ကြန့်ကြာသော ပေးစာများအတွက်" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 #, fuzzy msgid "Show unread messages" msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555 #, fuzzy msgid "Open new group chats with incoming messages" msgstr "_F အဝင် ပေးစာများကို ပုံစံဖော်မှု ဖေါ်ပြပါ" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1641 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1647 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [channel] - စကားပြောခန်းမှ ထွက်ခွာရန်" @@ -3096,14 +2807,14 @@ #: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 #: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559 msgid "Password" msgstr "စကားဝှက်" #: libpurple/protocols/gg/account.c:215 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2545 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565 msgid "Password (again)" msgstr "စကားဝှက် (ထပ်ရေးရန်)" @@ -3167,7 +2878,7 @@ msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/account.c:613 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494 msgid "Your password has been changed." msgstr "သင့်စကားဝှက်ကို ပြောင်းလိုက်ပြီ။" @@ -3186,52 +2897,52 @@ msgid "_Conference identifier:" msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:376 libpurple/protocols/gg/chat.c:407 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s သည် အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:377 libpurple/protocols/gg/chat.c:378 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:409 libpurple/protocols/gg/chat.c:410 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 libpurple/protocols/gg/chat.c:414 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420 msgid "Could not join chat room" msgstr "စကားပြောခန်းတွင် မပါ၀င်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:569 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 #, fuzzy msgid "Conference identifier" msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:573 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "အဖွင့် မီနူး" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:577 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589 #, fuzzy msgid "User Count" msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:597 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "ပါဝင်ရန်" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:603 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "စကားပြောထူသည်" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:605 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "ချာနယ်တွင် မပါ၀င်နိုင်ပါ" @@ -3250,7 +2961,7 @@ msgid "Unable to send file" msgstr "အီးမေးလ် ပေးပို့၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:89 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 msgid "Authentication failed" msgstr "အတည်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ" @@ -3275,174 +2986,173 @@ msgid "File transfer expired." msgstr "ဖိုင်ကို ရွှေ့ပြောင်းပေးသော proxies များ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:90 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "ခေါ်ဆိုမှု ရပ်နားသွားသည်။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:91 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:123 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 msgid "Save Buddylist..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း သိမ်းဆည်းရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း အလွတ်ဖြစ်နေသည်၊ ဖိုင်တွင် ဘာမှ ရေးမထားပါ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို အောင်မြင်စွာ သိမ်းဆည်းထားပြီ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:128 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "%s အတွက် %s ၌ မိတ်ဆွေစာရင်း မရေးနိုင်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:148 libpurple/protocols/gg/gg.c:149 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖွင့်မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:164 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166 msgid "Load Buddylist..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း ဖွင့်ရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:165 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို အောင်မြင်စွာ ဖွင့်လိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179 msgid "Save buddylist..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို သိမ်းဆည်းရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:186 libpurple/protocols/gg/gg.c:974 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲမှ ဖွင့်ရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:313 libpurple/protocols/gg/gg.c:463 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465 msgid "Unable to read from socket" msgstr "Socket မှ မဖတ်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:334 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "အဝေးမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်လိုက်သည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 msgid "Connected" msgstr "ဆက်သွယ်ထားသည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:515 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Hostname မဖြေရှင်းနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:521 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1184 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 msgid "Incorrect password" msgstr "စကားဝှက် အမှား" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:531 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" msgstr "စကားဝှက် အမှားများကို အကြိမ်ကြိမ် ရေးထည့်သောကြောင့် သင့်အကောင့်ကို အပိတ်ခံရသည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "သုံးစွဲသူ ယာယီ ရပ်ဆိုင်းထားသည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:545 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "ဆာဗာ အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/gg/gg.c:810 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 msgid "Connection failed" msgstr "ဆက်သွယ်မှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751 #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "ပုံဖော်မှု အသစ် မမှန်ပါ။" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL အထောက်အပံ့ မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:921 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928 msgid "Not connected to the server" msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်မထားပါ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:950 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957 msgid "Show other sessions" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "အနေအထား ပြမည့် နေရာ - " -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:960 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967 msgid "Find buddies..." msgstr "မိတ်ဆွေများ ရှာဖွေရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:970 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977 msgid "Save buddylist to file..." msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းရန်..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1002 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 msgid "GG number..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1028 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 msgid "GG server" msgstr "GG ဆာဗာ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 #: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 msgid "Use encryption if available" msgstr "ရနိုင်လျှင် စာဝှက်စနစ်ကို သုံးစွဲရန်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 #: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 msgid "Require encryption" msgstr "စာဝှက်စနစ် လုပ်အပ်သည်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1042 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 msgid "Don't use encryption" msgstr "စာဝှက်စနစ်ကို အသုံးမပြုရန်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 #: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 msgid "Connection security" msgstr "ဆက်သွယ်ရေးလိုင်း လုံခြုံရေး" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 msgid "Default" msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1053 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 #, fuzzy msgid "Protocol version" msgstr "လိုက်ဖက်မှု မရှိသော ပရိုတိုကော ဗားရှင်း" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1058 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 msgid "Show links from strangers" msgstr "" @@ -3582,12 +3292,12 @@ msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 -#: libpurple/request.c:2220 +#: libpurple/request.c:2221 msgid "Please wait..." msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 msgid "Chatty" msgstr "စကားပြောထူသည်" @@ -3618,24 +3328,24 @@ msgid "Unknown command: %s" msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက် - %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2853 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "လက်ရှိခေါင်းစဉ် - %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2857 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 msgid "No topic is set" msgstr "ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ" -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:274 -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:290 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:277 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293 msgid "File Transfer Failed" msgstr "ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့မှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275 -#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:291 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:278 +#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294 msgid "Unable to open a listening port." msgstr "အသုံးပြုမဲ့ port ကို ဖွင့်မရနိုင်ပါ။" @@ -3656,10 +3366,11 @@ msgid "MOTD for %s" msgstr "%s အတွက် MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:729 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:614 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:496 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "ဆာဗာနှင့် အဆက်ပြက်သည့် အရာ - %s" @@ -3672,71 +3383,70 @@ msgid "_Channel:" msgstr "_C ချာနယ် -" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:58 -#: pidgin/gtkaccount.c:580 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 +#: pidgin/gtkaccount.c:584 msgid "_Password:" msgstr "_P စကားဝှက် - " -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:438 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "IRC နာမည်ပြောင်နှင့် ဆာဗာ၌ ကွက်လပ် မချန်ရပါ" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:557 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "မဆက်သွယ်နိုင်သည့် အရာ - %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:672 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2849 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:1020 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 msgid "Away" msgstr "အပြင်ထွက်သည်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:736 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:604 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688 msgid "Server closed the connection" msgstr "ဆာဗာသည် ဆက်သွယ်မှုလို်းကို ပိတ်လိုက်သည်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:953 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2178 msgid "Server" msgstr "ဆာဗာ" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:956 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 msgid "Port" msgstr "Port" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:959 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 msgid "Encodings" msgstr "ဝှက်စာများ" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:962 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983 msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "အလိုအလျှောက် စစ်ဆေးသော UTF-8 အ၀င်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:965 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 msgid "Ident name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:968 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 msgid "Real name" msgstr "အမည်ရင်း" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:976 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997 msgid "Use SSL" msgstr "SSL သုံးရန်" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 msgid "Authenticate with SASL" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:984 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "" @@ -3904,7 +3614,7 @@ msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "စနစ် (%s %s) ပြုလုပ်သူ (%s)" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2874 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911 msgid "Invalid nickname" msgstr "အမည်ပြောင် မှားနေသည်" @@ -4014,15 +3724,15 @@ msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP PING ပြန်ကြားချက်" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713 msgid "Disconnected." msgstr "အဆက်ပြတ်သွားသည်။" #: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1160 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 msgid "Unknown Error" msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်" @@ -4040,21 +3750,21 @@ msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "ဆာဗာသည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:141 libpurple/protocols/jabber/auth.c:387 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:416 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:547 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 msgid "Invalid response from server" msgstr "ဆာဗာထံမှ မမှန်သော တုံ့ပြန်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:179 libpurple/protocols/jabber/auth.c:314 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:458 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "ဆာဗာသည် ထောက်ပံ့ထားသော တခြား အတည်ပြု နည်းလမ်းကို သုံးစွဲမထားပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:298 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 #: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 #, c-format msgid "" @@ -4064,20 +3774,20 @@ "%s သည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။ ဤအချက်ကို ခွင့်ပြုပြီး " "ဆက်လက် အတည်ပြုမည်လား?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:300 libpurple/protocols/jabber/auth.c:301 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:263 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269 #: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 #: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "စာသားသက်သက် အတည်ပြုခြင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "စာဝှက်စနစ် လိုအပ်နေသည်၊ သို့သော် ၄င်းသည် ဤဆာဗာ၌ မရှိပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:398 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 @@ -4087,7 +3797,7 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "ဆာဗာထံမှ မှားယွင်းသော စိန်ခေါ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:432 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "ဆာဗာသည် အတည်ပြုချက်ကို ပြီးဆုံးပြီဟု ယူဆနေသည်၊ သို့သော် သုံးစွဲသူက မယူဆပါ" @@ -4095,7 +3805,7 @@ msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "ဆာဗာသည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:266 #, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " @@ -4104,13 +3814,13 @@ "%s သည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။ ဤအချက်ကို ခွင့်ပြုပြီး " "ဆက်လက် အတည်ပြုမည်လား?