po/my_MM.po

changeset 40699
1db26307f960
parent 40554
e910eacdf9d9
child 41835
520f7e5526f1
--- a/po/my_MM.po	Mon Jan 11 20:11:21 2021 -0600
+++ b/po/my_MM.po	Tue Jan 12 00:28:54 2021 -0600
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-12 22:03-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-09-19 12:43+0000\n"
 "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
 "Language-Team: Burmese (Myanmar) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/"
@@ -24,101 +24,93 @@
 msgid "Finch"
 msgstr "ဖင့်စာ"
 
-#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165
-#: finch/gntaccount.c:547 finch/gntblist.c:541 finch/gntblist.c:705
-#: finch/gntplugin.c:371 finch/gntplugin.c:437 finch/gntrequest.c:379
-#: finch/gntstatus.c:290 finch/gntstatus.c:299 finch/plugins/gntclipboard.c:134
-#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:817
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:829
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2344 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
+#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
+#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706
+#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378
+#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134
+#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78
 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259
 msgid "Error"
 msgstr "ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166
+#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167
 msgid "Account was not modified"
 msgstr "အကောင့်ကို ပြုပြင် မထားပါ"
 
-#: finch/gntaccount.c:109
+#: finch/gntaccount.c:110
 msgid "Account was not added"
 msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။"
 
-#: finch/gntaccount.c:110
+#: finch/gntaccount.c:111
 msgid "Username of an account must be non-empty."
 msgstr "အကောင့် သုံးစွဲသူအမည် အကွက်ကို ချန်မထားရ။"
 
-#: finch/gntaccount.c:154
+#: finch/gntaccount.c:155
 msgid ""
 "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
 msgstr "ဆာဗာနှင့် ချိတ်ဆက်နေစဉ် အကောင့် ပရိုတိုကောကို ပြောင်း၍ မရပါ။"
 
-#: finch/gntaccount.c:167
+#: finch/gntaccount.c:168
 msgid ""
 "The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
 msgstr "ဆာဗာနှင့် ချိတ်ဆက်နေစဉ် အကောင့် သုံးစွဲသူကို ပြောင်း၍ မရပါ။"
 
-#: finch/gntaccount.c:497
-msgid "New mail notifications"
-msgstr "စာအသစ် ရရှိမှု အသိပေးချက်များ"
-
-#: finch/gntaccount.c:508 libpurple/protocols/gg/account.c:223
+#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223
 msgid "Remember password"
 msgstr "စကားဝှက်ကို မှတ်သားရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:548
+#: finch/gntaccount.c:542
 #, fuzzy
 msgid "There are no protocols installed."
 msgstr "ပရိုတိုကော ပလပ်အင်များ ထည့်သွင်း မထားပါ။"
 
-#: finch/gntaccount.c:549
+#: finch/gntaccount.c:543
 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
 msgstr "'make install' လုပ်ဆောင်ရန် မေ့ကျန်ခဲ့တယ်ထင်တယ်။ "
 
-#: finch/gntaccount.c:560 finch/gntconn.c:131 pidgin/gtkaccount.c:1624
-#: pidgin/gtkblist.c:4645
+#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619
+#: pidgin/gtkblist.c:4629
 msgid "Modify Account"
 msgstr "အကောင့် ပြုပြင်ရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:560
+#: finch/gntaccount.c:554
 msgid "New Account"
 msgstr "အကောင့် အသစ်"
 
-#: finch/gntaccount.c:586 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
+#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302
 msgid "Protocol:"
 msgstr "ပရိုတိုကော - "
 
-#: finch/gntaccount.c:594
+#: finch/gntaccount.c:588
 msgid "Username:"
 msgstr "သုံးစွဲသူအမည် - "
 
-#: finch/gntaccount.c:607
+#: finch/gntaccount.c:601
 msgid "Password:"
 msgstr "စကားဝှက် - "
 
-#: finch/gntaccount.c:617
+#: finch/gntaccount.c:612
 msgid "Alias:"
 msgstr "အမည်ကွဲ - "
 
-#: finch/gntaccount.c:628
+#: finch/gntaccount.c:622
 msgid "Create this account on the server"
 msgstr "ဤအကောင့်ကို ဆာဗာပေါ် ပြုလုပ်ရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:644 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
-#: finch/gntblist.c:597 finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:743
-#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntblist.c:1266 finch/gntblist.c:1399
-#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2721
-#: finch/gntblist.c:2780 finch/gntplugin.c:633 finch/gntpounce.c:446
-#: finch/gntpounce.c:649 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:306
-#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:474 finch/gntstatus.c:599
-#: finch/plugins/gnthistory.c:173 libpurple/account.c:1460
-#: libpurple/account.c:1518 libpurple/account.c:1542
-#: libpurple/conversation.c:723 libpurple/conversationtypes.c:744
+#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011
+#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744
+#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388
+#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710
+#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266
+#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472
+#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173
+#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584
+#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744
 #: libpurple/plugins/buddynote.c:46
 #: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:52
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:72
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:92
 #: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248
 #: libpurple/protocols/gg/account.c:491
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754
@@ -126,48 +118,51 @@
 #: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:931
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1468
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2554
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3426
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609
 #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82
 #: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3371
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3457
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604
 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293
-#: libpurple/request.c:2250 pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkaccount.c:2538
-#: pidgin/gtkaccount.c:2600 pidgin/gtkaccount.c:2640 pidgin/gtkblist.c:687
-#: pidgin/gtkblist.c:6653 pidgin/gtkdialogs.c:317 pidgin/gtkdialogs.c:458
-#: pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 pidgin/gtkdialogs.c:595
-#: pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 pidgin/gtkdialogs.c:743
-#: pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 pidgin/gtkpounce.c:1059
+#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566
+#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691
+#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580
+#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317
+#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569
+#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687
+#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808
 #: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437
 #: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtkstatusbox.c:1480
-#: pidgin/gtkutils.c:813 pidgin/gtkutils.c:833 pidgin/pidginlog.c:374
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 pidgin/plugins/imgupload.c:364
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824
+#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239
 #: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48
 msgid "Cancel"
 msgstr "ဖျက်သိမ်းရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntdebug.c:334 finch/gntplugin.c:633
-#: finch/gntpounce.c:452 finch/gntprefs.c:268 finch/gntprefs.c:305
-#: finch/gntstatus.c:477 finch/gntstatus.c:587 libpurple/account.c:1541
+#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632
+#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475
+#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583
 #: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: pidgin/gtkblist.c:687 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
+#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216
+#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "သိမ်းဆည်းရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2000
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1474
+#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
 msgstr "%s ကို အမှန်တကယ် ပယ်ဖျက်မည်လား?"
@@ -176,16 +171,15 @@
 msgid "Delete Account"
 msgstr "အကောင့် ပယ်ဖျက်ရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntpounce.c:648
-#: finch/gntpounce.c:711 finch/gntstatus.c:133 finch/gntstatus.c:199
-#: pidgin/gtkaccount.c:2007 pidgin/gtkpounce.c:1058
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:306 pidgin/gtkstatusbox.c:1479
-#: pidgin/pidginlog.c:373
+#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131
+#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373
 msgid "Delete"
 msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2471 finch/gntui.c:102
-#: pidgin/gtkaccount.c:2395
+#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96
+#: pidgin/gtkaccount.c:2423
 msgid "Accounts"
 msgstr "အကောင့်များ"
 
@@ -193,25 +187,26 @@
 msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
 msgstr "အောက်ပါ စာရင်းမှ အကောင့်များကို ဖွင့်နိုင်/ပိတ်နိုင်သည်။"
 
-#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:596
-#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:742 finch/gntblist.c:2899
-#: finch/gntnotify.c:455 finch/gntpounce.c:695 finch/gntroomlist.c:268
-#: finch/gntstatus.c:188 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014
-#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2537
-#: pidgin/gtkblist.c:6652 pidgin/gtkconv.c:1344
+#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597
+#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888
+#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015
+#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565
+#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632
+#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325
 msgid "Add"
 msgstr "ထည့်သွင်းရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:826 finch/gntpounce.c:703
+#: finch/gntaccount.c:826
 msgid "Modify"
 msgstr "ပြုပြင်ရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2484
+#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s သည် %s ကို ၄င်း၏ မိတ်ဆွေ%s%s အဖြစ် သတ်မှတ်သည်"
 
-#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2536
+#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "စာရင်းထဲ၌ မိတ်ဆွေသစ် ထည့်သွင်းမည်လား?"
 
@@ -221,19 +216,19 @@
 msgstr "%s%s%s%s က %s ကိုသူ့မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s သို့ ထပ်ပေါင်းချင်တယ်။"
 
 #: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130
-#: pidgin/gtkaccount.c:2738
+#: pidgin/gtkaccount.c:2766
 msgid "Authorize buddy?"
 msgstr "မိတ်ဆွေကို လုပ်ပိုင်ခွင့် ပေးမည်လား?"
 