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:298 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:303 msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL စစ်ဆေးအတည်ပြုမှု မအောင်မြင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:481 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:486 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:630 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL ချို့ယွင်းချက် - %s" @@ -4133,7 +3843,6 @@ msgstr "ဆာဗာထံမှ မျှော်လင့်မထားသော တုံ့ပြန်မှု" #: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "မဆက်သွယ်နိုင်သည့် အရာ - %s" @@ -4175,17 +3884,17 @@ msgstr "ဒေသ စံတော်ချိန်" #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 msgid "Priority" msgstr "ဦးစားပေးချက်" #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3361 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 msgid "Resource" msgstr "ရင်းမြစ်" @@ -4203,7 +3912,7 @@ msgstr "လွန်ခဲ့သော %s" #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3874 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860 msgid "Full Name" msgstr "အမည် အပြည့်အစုံ" @@ -4265,7 +3974,7 @@ msgstr "အဖွဲ့အစည်း ဌာန" #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 msgid "Job Title" msgstr "အလုပ်အကိုင်" @@ -4274,7 +3983,7 @@ msgstr "ပါဝင်မှု" #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:920 pidgin/gtkblist.c:3516 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 msgid "Description" msgstr "ဖော်ပြချက်" @@ -4359,7 +4068,7 @@ msgstr "XMPP သုံးစွဲသူများနဲ့ ကိုက်ညီသူများကို ရှာရန် အကွက်(များ)ကို ဖြည့်စွတ်ပါ။" #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 msgid "Email Address" msgstr "အီးမေးလ် လိပ်စာ" @@ -4369,7 +4078,7 @@ msgstr "XMPP သုံးစွဲသူများကို ရှာဖွေရန်" #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5140 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 msgid "Search" msgstr "ရှာဖွေရန်" @@ -4390,103 +4099,103 @@ msgid "Search Directory" msgstr "ဖိုင်တွဲကို ရှာရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:40 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 msgid "_Room:" msgstr "_R အခန်း - " -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:46 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 msgid "_Server:" msgstr "_S ဆာဗာ - " -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:52 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 msgid "_Handle:" msgstr "_H လက်ကိုင် -" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:374 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s သည် အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:375 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 msgid "Invalid Room Name" msgstr "အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:381 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s သည် ဆာဗာအမည်မှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:382 libpurple/protocols/jabber/chat.c:383 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 msgid "Invalid Server Name" msgstr "မှားနေသော ဆာဗာအမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:389 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s သည် အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:390 libpurple/protocols/jabber/chat.c:391 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:535 libpurple/protocols/jabber/chat.c:536 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543 msgid "Configuration error" msgstr "ပြုပြင်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:545 libpurple/protocols/jabber/chat.c:546 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:695 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702 msgid "Unable to configure" msgstr "ပြုပြင်လို့ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 libpurple/protocols/jabber/chat.c:563 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570 msgid "Room Configuration Error" msgstr "အခန်း ပြုပြင်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:564 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "ဤအခန်းကို ပြုပြင်၍ မရနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:615 libpurple/protocols/jabber/chat.c:616 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:685 libpurple/protocols/jabber/chat.c:686 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 msgid "Registration error" msgstr "မှတ်ပုံတင် အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:764 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "အမည်အပြောင်းအလဲကို non-MUC စကားပြောခန်းများတွင် ထောက်ပံ့မထားပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:818 libpurple/protocols/jabber/chat.c:830 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 msgid "Error retrieving room list" msgstr "အခန်းစာရင်း ထုတ်ယူမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 libpurple/protocols/jabber/chat.c:880 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889 #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 msgid "Invalid Server" msgstr "ဆာဗာ အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:926 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း ဆာဗာ တစ်ခု ပြုလုပ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:927 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936 msgid "Select a conference server to query" msgstr "မေးမြန်းရန် ဆွေးနွေးခန်း ဆာဗာ တစ်ခုခုကို ရွေးပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939 msgid "Find Rooms" msgstr "အခန်းများ ရှာဖွေရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1070 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079 msgid "Affiliations:" msgstr "အသင်းအဖွဲ့များ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1082 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1177 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186 msgid "No users found" msgstr "သုံးစွဲသူ မတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1165 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174 msgid "Roles:" msgstr "ပါဝင်မှုများ - " @@ -4503,7 +4212,6 @@ msgstr "စာဝှက်မထားသော streams များအတွက် စာသား auth ကို ခွင့်ပြုရန်" #: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2184 msgid "Connect port" msgstr "Port ကို ဆက်သွယ်ရန်" @@ -4532,534 +4240,533 @@ msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "သင် စာဝှက်စနစ် လိုအပ်သည်၊ သို့သော် TLS/SSL အထောက်အပံ့ကို မတွေ့ရပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 msgid "Ping timed out" msgstr "Ping အချိန်လွန်သွားသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1752 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3631 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762 msgid "Unable to connect" msgstr "ဆက်သွယ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:980 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3020 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "XMPP ID အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "XMPP ID အမှား။ သုံးစွဲသူအမည် ကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ထားရမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "XMPP ID အမှား။ ဒိုမိန်းကို သတ်မှတ်ထားရမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "ပုံစံဖျက်ထားသော BOSH URL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s သို့ မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 msgid "Registration Successful" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 msgid "Registration Failed" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s မှတ်ပုံတင်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားလိုက်ပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191 msgid "Unregistration Successful" msgstr "မှတ်ပုံတင်ဖယ်ရှားမှု အောင်မြင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 msgid "Unregistration Failed" msgstr "မှတ်ပုံတင်ပယ်ဖျက်မှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 msgid "Already Registered" msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "%s မှတ်ပုံတင်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားလိုက်ပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459 msgid "Unregister" msgstr "မှတ်ပုံတင် ဖယ်ရှားရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1454 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "သင့်အကောင့် မှတ်ပုံတင်ခြင်းကို ပြောင်းရန် အချက်အလက်များကို အောက်မှာ ဖြည့်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1457 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "သင့် အကောင့်သစ်ကို မှတ်ပုံတင်ရန် အချက်အလက်များကို အောက်မှာ ဖြည့်ပါ။ " -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "XMPP အကောင့်သစ်ကို မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 msgid "Register" msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s ၌ အကောင့် မှတ်ပုံတင်ကို ပြောင်းလဲရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "%s ထံတွင် အကောင့်အသစ် မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 msgid "Change Registration" msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း ပြောင်းလဲရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 msgid "Error unregistering account" msgstr "အကောင့် မှတ်ပုံတင် ပယ်ဖျက်မှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "အကောင့်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 msgid "Initializing Stream" msgstr "စီးဆင်းမှု စတင်နေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 msgid "Initializing SSL/TLS" msgstr "SSL/TLS အစပျိုးနေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 msgid "Re-initializing Stream" msgstr "သွယ်ယူမှု ပြန်အစပျိုးခြင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "ဆာဗာသည် အဆက်ဖြတ်ခြင်းကို ထောက်ပံ့မပေးပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809 msgid "Not Authorized" msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 msgid "Mood" msgstr "နည်းနာ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "Now Listening" msgstr "အခု နားထောင်နေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 msgid "Both" msgstr "နှစ်ခုစလုံး" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 msgid "From (To pending)" msgstr "မှ (ရွှေ့ဆိုင်းသည့်အထိ)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 msgid "From" msgstr "မှ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 msgid "To" msgstr "သို့" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 msgid "None (To pending)" msgstr "သို့ (ရွှေ့ဆိုင်းသည့်အထိ)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 msgid "None" msgstr "ဘာမျှမရှိ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 msgid "Subscription" msgstr "စာရင်းသွင်းခြင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +msgid "Mood Text" +msgstr "နည်းနာဆိုင်ရာ စာသား" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -msgid "Mood Text" -msgstr "နည်းနာဆိုင်ရာ စာသား" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438 msgid "Allow Buzz" msgstr "Buzz ကို ခွင့်ပြုရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 msgid "Mood Name" msgstr "နည်းနာ အမည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 msgid "Mood Comment" msgstr "နည်းနာ မှတ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249 msgid "Do Not Disturb" msgstr "မနှောင့်ယှက်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 msgid "Tune Artist" msgstr "ပန်းချီ ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 msgid "Tune Title" msgstr "ခေါင်းစဉ် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 msgid "Tune Album" msgstr "အယ်လ်ဘမ် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2458 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 msgid "Tune Genre" msgstr "အမျိုးအစား ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 msgid "Tune Comment" msgstr "မှတ်ချက် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2460 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474 msgid "Tune Track" msgstr "လမ်းကြောင်း ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475 msgid "Tune Time" msgstr "အချိန် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 msgid "Tune Year" msgstr "ခုနှစ် ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 msgid "Tune URL" msgstr "URL ကို ချိန်ညှိရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493 msgid "Password Changed" msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းလိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 msgid "Error changing password" msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းရာတွေ မှားယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP စကားဝှက် ပြောင်းပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 msgid "Please enter your new password" msgstr "သင့်စကားဝှက်အသစ်ကို ရေးထည့်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2564 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 #: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 msgid "Set User Info..." msgstr "သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက်ကို သတ်မှတ်ရန် ..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2569 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 msgid "Change Password..." msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းရန်..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594 msgid "Search for Users..." msgstr "သုံးစွဲသူများကို ရှာဖွေရန်..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 msgid "Bad Request" msgstr "မကောင်းသော တောင်းဆိုချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Conflict" msgstr "ကွဲလွဲချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "အင်္ဂါရပ်ကို အသုံးမချသေးပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Forbidden" msgstr "တားမြစ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 msgid "Gone" msgstr "ထွက်သွားပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799 msgid "Internal Server Error" msgstr "ဆာဗာ အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 msgid "Item Not Found" msgstr "ပစ္စည်း ရှာမတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "ပုံစံဖျက်နေသော XMPP ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 msgid "Not Acceptable" msgstr "လက်မခံနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 msgid "Not Allowed" msgstr "ခွင့်မပြုပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 msgid "Payment Required" msgstr "ငွေပေးရန် လိုအပ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "လက်ခံမည့်သူ မတွေ့ရှိပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 msgid "Registration Required" msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန် လိုအပ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "အဝေးမှ ဆာဗာ ရှာမတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "အဝေးမှ ဆာဗာ သတ်မှတ်ချိန် ကုန်ဆုံးပြီ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 msgid "Server Overloaded" msgstr "ဆာဗာ မနိုင်မနင်းဖြစ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737 msgid "Service Unavailable" msgstr "၀န်ဆောင်မှု မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 msgid "Subscription Required" msgstr "စာရင်းသွင်းရန် လိုအပ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 msgid "Unexpected Request" msgstr "မျှော်လင့်မထားသော တောင်းဆိုချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Authorization Aborted" msgstr "ခွင့်ပြုချက် ဖျက်သိမ်းသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "ခွင့်ပြုချက်တွင် စာဝှက်စနစ် အမှားအယွင်း ရှိသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 msgid "Invalid authzid" msgstr "authzid အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "တရားမဝင်သော ခွင့်ပြုမှု ယန္တရား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "ခွင်ပြုမှု ယန္တရား အလွန် အားနည်းနေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "ယာယီ အတည်ပြုမှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 msgid "Authentication Failure" msgstr "ခွင့်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 msgid "Bad Format" msgstr "မကောင်းသော ပုံစံ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "မကောင်းသော Namespace Prefix" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2752 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789 msgid "Resource Conflict" msgstr "အရင်းအမြစ် ကွဲလွဲချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2754 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791 msgid "Connection Timeout" msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793 msgid "Host Gone" msgstr "Host မရှိတော့ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795 msgid "Host Unknown" msgstr "အမည်မသိ Host" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2760 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797 msgid "Improper Addressing" msgstr "မသင့်လျော်သော အမည်တပ်မှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801 msgid "Invalid ID" msgstr "မှားနေသော ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803 msgid "Invalid Namespace" msgstr "မှားနေသော Namespace" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805 msgid "Invalid XML" msgstr "မှားနေသော XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိသော Hosts များ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811 msgid "Policy Violation" msgstr "ပေါ်လစီ ချိုးဖောက်မှု" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "အဝေးမှ ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815 msgid "Resource Constraint" msgstr "ရင်းမြစ် ကန့်သတ်ချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817 msgid "Restricted XML" msgstr "ကန့်သတ်ထားသော XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819 msgid "See Other Host" msgstr "အခြား Host ကို ကြည့်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821 msgid "System Shutdown" msgstr "စက် ပိတ်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823 msgid "Undefined Condition" msgstr "ခွဲခြားမရသော အခြေအနေ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော စာဝှက်စနစ်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော အပိုဒ်အမျိုးအစား" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829 msgid "Unsupported Version" msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော ဗားရှင်း" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ကို ကောင်းမွန်စွာ ပုံစံချမထားပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833 msgid "Stream Error" msgstr "Stream ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2905 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ပိတ်ဆို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2925 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "အမည်မသိ အစုအဖွဲ့ - \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2935 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို \"%s\" နှင့် ပတ်သက်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2960 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "အမည်မသိ အခန်းကဏ္ဍ - \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2970 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s အတွက် အခန်းကဏ္ဍ \"%s\" ကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ကန်ထုတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3101 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ဆက်သွယ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160 #, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s ကို သိရှိမထားပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167 #, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေနိုင်သည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3154 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191 #, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " @@ -5068,99 +4775,99 @@ "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် ၄င်းကို ထောက်ပံ့ မပေးပါ (သို့) လောလောဆယ် ၄င်းကို လက်ခံလိုခြင်း " "မရှိပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3202 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239 msgid "Buzz" msgstr "အချက်ပေး" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 #, c-format msgid "%s has buzzed you!" msgstr "%s သည် သင့်ကို အချက်ပေးနေသည်။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "%s ကို အချက်ပေးနေသည်..