-#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2739
+#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767
 msgid "Authorize"
 msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်ပေးရန်"
 
-#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2740
+#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768
 msgid "Deny"
 msgstr "ငြင်းပယ်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:245
+#: finch/gntblist.c:246
 #, c-format
 msgid ""
 "Online: %d\n"
@@ -242,12 +237,12 @@
 "အွန်လိုင်းရှိသူ - %d\n"
 "စုစုပေါင်း - %d"
 
-#: finch/gntblist.c:254
+#: finch/gntblist.c:255
 #, c-format
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "အကောင့် - %s (%s)"
 
-#: finch/gntblist.c:266
+#: finch/gntblist.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -256,412 +251,403 @@
 "\n"
 "နောက်ဆုံးတွေ့ရှိချိန် - %s "
 
-#: finch/gntblist.c:529
+#: finch/gntblist.c:530
 msgid "You must provide a username for the buddy."
 msgstr "မိတ်ဆွေအတွက် သုံးစွဲသူအမည်တစ်ခု ပေးပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:531
+#: finch/gntblist.c:532
 msgid "You must provide a group."
 msgstr "အဖွဲ့တစ်ခု ပေးပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:533
+#: finch/gntblist.c:534
 msgid "You must select an account."
 msgstr "အကောင့်တစ်ခု ရွေးပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:535
+#: finch/gntblist.c:536
 msgid "The selected account is not online."
 msgstr "ရွေးထားသော အကောင့်သည် အွန်းလိုင်းပေါ် မရှိပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:541
+#: finch/gntblist.c:542
 msgid "Error adding buddy"
 msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရာတွင် ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: finch/gntblist.c:575 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404
+#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104
 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241
 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267
-#: pidgin/gtkaccount.c:2080 pidgin/gtksavedstatuses.c:940
+#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934
 msgid "Username"
 msgstr "သုံးစွဲသူအမည်"
 
-#: finch/gntblist.c:578
+#: finch/gntblist.c:579
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "အမည်ကွဲ (လိုအပ်လျှင်)"
 
-#: finch/gntblist.c:581
+#: finch/gntblist.c:582
 msgid "Invite message (optional)"
 msgstr "ဖိတ်ခေါ်မှု စာတို (လိုအပ်လျှင်)"
 
-#: finch/gntblist.c:584
+#: finch/gntblist.c:585
 msgid "Add in group"
 msgstr "အုပ်စုထဲ ထည့်သွင်းရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:588 finch/gntblist.c:674 finch/gntblist.c:1607
-#: finch/gntblist.c:2586 finch/gntblist.c:2639 finch/gntblist.c:2710
-#: finch/gntblist.c:2767 finch/gntnotify.c:186 finch/gntstatus.c:565
+#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596
+#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699
+#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563
 #: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178
-#: pidgin/gtkblist.c:3400 pidgin/gtknotify.c:752 pidgin/gtkpounce.c:1209
+#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510
 msgid "Account"
 msgstr "အကောင့်"
 
-#: finch/gntblist.c:594 finch/gntblist.c:1074
+#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197
-#: pidgin/gtkblist.c:6408
+#: pidgin/gtkblist.c:6388
 msgid "Add Buddy"
 msgstr "မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:594
+#: finch/gntblist.c:595
 msgid "Please enter buddy information."
 msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်များကို ရေးထည့်ပါ။ "
 
-#: finch/gntblist.c:642 libpurple/buddylist.c:877
+#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878
 msgid "Chats"
 msgstr "စကားပြောဆိုချက်များ"
 
-#: finch/gntblist.c:680 finch/gntblist.c:2581 finch/gntblist.c:2634
-#: finch/gntblist.c:2762 finch/gntroomlist.c:292
+#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623
+#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1425
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1429 pidgin/gtkroomlist.c:724
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724
 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220
 msgid "Name"
 msgstr "အမည်"
 
-#: finch/gntblist.c:683 finch/gntblist.c:1551 libpurple/protocols/gg/gg.c:678
+#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1202 pidgin/gtkdialogs.c:568
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568
 #: pidgin/gtkdialogs.c:594
 msgid "Alias"
 msgstr "အမည်ကွဲ"
 
-#: finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:2915
+#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904
 msgid "Group"
 msgstr "အုပ်စု"
 
-#: finch/gntblist.c:690 finch/gntblist.c:1035
+#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038
 msgid "Auto-join"
 msgstr "အလိုအလျောက် ပါဝင်မှု"
 
-#: finch/gntblist.c:693 finch/gntblist.c:1076 pidgin/gtkblist.c:6593
+#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573
 msgid "Add Chat"
 msgstr "​စကားပြောဆိုရန် ထည့်သွင်းပါ"
 
-#: finch/gntblist.c:694
+#: finch/gntblist.c:695
 msgid "You can edit more information from the context menu later."
 msgstr "context menu မှ အချက်အလက်များကို နောက်မှ တည်းဖြတ်နိုင်သည်။"
 
-#: finch/gntblist.c:705
+#: finch/gntblist.c:706
 msgid "Error adding group"
 msgstr "အုပ်စု ထည့်သွင်းမှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: finch/gntblist.c:706
+#: finch/gntblist.c:707
 msgid "You must give a name for the group to add."
 msgstr "ထည့်သွင်းရန် အုပ်စုအမည် တခု ပေးရပါမယ်။"
 
-#: finch/gntblist.c:740 finch/gntblist.c:1078
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4923
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5012 pidgin/gtkblist.c:6649
+#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629
 msgid "Add Group"
 msgstr "အုပ်စု ​ထည့်သွင်းရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:741
+#: finch/gntblist.c:742
 msgid "Enter the name of the group"
 msgstr "အုပ်စု အမည်ကို ရေးထည့်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1019 pidgin/gtkblist.c:686
+#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690
 msgid "Edit Chat"
 msgstr "စကားပြောဆိုချက်ကို တည်းဖြတ်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1019
+#: finch/gntblist.c:1022
 msgid "Please Update the necessary fields."
 msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မွမ်းမံပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:1020 finch/gntstatus.c:194
+#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192
 msgid "Edit"
 msgstr "တည်းဖြတ်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1050
+#: finch/gntblist.c:1053
 msgid "Edit Settings"
 msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ"
 
-#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410
+#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
 msgid "Information"
 msgstr "အချက်အလက်များ"
 
-#: finch/gntblist.c:1086 pidgin/gtkutils.c:410
+#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401
 msgid "Retrieving..."
 msgstr "ပြန်လည် ထုတ်ယူနေသည်..."
 
-#: finch/gntblist.c:1151 finch/gntconv.c:613
+#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602
 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:892
 msgid "Get Info"
 msgstr "အချက်အလက် ရယူရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1155 pidgin/gtkpounce.c:527
-msgid "Add Buddy Pounce"
-msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်"
-
-#: finch/gntblist.c:1165 finch/gntconv.c:629
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1523 pidgin/gtkconv.c:1283
+#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253
 msgid "Send File"
 msgstr "ဖိုင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1173 libpurple/protocols/gg/status.c:454
+#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454
 msgid "Blocked"
 msgstr "ပိတ်ဆို့ထားသည်"
 
-#: finch/gntblist.c:1178
+#: finch/gntblist.c:1167
 msgid "Show when offline"
 msgstr "အော့ဖ်လိုင်းတွင် ဖေါ်ပြရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1261
+#: finch/gntblist.c:1250
 #, c-format
 msgid "Please enter the new name for %s"
 msgstr "%s အတွက် အမည်အသစ် ပေးပါ"
 
-#: finch/gntblist.c:1263 finch/gntblist.c:1551
+#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540
 msgid "Rename"
 msgstr "နာမည်ပြောင်းရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1263
+#: finch/gntblist.c:1252
 msgid "Set Alias"
 msgstr "အမည်ကွဲ သတ်မှတ်ပေးရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1264
+#: finch/gntblist.c:1253
 msgid "Enter empty string to reset the name."
 msgstr "နာမည်ကို ပြန်ချိန်ရန် ဗလာစာတွဲ ရေးပေးပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:1377
+#: finch/gntblist.c:1366
 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
 msgstr "ဤအဆက်အသွယ်ကို ဖယ်ထုတ်လျှင် အဆက်အသွယ် လုပ်သော မိတ်ဆွေအားလုံးကို ဖယ်ရှားသွားမည်။"
 
-#: finch/gntblist.c:1385
+#: finch/gntblist.c:1374
 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
 msgstr "ဤအုပ်စုကို ဖယ်ရှားလျှင် အုပ်စုထဲရှိ မိတ်ဆွေအားလုံးကို ဖယ်ရှားသွားမည်။"
 
-#: finch/gntblist.c:1390
+#: finch/gntblist.c:1379
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "%s ကို အမှန်တကယ် ဖယ်ရှားလိုသလား?"
 