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - JID မှားနေသည်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - သုံးစွဲသူသည် အွန်လိုင်း၌ မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - လက်ရှိ သုံးစွဲသူကို စာရင်းပေးမထားပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "မီဒီယာကို အစပြု၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3413 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "မီဒီယာ အစီအစဉ်ကို စတင်စေလိုသော %s ၏ အရင်းအမြစ်ကို ရွေးပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3424 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1522 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608 msgid "Select a Resource" msgstr "အရင်းအမြစ် တစ်ခုကို ရွေးပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3425 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462 msgid "Initiate Media" msgstr "မီဒီယာ စတင် အသုံးပြုပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "%s အတွက် cmodes များကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "အကောင့်သည် PEP ကို အထောက်အပံ့ မပေးပါ၊ နည်းနာကို သတ်မှတ်၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config: စကားပြောခန်းတစ်ခု ပြင်ဆင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3636 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "configure: စကားပြောခန်းတစ်ခု ပြင်ဆင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3642 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679 msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "nick <new nickname> - သင့်အမည်ပြောင်ကို သတ်မှတ်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3649 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "part [message]: စကားပြောခန်းမှ ထွက်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3655 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "register: စကားပြောခန်း တစ်ခု၌ မှတ်ပုံတင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "topic [new topic]: ခေါင်းစဉ်ကို ကြည့်ရန် (သို့) ပြောင်းရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3668 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <user> [reason] - သုံးစွဲသူကို စကားပြောခန်းမှ တားမြစ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3675 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -5168,7 +4875,7 @@ "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " "သုံးစွဲသူများအတွက် အခန်းကဏ္ဍ တစ်ခု သတ်မှတ်ရန် (သို့) စကားပြောခန်း၌ သုံးစွဲသူများ၏ အခန်းကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -5176,34 +4883,34 @@ "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " "သုံးစွဲသူများအတွက် အခန်းကဏ္ဍ တစ်ခု သတ်မှတ်ရန် (သို့) စကားပြောခန်း၌ သုံးစွဲသူများ၏ အခန်းကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: သုံးစွဲသူ တစ်ဦးကို စကားပြောခန်းထဲ ဖိတ်ခေါ်ပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "join: <room[@server]> [password]: စကားပြောခန်း တစ်ခုတွင် ပါဝင်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3706 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <user> [reason]: သုံးစွဲသူ တစ်ဦးကို အခန်းမှ ကန်ထုတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <user> <message>: အခြား သုံးစွဲသူထံ သီးခြား စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3719 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tသုံးစွဲသူ/စက်ပစ္စည်း/ဆာဗာ တစ်ခုခုကို ဆက်သွယ်ရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3725 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762 #, fuzzy msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." msgstr "buzz: သုံးစွဲသူ၏ အာရုံစိုက်မှု ရရှိအောင် အချက်ပေးရန်" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3732 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "mood: လက်ရှိ သုံးစွဲသူ၏ နည်းနာကို သတ်မှတ်ရန်" @@ -5237,12 +4944,12 @@ msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP ပေးစာ ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:641 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(ကုဒ် %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:965 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989 msgid "A custom smiley in the message is too large to send." msgstr "ပေးစာတွင် ပါသော ကိုယ်တိုင်လုပ် ရုပ်ပြောင်မှာ ပေးပို့ရန် အရွယ် အလွန်ကြီးနေသည်။" @@ -5306,33 +5013,33 @@ msgid "Unknown Error in presence" msgstr "လက်ရှိ တွေ့ရသော အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1380 libpurple/protocols/jabber/si.c:1422 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s ထံသို့ ဖိုင် ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူသည် ဖိုင်ဝေမျှမှုကို လက်မခံပါ။ " -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1381 libpurple/protocols/jabber/si.c:1382 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1423 libpurple/protocols/jabber/si.c:1424 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1494 libpurple/protocols/jabber/si.c:1495 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581 msgid "File Send Failed" msgstr "ဖိုင် ပေးပို့၍ မရပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1487 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s ထံ ဖိုင် ပို့၍ မရပါ၊ JID အမှား" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1489 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "%s ထံ ဖိုင်ပို့၍ မရပါ၊ သုံးစွဲသူ အွန်လိုင်းတွင် မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1491 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "%s ထံသို့ ဖိုင်ပို့၍ မရပါ၊ လက်ရှိ သုံးစွဲသူသည် စာရင်းသွင်းမထားပါ။" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1506 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "%s အရင်းအမြစ်ထံ သင် ပေးပို့လိုသော ဖိုင်တပုဒ်ကို ရွေးပါ။" @@ -5489,38 +5196,38 @@ msgid "Unable to login: %s" msgstr "အကောင့်တွင်း မဝင်ရောက်နိုင်ပါ - %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:250 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "စာ မပို့နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူ (%s) ၏ အသေးစိတ် အချက်အလက်များကို မရနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:397 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:424 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "%s စာကို ပေးပို့၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:496 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:997 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "သုံးစွဲသူ (%s) ကို ဖိတ်ကြား၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:536 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s ထံ စာပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:541 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "စာ မပို့နိုင်ပါ။ ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:587 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5529,7 +5236,7 @@ "ဆာဗာ စာရင်းထဲ၌ သုံးစွဲသူ %s ကို ဖိုင်တွဲ %s ထဲ ပြောင်းရွှေ့၍ မရပါ။ ဖိုင်တွဲ (%s) ကို ဖန်တီးနေစဉ် ချို့ယွင်းချက် " "ဖြစ်ပေါ်နေသည်။ " -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:634 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5538,102 +5245,102 @@ "%s ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ။ ဆာဗာဖက် စာရင်း (%s) ထဲ ဖိုင်တွဲ ဖန်တီးရာ၌ ချို့ယွင်းချက် " "ရှိနေသည်ု။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:708 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "သုံးစွဲသူ %s (%s) အတွက် အသေးစိတ် အချက်အလက်များ မရယူနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:756 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:907 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "သုံးစွဲသူကို သီးသန့် စာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:806 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s ကို အပယ်စာရင်း (%s) ထဲ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:861 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s ကို ခွင့်ပြုစာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:930 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "%s ကို သီးသန့်စာရင်း (%s) မှ ဖယ်ရှား၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:953 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "ဆာဗာဖက်မှ သီးသန့် ချိန်ညှိချက်များ (%s) ကို မပြောင်းနိုင်ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1025 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို ဖန်တီး၍ မရပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1137 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1689 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်။ ဆက်သွယ်မှု ပိတ်နေသည်။ " -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1487 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 msgid "Telephone Number" msgstr "တယ်လီဖုံး နံပါတ်" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1489 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:827 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818 msgid "Location" msgstr "တည်နေရာ" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1491 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 msgid "Department" msgstr "ဌာန" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 msgid "Personal Title" msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 msgid "Mailstop" msgstr "စာထည့်ပုံး" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1513 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852 msgid "User ID" msgstr "သုံးစွဲသူ ID" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1521 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531 msgid "Full name" msgstr "အမည် အပြည့်အစုံ" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "အဖွဲ့လိုက် ဆွေးနွေးခန်း %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1725 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 msgid "Authenticating..." msgstr "စစ်ဆေး အတည်ပြုနေသည်..." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1755 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765 msgid "Waiting for response..." msgstr "တုံ့ပြန်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်..." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1891 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s ကို စကားပြောဆိုမှုထဲ ဖိတ်ကြားခံရသည်။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "စကားပြောဆိုမှုအတွက် ဖိတ်ကြားခြင်း" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1919 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5644,229 +5351,235 @@ "\n" "ပေးပို့ပြီး - %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1921 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "စကားပြောဆိုထဲ ပါဝင်လိုသလား?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2037 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 +#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 +msgid "Yes" +msgstr "ဟုတ်ကဲ့" + +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 +#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 +#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 +msgid "No" +msgstr "မဟုတ်ပါ" + +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053 msgid "You have signed on from another location" msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2092 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေဟန်ရှိသည်၊ သင် ယခု ပို့လိုက်သော စာကို မရရှိပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2194 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "ဆာဗာကို မဆက်သွယ်နိုင်ပါ။ သင် ဆက်သွယ်လိုသော ဆာဗာ၏လိပ်စာကို ရေးထည့်ပါ။ " -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2528 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "ဆွေးနွေးခန်းကို ပိတ်လိုက်ပြီ။ စာများကို နောက်ထပ် ပေးပို့၍ မရတော့ပါ။" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 pidgin/gtkstatusbox.c:1019 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798 msgid "Available" msgstr "ရရှိနိုင်သည်" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2987 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 msgid "Busy" msgstr "အလုပ်များနေသည်" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3492 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 msgid "Server address" msgstr "ဆာဗာလိပ်စာ" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3496 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524 msgid "Server port" msgstr "ဆာဗာ port" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:256 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 #, fuzzy msgid "User info" msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 #, fuzzy msgid "not logged in" msgstr "အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:303 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 msgid "Primary title" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:304 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306 #, fuzzy msgid "Secondary title" msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:314 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317 msgid "NullProtocol example menu item" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:330 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 #, fuzzy msgid "Chat room" msgstr "စကားပြောဆိုမှု ချို့ယွင်းချက်" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:421 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427 #, c-format msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:504 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not logged in." msgstr "သုံးစွဲသူသည် အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 #, fuzzy msgid "User Info" msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 #, fuzzy msgid "User info not available. " msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် မရနိုင်ပါ - %s " -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:513 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519 #, fuzzy msgid "No user info." msgstr "သုံးစွဲသူ မတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:688 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already in chat room %s." msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:693 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702 #, fuzzy msgid "Join chat" msgstr "စကားပြောခန်း၌ ပါ၀င်ရန်" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:707 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719 msgid "has rejected your invitation to join the chat room" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:715 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:716 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728 msgid "Chat invitation rejected" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:746 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761 #, fuzzy msgid "Chat invitation" msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံမည်လား?" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:876 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "%s sets topic to: %s" msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို %s အဖြစ် သတ်မှတ်လိုက်သည်" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:878 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904 #, fuzzy, c-format msgid "%s clears topic" msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို ရှင်းလင်းလိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1010 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036 msgid "Example user split" msgstr "" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1014 +#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040 msgid "Example option" msgstr "" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:407 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1756 -#, c-format -msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "ဆာဗာနှင့် အဆက်ပြက်သည့် အရာ - %s" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1301 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>အုပ်စု ခေါင်းစဉ် -</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>မှတ်စု စာရင်း အမှတ်စဉ် -</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "အုပ်စု %s အတွက် အချက်အလက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1306 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ် အချက်အလက်များ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1335 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ် အချက်အလက်များ ရယူရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475 msgid "Sending Handshake" msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်း ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုခံရရန် စောင့်ဆိုင်းနေမှု" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုပြီ၊ အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အချက်အလက် ပေးပို့နေသည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490 msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုချက် စောင့်ဆိုင်းနေသည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495 msgid "Login Redirected" msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု လမ်းလွှဲသွားသည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501 msgid "Forcing Login" msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်မှု" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 msgid "Login Acknowledged" msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုပြီ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 msgid "Starting Services" msgstr "၀န်ဆောင်မှုများ စတင်နေသည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1686 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "Sametime စီမံခန့်သူ တစ်ဦးသည် ဆာဗာပေါ်၌ အောက်ပါ ကြေညာချက်ကို ထုတ်ပြန်လိုက်သည် %s" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1691 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "Sametime စီမံခန့်သူ၏ကြေညာချက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1823 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s ထံမှ ကြေညာချက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2001 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962 msgid "Conference Closed" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း ပိတ်လိုက်ပြီ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2171 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -5875,78 +5588,78 @@ "ဖတ်ရှုတွင် ချို့ယွင်းမှုရှိသော ဖိုင် %s - \n" "%s\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2550 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511 msgid "Unable to send message: " msgstr "စာမပို့နိုင်ပါ -" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2557 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "စာကို %s ထံ မပို့နိုင်ပါ -" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921 msgid "Place Closed" msgstr "နေရာပိတ်သွားပြီ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3214 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 msgid "Microphone" msgstr "မိုက်ခွက်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181 msgid "Speakers" msgstr "စကားပြောသူများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3216 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182 msgid "Video Camera" msgstr "ဗီဒီယိုကင်မရာ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 msgid "File Transfer" msgstr "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းခြင်း" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3252 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878 msgid "Supports" msgstr "အထောက်အပံ့များ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3257 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3862 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848 msgid "External User" msgstr "ပြင်ပ သုံးစွဲသူများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3363 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332 msgid "Create conference with user" msgstr "သုံးစွဲသူနှင့် ဆွေးနွေးခန်း ဖန်တီးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3364 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ် အတွက် ခေါင်းစဉ်တစ်ခုနှင့်၊ %s သို့ ပေးပို့မည့် ဖိတ်ကြားစာ ရေးထည့်ပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 msgid "New Conference" msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 msgid "Create" msgstr "ဖန်တီးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404 msgid "Available Conferences" msgstr "ဆွေးနွေးခန်းများ ရနိုင်သည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3441 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410 msgid "Create New Conference..." msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ် ဖန်တီးရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417 msgid "Invite user to a conference" msgstr "သုံးစွဲသူကို ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3449 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -5956,47 +5669,47 @@ "သုံးစွဲသူ %s ထံသို့ ဖိတ်ကြားမှု ပေးပို့ရန် ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ ဆွေးနွေးခန်း တစ်ခု ရွေးပါ။ ဤသုံးစွဲသူကို " "ဖိတ်ကြားပြီး ဆွေးနွေးခန်းသစ် တစ်ခု ပြုလုပ်လိုလျှင် \"ဆွေးနွေးခန်း အသစ် ဖန်တီးရန်\" ကို ရွေးပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 msgid "Invite to Conference" msgstr "ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481 msgid "Invite to Conference..." msgstr "ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3527 pidgin/gtkconv.c:3801 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679 msgid "Topic:" msgstr "ခေါင်းစဉ် -" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "ဤအကောင့်ကို ဆက်သွယ်ရန် ဆာဗာတစ်ခု လိုအပ်သည်။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3881 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3884 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870 msgid "Last Known Client" msgstr "နောက်ဆုံး သိရှိထားသော သုံးစွဲသူ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "အမည်မသိ (0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4044 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5034 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 msgid "User Name" msgstr "သုံးစွဲသူအမည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4047 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5037 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 msgid "Sametime ID" msgstr "Sametime ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4071 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "ရှင်းလင်းမှုမရှိသော သုံးစွဲသူ ID ရေးထည့်လိုက်ပြီ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4072 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -6005,43 +5718,43 @@ "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများထဲမှ တစ်ဦးဦးကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုသူများကို " "သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ မှန်ကန်သော အမည်ကို ရွေးပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4077 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063 msgid "Select User" msgstr "သုံးစွဲသူ ရွေးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4741 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "အကောင့် %s အတွက် Sametime စာရင်းကို တင်သွင်းရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4781 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "အကောင့် %s အတွက် Sametime စာရင်း တင်ပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4835 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ - အုပ်စု ရှိနေသည်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် '%s' အမည်ရှိ အုပ်စု ရှိပြီးသားဖြစ်သည်။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4839 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4970 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 msgid "Unable to add group" msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4899 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 msgid "Possible Matches" msgstr "ဖြစ်နိုင်သော လိုက်ဖက်ညီမှုများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4915 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စု ရလာဒ်များပါ မှတ်စုများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -6051,15 +5764,15 @@ "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ မှတ်စု လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများထဲမှ တစ်ဖွဲ့ကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ " "ထိုအဖွဲ့ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် အောက်ပါ စာရင်းမှ မှန်ကန်သော အဖွဲ့ကို ရွေးပါ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4921 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "လိပ်စာစာအုပ် မှတ်စုများကို ရွေးရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4964 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၌ မရနိုင်ပါ - အုပ်စုကို ရှာမတွေ့ပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -6068,11 +5781,11 @@ "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းတွင်းရှိ မည်သည့် လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများ မှတ်စုနှင့်မှ ကိုက်ညီမှု " "မရှိပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5008 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများ မှတ်စုများ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -6080,12 +5793,12 @@ "အုပ်စုနှင့် ပါဝင်သူများကို သင့်မိတ်ဆွေ စာရင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ်ရှိ အဖွဲ့အမည်ကို အောက်ပါ အကွက်တွင် " "ရေးပေးပါ။ " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5058 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' အတွက် ရလာဒ်များ ရှာရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -6095,28 +5808,28 @@ "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများထဲမှ တစ်ဦးဦးကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို " "သုံးစွဲသူများကို သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် အောက်ပါ လှုပ်ရှားမှုခလုတ် သုံး၍ သူတို့ထံ စာ ပေးပို့နိုင်သည်။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066 pidgin/gtknotify.c:1003 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762 msgid "Search Results" msgstr "ရလာဒ်များ ရှာဖွေရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5091 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 msgid "No matches" msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းအတွင်းရှိ မည်သည့် သုံးစွဲသူနှင့်မှ မကိုက်ညီပါ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5096 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 msgid "No Matches" msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိပါ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5134 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 msgid "Search for a user" msgstr "သုံးစွဲသူတစ်ဦးကို ရှာရန်" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -6124,31 +5837,31 @@ "သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းတွင် သုံးစွဲသူများ ရှာဖွေရန် အောက်ပါ အကွက်တွင် အမည် (သို့) ID တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို " "ရေးပါ။" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5138 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 msgid "User Search" msgstr "သုံးစွဲသူ ရှာဖွေခြင်း" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 msgid "Import Sametime List..." msgstr "Sametime စာရင်း တင်သွင်းရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 msgid "Export Sametime List..." msgstr "Sametime စာရင်း တင်ပို့ရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "လိပ်စာစာအုပ်ရှိ အုပ်စု မှတ်စုများကို ထည့်သွင်းရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5163 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165 msgid "User Search..." msgstr "သုံးစွဲသူ ရှာရန်..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224 msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်ရန် (ဆာဗာ လမ်းလွှဲမှုများကို လျစ်လျူရှုရန်)" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 msgid "Hide client identity" msgstr "သုံးစွဲသူ အမှတ်အသား ဝှက်ထားရန်" @@ -6951,8 +6664,7 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "ကီး ဖလှယ်မှု ဆောင်ရွက်နေသည်" -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/proxy.c:795 -#: libpurple/proxy.c:985 +#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677 msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ" @@ -7173,7 +6885,7 @@ msgstr "whois <nick> - အမည်ပြောင် အချက်အလက်ကို ကြည့်ရန်" #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322 msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" msgstr "msg <nick> <message> - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" @@ -7422,143 +7134,96 @@ "whiteboard?" msgstr "%s သည် သင်ပုန်းဖြူသို့ %s ချာနယ်ဖြင့် ပေးပို့ခဲ့သည်။ သင်ပုန်းဖြူကို ဖွင့်လိုပါသလား?" -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:531 +#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532 msgid "Whiteboard" msgstr "သင်ပုန်းဖြူ" -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1199 -msgid "Unknown server response" -msgstr "အမည်မသိ ဆာဗာမှ တုံ့ပြန်ချက်" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1876 -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1940 -msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "စောင့်ကြည့် ဆော့ကက်ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1908 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to resolve hostname : %s" -msgstr "Hostname မဖြေရှင်းနိုင်ပါ" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2043 -msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "SIP သုံးစွဲသူအမည်များတွင် ကွက်လပ် (သို့) @ သင်္ကေတများ မပါဝင်ရပါ" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2062 -msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "SIP ဆက်သွယ်မှု ဆာဗာ သတ်မှတ်မထားပါ" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2181 -msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -msgstr "ထုတ်ပြန်မှု အနေအထား (မှတ်ချက် - လူတိုင်းက သင့်ကို စောင့်ကြည့်နိုင်သည်)" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2187 -msgid "Use UDP" -msgstr "UDP သုံးရန်" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2189 -msgid "Use proxy" -msgstr "proxy သုံးရန်" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2191 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 -msgid "Proxy" -msgstr "ပရောက်ဆီ" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2193 -msgid "Auth User" -msgstr "Auth သုံးစွဲသူ" - -#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2195 -msgid "Auth Domain" -msgstr "Auth ဒိုမိန်း" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:364 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349 msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " "in the Account Editor)" msgstr "" "(ဤစာကို ပြောင်းလဲရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိနေသည်။\t အကောင့် အယ်ဒီတာထဲမှ 'စာဝှက်စနစ်' ကို အမှတ်ခြစ်ရွေးပါ။)" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:764 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379 #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" msgstr "စကားပြောခန်း %s,%s,%s တို့ထံ မပေးပို့နိုင်ပါ" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:772 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387 msgid "User is offline" msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1198 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 msgid "User" msgstr "သုံးစွဲသူ" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:819 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 msgid "Hidden or not logged-in" msgstr "ဖျောက်ထားသည် (သို့) အကောင့်ထဲ မ၀င်ပါ" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:826 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1208 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 #, c-format msgid "<br>At %s since %s" msgstr "<br>%s ၌ %s ကတည်းက" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1516 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 msgid "Anyone" msgstr "ဘယ်သူမဆို" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954 msgid "_Class:" msgstr "_C အတန်းအစား -" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960 msgid "_Instance:" msgstr "_I ဖြစ်ရပ် -" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966 msgid "_Recipient:" msgstr "_R လက်ခံရရှိသူ -" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977 #, c-format msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" msgstr "%s,%s,%s ၌ စာရင်းသွင်းရန် ကြိုးစားမှု မအောင်မြင်ပါ" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328 msgid "zlocate <nick>: Locate user" msgstr "zlocate <nick>: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334 msgid "zl <nick>: Locate user" msgstr "zl <nick>: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "instance <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "topic <instance> - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" "sub <class> <instance> <recipient> စကားပြောခန်း အသစ် တစ်ခုတွင် " "ပါဝင်ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2761 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 msgid "" "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instance> - <message,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2768 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372 msgid "" "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," "<i>instance</i>,*>" @@ -7566,7 +7231,7 @@ "zci <class> <instance> - <<i>အခန်း</i>,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*> ထံ " "စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2775 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379 msgid "" "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -7574,7 +7239,7 @@ "zcir <class> <instance> <recipient> - <<i>အခန်း</i>," "<i>ဖြစ်ရပ်</i>,<i>လက်ခံရရှိသူ</i>> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 msgid "" "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" @@ -7582,91 +7247,131 @@ "zir <instance> <recipient> - <MESSAGE,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,<i>လက်ခံရရှိသူ</" "i>> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2788 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" msgstr "zc <class> - <<i>အခန်း</i>,တကိုယ်ရေ,*> ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2877 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 msgid "Resubscribe" msgstr "စာရင်းပြန်သွင်းရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2880 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484 msgid "Retrieve subscriptions from server" msgstr "ဆာဗာထံမှ စာရင်းသွင်းချက်များကို ထုတ်ယူရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502 msgid "Use tzc" msgstr "tzc ကို သုံးရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505 msgid "tzc command" msgstr "tzc ညွှန်ကြားချက်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508 msgid "Export to .anyone" msgstr "တစ်ဦးဦးထံ တင်ပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511 msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ထံ တင်ပို့ရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514 msgid "Import from .anyone" msgstr "တစ်ဦးဦးထံမှ တင်သွင်းရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517 msgid "Import from .zephyr.subs" msgstr ".zephyr.subs ထံမှ တင်သွင်းရန်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2916 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 msgid "Realm" msgstr "ပိုင်နက်" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2919 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523 msgid "Exposure" msgstr "ဖေါ်ထုတ်ခြင်း" -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2923 +#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 msgid "Encoding" msgstr "ဝှက်စာရေးနေသည်" -#: libpurple/proxy.c:1082 +#: libpurple/proxy.c:642 #, c-format msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -#: libpurple/proxy.c:1092 +#: libpurple/proxy.c:652 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "သင် သတ်မှတ်ထားသော proxy အမျိုးအစားအတွက် host အမည် (သို့) port နံပါတ်သည် မမှန်ပါ။" -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:73 +#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74 #, c-format msgid "+++ %s became idle" msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:76 +#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77 #, c-format msgid "+++ %s became unidle" msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" -#: libpurple/purplebuddypresence.c:148 +#: libpurple/purplebuddypresence.c:150 #, c-format msgid "%s became idle" msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" -#: libpurple/purplebuddypresence.c:169 +#: libpurple/purplebuddypresence.c:171 #, c-format msgid "%s became unidle" msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" -#: libpurple/request.c:1968 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is already registered" +msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is currently in use" +msgstr "သင့်အကောင့်ကို လောလောဆယ် ဆိုင်းငံ့ထားသည်" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302 +#, fuzzy, c-format +msgid "provider %s is not registered" +msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364 +msgid "can not read password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412 +#, c-format +msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424 +msgid "can not write password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470 +msgid "can not clear password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507 +msgid "can not read settings, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 +msgid "can not write settings, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/request.c:1969 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ" -#: libpurple/request.c:2009 +#: libpurple/request.c:2010 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "မှားနေသော စကားပြောခန်း အမည်" @@ -7675,16 +7380,16 @@ msgid "I'm not here right now" msgstr "ယခု ဤနေရာ၌ ကျွန်ပ် မရှိပါ" -#: libpurple/savedstatuses.c:527 +#: libpurple/savedstatuses.c:529 msgid "saved statuses" msgstr "သိမ်းဆည်းပြီး အခြေအနေများ" -#: libpurple/server.c:261 +#: libpurple/server.c:263 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s ကို %s အဖြစ် ယခု သိရသည်။\n" -#: libpurple/server.c:753 +#: libpurple/server.c:759 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7693,97 +7398,77 @@ "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" "%s" -#: libpurple/server.c:758 +#: libpurple/server.c:764 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n" -#: libpurple/server.c:763 +#: libpurple/server.c:769 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံမည်လား?" -#: libpurple/status.c:549 +#: libpurple/status.c:518 #, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" msgstr "%s (%s) သည် အနေအထားကို %s မှ %s သို့ ပြောင်းလိုက်သည်" -#: libpurple/status.c:561 +#: libpurple/status.c:530 #, c-format msgid "%s (%s) is now %s" msgstr "%s (%s) သည် အခု %s ဖြစ်သည်" -#: libpurple/status.c:568 +#: libpurple/status.c:537 #, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" msgstr "%s (%s) သည် %s မဟုတ်တော့ပါ" -#: libpurple/util.c:2714 +#: libpurple/util.c:1124 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d စက္ကန့်" -#: libpurple/util.c:2726 +#: libpurple/util.c:1136 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d ရက်" -#: libpurple/util.c:2734 +#: libpurple/util.c:1144 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d နာရီ" -#: libpurple/util.c:2740 +#: libpurple/util.c:1150 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d နာရီ" -#: libpurple/util.c:2748 +#: libpurple/util.c:1158 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d မိနစ်" -#: libpurple/util.c:2754 +#: libpurple/util.c:1164 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d မိနစ်" -#: libpurple/util.c:3557 +#: libpurple/util.c:1967 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: libpurple/util.c:3563 +#: libpurple/util.c:1973 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: libpurple/win32/libc_interface.c:349 -msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -msgstr "သင့်ကွန်ပျူတာထဲက အခြားဆော့ဝဲကြောင့် ဆက်သွယ်မှုလိုင်း နှောက်ယှက်ခံရသည်။" - -#: libpurple/win32/libc_interface.c:352 -msgid "Remote host closed connection." -msgstr "အဝေးမှ host အဆက်အသွယ် ပိတ်သွားသည်။" - -#: libpurple/win32/libc_interface.c:355 -msgid "Connection timed out." -msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်။" - -#: libpurple/win32/libc_interface.c:358 -msgid "Connection refused." -msgstr "ဆက်သွယ်လုပ်၍ မရပါ။" - -#: libpurple/win32/libc_interface.c:361 -msgid "Address already in use." -msgstr "လိပ်စာကို အသုံးပြုပြီးသား ဖြစ်နေသည်။ " - -#: libpurple/xfer.c:282 +#: libpurple/xfer.c:284 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -7792,7 +7477,7 @@ "ဖတ်ရှုမှု အမှားအယွင်း %s - \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:286 +#: libpurple/xfer.c:288 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -7801,7 +7486,7 @@ "%s ရေးသားရာတွင် ချို့ယွင်းမှု - \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:290 +#: libpurple/xfer.c:292 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -7810,43 +7495,43 @@ "ချို့ယွင်းမှုရှိသော လုပ်ဆောင်ခြင်း %s- \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:328 +#: libpurple/xfer.c:330 msgid "Directory is not writable." msgstr "ဖိုင်လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် ရေးနိုင်ခြင်း မရှိပါ။" -#: libpurple/xfer.c:344 +#: libpurple/xfer.c:346 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "၀ ဘိုက် (ဘာမှမရှိ) ဖိုင်ကို ပို့မရပါ။" -#: libpurple/xfer.c:354 +#: libpurple/xfer.c:356 msgid "Cannot send a directory." msgstr "ဖိုင်လမ်းကြောင်းကို ပို့ မရပါ။" -#: libpurple/xfer.c:364 +#: libpurple/xfer.c:366 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s သည် ပုံမှန်ဖိုင်တစ်ခု မဟုတ်ပါ။ ထပ်ပြင်ရေးခံရဖို့ သတ္တိကြောင်စွာ ငြင်းဆန်နေသည်။ \n" -#: libpurple/xfer.c:385 +#: libpurple/xfer.c:387 msgid "File is not readable." msgstr "ဖိုင်ကို ဖတ်လို့မရပါ။" -#: libpurple/xfer.c:453 +#: libpurple/xfer.c:455 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s သည် သင့်ဆီ %s (%s) ကို ပေးပို့လိုသည်" -#: libpurple/xfer.c:460 +#: libpurple/xfer.c:462 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s သည် သင့်ထံ ဖိုင် ပေးပို့လိုသည်။" -#: libpurple/xfer.c:508 +#: libpurple/xfer.c:510 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s မှ ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့ရန် တောင်းဆိုချက်ကို လက်ခံမလား?" -#: libpurple/xfer.c:512 +#: libpurple/xfer.c:514 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -7857,75 +7542,75 @@ "အဝေးရှိ host - %s\n" "အဝေးရှိ port - %d" -#: libpurple/xfer.c:549 +#: libpurple/xfer.c:551 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s က ဖိုင် %s ပေးပို့ရန် ကမ်းလှမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:627 +#: libpurple/xfer.c:629 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s သည် လက်ခံနိုင်သော ဖိုင်အမည် မဟုတ်ပါ။\n" -#: libpurple/xfer.c:649 +#: libpurple/xfer.c:651 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr " %s ကို %s ဆီ ပေးပို့ရန် ကမ်းလှမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:660 +#: libpurple/xfer.c:662 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s ကို %s မှ ဝေမျှခြင်း စတင်နေသည်။" -#: libpurple/xfer.c:966 +#: libpurple/xfer.c:968 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း <A HREF=\"ဖိုင် -//%s\">%s</A> ပြီးစီးသည်။" -#: libpurple/xfer.c:971 +#: libpurple/xfer.c:973 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "ဖိုင် %s ဝေမျှခြင်း ပြီးစီးသည်။" -#: libpurple/xfer.c:976 +#: libpurple/xfer.c:978 msgid "File transfer complete" msgstr "ဖိုင်ဝေမျှမှု ပြီးစီးသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1763 +#: libpurple/xfer.c:1784 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "သင်က %s ဝေမျှခြင်းကို ဖျက်သိမ်းခဲ့သည်။" -#: libpurple/xfer.c:1768 +#: libpurple/xfer.c:1789 msgid "File transfer cancelled" msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း ဖျက်သိမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1826 +#: libpurple/xfer.c:1847 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s က %s ဝေမျှမှုကို ဖျက်သိမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1831 +#: libpurple/xfer.c:1852 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s က ဖိုင် ဝေမျှမှုကို ဖျက်သိမ်းသည်။" -#: libpurple/xfer.c:1879 +#: libpurple/xfer.c:1900 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s သို့ ဖိုင်ဝေမျှမှု မအောင်မြင်ပါ။" -#: libpurple/xfer.c:1881 +#: libpurple/xfer.c:1902 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s မှ ဖိုင်ဝေမျှမှု မအောင်မြင်ပါ။" -#: libpurple/xmlnode.c:867 +#: libpurple/xmlnode.c:868 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s ဖတ်ရှုရာတွင် ချို့ယွင်းမှု" -#: libpurple/xmlnode.c:868 +#: libpurple/xmlnode.c:869 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -7934,151 +7619,146 @@ "သင့် %s ကို ဖတ်ရှုရာတွင် ချို့ယွင်းမှု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ဖိုင်ကို ဖွင့်မရပါ။ ထို့ပြင် ဖိုင်ဟောင်းကို %s အဖြစ် " "အမည်ပြောင်းလိုက်သည် ~." -#: pidgin/gtkaccount.c:451 +#: pidgin/gtkaccount.c:455 msgid "Login Options" msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု ရွေးစရာများ" -#: pidgin/gtkaccount.c:474 +#: pidgin/gtkaccount.c:478 msgid "Pro_tocol:" msgstr "_T ပရိုတိုကော -" -#: pidgin/gtkaccount.c:487 pidgin/gtkaccount.c:1137 +#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130 msgid "_Username:" msgstr "_U သုံးစွဲသူအမည် -" -#: pidgin/gtkaccount.c:585 +#: pidgin/gtkaccount.c:589 msgid "Remember pass_word" msgstr "_W စကားဝှက် မှတ်ထားရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:643 +#: pidgin/gtkaccount.c:647 msgid "User Options" msgstr "သုံးစွဲသူ ရွေးစရာများ" -#: pidgin/gtkaccount.c:656 -msgid "_Local alias:" -msgstr "_L ဒေသတွင်းသုံး အမည်ကွဲ -" - #: pidgin/gtkaccount.c:660 -msgid "New _mail notifications" -msgstr "_M ပေးစာအသစ် အသိပေးချက်များ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:665 +msgid "_Local alias:" +msgstr "_L ဒေသတွင်းသုံး အမည်ကွဲ -" + +#: pidgin/gtkaccount.c:663 msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "_I ဤမိတ်ဆွေ ရုပ်ပုံကို ဒီအကောင့်အတွက် အသုံးပြုရန် -" -#: pidgin/gtkaccount.c:703 pidgin/gtkblist.c:1588 pidgin/gtkblist.c:1595 -#: pidgin/gtkblist.c:1793 pidgin/gtkblist.c:1816 +#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594 +#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 msgid "_Remove" msgstr "_R ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:806 +#: pidgin/gtkaccount.c:799 msgid "Ad_vanced" msgstr "အဆင့်မြင့်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1001 +#: pidgin/gtkaccount.c:994 msgid "Use GNOME Proxy Settings" msgstr "GNOME ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1002 +#: pidgin/gtkaccount.c:995 msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "Global ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1008 +#: pidgin/gtkaccount.c:1001 msgid "No Proxy" msgstr "ပရောက်ဆီ မသုံးပါ" -#: pidgin/gtkaccount.c:1014 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 +#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 msgid "SOCKS 4" msgstr "SOCKS 4" -#: pidgin/gtkaccount.c:1020 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 +#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 msgid "SOCKS 5" msgstr "SOCKS 5" -#: pidgin/gtkaccount.c:1026 +#: pidgin/gtkaccount.c:1019 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)" -#: pidgin/gtkaccount.c:1032 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 +#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: pidgin/gtkaccount.c:1038 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 +#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 msgid "Use Environmental Settings" msgstr "ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးစွဲရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1083 +#: pidgin/gtkaccount.c:1076 msgid "If you look real closely" msgstr "အနီးကပ်ပြီး သေချာကြည့်လျှင်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1086 +#: pidgin/gtkaccount.c:1079 msgid "you can see the butterflies mating" msgstr "လိပ်ပြာများ ပျော်မြူးနေသည်ကို မြင်နိုင်သည်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1116 +#: pidgin/gtkaccount.c:1109 msgid "Proxy _type:" msgstr "_T ပရောက်ဆီ အမျိုးအစား -" -#: pidgin/gtkaccount.c:1125 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 +#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 msgid "_Host:" msgstr "_Host:" -#: pidgin/gtkaccount.c:1129 +#: pidgin/gtkaccount.c:1122 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: pidgin/gtkaccount.c:1142 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 +#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 msgid "Pa_ssword:" msgstr "_S စကားဝှက် -" -#: pidgin/gtkaccount.c:1210 +#: pidgin/gtkaccount.c:1203 msgid "Use _silence suppression" msgstr "_S အသံတိတ် ဖိသိပ်မှုကို သုံးရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1215 +#: pidgin/gtkaccount.c:1208 msgid "_Voice and Video" msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို" -#: pidgin/gtkaccount.c:1326 +#: pidgin/gtkaccount.c:1322 msgid "Unable to save new account" msgstr "အကောင့်သစ်ကို သိမ်းဆည်း၍ မရပါ" -#: pidgin/gtkaccount.c:1327 +#: pidgin/gtkaccount.c:1323 msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "သတ်မှတ်ချက်နှင့် ကိုက်ညီသော အကောင့် တစ်ခု ရှိပြီး ဖြစ်သည်။" -#: pidgin/gtkaccount.c:1624 +#: pidgin/gtkaccount.c:1619 msgid "Add Account" msgstr "အကောင့် ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1641 +#: pidgin/gtkaccount.c:1636 msgid "_Basic" msgstr "_B အခြေခံ" -#: pidgin/gtkaccount.c:1649 +#: pidgin/gtkaccount.c:1644 msgid "Create _this new account on the server" msgstr "_T ဤဆာဗာတွင် အကောင့်သစ် ဖန်တီးရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:1667 +#: pidgin/gtkaccount.c:1662 msgid "P_roxy" msgstr "_R ပရောက်ဆီ" -#: pidgin/gtkaccount.c:1679 pidgin/gtkroomlist.c:318 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/screencap.c:392 -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2241 +#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241 msgid "_Add" msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:2072 +#: pidgin/gtkaccount.c:2100 msgid "Enabled" msgstr "ဖွင့်ထားသည်" -#: pidgin/gtkaccount.c:2100 +#: pidgin/gtkaccount.c:2128 msgid "Protocol" msgstr "ပရိုတိုကော" -#: pidgin/gtkaccount.c:2285 +#: pidgin/gtkaccount.c:2313 #, c-format msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -8100,20 +7780,20 @@ "နောင်တွင် မိတ်ဆွေစာရင်းပါ ဝင်းဒိုးထဲမှ <b>အကောင့်များ ⇨ အကောင့်များ စီမံခန့်ခွဲရန်</b> သို့ သွားပြီး " "အကောင့်များကို ထည့်သွင်းခြင်း၊ တည်းဖြတ်ခြင်း၊ (သို့) ဖယ်ထုတ်ခြင်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။" -#: pidgin/gtkaccount.c:2410 +#: pidgin/gtkaccount.c:2438 msgid "_Add..." msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်..." -#: pidgin/gtkaccount.c:2414 +#: pidgin/gtkaccount.c:2442 msgid "_Modify..." msgstr "_M ပြုပြင်ရန်..." -#: pidgin/gtkaccount.c:2420 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 +#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:2426 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 +#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 #: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 @@ -8121,21 +7801,21 @@ msgid "_Close" msgstr "ပိတ်ရန်" -#: pidgin/gtkaccount.c:2597 +#: pidgin/gtkaccount.c:2625 #, fuzzy msgid "Authorization acceptance message:" msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -" -#: pidgin/gtkaccount.c:2598 pidgin/gtkaccount.c:2638 +#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666 msgid "No reason given." msgstr "အကြောင်းပြချက် ပေးမထားပါ။" -#: pidgin/gtkaccount.c:2637 +#: pidgin/gtkaccount.c:2665 #, fuzzy msgid "Authorization denied message:" msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -" -#: pidgin/gtkaccount.c:2711 +#: pidgin/gtkaccount.c:2739 #, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " @@ -8143,18 +7823,18 @@ msgstr "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a> %s%s%s သည် သင့် (%s) ကို သူ့ မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s ထဲ၌ ထည့်သွင်းလိုသည်" -#: pidgin/gtkaccount.c:2747 +#: pidgin/gtkaccount.c:2775 msgid "Send Instant Message" msgstr "လက်ငင်း စာတို ပေးပို့ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:550 +#: pidgin/gtkblist.c:552 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "သင်၌ အဆက်အသွယ် %d ရှိပြီး %s ဟု အမည်ပေးထားသည်။ သူတို့ကို ပေါင်းလိုသလား?" -#: pidgin/gtkblist.c:551 +#: pidgin/gtkblist.c:553 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -8163,19 +7843,19 @@ "အဆက်အသွယ်များကို ပေါင်းလိုက်ခြင်းဖြင့် မိတ်ဆွေစာရင်းမှ တစ်ကြိမ်တည်းဖြင့် ခေါ်ဆိုပြီး စကားပြောဝင်းဒိုး " "တစ်ခုတည်းတွင် တွဲသုံးနိုင်သည်။ အဆက်အသွယ်၏ မီနူးမှ 'ချဲ့ကားရန်' ကို ရွေးခြင်းဖြင့် သူတို့ကို ခွဲခြားနိုင်သည်။" -#: pidgin/gtkblist.c:553 +#: pidgin/gtkblist.c:555 msgid "_Yes" msgstr "_Y ဟုတ်ကဲ့" -#: pidgin/gtkblist.c:553 +#: pidgin/gtkblist.c:555 msgid "_No" msgstr "_N လက်မခံပါ" -#: pidgin/gtkblist.c:686 +#: pidgin/gtkblist.c:690 msgid "Please update the necessary fields." msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မွမ်းမံပါ။" -#: pidgin/gtkblist.c:1030 +#: pidgin/gtkblist.c:1029 msgid "A_ccount" msgstr "_C အကောင့်" @@ -8197,119 +7877,115 @@ msgid "Un_block" msgstr "_B ပိတ်ဆို့မှု ရုတ်သိမ်းရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1470 +#: pidgin/gtkblist.c:1472 msgid "Move to" msgstr "ရွေ့ပြောင်းမည့် နေရာ" -#: pidgin/gtkblist.c:1516 +#: pidgin/gtkblist.c:1518 msgid "Get _Info" msgstr "_I အချက်အလက် ရယူရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1519 +#: pidgin/gtkblist.c:1521 msgid "I_M" msgstr "I_M" -#: pidgin/gtkblist.c:1528 +#: pidgin/gtkblist.c:1530 msgid "_Audio Call" msgstr "_A အသံ ခေါ်ဆိုရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1533 +#: pidgin/gtkblist.c:1535 msgid "Audio/_Video Call" msgstr "_V အသံ/ ရုပ်သံ ခေါ်ဆိုရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1537 +#: pidgin/gtkblist.c:1539 msgid "_Video Call" msgstr "_V ရုပ်သံခေါ်ဆိုရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1550 +#: pidgin/gtkblist.c:1552 msgid "_Send File..." msgstr "_S ဖိုင် ပေးပို့ရန်..." -#: pidgin/gtkblist.c:1557 -msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "_P မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ထည့်သွင်းရန်..