-#: finch/gntblist.c:1393
+#: finch/gntblist.c:1382
 msgid "Confirm Remove"
 msgstr "ဖယ်ရှားရန် အတည်ပြုပါ"
 
-#: finch/gntblist.c:1398 finch/gntblist.c:1553 finch/gntxfer.c:230
-#: pidgin/gtkconv.c:1339 pidgin/gtkstatusbox.c:310
+#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228
+#: pidgin/gtkconv.c:1309
 msgid "Remove"
 msgstr "ဖယ်ရှားရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1527 finch/gntblist.c:2954 finch/gntprefs.c:260
-#: finch/gntui.c:103 pidgin/gtkblist.c:5227
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:256
+#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258
+#: finch/gntui.c:97
 msgid "Buddy List"
 msgstr "မိတ်ဆွေ စာရင်း"
 
-#: finch/gntblist.c:1558
+#: finch/gntblist.c:1547
 msgid "Place tagged"
 msgstr "မှတ်ထားသော နေရာ"
 
-#: finch/gntblist.c:1563
+#: finch/gntblist.c:1552
 msgid "Toggle Tag"
 msgstr "အလွယ် အမှတ်အသား"
 
-#: finch/gntblist.c:1567 finch/gntblist.c:2777
+#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766
 msgid "View Log"
 msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:1601 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
+#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2367
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2391
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2423
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097
-#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3424
+#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407
 msgid "Nickname"
 msgstr "အမည်ပြောင်"
 
-#: finch/gntblist.c:1621 finch/gntprefs.c:264
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:378
+#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2229
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2855 pidgin/gtkblist.c:3459
-#: pidgin/gtkblist.c:3916 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442
+#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229
 msgid "Idle"
 msgstr "မလှုပ်မရှား"
 
-#: finch/gntblist.c:1635
+#: finch/gntblist.c:1624
 msgid "On Mobile"
 msgstr "လက်ကိုင်ဖုန်းပေါ်၌"
 
-#: finch/gntblist.c:1943
+#: finch/gntblist.c:1932
 msgid "New..."
 msgstr "အသစ် ဖွင့်ရန်..."
 
-#: finch/gntblist.c:1950
+#: finch/gntblist.c:1939
 msgid "Saved..."
 msgstr "သိမ်းဆည်းထားသည်..."
 
-#: finch/gntblist.c:2439 finch/gntconv.c:651 finch/gntplugin.c:458
-#: finch/gntui.c:107
+#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457
+#: finch/gntui.c:100
 msgid "Plugins"
 msgstr "ပလပ်အင်များ"
 
-#: finch/gntblist.c:2594 finch/gntblist.c:2600
+#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589
 msgid "Block/Unblock"
 msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်/ ပြန်ဖွင့်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2595
+#: finch/gntblist.c:2584
 msgid "Block"
 msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2596
+#: finch/gntblist.c:2585
 msgid "Unblock"
 msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2601
+#: finch/gntblist.c:2590
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
 "Unblock."
 msgstr "သင် ပိတ်ဆို့/ပြန်ဖွင့်လိုသော မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:2603 finch/gntblist.c:2651 finch/gntblist.c:2780
-#: finch/gntconn.c:130 finch/gntnotify.c:76 finch/plugins/gnthistory.c:172
-#: libpurple/account.c:1459 libpurple/account.c:1517
+#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769
+#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172
+#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559
 #: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:50
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:70
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:90
 #: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2553
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573
 #: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433
 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737
 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081
-#: pidgin/gtkaccount.c:2599 pidgin/gtkaccount.c:2639 pidgin/gtkdialogs.c:317
-#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:812
-#: pidgin/gtkutils.c:832 pidgin/plugins/imgupload.c:363
+#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317
+#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803
+#: pidgin/gtkutils.c:823
 msgid "OK"
 msgstr "ကောင်းပြီ"
 
-#: finch/gntblist.c:2648 pidgin/gtkdialogs.c:314
+#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314
 msgid "New Instant Message"
 msgstr "လက်ငင်း ပေးပို့သော စာတိုအသစ်"
 
-#: finch/gntblist.c:2649 pidgin/gtkdialogs.c:315
+#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315
 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
 msgstr "သင် စာတို ပေးပို့လိုသော မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:2706
+#: finch/gntblist.c:2695
 msgid "Channel"
 msgstr "ချာနယ်"
 
-#: finch/gntblist.c:2719 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1276 pidgin/gtkblist.c:1154
+#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154
 msgid "Join a Chat"
 msgstr "စကားပြောခန်းတွင် ပါ၀င်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2720
+#: finch/gntblist.c:2709
 msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
 msgstr "သင် ပါဝင်လိုသော စကားပြောခန်းအမည်ကို ရေးပေးပါ။ "
 
-#: finch/gntblist.c:2721 finch/gntnotify.c:464
+#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462
 msgid "Join"
 msgstr "ပါဝင်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2778 pidgin/gtkdialogs.c:544
+#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544
 msgid ""
 "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to "
 "view."
 msgstr "သင်ကြည့်ရှုလိုသော မှတ်တမ်းရှင်၏ အမည် သို့မဟုတ် အမည်ကွဲကို ရေးထည့်ပါ။"
 
-#: finch/gntblist.c:2829 finch/gntpounce.c:434 pidgin/gtkpounce.c:767
+#: finch/gntblist.c:2818
 msgid "Options"
 msgstr "ရွေးစရာများ"
 
-#: finch/gntblist.c:2835
+#: finch/gntblist.c:2824
 msgid "Send IM..."
 msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်..."
 
-#: finch/gntblist.c:2840
+#: finch/gntblist.c:2829
 msgid "Block/Unblock..."
 msgstr "ပိတ်ဆို့ရန်/ပြန်ဖွင့်ရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2845
+#: finch/gntblist.c:2834
 msgid "Join Chat..."
 msgstr "စကားခန်းတွင် ပါဝင်ရန်..."
 
-#: finch/gntblist.c:2850 finch/gntconv.c:641
+#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626
 msgid "View Log..."
 msgstr "မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်..."
 
-#: finch/gntblist.c:2855
+#: finch/gntblist.c:2844
 msgid "View All Logs"
 msgstr "မှတ်တမ်း အားလုံး ကြည့်ရှုရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2860
+#: finch/gntblist.c:2849
 msgid "Show"
 msgstr "ဖော်ပြရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2865
+#: finch/gntblist.c:2854
 msgid "Empty groups"
 msgstr "အုပ်စု နေရာလွတ်များ"
 
-#: finch/gntblist.c:2872
+#: finch/gntblist.c:2861
 msgid "Offline buddies"
 msgstr "အော့ဖ်လိုင်း မိတ်ဆွေများ"
 
-#: finch/gntblist.c:2879
+#: finch/gntblist.c:2868
 msgid "Sort"
 msgstr "မျိုးတူစုရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2884
+#: finch/gntblist.c:2873
 msgid "By Status"
 msgstr "အနေအထား အလိုက်"
 
-#: finch/gntblist.c:2889 pidgin/gtkblist.c:4344
+#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327
 msgid "Alphabetically"
 msgstr "အက္ခရာစဉ် အလိုက်"
 
-#: finch/gntblist.c:2894
+#: finch/gntblist.c:2883
 msgid "By Log Size"
 msgstr "မှတ်တမ်း အရွယ်အစား အလိုက်"
 
-#: finch/gntblist.c:2905 libpurple/conversationtypes.c:731
-#: pidgin/gtknotify.c:1400
+#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731
 msgid "Buddy"
 msgstr "မိတ်ဆွေ"
 
-#: finch/gntblist.c:2910 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
+#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035
 #: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466
 msgid "Chat"
 msgstr "စကားပြောရန်"
 
-#: finch/gntblist.c:2920
+#: finch/gntblist.c:2909
 msgid "Grouping"
 msgstr "အုပ်စုဖွဲ့ခြင်း"
 
-#: finch/gntconn.c:120 pidgin/pidginaccountstore.c:54
+#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: finch/gntconn.c:123
+#: finch/gntconn.c:122
 #, c-format
 msgid "%s disconnected."
 msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်။"
 
-#: finch/gntconn.c:124
+#: finch/gntconn.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -673,49 +659,49 @@
 "\n"
 "ဖင့်စာသည် ချို့ယွင်းချက်ကို သင် ပြင်ဆင်ပြီး အကောင့်ကို ပြန်မဖွင့်မချင်း အကောင့်ကို ပြန်ဆက်သွယ်ပေးမည် မဟုတ်ပါ။"
 
-#: finch/gntconn.c:132
+#: finch/gntconn.c:131
 msgid "Re-enable Account"
 msgstr "အကောင့်ကို ပြန်ဖွင့်ရန်"
 