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1562 pidgin/gtkblist.c:1565 pidgin/gtkblist.c:1781 -#: pidgin/gtkblist.c:1808 +#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780 +#: pidgin/gtkblist.c:1807 msgid "View _Log" msgstr "_L မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754 +#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 msgid "Hide When Offline" msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ဖျောက်ထားရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754 +#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 msgid "Show When Offline" msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ပြရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1586 pidgin/gtkblist.c:1593 pidgin/gtkblist.c:1791 -#: pidgin/gtkblist.c:1814 +#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790 +#: pidgin/gtkblist.c:1813 msgid "_Alias..." msgstr "_A အမည်ကွဲများ..." -#: pidgin/gtkblist.c:1725 +#: pidgin/gtkblist.c:1724 msgid "Set Custom Icon" msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ သတ်မှတ်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1728 pidgin/gtkconv.c:2326 +#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217 msgid "Remove Custom Icon" msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ ဖယ်ထုတ်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1741 +#: pidgin/gtkblist.c:1740 msgid "Add _Buddy..." msgstr "_B မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်.." -#: pidgin/gtkblist.c:1744 +#: pidgin/gtkblist.c:1743 msgid "Add C_hat..." msgstr "_H စကားပြောဆိုခန်း ထည့်သွင်းရန်..." -#: pidgin/gtkblist.c:1747 +#: pidgin/gtkblist.c:1746 msgid "_Delete Group" msgstr "_D အုပ်စု ပယ်ဖျက်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1749 +#: pidgin/gtkblist.c:1748 msgid "_Rename" msgstr "_R အမည်ပြောင်းရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1775 pidgin/gtkroomlist.c:316 +#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316 msgid "_Join" msgstr "_J ပါဝင်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1777 +#: pidgin/gtkblist.c:1776 msgid "Auto-Join" msgstr "အလိုအလျောက် ပါဝင်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1779 +#: pidgin/gtkblist.c:1778 msgid "Persistent" msgstr "မဆုတ်မနစ်" -#: pidgin/gtkblist.c:1789 +#: pidgin/gtkblist.c:1788 msgid "_Edit Settings..." msgstr "_E ချိန်ညှိချက်များကို တည်းဖြတ်ရန်..." -#: pidgin/gtkblist.c:1823 pidgin/gtkblist.c:1848 +#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847 msgid "_Collapse" msgstr "_C ပြန်ချုံ့ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:1853 +#: pidgin/gtkblist.c:1852 msgid "_Expand" msgstr "_E ချဲ့ကားရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:2471 pidgin/gtkpounce.c:421 +#: pidgin/gtkblist.c:2470 msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." msgstr "လောလောဆယ် သင်သည် သင့်မိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်းပေးနိုင်သော အကောင့်တစ်ခုထဲသို့ မဝင်ရောက်သေးပါ။" -#: pidgin/gtkblist.c:2848 +#: pidgin/gtkblist.c:2847 msgid "Unknown node type" msgstr "အမည်မသိ node အမျိုးအစား" -#: pidgin/gtkblist.c:3311 +#: pidgin/gtkblist.c:3290 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>အကောင့် -</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3330 +#: pidgin/gtkblist.c:3311 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8318,7 +7994,7 @@ "\n" "<b>နေရာယူသူများ -</b> %d" -#: pidgin/gtkblist.c:3336 +#: pidgin/gtkblist.c:3317 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8327,117 +8003,117 @@ "\n" "<b>ခေါင်းစဉ် -</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3336 +#: pidgin/gtkblist.c:3317 msgid "(no topic set)" msgstr "(ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ)" -#: pidgin/gtkblist.c:3413 +#: pidgin/gtkblist.c:3396 msgid "Buddy Alias" msgstr "မိတ်ဆွေ အမည်ကွဲ" -#: pidgin/gtkblist.c:3448 +#: pidgin/gtkblist.c:3431 msgid "Logged In" msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ထားသည်" -#: pidgin/gtkblist.c:3494 +#: pidgin/gtkblist.c:3477 msgid "Last Seen" msgstr "နောက်ဆုံး မြင်တွေ့ခဲ့မှု" -#: pidgin/gtkblist.c:3516 +#: pidgin/gtkblist.c:3499 msgid "Spooky" msgstr "ကြောက်စရာ" -#: pidgin/gtkblist.c:3518 +#: pidgin/gtkblist.c:3501 msgid "Awesome" msgstr "အံ့သြဖွယ်" -#: pidgin/gtkblist.c:3520 +#: pidgin/gtkblist.c:3503 msgid "Rockin'" msgstr "မြူးကြွနေသည်" -#: pidgin/gtkblist.c:3550 +#: pidgin/gtkblist.c:3533 msgid "Total Buddies" msgstr "မိတ်ဆွေ စုစုပေါင်း" -#: pidgin/gtkblist.c:3909 +#: pidgin/gtkblist.c:3892 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dd %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3911 +#: pidgin/gtkblist.c:3894 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3913 +#: pidgin/gtkblist.c:3896 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4196 +#: pidgin/gtkblist.c:4179 #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d သည် %s ထံမှ စာကို မဖတ်ရသေးပါ \n" -#: pidgin/gtkblist.c:4343 +#: pidgin/gtkblist.c:4326 msgid "Manually" msgstr "ကိုယ်တိုင်" -#: pidgin/gtkblist.c:4345 +#: pidgin/gtkblist.c:4328 msgid "By status" msgstr "အနေအထားအရ" -#: pidgin/gtkblist.c:4346 +#: pidgin/gtkblist.c:4329 msgid "By recent log activity" msgstr "လတ်တလော လှုပ်ရှားမှု မှတ်တမ်းအရ" -#: pidgin/gtkblist.c:4636 +#: pidgin/gtkblist.c:4620 #, c-format msgid "%s disconnected" msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်" -#: pidgin/gtkblist.c:4638 +#: pidgin/gtkblist.c:4622 #, c-format msgid "%s disabled" msgstr "%s ပိတ်ထားသည်" -#: pidgin/gtkblist.c:4642 +#: pidgin/gtkblist.c:4626 msgid "Reconnect" msgstr "ပြန်ဆက်သွယ်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:4642 pidgin/gtkblist.c:4747 +#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731 msgid "Re-enable" msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:4655 +#: pidgin/gtkblist.c:4639 msgid "SSL FAQs" msgstr "SSL အမေးအဖြေများ" -#: pidgin/gtkblist.c:4745 +#: pidgin/gtkblist.c:4729 msgid "Welcome back!" msgstr "ပြန်ကြိုဆိုလျှက်!" -#: pidgin/gtkblist.c:4782 +#: pidgin/gtkblist.c:4766 #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "သင်သည် အကောင့်ထဲ အခြားသော နေရာမှ ဝင်ရောက်ထားသောကြောင့် အကောင့် %d ကို ပိတ်ထားရသည်။" -#: pidgin/gtkblist.c:4989 +#: pidgin/gtkblist.c:4973 msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>သုံးစွဲသူအမည် -</b>" -#: pidgin/gtkblist.c:4996 +#: pidgin/gtkblist.c:4980 msgid "<b>Password:</b>" msgstr "<b>စကားဝှက် -</b>" -#: pidgin/gtkblist.c:5007 +#: pidgin/gtkblist.c:4991 msgid "_Login" msgstr "_L ဝင်ရောက်ရန်" -#: pidgin/gtkblist.c:5271 +#: pidgin/gtkblist.c:5251 #, c-format msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" @@ -8452,37 +8128,37 @@ "<b>အကောင့်များ</b> ဝင်းဒိုးထဲသို့ သွားပြီး သင့် IM အကောင့်များကို ဖွင့်ပါ။ အကောင့်များကို ဖွင့်လိုက်သည်နှင့် " "အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်မည် ဖြစ်ပြီး၊ သင့် အနေအထားကို သတ်မှတ်နိုင်သည်၊ မိတ်ဆွေများနှင့် စကားပြောနိုင်သည်။" -#: pidgin/gtkblist.c:6409 +#: pidgin/gtkblist.c:6389 msgid "Add a buddy.\n" msgstr "မိတ်ဆွေ တစ်ဦး ထည့်သွင်းရန်\n" -#: pidgin/gtkblist.c:6424 +#: pidgin/gtkblist.c:6404 msgid "Buddy's _username:" msgstr "_U မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် -" -#: pidgin/gtkblist.c:6441 +#: pidgin/gtkblist.c:6421 msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "_L (လိုအပ်လျှင်) အမည်ကွဲ - " -#: pidgin/gtkblist.c:6452 +#: pidgin/gtkblist.c:6432 msgid "(Optional) _Invite message:" msgstr "_I (လိုအပ်လျှင်) ဖိတ်ကြားစာ -" -#: pidgin/gtkblist.c:6457 +#: pidgin/gtkblist.c:6437 msgid "Add buddy to _group:" msgstr "_G မိတ်ဆွေကို အုပ်စုထဲ ထည့်သွင်းရန် -" -#: pidgin/gtkblist.c:6566 +#: pidgin/gtkblist.c:6546 msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။" -#: pidgin/gtkblist.c:6585 +#: pidgin/gtkblist.c:6565 msgid "" "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " "chat." msgstr "ယခု သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ စကားပြောဆိုနိုင်သော ပရိုတိုကောများနှင့် မ၀င်ရောက်ထားပါ။" -#: pidgin/gtkblist.c:6594 +#: pidgin/gtkblist.c:6574 msgid "" "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " "would like to add to your buddy list.\n" @@ -8490,48 +8166,48 @@ "အမည်ကွဲ တစ်ခု ရေးထည့်ပါ၊ ပြီးနောက် သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းလိုသော စကားပြောခန်း၏ သင့်လျှော်သော " "အချက်အလက်များ ရေးထည့်ပါ။ \n" -#: pidgin/gtkblist.c:6615 +#: pidgin/gtkblist.c:6595 msgid "A_lias:" msgstr "_L အမည်ကွဲ -" -#: pidgin/gtkblist.c:6622 +#: pidgin/gtkblist.c:6602 msgid "_Group:" msgstr "_G အုပ်စု -" -#: pidgin/gtkblist.c:6626 +#: pidgin/gtkblist.c:6606 msgid "Automatically _join when account connects" msgstr "" -#: pidgin/gtkblist.c:6627 +#: pidgin/gtkblist.c:6607 msgid "_Remain in chat after window is closed" msgstr "" -#: pidgin/gtkblist.c:6650 +#: pidgin/gtkblist.c:6630 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "ထည့်သွင်းမဲ့ အုပ်စုအမည်ကို ရေးထည့်ပါ။" -#: pidgin/gtkconv.c:336 +#: pidgin/gtkconv.c:337 msgid "Unsafe debugging is now disabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:341 +#: pidgin/gtkconv.c:342 msgid "Unsafe debugging is now enabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:350 +#: pidgin/gtkconv.c:351 msgid "Verbose debugging is now disabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:355 +#: pidgin/gtkconv.c:356 msgid "Verbose debugging is now enabled." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:362 +#: pidgin/gtkconv.c:363 #, fuzzy msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း" -#: pidgin/gtkconv.c:425 +#: pidgin/gtkconv.c:426 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " @@ -8540,68 +8216,68 @@ "သီးသန့် ညွန်ကြားချက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ အတွက် \"/help <command>\" ကို သုံးပါ။\n" "အောက်ပါ ညွှန်ကြားချက်များကို ဤအပိုင်းတွင် ရရှိနိုင်သည်။\n" -#: pidgin/gtkconv.c:521 +#: pidgin/gtkconv.c:522 msgid "Unknown command." msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက်။" -#: pidgin/gtkconv.c:784 +#: pidgin/gtkconv.c:773 #, c-format msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" msgstr "<h1>%s နှင့် စကားပြောဆိုခြင်း</h1>\n" -#: pidgin/gtkconv.c:821 +#: pidgin/gtkconv.c:810 msgid "Save Conversation" msgstr "စကားပြောဆိုချက်ကို သိမ်းဆည်းရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:1311 +#: pidgin/gtkconv.c:1281 msgid "Un-Ignore" msgstr "ပြန်လည် ဂရုစိုက်ရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:1315 +#: pidgin/gtkconv.c:1285 msgid "Ignore" msgstr "လျစ်လျူရှုရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:2133 +#: pidgin/gtkconv.c:2024 msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "အိုင်ကွန်ဖိုင်ကို disk ထဲ သိမ်းဆည်း၍ မရပါ။" -#: pidgin/gtkconv.c:2229 +#: pidgin/gtkconv.c:2120 msgid "Save Icon" msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:2291 +#: pidgin/gtkconv.c:2182 msgid "Animate" msgstr "သက်၀င်စေရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:2300 +#: pidgin/gtkconv.c:2191 msgid "Hide Icon" msgstr "အိုင်ကွန် ဖျောက်ရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:2303 +#: pidgin/gtkconv.c:2194 msgid "Save Icon As..." msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..." -#: pidgin/gtkconv.c:2308 pidgin/gtkconv.c:2312 +#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203 msgid "Set Custom Icon..." msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန် သတ်မှတ်ရန်..." -#: pidgin/gtkconv.c:2317 +#: pidgin/gtkconv.c:2208 msgid "Change Size" msgstr "အရွယ်အစား ပြောင်းရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:2465 +#: pidgin/gtkconv.c:2357 msgid "Show All" msgstr "အားလုံး ဖေါ်ပြရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:2785 +#: pidgin/gtkconv.c:2668 msgid "No actions available" msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ" -#: pidgin/gtkconv.c:3073 +#: pidgin/gtkconv.c:2952 msgid "User is typing..." msgstr "သုံးစွဲသူ စာရိုက်နေသည်..." -#: pidgin/gtkconv.c:3145 +#: pidgin/gtkconv.c:3024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8610,74 +8286,58 @@ "\n" "%s သည် စာဆက်မရိုက်တော့ပါ" -#: pidgin/gtkconv.c:3325 pidgin/gtkconv.c:6908 +#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661 msgid "S_end To" msgstr "_E ပေးပို့ရမည့် သူ" -#: pidgin/gtkconv.c:3868 +#: pidgin/gtkconv.c:3746 msgid "0 people in room" msgstr "အခန်းထဲ လူမရှိပါ" -#: pidgin/gtkconv.c:4725 pidgin/gtkconv.c:4836 +#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "အခန်းထဲ၌ လူ %d ယောက် ရှိသည်" -#: pidgin/gtkconv.c:5196 pidgin/gtkstatusbox.c:637 +#: pidgin/gtkconv.c:5066 msgid "Typing" msgstr "စာရိုက်နေသည်" -#: pidgin/gtkconv.c:5200 +#: pidgin/gtkconv.c:5070 msgid "Stopped Typing" msgstr "စာရိုက်မှု ရပ်သွားသည်" -#: pidgin/gtkconv.c:5203 +#: pidgin/gtkconv.c:5073 msgid "Nick Said" msgstr "အမည်ပြောင်၏ ပြောဆိုချက်" -#: pidgin/gtkconv.c:5206 +#: pidgin/gtkconv.c:5076 msgid "Unread Messages" msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" -#: pidgin/gtkconv.c:5212 +#: pidgin/gtkconv.c:5082 msgid "New Event" msgstr "ဖြစ်ရပ် အသစ်" -#: pidgin/gtkconv.c:5889 +#: pidgin/gtkconv.c:5759 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:6334 +#: pidgin/gtkconv.c:6187 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "ရှင်းလင်း - စကားပြောဆိုမှု scrollback များကို ရှင်းလင်းပါ။" -#: pidgin/gtkconv.c:6584 +#: pidgin/gtkconv.c:6337 msgid "Confirm close" msgstr "ပိတ်ဖို့ အတည်ပြုရန်" -#: pidgin/gtkconv.c:6616 +#: pidgin/gtkconv.c:6369 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" msgstr "သင် မဖတ်ရသေးသော စာများ ရှိသည်။ ဝင်းဒိုး ပိတ်ရန် သေချာပါသလား?" -#: pidgin/gtkconv.c:7683 -msgid "Close other tabs" -msgstr "တခြား စာအမှတ်များကို ပိတ်ရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:7689 -msgid "Close all tabs" -msgstr "စာအမှတ် အားလုံးကို ပိတ်ရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:7697 -msgid "Detach this tab" -msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ခွဲရန်" - -#: pidgin/gtkconv.c:7703 -msgid "Close this tab" -msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ပိတ်ရန်" - #: pidgin/gtkdialogs.c:164 #, c-format msgid "%s Plugin Information" @@ -8843,182 +8503,30 @@ msgid "Call in progress" msgstr "ခေါ်ဆိုနေဆဲ" -#: pidgin/gtknotify.c:794 +#: pidgin/gtknotify.c:552 #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s ၌ စာအသစ် %d စောင် ရှိတယ်။" -#: pidgin/gtknotify.c:825 +#: pidgin/gtknotify.c:583 #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" msgstr[0] "<b>စာအသစ် %d စောင်။</b>" -#: pidgin/gtknotify.c:1264 -msgid "No message" -msgstr "စာမရှိပါ" - -#: pidgin/gtknotify.c:1337 +#: pidgin/gtknotify.c:847 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: pidgin/gtknotify.c:1047 msgid "Open All Messages" msgstr "စာ အားလုံးကို ဖွင့်ရန်" -#: pidgin/gtknotify.c:1369 +#: pidgin/gtknotify.c:1079 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">စာလာတယ်!</span>" -#: pidgin/gtknotify.c:1372 -msgid "New Pounces" -msgstr "လက်တို့မှု အသစ်များ" - -#: pidgin/gtknotify.c:1391 -msgid "Dismiss" -msgstr "ထုတ်ပစ်ရန်" - -#: pidgin/gtknotify.c:1412 -msgid "Event" -msgstr "ဖြစ်ရပ်" - -#: pidgin/gtknotify.c:1428 -msgid "Date" -msgstr "နေ့စွဲ" - -#: pidgin/gtknotify.c:1436 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">သင် လက်တို့လိုက်ပြီ။</span>" - -#: pidgin/gtkpounce.c:150 -msgid "Select a file" -msgstr "ဖိုင်တစ်ခု ရွေးရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:527 -msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ပြုပြင်ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:548 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 -msgid "_Account:" -msgstr "_A အကောင့် -" - -#: pidgin/gtkpounce.c:572 -msgid "_Buddy name:" -msgstr "_B မိတ်ဆွေ အမည် - " - -#: pidgin/gtkpounce.c:606 -msgid "Si_gns on" -msgstr "_G အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်သည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:608 -msgid "Signs o_ff" -msgstr "_F အကောင့်မှ ထွက်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:610 -msgid "Goes a_way" -msgstr "_W အဝေးထွက်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:612 -msgid "Ret_urns from away" -msgstr "_U အဝေးမှ ပြန်လာသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:614 -msgid "Becomes _idle" -msgstr "_I မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:616 -msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "_D မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" - -#: pidgin/gtkpounce.c:618 -msgid "Starts _typing" -msgstr "_T စာ စရိုက်နေသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:620 -msgid "P_auses while typing" -msgstr "_A စာရိုက်ခြင်း ခဏနားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:622 -msgid "Stops t_yping" -msgstr "_Y စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားသွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:624 -msgid "Sends a _message" -msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:668 -msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "_N IM ၀င်းဒိုး ဖွင့်ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:670 -msgid "_Pop up a notification" -msgstr "_P အသိပေးချက် တစ်ခု ပွင့်ထွက်လာသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:672 -msgid "Send a _message" -msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:674 -msgid "E_xecute a command" -msgstr "_X ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု လုပ်ဆောင်ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:682 -msgid "Brows_e..." -msgstr "_E ဖွင့်ကြည့်ရန်..." - -#: pidgin/gtkpounce.c:775 -msgid "P_ounce only when my status is not Available" -msgstr "_O ကျွန်တော့် အနေအထား မရနိုင်သောအခါမှသာ လက်တို့ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:780 -msgid "_Recurring" -msgstr "_R အကြိမ်ကြိမ် ဖြစ်ပေါ်နေသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1187 -msgid "Pounce Target" -msgstr "ပစ်မှတ်ကို လက်တို့ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1362 -msgid "Started typing" -msgstr "စတင် စာရိုက်နေသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1364 -msgid "Paused while typing" -msgstr "စာရိုက်ရာမှ ခဏရပ်နားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1366 -msgid "Signed on" -msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်သည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1368 -msgid "Returned from being idle" -msgstr "မလှုပ်မရှား အဖြစ်မှ အသက်ပြန်ဝင်လာသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1370 -msgid "Returned from being away" -msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1372 -msgid "Stopped typing" -msgstr "စာရိုက် ရပ်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1374 -msgid "Signed off" -msgstr "ထွက်ခွာသွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1376 -msgid "Became idle" -msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1378 -msgid "Went away" -msgstr "အဝေး ထွက်သွားသည်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1380 -msgid "Sent a message" -msgstr "စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" - -#: pidgin/gtkpounce.c:1381 -msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "အမည်မသိ... ဤအကြောင်းကို သတင်းပို့ပါ။ " - #: pidgin/gtkprefs.c:871 msgid "(Custom)" msgstr "(စိတ်ကြိုက်)" @@ -9059,38 +8567,38 @@ msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "ပရောက်ဆီ ပုံစံချထားမှု ပရိုဂရမ်ကို စဖွင့်လို့ မရပါ။ " -#: pidgin/gtkprefs.c:1787 +#: pidgin/gtkprefs.c:1789 msgid "Disabled" msgstr "ပိတ်ထားသည်" -#: pidgin/gtkprefs.c:1789 +#: pidgin/gtkprefs.c:1792 #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_A အလိုအလျောက် ရှာဖွေသော IP လိပ်စာကို သုံးရန် - %s" -#: pidgin/gtkprefs.c:2078 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:617 +#: pidgin/gtkprefs.c:2087 msgid "_Apply" msgstr "_A အသုံးချရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:2104 +#: pidgin/gtkprefs.c:2113 #, fuzzy msgid "Failed to set new keyring" msgstr "%s အမည်ကို ရလို့ မရပါ" -#: pidgin/gtkprefs.c:2128 +#: pidgin/gtkprefs.c:2137 msgid "Selected keyring is disabled" msgstr "" -#: pidgin/gtkprefs.c:2361 +#: pidgin/gtkprefs.c:2370 msgid "DROP" msgstr "လွှတ်ချရန်" -#: pidgin/gtkprefs.c:2436 pidgin/gtkprefs.c:2460 +#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469 #, fuzzy, c-format msgid "Silence threshold: %d%%" msgstr "တိတ်ဆိတ်မှု သတ်မှတ်အဆင့်" -#: pidgin/gtkprefs.c:2750 +#: pidgin/gtkprefs.c:2759 #, fuzzy msgid "Voice/Video" msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို" @@ -9152,7 +8660,7 @@ msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1559 +#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 #, fuzzy msgid "_Open" @@ -9170,43 +8678,47 @@ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" msgstr "ရွေးထားသော သိမ်းဆည်းပြီး အနေအထားများကို သင် ပယ်ဖျက်လိုသလား?" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:573 pidgin/gtksavedstatuses.c:1205 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199 msgid "_Use" msgstr "_U သုံးစွဲရန်" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:717 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711 msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "အသုံးပြုနေသော ခေါင်းစဉ်။ သီးခြား ခေါင်းစဉ်ကို ရွေးရမည်။" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:930 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924 msgid "Different" msgstr "ခြားနားသည်" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1126 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 msgid "_Title:" msgstr "_T ခေါင်းစဉ် -" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1421 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 msgid "_Status:" msgstr "_S အခြေအနေ -" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1455 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449 msgid "_Message:" msgstr "_M ပေးစာ -" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1159 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 msgid "Use a _different status for some accounts" msgstr "_D အချို့ အကောင့်များအတွက် မတူညီသော အနေအထားကို သုံးရန်" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1212 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206 msgid "Sa_ve and Use" msgstr "" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1405 +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399 #, c-format msgid "Status for %s" msgstr "%s အတွက် အနေအထား" +#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466 +msgid "Okay" +msgstr "" + #: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 msgid "Custom Smiley" msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်" @@ -9249,56 +8761,44 @@ msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင် မန်နေဂျာ" -#: pidgin/gtkstatusbox.c:307 -msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ရွေးရန်" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:391 -msgid "Click to change your buddyicon for this account." -msgstr "ဤအကောင့်အတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:392 -msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -msgstr "အကောင့်အားလုံးအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:641 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:425 msgid "Waiting for network connection" msgstr "ကွန်ရက် ဆက်သွယ်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်" -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1021 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:800 msgid "Do not disturb" msgstr "မနှောင့်ယှက်ရ" -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1022 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:801 msgid "Invisible" msgstr "မမြင်နိုင်ပါ" -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:808 msgid "New status..." msgstr "အနေအထားသစ်..." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1030 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:809 msgid "Saved statuses..." msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အနေအထားများ..." -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1642 +#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281 msgid "Status Selector" msgstr "အနေအထား ရွေးကိရိယာ" -#: pidgin/gtkutils.c:705 pidgin/gtkutils.c:730 +#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721 #, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" msgstr "%s ကို ဖွင့်နေစဉ် အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် - %s" -#: pidgin/gtkutils.c:708 pidgin/gtkutils.c:732 +#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723 msgid "Failed to load image" msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ" -#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:821 pidgin/gtkutils.c:828 +#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819 msgid "You have dragged an image" msgstr "သင်သည် ရုပ်ပုံတစ်ပုံကို ဆွဲယူလိုက်သည်" -#: pidgin/gtkutils.c:809 +#: pidgin/gtkutils.c:800 msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." @@ -9306,39 +8806,39 @@ "ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ပေးစာထဲတွင် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် " "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။ " -#: pidgin/gtkutils.c:816 pidgin/gtkutils.c:836 +#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827 msgid "Set as buddy icon" msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သတ်မှတ်ရန်" -#: pidgin/gtkutils.c:817 pidgin/gtkutils.c:837 +#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828 msgid "Send image file" msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် ပေးပို့ရန်" -#: pidgin/gtkutils.c:818 pidgin/gtkutils.c:837 +#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828 msgid "Insert in message" msgstr "ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းရန်" -#: pidgin/gtkutils.c:822 +#: pidgin/gtkutils.c:813 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သင် သတ်မှတ်ပေးလိုသလား? " -#: pidgin/gtkutils.c:829 +#: pidgin/gtkutils.c:820 msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " "this user." msgstr "ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။" -#: pidgin/gtkutils.c:830 +#: pidgin/gtkutils.c:821 msgid "" "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " "this user" msgstr "ဤရုပ်ပုံကို ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။" -#: pidgin/gtkutils.c:913 +#: pidgin/gtkutils.c:904 msgid "Cannot send launcher" msgstr "Launcher ကို ပေးပို့၍ မရပါ" -#: pidgin/gtkutils.c:914 +#: pidgin/gtkutils.c:905 msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " "this launcher instead of this launcher itself." @@ -9346,19 +8846,19 @@ "အလုပ်ခုံ launcher တစ်ခုကို သင် ရွှေ့ဆွဲနေသည်။ launcher အစား launcher ၏ ဦးတည်ရာကို သင် ပေးပို့လိုမည် " "ဖြစ်သည်။" -#: pidgin/gtkutils.c:970 +#: pidgin/gtkutils.c:961 #, c-format msgid "Cannot send folder %s." msgstr "ဖိုင်တွဲ %s ကို ပို့၍ မရပါ။" -#: pidgin/gtkutils.c:971 +#: pidgin/gtkutils.c:962 #, c-format msgid "" "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " "individually." msgstr "%s သည် ဖိုင်တွဲကို ရွှေ့ပြောင်း၍ မရပါ။ ၄င်းဖိုင်များကို လူတစ်ဦးချင်းဆီ သင် ေးပို့ရန် လိုသည်။" -#: pidgin/gtkutils.c:1528 +#: pidgin/gtkutils.c:1519 #, c-format msgid "" "<b>File:</b> %s\n" @@ -9369,32 +8869,32 @@ "<b>ဖိုင် အရွယ် -</b> %s\n" "<b>ပုံရိပ် အရွယ် -</b> %dx%d" -#: pidgin/gtkutils.c:1559 +#: pidgin/gtkutils.c:1550 msgid "Buddy Icon" msgstr "မိတ်ဆွေ သင်္ကေတပုံ" -#: pidgin/gtkutils.c:1767 +#: pidgin/gtkutils.c:1758 #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "ဖိုင် '%s' သည် %s အတွက် အလွန်ကြီးနေသည်။ ပို၍သေးသော ရုပ်ပုံဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။\n" -#: pidgin/gtkutils.c:1769 +#: pidgin/gtkutils.c:1760 msgid "Icon Error" msgstr "အိုင်ကွန် ချို့ယွင်းချက်" -#: pidgin/gtkutils.c:1769 +#: pidgin/gtkutils.c:1760 msgid "Could not set icon" msgstr "အိုင်ကွန် သတ်မှတ်လို့ မရပါ" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:483 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "သင် တကယ် ရှင်းလင်းလိုသလား?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:506 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507 msgid "Save File" msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:532 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533 #, fuzzy msgid "Unable to save the file" msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" @@ -9442,7 +8942,7 @@ msgid "Process returned error code %d" msgstr "စက်မှ ပေးပို့သော ချို့ယွင်းမှု ကုဒ် %d" -#: pidgin/libpidgin.c:385 +#: pidgin/libpidgin.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -9471,7 +8971,7 @@ "မည်သို့ ခြေရာကောက်ရမည်ကို သိရန် ညွှန်ပြချက်ရှိသည့်နေရာ -\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#: pidgin/libpidgin.c:677 +#: pidgin/libpidgin.c:385 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "အခြား libpurple ဂလိုင်း အလုပ်လုပ်နေသောကြောင့် ထွက်ခွါနေသည်။\n" @@ -9499,11 +8999,33 @@ msgid "Runtime Information" msgstr "တည်ဆောက်မှုဆိုင်ရာ အချက်အလက်" -#: pidgin/pidginabout.c:329 +#: pidgin/pidginabout.c:334 +#, fuzzy +msgid "GTK Settings" +msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ" + +#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377 +#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407 +#: pidgin/pidginabout.c:413 +#, fuzzy +msgid "(not set)" +msgstr "(ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ)" + +#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "ဟုတ်ကဲ့" + +#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#, fuzzy +msgid "no" +msgstr "အချက်အလက်" + +#: pidgin/pidginabout.c:432 msgid "Plugin Search Paths" msgstr "" -#: pidgin/pidginabout.c:350 +#: pidgin/pidginabout.c:453 msgid "Meson Arguments" msgstr "" @@ -9512,19 +9034,19 @@ msgid "%s (%s) (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: pidgin/pidgindebug.c:159 +#: pidgin/pidgindebug.c:155 msgid "Save Debug Log" msgstr "အမှားပြင်မှတ်တမ်း သိမ်းဆည်းရန်" -#: pidgin/pidgindebug.c:494 +#: pidgin/pidgindebug.c:490 msgid "_Icon Only" msgstr "_I အိုင်ကွန်ပုံသာ" -#: pidgin/pidgindebug.c:495 +#: pidgin/pidgindebug.c:491 msgid "_Text Only" msgstr "_T စာသားသက်သက်" -#: pidgin/pidgindebug.c:496 +#: pidgin/pidgindebug.c:492 msgid "_Both Icon & Text" msgstr "_B အိုင်ကွန်နှင့် စာသား နှစ်ခုစလုံး" @@ -9569,24 +9091,6 @@ msgid "Pidgin Tooltip" msgstr "Pidgin လမ်းညွှန်စာ" -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:95 -msgid "Point values to use when..." -msgstr "သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ သုံးစွဲမည့် အချိန်..." - -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:125 -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "<i>အမြင့်ဆုံးအမှတ်</i> ရရှိသော မိတ်ဆွေသည် ဆက်သွယ်မည့်သူများထဲတွင် ဦးစားပေး ခံရမည့်သူ ဖြစ်သည်။ \n" - -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:132 -msgid "Use last buddy when scores are equal" -msgstr "အမှတ်များ တူနေသည့်အခါ နောက်ဆုံး မိတ်ဆွေကို သုံးရန်" - -#: pidgin/plugins/contact_priority.c:137 -msgid "Point values to use for account..." -msgstr "အကောင့်၌ သုံးစွဲမည့် သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ..." - #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 msgid "Server name request" msgstr "ဆာဗာအမည် တောင်းဆိုချက်" @@ -9665,6 +9169,10 @@ msgid "_Browse" msgstr "_B ဖွင့်ကြည်ရန်" +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 +msgid "_Account:" +msgstr "_A အကောင့် -" + #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "ကြွက်ခလုတ် လှုပ်ရှားမှု ပုံစံချခြင်း" @@ -9690,61 +9198,6 @@ "\n" "<b>မိတ်ဆွေ မှတ်စု</b> - %s" -#: pidgin/plugins/imgupload.c:223 -#, fuzzy -msgid "Uploading image" -msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" - -#: pidgin/plugins/imgupload.c:224 -msgid "Please wait for image URL being retrieved..." -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/imgupload.c:354 -msgid "Use image filename as link description" -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/imgupload.c:362 -msgid "Image Uploader" -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/mailchk.c:140 -msgid "Could not read $MAIL or /var/spool/mail/$USER\n" -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:42 -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ် တောင်းဆိုခံရသည်။ လက်ခံရန် MM အိုင်ကွန်ကို နှိပ်ပါ။" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:43 -msgid "Music messaging session confirmed." -msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ်ကို အတည်ပြုလိုက်ပြီ။" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:397 -msgid "Music