-#: finch/gntconv.c:119
+#: finch/gntconv.c:117
 msgid "No such command."
 msgstr "ယင်းပုံစံ ညွှန်ကြားချက် မရှိပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:123 pidgin/gtkconv.c:529
+#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530
 msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
 msgstr "ဝါကျ ချို့ယွင်းချက် - ထိုညွှန်ကြားချက်အတွက် ပေးထားသော နံပါတ်အမှားကို ရေးထည့်ထားသည်။"
 
-#: finch/gntconv.c:129 pidgin/gtkconv.c:536
+#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537
 msgid "Your command failed for an unknown reason."
 msgstr "သင့် ညွှန်ကြားချက်သည် မသိရသော အကြောင်းကိစ္စကြောင့် မအောင်မြင်ပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:135 pidgin/gtkconv.c:544
+#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545
 msgid "That command only works in chats, not IMs."
 msgstr "ယင်းညွှန်ကြားချက်သည် စကားပြောရန် အတွက်သာ သုံးပြီး လက်ငင်း စာတို​ပို့၍ မရပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:139 pidgin/gtkconv.c:548
+#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549
 msgid "That command only works in IMs, not chats."
 msgstr "ယင်းညွှန်ကြားချက်သည် လက်ငင်း စာတုပို့ရန်အတွက်သာ သုံးပြီး စကားပြော၍ မရပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:144 pidgin/gtkconv.c:554
+#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555
 msgid "That command doesn't work on this protocol."
 msgstr "ယင်းညွန်ကြားချက်သည် ဤပရိုတိုကောတွင် အလုပ်မလုပ်ပါ။ "
 
-#: finch/gntconv.c:153
+#: finch/gntconv.c:151
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "သင်သည် အကောင့်တွင်း မ၀င်သောကြောင့် စာပေးပို့၍ မရပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:219
+#: finch/gntconv.c:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
-#: finch/gntconv.c:244
+#: finch/gntconv.c:242
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
-#: finch/gntconv.c:249 finch/gntconv.c:969 pidgin/gtkconv.c:3143
+#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -724,11 +710,11 @@
 "\n"
 "%s စာရိုက်နေသည်..."
 
-#: finch/gntconv.c:269
+#: finch/gntconv.c:267
 msgid "You have left this chat."
 msgstr "ဤစကားပြောခန်းမှ သင်ထွက်သွားပြီ။"
 
-#: finch/gntconv.c:337
+#: finch/gntconv.c:335
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
 "automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
@@ -736,66 +722,62 @@
 "ဤအကောင့် အဆက်အသွယ် ပြတ်သည့်အတွက် စကားပြော၍ မရတော့ပါ။ အကောင့်ထဲ ပြန်၀င်သည့်အခါ စကားပြောခန်းထဲ၌ "
 "သင်အလိုအလျောက် ပြန်၀င်မည် ဖြစ်သည်။"
 
-#: finch/gntconv.c:450 pidgin/gtkconv.c:1100
+#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068
 msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
 msgstr "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း စတင်ပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် ပေးစာများကို မှတ်တမ်းတင်သွားမည် ဖြစ်သည်။"
 
-#: finch/gntconv.c:454 pidgin/gtkconv.c:1105
+#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073
 msgid ""
 "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
 msgstr "မှတ်တမ်းတင်ခြင်း ရပ်တန့်သွားပြီ။ ဤစကားပြောဆိုမှုတွင် တက်လာမည့် မက်ဆေ့များကို မှတ်တင်တင်မည် မဟုတ်"
 
-#: finch/gntconv.c:531
+#: finch/gntconv.c:520
 msgid "Send To"
 msgstr "ပေးပို့မည့် နေရာ"
 
-#: finch/gntconv.c:590
+#: finch/gntconv.c:579
 msgid "Conversation"
 msgstr "စကားပြောဆိုမှု"
 
-#: finch/gntconv.c:596
+#: finch/gntconv.c:585
 msgid "Clear Scrollback"
 msgstr "Scrollback ရှင်းလင်းရန်"
 
-#: finch/gntconv.c:600
+#: finch/gntconv.c:589
 msgid "Show Timestamps"
 msgstr "အချိန်အမှတ်အသား ဖေါ်ပြရန်"
 
-#: finch/gntconv.c:618
-msgid "Add Buddy Pounce..."
-msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်..."
-
-#: finch/gntconv.c:636
+#: finch/gntconv.c:621
 msgid "Invite..."
 msgstr "ဖိတ်ခေါ်ရန်..."
 
-#: finch/gntconv.c:645
+#: finch/gntconv.c:630
 msgid "Enable Logging"
 msgstr "မှတ်တမ်းတင်ရန်"
 
-#: finch/gntconv.c:668
+#: finch/gntconv.c:653
 msgid "You are not connected."
 msgstr "သင့် အချိတ်အဆက် မရှိပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:919
+#: finch/gntconv.c:904
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<အလိုအလျောက်-တုံ့ပြန်ချက်>"
 
-#: finch/gntconv.c:1016
+#: finch/gntconv.c:1001
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
 msgstr[0] "သုံးစွဲသူ %d စာရင်း - \n"
 
-#: finch/gntconv.c:1192
+#: finch/gntconv.c:1177
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း"
 
-#: finch/gntconv.c:1233 pidgin/gtkconv.c:422
+#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423
 msgid "No such command (in this context)."
 msgstr "ဒီလိုမျိုး ညွှန်ကြားချက် မရှိပါ (ဤအပိုင်းတွင်)"
 
-#: finch/gntconv.c:1236
+#: finch/gntconv.c:1221
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
@@ -804,7 +786,7 @@
 "သီးသန့် ညွန်ကြားချက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ အတွက် \"/help &lt;command&gt;\" ကို သုံးပါ။\n"
 "အောက်ပါ ညွှန်ကြားချက်များကို ဤအပိုင်းတွင် ရရှိနိုင်သည်။\n"
 
-#: finch/gntconv.c:1281
+#: finch/gntconv.c:1266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
@@ -812,24 +794,24 @@
 msgstr ""
 "%s သည် စာတိုပေးပို့ချက် အမှန်မဟုတ်ပါ။ စာတိုပေးပို့ချက် အမှန်ကို '/help msgcolor' တွင် ကြည့်ရှုပါ။ "
 
-#: finch/gntconv.c:1288 finch/gntconv.c:1295
+#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
 msgstr "%s သည် မှန်ကန်သော အရောင် မဟုတ်ပါ။ မှန်ကန်သော အရောင်ကို '/help msgcolor' တွင် ကြည့်ရှုပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1351 pidgin/gtkconv.c:6322
+#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175
 msgid ""
 "say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
 "command."
 msgstr "&lt;message&gt; ဆိုလိုရင်း -  အကယ်၍ သင်သည် ညွှန်ကြားချက်ကို မသုံးပါက စာကို ရိုးရိုး ပေးပို့ပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1354 pidgin/gtkconv.c:6325
+#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178
 msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
 msgstr ""
 "မိမိအတွက် &lt;action&gt; -  မိတ်ဆွေ တစ်ဦးထံ (သို့) စကားပြောခန်း တစ်ခုသို့ IRC ပုံစံ လှုပ်ရှားမှု တစ်ခု  "
 "ပေးပို့ပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1357 pidgin/gtkconv.c:6328
+#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181
 msgid ""
 "debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
 "conversation."
@@ -837,43 +819,43 @@
 "&lt;option&gt; အမှားပြင်ဆင်ရန် - လက်ရှိ စကားပြောဆိုမှုအတွင်း အမှားပြင်ဆင်မှု အချက်အလက် အမျိုးမျိုးကို "
 "ပေးပို့ပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1360 pidgin/gtkconv.c:6331
+#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184
 msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
 msgstr "ရှင်းလင်းရန် - scrollback.စကားပြောဆိုမှုကို ရှင်းလင်းရန်"
 
-#: finch/gntconv.c:1363 pidgin/gtkconv.c:6337
+#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190
 msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
 msgstr "&lt;command&gt; အကူအညီ - သီးခြား ညွှန်ကြားချက်အတွက် အကူအညီ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1366
+#: finch/gntconv.c:1351
 msgid "users:  Show the list of users in the chat."
 msgstr "သုံးစွဲသူများ - စကားပြောခန်းရှိ သုံးစွဲသူများ စာရင်းကို ပြပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1371
+#: finch/gntconv.c:1356
 msgid "plugins: Show the plugins window."
 msgstr "ပလပ်အင်များ - ပလပ်အင် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1374
+#: finch/gntconv.c:1359
 msgid "buddylist: Show the buddylist."
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း - မိတ်ဆွေစာရင်းကို ပြပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1377
+#: finch/gntconv.c:1362
 msgid "accounts: Show the accounts window."
 msgstr "အကောင့်များ - အကောင့် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1380
+#: finch/gntconv.c:1365
 msgid "debugwin: Show the debug window."
 msgstr "အမှားပြင်ကွက် - အမှားပြင် ၀င်းဒိုးကို ပြပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1383
+#: finch/gntconv.c:1368
 msgid "prefs: Show the preference window."
 msgstr "ဦးစားပေးချက်များ - ဦးစားပေးသည့် ဝင်းဒိုး ပြပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1386
+#: finch/gntconv.c:1371
 msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
 msgstr "အနေအထားများ - သိမ်းဆည်းမှု အနေအထားပြ ဝင်းဒိုးကို ပြပါ။"
 