Messaging" -msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:398 -msgid "There was a conflict in running the command:" -msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို လုပ်ဆောင်ရာတွင် ကွဲလွဲချက် တစ်ခု ရှိနေသည် -" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:508 -msgid "Error Running Editor" -msgstr "အယ်ဒီတာ သုံးစွဲမှု ချို့ယွင်းချက်" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:509 -msgid "The following error has occurred:" -msgstr "အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် -" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:612 -msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့မှု ပုံစံချထားခြင်း" - -#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:616 -msgid "Score Editor Path" -msgstr "ရမှတ် အယ်ဒီတာ လမ်းကြောင်း" - #: pidgin/plugins/notify.c:696 msgid "Notify For" msgstr "အသိပေးရန်" @@ -9842,28 +9295,6 @@ msgid "Download Now" msgstr "အခု ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲရန်" -#: pidgin/plugins/screencap.c:288 -msgid "screenshot-" -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/screencap.c:326 pidgin/plugins/screencap.c:793 -msgid "Insert screenshot" -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/screencap.c:613 -msgid "" -"Select the region to send and press Enter button to confirm or press Escape " -"button to cancel" -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/screencap.c:707 -msgid "Insert Screens_hot..." -msgstr "" - -#: pidgin/plugins/screencap.c:792 -msgid "_Screenshot" -msgstr "" - #: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "အမှန်ပြင်ဆင်ချက်ကို ထပ်ပွားရန်" @@ -9993,36 +9424,6 @@ msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:233 -msgid "Startup" -msgstr "၀င်းဒိုး အတက်" - -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:234 -#, c-format -msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "_S Windows စတက်သည့်အခါ %s ကို စဖွင့်ပါ" - -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246 -msgid "Allow multiple instances" -msgstr "လုပ်ငန်းပေါင်းစုံ လုပ်ခွင့်ပြုရန်" - -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:257 -msgid "_Dockable Buddy List" -msgstr "_D ချိတ်ဆက်နိုင်သော မိတ်ဆွေ စာရင်း" - -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:261 -msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "_K မိတ်ဆွေ စာရင်း ဝင်းဒိုးကို ထိပ်တွင် ထားရှိပါ -" - -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:264 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 -msgid "Always" -msgstr "အမြဲတမ်း" - -#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:266 -msgid "Only when docked" -msgstr "ချိတ်ဆက်သည့်အချိန်၌သာ" - #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 #: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 msgid "XMPP Console" @@ -10096,7 +9497,7 @@ msgid "Conversations with buddy" msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:244 +#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243 #, fuzzy msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -" @@ -10241,6 +9642,10 @@ msgid "Right Vertical" msgstr "ညာဖက် ဒေါင်လိုက်" +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 +msgid "Always" +msgstr "အမြဲတမ်း" + #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 msgid "On unread messages" msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ" @@ -10468,6 +9873,10 @@ msgid "Proxy Server" msgstr "ပရောက်ဆီ ဆာဗာ" +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 +msgid "Proxy" +msgstr "ပရောက်ဆီ" + #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 msgid "Keyring:" msgstr "" @@ -10658,6 +10067,436 @@ msgid "×" msgstr "" +#~ msgid "New mail notifications" +#~ msgstr "စာအသစ် ရရှိမှု အသိပေးချက်များ" + +#~ msgid "Add Buddy Pounce" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်" + +#~ msgid "Add Buddy Pounce..." +#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်..." + +#~ msgid "Please enter a buddy to pounce." +#~ msgstr "ဆက်သွယ်မည့် မိတ်ဆွေကို ရေးထည့်ပါ။" + +#~ msgid "New Buddy Pounce" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်း အသစ်" + +#~ msgid "Edit Buddy Pounce" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို တည်းဖြတ်ရန်" + +#~ msgid "Pounce on Whom" +#~ msgstr "လက်တို့ ခံရမည့်သူ" + +#~ msgid "Buddy name:" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေအမည် - " + +#~ msgid "Pounce When Buddy..." +#~ msgstr "မိတ်ဆွေကို လက်တို့မဲ့ အချိန်" + +#~ msgid "Signs on" +#~ msgstr "ဝင်ရောက်ရန်" + +#~ msgid "Signs off" +#~ msgstr "ထွက်ခွာရန်" + +#~ msgid "Goes away" +#~ msgstr "ထွက်သွားရန်" + +#~ msgid "Returns from away" +#~ msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာရန်" + +#~ msgid "Becomes idle" +#~ msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်နေသည်" + +#~ msgid "Is no longer idle" +#~ msgstr "မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" + +#~ msgid "Starts typing" +#~ msgstr "စတင် စာရိုက်ရန်" + +#~ msgid "Pauses while typing" +#~ msgstr "စာရိုက်စဉ် ခဏနားရန်" + +#~ msgid "Stops typing" +#~ msgstr "စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားရန်" + +#~ msgid "Sends a message" +#~ msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "လှုပ်ရှားမှု" + +#~ msgid "Open an IM window" +#~ msgstr "လက်ငင်း စာပို့ ၀င်းဒိုးကို ဖွင့်ရန်" + +#~ msgid "Pop up a notification" +#~ msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်" + +#~ msgid "Send a message" +#~ msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Execute a command" +#~ msgstr "ညွှန်ကြားချက်တစ်ခု လုပ်ဆောင်ပါ" + +#~ msgid "Pounce only when my status is not Available" +#~ msgstr "ကျွန်ပ် အနေအထား မမြင်ရသည့်အချိန်၌သာ လက်တို့ရန်" + +#~ msgid "Recurring" +#~ msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်" + +#~ msgid "Cannot create pounce" +#~ msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ" + +#~ msgid "You do not have any accounts." +#~ msgstr "သင့်ဆီ ကျွန်ပ်အကောင့် မရှိပါ။" + +#~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce." +#~ msgstr "လက်တို့မှု မလုပ်ခင် အကောင့် တစ်ခု ပြုလုပ်ပါ။" + +#, c-format +#~ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" +#~ msgstr "%s ကို လက်တို့မှု (%s အတွက်) ကို အသေအချာ ပယ်ဖျက်မည်လား? " + +#~ msgid "Buddy Pounces" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းများ" + +#, c-format +#~ msgid "%s has started typing to you (%s)" +#~ msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင့်း စတင် စာရေးနေသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has paused while typing to you (%s)" +#~ msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာရေးနေစဉ် ရပ်ဆိုင်းသွားသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has signed on (%s)" +#~ msgstr "%s သည် (%s) ထဲ ဝင်ရောက်နေသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has returned from being idle (%s)" +#~ msgstr "%s သည် (%s) မလှုပ်မရှားဖြစ်ရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has returned from being away (%s)" +#~ msgstr "%s သည် (%s) အဝေး ရောက်သွားရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has stopped typing to you (%s)" +#~ msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာမရေးတော့ပါ" + +#, c-format +#~ msgid "%s has signed off (%s)" +#~ msgstr "%s သည် (%s) ကို ပိတ်လိုက်သည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has become idle (%s)" +#~ msgstr "%s သည် (%s) ကို မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားစေသည်" + +#, c-format +#~ msgid "%s has gone away. (%s)" +#~ msgstr "%s သည် (%s) ကို ထွက်သွားသည်။ " + +#, c-format +#~ msgid "%s has sent you a message. (%s)" +#~ msgstr "%s သည် သင့်ဆီ (%s) ကို ပေးပို့သည်။ " + +#~ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" +#~ msgstr "အမည်မသိသော လက်တို့မှု ဖြစ်ရပ်။ ဤဖြစ်ရပ်ကို သတင်းပို့ပါ။ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Offline message" +#~ msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ" + +#~ msgid "" +#~ "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete " +#~ "the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +#~ msgstr "" +#~ "ကျန်ရှိသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှု အဖြစ် သိမ်းထားပါမည်။ လက်တို့မှုများကို `မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ " +#~ "တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။ " + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages " +#~ "in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +#~ msgstr "" +#~ "လောလောဆယ် \"%s\" သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်။ ကျန်ရှိနေသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းပြီး " +#~ "\"%s\" မှတ်တမ်း ပြန်တင်သည့်အခါ ၄င်းတို့ကို အလိုအလျောက် ပေးပို့လိုသလား? " + +#~ msgid "Offline Message" +#~ msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ" + +#~ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" +#~ msgstr "`မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ လက်တို့မှုများကို တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။" + +#~ msgid "Save offline messages in pounce" +#~ msgstr "အောဖ်လိုင်း ပေးစာများကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းရန်" + +#~ msgid "Do not ask. Always save in pounce." +#~ msgstr "မေးမြန်းခြင်း မပြုပါနဲ့။ လက်တို့မှုထဲတွင် အမြဲ သိမ်းဆည်းပါ။ " + +#~ msgid "One Time Password" +#~ msgstr "တစ်ခါသုံး စကားဝှက်" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input html" +#~ msgstr "ရေးသွင်းချက်" + +#, c-format +#~ msgid "Lost connection with server: %s" +#~ msgstr "ဆာဗာနှင့် အဆက်ပြက်သည့် အရာ - %s" + +#~ msgid "Unknown server response" +#~ msgstr "အမည်မသိ ဆာဗာမှ တုံ့ပြန်ချက်" + +#~ msgid "Unable to create listen socket" +#~ msgstr "စောင့်ကြည့် ဆော့ကက်ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Unable to resolve hostname : %s" +#~ msgstr "Hostname မဖြေရှင်းနိုင်ပါ" + +#~ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" +#~ msgstr "SIP သုံးစွဲသူအမည်များတွင် ကွက်လပ် (သို့) @ သင်္ကေတများ မပါဝင်ရပါ" + +#~ msgid "SIP connect server not specified" +#~ msgstr "SIP ဆက်သွယ်မှု ဆာဗာ သတ်မှတ်မထားပါ" + +#~ msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" +#~ msgstr "ထုတ်ပြန်မှု အနေအထား (မှတ်ချက် - လူတိုင်းက သင့်ကို စောင့်ကြည့်နိုင်သည်)" + +#~ msgid "Use UDP" +#~ msgstr "UDP သုံးရန်" + +#~ msgid "Use proxy" +#~ msgstr "proxy သုံးရန်" + +#~ msgid "Auth User" +#~ msgstr "Auth သုံးစွဲသူ" + +#~ msgid "Auth Domain" +#~ msgstr "Auth ဒိုမိန်း" + +#~ msgid "Connection interrupted by other software on your computer." +#~ msgstr "သင့်ကွန်ပျူတာထဲက အခြားဆော့ဝဲကြောင့် ဆက်သွယ်မှုလိုင်း နှောက်ယှက်ခံရသည်။" + +#~ msgid "Remote host closed connection." +#~ msgstr "အဝေးမှ host အဆက်အသွယ် ပိတ်သွားသည်။" + +#~ msgid "Connection timed out." +#~ msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်။" + +#~ msgid "Connection refused." +#~ msgstr "ဆက်သွယ်လုပ်၍ မရပါ။" + +#~ msgid "Address already in use." +#~ msgstr "လိပ်စာကို အသုံးပြုပြီးသား ဖြစ်နေသည်။ " + +#~ msgid "New _mail notifications" +#~ msgstr "_M ပေးစာအသစ် အသိပေးချက်များ" + +#~ msgid "Add Buddy _Pounce..." +#~ msgstr "_P မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ထည့်သွင်းရန်..." + +#~ msgid "Close other tabs" +#~ msgstr "တခြား စာအမှတ်များကို ပိတ်ရန်" + +#~ msgid "Close all tabs" +#~ msgstr "စာအမှတ် အားလုံးကို ပိတ်ရန်" + +#~ msgid "Detach this tab" +#~ msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ခွဲရန်" + +#~ msgid "Close this tab" +#~ msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ပိတ်ရန်" + +#~ msgid "No message" +#~ msgstr "စာမရှိပါ" + +#~ msgid "New Pounces" +#~ msgstr "လက်တို့မှု အသစ်များ" + +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "ထုတ်ပစ်ရန်" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "ဖြစ်ရပ်" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "နေ့စွဲ" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">သင် လက်တို့လိုက်ပြီ။</span>" + +#~ msgid "Select a file" +#~ msgstr "ဖိုင်တစ်ခု ရွေးရန်" + +#~ msgid "Modify Buddy Pounce" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ပြုပြင်ရန်" + +#~ msgid "_Buddy name:" +#~ msgstr "_B မိတ်ဆွေ အမည် - " + +#~ msgid "Si_gns on" +#~ msgstr "_G အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်သည်" + +#~ msgid "Signs o_ff" +#~ msgstr "_F အကောင့်မှ ထွက်သွားသည်" + +#~ msgid "Goes a_way" +#~ msgstr "_W အဝေးထွက်သွားသည်" + +#~ msgid "Ret_urns from away" +#~ msgstr "_U အဝေးမှ ပြန်လာသည်" + +#~ msgid "Becomes _idle" +#~ msgstr "_I မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" + +#~ msgid "Is no longer i_dle" +#~ msgstr "_D မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ" + +#~ msgid "Starts _typing" +#~ msgstr "_T စာ စရိုက်နေသည်" + +#~ msgid "P_auses while typing" +#~ msgstr "_A စာရိုက်ခြင်း ခဏနားသည်" + +#~ msgid "Stops t_yping" +#~ msgstr "_Y စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားသွားသည်" + +#~ msgid "Sends a _message" +#~ msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Ope_n an IM window" +#~ msgstr "_N IM ၀င်းဒိုး ဖွင့်ရန်" + +#~ msgid "_Pop up a notification" +#~ msgstr "_P အသိပေးချက် တစ်ခု ပွင့်ထွက်လာသည်" + +#~ msgid "Send a _message" +#~ msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "E_xecute a command" +#~ msgstr "_X ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု လုပ်ဆောင်ရန်" + +#~ msgid "Brows_e..." +#~ msgstr "_E ဖွင့်ကြည့်ရန်..." + +#~ msgid "P_ounce only when my status is not Available" +#~ msgstr "_O ကျွန်တော့် အနေအထား မရနိုင်သောအခါမှသာ လက်တို့ရန်" + +#~ msgid "_Recurring" +#~ msgstr "_R အကြိမ်ကြိမ် ဖြစ်ပေါ်နေသည်" + +#~ msgid "Pounce Target" +#~ msgstr "ပစ်မှတ်ကို လက်တို့ရန်" + +#~ msgid "Started typing" +#~ msgstr "စတင် စာရိုက်နေသည်" + +#~ msgid "Paused while typing" +#~ msgstr "စာရိုက်ရာမှ ခဏရပ်နားသည်" + +#~ msgid "Signed on" +#~ msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်သည်" + +#~ msgid "Returned from being idle" +#~ msgstr "မလှုပ်မရှား အဖြစ်မှ အသက်ပြန်ဝင်လာသည်" + +#~ msgid "Returned from being away" +#~ msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာသည်" + +#~ msgid "Stopped typing" +#~ msgstr "စာရိုက် ရပ်သွားသည်" + +#~ msgid "Signed off" +#~ msgstr "ထွက်ခွာသွားသည်" + +#~ msgid "Became idle" +#~ msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်" + +#~ msgid "Went away" +#~ msgstr "အဝေး ထွက်သွားသည်" + +#~ msgid "Sent a message" +#~ msgstr "စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်" + +#~ msgid "Unknown.... Please report this!" +#~ msgstr "အမည်မသိ... ဤအကြောင်းကို သတင်းပို့ပါ။ " + +#~ msgid "Select Buddy Icon" +#~ msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ရွေးရန်" + +#~ msgid "Click to change your buddyicon for this account." +#~ msgstr "ဤအကောင့်အတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။" + +#~ msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." +#~ msgstr "အကောင့်အားလုံးအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။" + +#~ msgid "Point values to use when..." +#~ msgstr "သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ သုံးစွဲမည့် အချိန်..." + +#~ msgid "" +#~ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have " +#~ "priority in the contact.\n" +#~ msgstr "" +#~ "<i>အမြင့်ဆုံးအမှတ်</i> ရရှိသော မိတ်ဆွေသည် ဆက်သွယ်မည့်သူများထဲတွင် ဦးစားပေး ခံရမည့်သူ ဖြစ်သည်။ \n" + +#~ msgid "Use last buddy when scores are equal" +#~ msgstr "အမှတ်များ တူနေသည့်အခါ နောက်ဆုံး မိတ်ဆွေကို သုံးရန်" + +#~ msgid "Point values to use for account..." +#~ msgstr "အကောင့်၌ သုံးစွဲမည့် သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Uploading image" +#~ msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်လို့ မရပါ။" + +#~ msgid "" +#~ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " +#~ "accept." +#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ် တောင်းဆိုခံရသည်။ လက်ခံရန် MM အိုင်ကွန်ကို နှိပ်ပါ။" + +#~ msgid "Music messaging session confirmed." +#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ်ကို အတည်ပြုလိုက်ပြီ။" + +#~ msgid "Music Messaging" +#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း" + +#~ msgid "There was a conflict in running the command:" +#~ msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို လုပ်ဆောင်ရာတွင် ကွဲလွဲချက် တစ်ခု ရှိနေသည် -" + +#~ msgid "Error Running Editor" +#~ msgstr "အယ်ဒီတာ သုံးစွဲမှု ချို့ယွင်းချက်" + +#~ msgid "The following error has occurred:" +#~ msgstr "အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် -" + +#~ msgid "Music Messaging Configuration" +#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့မှု ပုံစံချထားခြင်း" + +#~ msgid "Score Editor Path" +#~ msgstr "ရမှတ် အယ်ဒီတာ လမ်းကြောင်း" + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "၀င်းဒိုး အတက်" + +#, c-format +#~ msgid "_Start %s on Windows startup" +#~ msgstr "_S Windows စတက်သည့်အခါ %s ကို စဖွင့်ပါ" + +#~ msgid "Allow multiple instances" +#~ msgstr "လုပ်ငန်းပေါင်းစုံ လုပ်ခွင့်ပြုရန်" + +#~ msgid "_Dockable Buddy List" +#~ msgstr "_D ချိတ်ဆက်နိုင်သော မိတ်ဆွေ စာရင်း" + +#~ msgid "_Keep Buddy List window on top:" +#~ msgstr "_K မိတ်ဆွေ စာရင်း ဝင်းဒိုးကို ထိပ်တွင် ထားရှိပါ -" + +#~ msgid "Only when docked" +#~ msgstr "ချိတ်ဆက်သည့်အချိန်၌သာ" + #~ msgid "Enable Sounds" #~ msgstr "အသံများကို ဖွင့်ထားရန်" @@ -12661,9 +12500,6 @@ #~ msgid "Username does not exist" #~ msgstr "သုံးစွဲသူအမည် မရှိပါ" -#~ msgid "Your account is currently suspended" -#~ msgstr "သင့်အကောင့်ကို လောလောဆယ် ဆိုင်းငံ့ထားသည်" - #~ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." #~ msgstr "AOL လက်ငင်း စာတိုပို့စနစ်ကို ခေတ္တ ရပ်နားထားသည်။"