-#: finch/gntconv.c:1391 finch/gntconv.c:1399
+#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384
 msgid ""
 "msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
 "for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
@@ -887,42 +869,42 @@
 "background&gt; - အနက်၊ ​အနီ၊ အစိမ်း၊ အပြာ၊ အဖြူ၊ မီးခိုး၊ မီးခိုးရင့်၊ ပန်းခရမ်း၊ ပန်းရောင်၊ "
 "ပုံမှန်အရောင်<br><br>ဥပမာ -<br> msgcolor သည် ပန်းရောင်ကို ပုံမှန်အရောင်အဖြစ် ပေးပို့သည်"
 
-#: finch/gntdebug.c:274 pidgin/gtkconv.c:770 pidgin/gtkxfer.c:499
-#: pidgin/pidgindebug.c:143
+#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499
+#: pidgin/pidgindebug.c:139
 msgid "Unable to open file."
 msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လို့ မရပါ။"
 
-#: finch/gntdebug.c:308 finch/gntui.c:105 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
+#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92
 msgid "Debug Window"
 msgstr "အမှားပြင် ၀င်းဒိုး"
 
-#: finch/gntdebug.c:329 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
+#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127
 msgid "Clear"
 msgstr "ရှင်းလင်းရန်"
 
-#: finch/gntdebug.c:340
+#: finch/gntdebug.c:339
 msgid "Filter:"
 msgstr "စစ်ထုတ်ရန် -"
 
-#: finch/gntdebug.c:346 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
+#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153
 msgid "Pause"
 msgstr "ဆိုင်းငံ့ရန်"
 
-#: finch/gntlog.c:184 pidgin/pidginlog.c:498
+#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "စကားပြောဆိုနေမှု %s အကြောင်းအရာ %s"
 
-#: finch/gntlog.c:187 pidgin/pidginlog.c:501
+#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s အကြောင်းအရာ %s"
 
-#: finch/gntlog.c:234 pidgin/pidginlog.c:558
+#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: finch/gntlog.c:278 pidgin/pidginlog.c:596
+#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596
 msgid ""
 "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system "
 "log\" preference is enabled."
@@ -930,7 +912,7 @@
 "\"စက်၏ မှတ်တမ်းရှိ အနေအထား အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှာသာ စက် လုပ်ငန်းစဉ်များကို "
 "မှတ်တမ်းတင်မည် ဖြစ်သည်။"
 
-#: finch/gntlog.c:282 pidgin/pidginlog.c:600
+#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600
 msgid ""
 "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
 "preference is enabled."
@@ -938,41 +920,41 @@
 "\"လက်ငင်း စာပေးပို့ချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ လက်ငင်း ပေးစာများကို မှတ်တမ်းတင်မည် "
 "ဖြစ်သည်။"
 
-#: finch/gntlog.c:285 pidgin/pidginlog.c:603
+#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603
 msgid ""
 "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
 msgstr ""
 "\"စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်ရန်\" ကို ဖွင့်ထားမှသာ စကားပြောဆိုချက် အားလုံးကို မှတ်တမ်းတင်မည် "
 "ဖြစ်သည်။"
 
-#: finch/gntlog.c:291 pidgin/pidginlog.c:612
+#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612
 msgid "No logs were found"
 msgstr "မှတ်တမ်းများ မတွေ့ရပါ"
 
-#: finch/gntlog.c:338 pidgin/pidginlog.c:647
+#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647
 msgid "Total log size:"
 msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -"
 
-#: finch/gntlog.c:346
+#: finch/gntlog.c:344
 msgid "Scroll/Search: "
 msgstr "လှိမ့်ရွှေ့ရန်/ရှာဖွေရန် -"
 
-#: finch/gntlog.c:404 pidgin/pidginlog.c:751
+#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751
 #, c-format
 msgid "Conversations in %s"
 msgstr "စကားပြောဆိုမှု %s"
 
-#: finch/gntlog.c:412 finch/gntlog.c:490 pidgin/pidginlog.c:759
+#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759
 #: pidgin/pidginlog.c:839
 #, c-format
 msgid "Conversations with %s"
 msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s"
 
-#: finch/gntlog.c:414
+#: finch/gntlog.c:412
 msgid "All Conversations"
 msgstr "စကားပြောဆိုမှု အားလုံး"
 
-#: finch/gntlog.c:515 pidgin/pidginlog.c:864
+#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864
 msgid "System Log"
 msgstr "စက်တွင်း မှတ်တမ်း"
 
@@ -1018,90 +1000,92 @@
 msgid "call: Make an audio call."
 msgstr "ခေါ်ဆိုမှု - အသံဖြင့် ခေါ်ဆိုမှု ပြုလုပ်ပါ။"
 
-#: finch/gntnotify.c:177
+#: finch/gntnotify.c:175
 msgid "Emails"
 msgstr "အီးမေးလ်စာများ"
 
-#: finch/gntnotify.c:183 finch/gntnotify.c:221
+#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219
 msgid "You have mail!"
 msgstr "စာလာသည်"
 
-#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:759
+#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517
 msgid "Sender"
 msgstr "ပေးပို့သူ"
 
-#: finch/gntnotify.c:186 pidgin/gtknotify.c:766
+#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524
 msgid "Subject"
 msgstr "အကြောင်းအရာ"
 
-#: finch/gntnotify.c:194 finch/gntplugin.c:405 finch/gntplugin.c:516
-#: finch/gntpounce.c:720 finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:205
-#: finch/gntxfer.c:240 libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252
-#: libpurple/protocols/silc/util.c:343 pidgin/gtkaccount.c:2511
+#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515
+#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238
+#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343
+#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315
+#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771
 #: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52
 #: pidgin/resources/closebutton.ui:32
 msgid "Close"
 msgstr "ပိတ်ရန်"
 
-#: finch/gntnotify.c:216
+#: finch/gntnotify.c:214
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
 msgstr[0] "%s (%s) တွင် စာအသစ် %d စောင် ရှိသည်။​"
 
-#: finch/gntnotify.c:221 pidgin/gtknotify.c:1331
+#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041
 msgid "New Mail"
 msgstr "စာ အသစ်"
 
-#: finch/gntnotify.c:350 pidgin/gtknotify.c:1192
+#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951
 #, c-format
 msgid "Info for %s"
 msgstr "%s အတွက် အချက်အလက်"
 
-#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtknotify.c:1193
+#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952
 msgid "Buddy Information"
 msgstr "မိတ်ဆွေ အချက်အလက်"
 
-#: finch/gntnotify.c:452
+#: finch/gntnotify.c:450
 msgid "Continue"
 msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
 
-#: finch/gntnotify.c:458 pidgin/gtkconv.c:1326
+#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296
 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257
 msgid "Info"
 msgstr "အချက်အလက်"
 
-#: finch/gntnotify.c:461 pidgin/gtkconv.c:1268 pidgin/gtknotify.c:1375
+#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238
 msgid "IM"
 msgstr "လက်ငင်း စာတို​ပေးပို့မှု"
 
-#: finch/gntnotify.c:467 libpurple/conversationtypes.c:743
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3456
+#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425
 #: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
 msgid "Invite"
 msgstr "ဖိတ်ခေါ်ရန်"
 
-#: finch/gntnotify.c:470
+#: finch/gntnotify.c:468
 msgid "(none)"
 msgstr "(ဘာမှမရှိ)"
 
-#: finch/gntnotify.c:503 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
+#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: finch/gntplugin.c:229 finch/gntplugin.c:237
+#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236
 msgid "ERROR"
 msgstr "ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: finch/gntplugin.c:229
+#: finch/gntplugin.c:228
 msgid "loading plugin failed"
 msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်လို့ မရပါ။"
 
-#: finch/gntplugin.c:237
+#: finch/gntplugin.c:236
 msgid "unloading plugin failed"
 msgstr "ပလပ်အင် ပိတ်လို့ မရပါ။"
 
-#: finch/gntplugin.c:294
+#: finch/gntplugin.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1118,7 +1102,7 @@
 "ဝဘ်ဆိုက် - %s\n"
 "ဖိုင်အမည် - %s\n"
 
-#: finch/gntplugin.c:296
+#: finch/gntplugin.c:295
 #, c-format
 msgid ""
 "Name: %s\n"
@@ -1135,265 +1119,93 @@
 "ဝဘ်ဆိုက် - %s\n"
 "ဖိုင်အမည် - %s\n"
 
-#: finch/gntplugin.c:372
+#: finch/gntplugin.c:371
 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
 msgstr "ပလပ်အင်ကို မပြင်ဆင်မီ ၄င်းကို ဖွင့်ရန် လိုအပ်သည်။"
 
-#: finch/gntplugin.c:437
+#: finch/gntplugin.c:436
 msgid "No configuration options for this plugin."
 msgstr "ဤပလပ်အင်အတွက် ပြင်ဆင်ရန် ရွေးစရာ မရှိပါ။"
 
-#: finch/gntplugin.c:463
+#: finch/gntplugin.c:462
 msgid "You can (un)load plugins from the following list."
 msgstr "အောက်ပါ စာရင်းမှ ပလပ်အင်များကို ဖွင့်နိုင် (ပိတ်နိုင်) သည်။"
 
-#: finch/gntplugin.c:521
+#: finch/gntplugin.c:520
 msgid "Configure Plugin"
 msgstr "ပလပ်အင်ကို ပြင်ဆင်ရန်"
 
-#: finch/gntplugin.c:625 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:267
-#: finch/gntui.c:109 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
+#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265
+#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285
 msgid "Preferences"
 msgstr "ဦးစားပေးချက်များ"
 
-#: finch/gntpounce.c:176 pidgin/gtkpounce.c:230
-msgid "Please enter a buddy to pounce."
-msgstr "ဆက်သွယ်မည့် မိတ်ဆွေကို ရေးထည့်ပါ။"
-
-#: finch/gntpounce.c:317
-msgid "New Buddy Pounce"
-msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်း အသစ်"
-
-#: finch/gntpounce.c:317
-msgid "Edit Buddy Pounce"
-msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို တည်းဖြတ်ရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:322 pidgin/gtkpounce.c:541
-msgid "Pounce on Whom"
-msgstr "လက်တို့ ခံရမည့်သူ"
-
-#: finch/gntpounce.c:325 finch/gntstatus.c:445
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
-msgid "Account:"
-msgstr "အကောင့် -"
-
-#: finch/gntpounce.c:347
-msgid "Buddy name:"
-msgstr "မိတ်ဆွေအမည် - "
-
-#: finch/gntpounce.c:365 pidgin/gtkpounce.c:598
-msgid "Pounce When Buddy..."
-msgstr "မိတ်ဆွေကို လက်တို့မဲ့ အချိန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:367
-msgid "Signs on"
-msgstr "ဝင်ရောက်ရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:368
-msgid "Signs off"
-msgstr "ထွက်ခွာရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:369
-msgid "Goes away"
-msgstr "ထွက်သွားရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:370
-msgid "Returns from away"
-msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:371
-msgid "Becomes idle"
-msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်နေသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:372
-msgid "Is no longer idle"
-msgstr "မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ"
-
-#: finch/gntpounce.c:373
-msgid "Starts typing"
-msgstr "စတင် စာရိုက်ရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:374
-msgid "Pauses while typing"
-msgstr "စာရိုက်စဉ် ခဏနားရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:375
-msgid "Stops typing"
-msgstr "စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:376
-msgid "Sends a message"
-msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:405 pidgin/gtkpounce.c:660
-msgid "Action"
-msgstr "လှုပ်ရှားမှု"
-
-#: finch/gntpounce.c:407
-msgid "Open an IM window"
-msgstr "လက်ငင်း စာပို့ ၀င်းဒိုးကို ဖွင့်ရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:408
-msgid "Pop up a notification"
-msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:409
-msgid "Send a message"
-msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:410
-msgid "Execute a command"
-msgstr "ညွှန်ကြားချက်တစ်ခု လုပ်ဆောင်ပါ"
-
-#: finch/gntpounce.c:435
-msgid "Pounce only when my status is not Available"
-msgstr "ကျွန်ပ် အနေအထား မမြင်ရသည့်အချိန်၌သာ လက်တို့ရန်"
-
-#: finch/gntpounce.c:437 pidgin/gtkpounce.c:1222
-msgid "Recurring"
-msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:601
-msgid "Cannot create pounce"
-msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ"
-
-#: finch/gntpounce.c:602
-msgid "You do not have any accounts."
-msgstr "သင့်ဆီ ကျွန်ပ်အကောင့် မရှိပါ။"
-
-#: finch/gntpounce.c:603
-msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-msgstr "လက်တို့မှု မလုပ်ခင် အကောင့် တစ်ခု ပြုလုပ်ပါ။"
-
-#: finch/gntpounce.c:645 pidgin/gtkpounce.c:1055
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-msgstr "%s ကို လက်တို့မှု (%s အတွက်) ကို အသေအချာ ပယ်ဖျက်မည်လား? "
-
-#: finch/gntpounce.c:678 finch/gntui.c:104 pidgin/gtkpounce.c:1265
-msgid "Buddy Pounces"
-msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းများ"
-
-#: finch/gntpounce.c:785
-#, c-format
-msgid "%s has started typing to you (%s)"
-msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင့်း စတင် စာရေးနေသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:786
-#, c-format
-msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာရေးနေစဉ် ရပ်ဆိုင်းသွားသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:787
-#, c-format
-msgid "%s has signed on (%s)"
-msgstr "%s သည် (%s) ထဲ ဝင်ရောက်နေသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:788
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-msgstr "%s သည် (%s) မလှုပ်မရှားဖြစ်ရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:789
-#, c-format
-msgid "%s has returned from being away (%s)"
-msgstr "%s သည် (%s) အဝေး​ ရောက်သွားရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:790
-#, c-format
-msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာမရေးတော့ပါ"
-
-#: finch/gntpounce.c:791
-#, c-format
-msgid "%s has signed off (%s)"
-msgstr "%s သည် (%s) ကို ပိတ်လိုက်သည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:792
-#, c-format
-msgid "%s has become idle (%s)"
-msgstr "%s သည် (%s) ကို မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားစေသည်"
-
-#: finch/gntpounce.c:793
-#, c-format
-msgid "%s has gone away. (%s)"
-msgstr "%s သည် (%s) ကို ထွက်သွားသည်။ "
-
-#: finch/gntpounce.c:794
-#, c-format
-msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-msgstr "%s သည် သင့်ဆီ (%s) ကို ပေးပို့သည်။ "
-
-#: finch/gntpounce.c:813
-msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-msgstr "အမည်မသိသော လက်တို့မှု ဖြစ်ရပ်။ ဤဖြစ်ရပ်ကို သတင်းပို့ပါ။ "
-
-#: finch/gntprefs.c:83
+#: finch/gntprefs.c:81
 msgid "Based on keyboard use"
 msgstr "ကီးဘုတ် သုံးစွဲမှုပေါ် အခြေခံသည်။"
 
-#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
+#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
 msgid "From last sent message"
 msgstr "နောက်ဆုံး ပေးပို့သော စာမှ စတင်ကာ"
 
-#: finch/gntprefs.c:87 pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:263
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
+#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195
 msgid "Never"
 msgstr "ဘယ်တော့မှ"
 
-#: finch/gntprefs.c:261 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
+#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846
 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035
 msgid "Conversations"
 msgstr "စကားပြောဆိုမှုများ"
 
-#: finch/gntprefs.c:262 pidgin/gtkprefs.c:2103 pidgin/gtkprefs.c:2127
+#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136
 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062
 #, fuzzy
 msgid "Keyring"
 msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်"
 
-#: finch/gntprefs.c:263 finch/plugins/gnthistory.c:145
+#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145
 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176
 msgid "Logging"
 msgstr "မှတ်တမ်းတင်နေသည်"
 
-#: finch/gntprefs.c:297 finch/gntprefs.c:304 finch/gntui.c:110
+#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Keyring settings"
 msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ"
 
-#: finch/gntprefs.c:298
+#: finch/gntprefs.c:300
 msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration"
 msgstr ""
 
-#: finch/gntrequest.c:380
+#: finch/gntrequest.c:379
 #, fuzzy
 msgid "You must properly fill all the required fields."
 msgstr "လိုအပ်သောအကွက်များ အားလုံးကို ဖြည့်စွတ်ရမည်။"
 
-#: finch/gntrequest.c:381
+#: finch/gntrequest.c:380
 msgid "The required fields are underlined."
 msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မျဉ်းတားထားသည်။"
 
-#: finch/gntrequest.c:660
+#: finch/gntrequest.c:659
 msgid "Not implemented yet."
 msgstr "အသုံးမချ​သေးပါ။"
 
-#: finch/gntrequest.c:689
+#: finch/gntrequest.c:688
 #, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "_H /အကူအညီ"
 
-#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
 msgid "Save File..."
 msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်..."
 
-#: finch/gntrequest.c:787 pidgin/gtkrequest.c:2390
+#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390
 msgid "Open File..."
 msgstr "ဖိုင် ဖွင့်ရန်..."
 
-#: finch/gntrequest.c:804
+#: finch/gntrequest.c:803
 msgid "Choose Location..."
 msgstr "ဖိုင်​နေရာ ရွေးရန်..."
 
@@ -1401,7 +1213,7 @@
 msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
 msgstr "ဤမျိုးကွဲအတွက် နေရာပိုရရန် 'Enter' ကို နှိပ်ပါ။"
 
-#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:235
+#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233
 msgid "Stop"
 msgstr "ရပ်တန့်ရန်"
 
@@ -1409,207 +1221,210 @@
 msgid "Get"
 msgstr "ရယူရန်"
 
-#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:108 pidgin/gtkblist.c:6599
+#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579
 msgid "Room List"
 msgstr "အခန်း စာရင်း"
 
-#: finch/gntstatus.c:128
+#: finch/gntstatus.c:126
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ကို အမှန်တကယ် ပယ်ဖျက်မည်လား"
 
-#: finch/gntstatus.c:131
+#: finch/gntstatus.c:129
 msgid "Delete Status"
 msgstr "ပယ်ဖျက်မှု အနေအထား"
 
-#: finch/gntstatus.c:165 pidgin/gtksavedstatuses.c:554
+#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548
 msgid "Saved Statuses"
 msgstr "သိမ်း​ဆည်းထားသော အနေအထားများ"
 
-#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:528 pidgin/gtksavedstatuses.c:457
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451
 msgid "Title"
 msgstr "ခေါင်းစဉ်"
 
-#: finch/gntstatus.c:172 pidgin/gtksavedstatuses.c:470
+#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464
 msgid "Type"
 msgstr "အမျိုးအစား"
 
-#: finch/gntstatus.c:172 finch/gntstatus.c:553 finch/gntstatus.c:565
-#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:295
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:302
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:386 libpurple/protocols/gg/gg.c:686
+#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563
+#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90
 #: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100
 #: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110
 #: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2364
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2388
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2870
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2976
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2982
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2988
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:279
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:285
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:291
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3269
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3275
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3281
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3360
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:298
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 pidgin/gtknotify.c:1420
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:485 pidgin/gtksavedstatuses.c:974
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968
 msgid "Message"
 msgstr "စာတို​"
 
-#: finch/gntstatus.c:183 finch/gntstatus.c:582
+#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580
 msgid "Use"
 msgstr "သုံးစွဲရန်"
 
-#: finch/gntstatus.c:290
+#: finch/gntstatus.c:288
 msgid "Invalid title"
 msgstr "ခေါင်း​စဉ် မမှန်ပါ"
 
-#: finch/gntstatus.c:291
+#: finch/gntstatus.c:289
 msgid "Please enter a non-empty title for the status."
 msgstr "အနေအထား နေရာတွင် ဗလာမပါသော ခေါင်းစဉ်တစ်ခု ရေးထည့်ပါ။"
 
-#: finch/gntstatus.c:299
+#: finch/gntstatus.c:297
 msgid "Duplicate title"
 msgstr "ခေါင်းစဉ် ထပ်ပွားရန်"
 
-#: finch/gntstatus.c:300
+#: finch/gntstatus.c:298
 msgid "Please enter a different title for the status."
 msgstr "အနေအထား အတွက် အခြား ခေါင်းစဉ် တစ်ခု ရေးထည့်ပါ။"
 
-#: finch/gntstatus.c:441
+#: finch/gntstatus.c:439
 msgid "Substatus"
 msgstr "အနေအထား အပိုင်းငယ်"
 
-#: finch/gntstatus.c:453 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
+#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109
+msgid "Account:"
+msgstr "အကောင့် -"
+
+#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509
 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350
 msgid "Status:"
 msgstr "အ​နေအထား -"
 
-#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
+#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117
 msgid "Message:"
 msgstr "စာတို -"
 
-#: finch/gntstatus.c:517
+#: finch/gntstatus.c:515
 msgid "Edit Status"
 msgstr "အနေအထားကို တည်းဖြတ်ရန်"
 
-#: finch/gntstatus.c:536 finch/gntstatus.c:565 finch/gntxfer.c:204
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
+#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381
 #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 libpurple/protocols/gg/gg.c:683
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2214
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2865
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3897 pidgin/gtkblist.c:3504
-#: pidgin/gtkblist.c:3518 pidgin/gtkblist.c:3520 pidgin/gtksavedstatuses.c:959
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1107
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487
+#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101
 msgid "Status"
 msgstr "အနေအထား"
 
-#: finch/gntstatus.c:559
+#: finch/gntstatus.c:557
 msgid "Use a different status for some accounts"
 msgstr ""
 
-#: finch/gntstatus.c:593
+#: finch/gntstatus.c:591
 msgid "Save and Use"
 msgstr ""
 
-#: finch/gntui.c:106 finch/gntxfer.c:112 finch/gntxfer.c:199
+#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
 #: pidgin/gtkxfer.c:219
 msgid "File Transfers"
 msgstr "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု"
 
-#: finch/gntui.c:111
+#: finch/gntui.c:104
 msgid "Statuses"
 msgstr "အနေအထားများ"
 
-#: finch/gntxfer.c:105 pidgin/gtkxfer.c:212
+#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
 msgstr[0] "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု %d%% မူရင်းဖိုင် %d ခု"
 
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169
 msgid "Progress"
 msgstr "တိုးတက်မှု"
 
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181
 msgid "Filename"
 msgstr "ဖိုင်အမည်"
 
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193
 msgid "Size"
 msgstr "အရွယ်အစား"
 
-#: finch/gntxfer.c:204
+#: finch/gntxfer.c:202
 msgid "Speed"
 msgstr "အမြန်နှုန်း"
 
-#: finch/gntxfer.c:204 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
+#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205
 msgid "Remaining"
 msgstr "လက်ကျန်"
 
-#: finch/gntxfer.c:214
+#: finch/gntxfer.c:212
 msgid "Close this window when all transfers finish"
 msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမှု အားလုံး ပြီးဆုံးလျှင် ဤဝင်းဒိုးကို ပိတ်ပါ။"
 
-#: finch/gntxfer.c:221
+#: finch/gntxfer.c:219
 msgid "Clear finished transfers"
 msgstr "ပြီးသွားသည့် ရွှေ့ပြောင်းချက်ကို ရှင်းလင်းရန်"
 
-#: finch/gntxfer.c:306 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
+#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715
 msgid "Waiting for transfer to begin"
 msgstr "ရွှေ့ပြောင်းမှု စတင်ရင် စောင့်ဆိုင်းနေသည်"
 
-#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
+#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ဖျက်သိမ်းသည်"
 
-#: finch/gntxfer.c:368 pidgin/gtkxfer.c:790
+#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790
 msgid "Failed"
 msgstr "မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: finch/gntxfer.c:416 pidgin/gtkxfer.c:123
+#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%.2f KB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
 
-#: finch/gntxfer.c:427
+#: finch/gntxfer.c:425
 msgid "Sent"
 msgstr "ပေးပို့သည်"
 
-#: finch/gntxfer.c:427
+#: finch/gntxfer.c:425
 msgid "Received"
 msgstr "လက်ခံရရှိသည်"
 
-#: finch/gntxfer.c:428 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
+#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843
 msgid "Finished"
 msgstr "ပြီးစီးသည်"
 
-#: finch/gntxfer.c:430
+#: finch/gntxfer.c:428
 #, c-format
 msgid "The file was saved as %s."
 msgstr "ဖိုင်ကို %s အဖြစ် သိမ်းထားသည်။"
 
-#: finch/gntxfer.c:437
+#: finch/gntxfer.c:435
 msgid "Sending"
 msgstr "ပေးပို့နေသည်"
 
-#: finch/gntxfer.c:437
+#: finch/gntxfer.c:435
 msgid "Receiving"
 msgstr "ရယူနေသည်"
 
@@ -1689,7 +1504,7 @@
 msgid "Set URGENT for the terminal window."
 msgstr "Terminal ၀င်းဒိုးအတွက် URGENT ကို သတ်မှတ်ရန်။"
 
-#: finch/plugins/gnthistory.c:109 pidgin/plugins/history.c:142
+#: finch/plugins/gnthistory.c:109
 #, c-format
 msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
 msgstr "<b> %s နှင့် %s အကြောင်း စကားပြောဆိုချက်</b><br>"
@@ -1698,11 +1513,11 @@
 msgid "Log format"
 msgstr "မှတ်တမ်း ပုံစံ"
 
-#: finch/plugins/gnthistory.c:167 pidgin/plugins/history.c:173
+#: finch/plugins/gnthistory.c:167
 msgid "History Plugin Requires Logging"
 msgstr "မှတ်တမ်းဆိုင်ရာ ပလပ်အင်ကို မှတ်တမ်းတင်ရန် လိုအပ်သည်"
 
-#: finch/plugins/gnthistory.c:168 pidgin/plugins/history.c:174
+#: finch/plugins/gnthistory.c:168
 msgid ""
 "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
 "\n"
@@ -1749,12 +1564,12 @@
 
 #: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2858 pidgin/gtkblist.c:3504
-#: pidgin/gtkblist.c:3893 pidgin/gtkstatusbox.c:1023
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487
+#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802
 msgid "Offline"
 msgstr "​အော့ဖ်လိုင်း"
 
-#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3541
+#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524
 msgid "Online Buddies"
 msgstr "လိုင်းပေါ်ရှိ မိတ်ဆွေများ"
 
@@ -1774,99 +1589,99 @@
 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
 msgstr "lastlog - backlog ထဲရှိ substring တစ်ခုအတွက် ရှာဖွေမှုများ"
 
-#: libpurple/account.c:219 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
+#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:507
 msgid "Password is required to sign on."
 msgstr "ဝင်ရောက်ရန် စကားဝှက် လိုအပ်သည်။"
 
-#: libpurple/account.c:323 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
+#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525
 msgid "New passwords do not match."
 msgstr "စကားဝှက်အသစ်ချင်း မကိုက်ညီပါ။"
 
-#: libpurple/account.c:337
+#: libpurple/account.c:413
 msgid "Fill out all fields completely."
 msgstr "အကွက်များအားလုံးကို ပြည့်ပြည့်စုံစုံ ဖြည့်စွတ်ပါ။"
 
-#: libpurple/account.c:368
+#: libpurple/account.c:444
 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
 msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ သတ်မှတ်ခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။"
 
-#: libpurple/account.c:383
+#: libpurple/account.c:459
 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
 msgstr "ဤပရိုတိုကောတွင် အများဆိုင်ရာ အမည်ကွဲ ရယူခြင်းကို မထောက်ပံ့ပါ။"
 
-#: libpurple/account.c:1192 libpurple/connection.c:995
-#: libpurple/connection.c:1069
+#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993
+#: libpurple/connection.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing protocol for %s"
 msgstr "%s အတွက် ပရိုတိုကော ပလပ်အင် ပျောက်နေသည်"
 
-#: libpurple/account.c:1193 libpurple/connection.c:998
+#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996
 msgid "Connection Error"
 msgstr "ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/account.c:1444
+#: libpurple/account.c:1486
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်"
 
-#: libpurple/account.c:1451
+#: libpurple/account.c:1493
 msgid "Enter Password"
 msgstr "စကားဝှက် ရေးပေးရန်"
 
-#: libpurple/account.c:1456
+#: libpurple/account.c:1498
 msgid "Save password"
 msgstr "စကားဝှက် သိမ်းဆည်းရန်"
 
-#: libpurple/account.c:1487
+#: libpurple/account.c:1529
 msgid "Original password"
 msgstr "မူလ စကားဝှက်"
 
-#: libpurple/account.c:1495
+#: libpurple/account.c:1537
 msgid "New password"
 msgstr "စကားဝှက်အသစ်"
 
-#: libpurple/account.c:1503
+#: libpurple/account.c:1545
 msgid "New password (again)"
 msgstr "စကားဝှက်အသစ် (နောက်တစ်ကြိမ်)"
 
-#: libpurple/account.c:1510 libpurple/protocols/gg/account.c:484
+#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484
 #, c-format
 msgid "Change password for %s"
 msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်"
 
-#: libpurple/account.c:1516 libpurple/protocols/gg/account.c:488
+#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488
 msgid "Please enter your current password and your new password."
 msgstr "လက်ရှိ စကားဝှက်နှင့် စကားဝှက်အသစ် ရေးထည့်ပါ။"
 
-#: libpurple/account.c:1534
+#: libpurple/account.c:1576
 #, c-format
 msgid "Change user information for %s"
 msgstr "%s အတွက် သုံးစွဲသူ အချက်အလက် ပြောင်းရန်"
 
-#: libpurple/account.c:1537 libpurple/protocols/gg/gg.c:964
+#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953
 msgid "Set User Info"
 msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/account.c:2181 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
+#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789
 #: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2861 pidgin/gtkxfer.c:152
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152
 #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454
 msgid "Unknown"
 msgstr "အမည်မသိ"
 
-#: libpurple/accounts.c:556
+#: libpurple/accounts.c:532
 msgid "accounts"
 msgstr "အကောင့်များ"
 
-#: libpurple/buddylist.c:375 libpurple/buddylist.c:376
-#: libpurple/buddylist.c:1989
+#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377
+#: libpurple/buddylist.c:1993
 msgid "Buddies"
 msgstr "မိတ်ဆွေများ"
 
-#: libpurple/buddylist.c:643
+#: libpurple/buddylist.c:644
 msgid "buddy list"
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း"
 
@@ -1889,7 +1704,7 @@
 msgid "SSL Handshake Failed"
 msgstr "SSL မိတ်ဆက်မှု မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:526
+#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528
 msgid "SSL Connection Failed"
 msgstr "SSL ဆက်သွယ်မှု မအောင်မြင်ပါ"
 
@@ -1901,37 +1716,37 @@
 msgid "Unknown SSL error"
 msgstr "အမည်မသိ SSL ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/connection.c:997
+#: libpurple/connection.c:995
 msgid "Registration Error"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/connection.c:1071
+#: libpurple/connection.c:1069
 msgid "Unregistration Error"
 msgstr "မှတ်ပုံတင် ရုပ်သိမ်းမှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/conversation.c:171
+#: libpurple/conversation.c:172
 msgid "Unable to send message: The message is too large."
 msgstr "စာ ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ စာ ရှည်လွန်းသည်။"
 
-#: libpurple/conversation.c:174 libpurple/conversation.c:189
+#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s."
 msgstr "%s ထံ စာမပို့နိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/conversation.c:176
+#: libpurple/conversation.c:177
 msgid "The message is too large."
 msgstr "စာ ရှည်လွန်းသည်။"
 
-#: libpurple/conversation.c:186 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:302
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:355
+#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332
 msgid "Unable to send message."
 msgstr "စာ ပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/conversation.c:719
+#: libpurple/conversation.c:720
 msgid "Send Message"
 msgstr "စာပို့ရန်"
 
-#: libpurple/conversation.c:722
+#: libpurple/conversation.c:723
 msgid "_Send Message"
 msgstr "_S စာပို့ရန်"
 
@@ -2007,36 +1822,16 @@
 msgid "No keyring configured, cannot export password info."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/keyring.c:821
-msgid "Cannot request a password while quitting."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:836 libpurple/keyring.c:923
-msgid "No keyring configured."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:870 libpurple/keyring.c:1205
+#: libpurple/keyring.c:1015
 msgid "Keyrings"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/keyring.c:871
-msgid "Failed to save a password in keyring."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:898
-msgid "Cannot save a password while quitting."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:911
-msgid "Cannot save a password during password migration."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/keyring.c:1206
+#: libpurple/keyring.c:1016
 #, fuzzy
 msgid "Failed to load selected keyring."
 msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/keyring.c:1207
+#: libpurple/keyring.c:1017
 msgid ""
 "Check your system configuration or select another one in Preferences dialog."
 msgstr ""
@@ -2053,7 +1848,7 @@
 msgid "Plain text"
 msgstr "စာသားသက်သက်"
 
-#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3443
+#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426
 #, c-format
 msgid "%x %X"
 msgstr "%x %X"
@@ -2186,17 +1981,16 @@
 msgid "Set Autoaccept Setting"
 msgstr "Autoaccept ချိန်ညှိချက်ကို သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1679
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:508
+#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674
+#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
 #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83
 msgid "_Save"
 msgstr "_S သိမ်းဆည်းရန်"
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159
 #: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217
-#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
-#: pidgin/gtkutils.c:1560 pidgin/gtkwhiteboard.c:508
-#: pidgin/plugins/screencap.c:393
+#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462
+#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_C ဖျက်သိမ်းရန်"
 
@@ -2364,7 +2158,7 @@
 msgstr "သင့်စကားဝှက်အသစ်ကို ရေးထည့်ရန်"
 
 #: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:92
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Password not found."
 msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ"
@@ -2437,35 +2231,35 @@
 msgid "Pidgin IM password for account %s"
 msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်"
 
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:99
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95
 msgid "Cannot read password, no valid logon session."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:107
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read password (error %lx)."
 msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်"
 
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:128
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124
 msgid "Cannot read password (unicode error)."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:131
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Got password for account %s.\n"
 msgstr "%s (%s) အတွက် စကားဝှက် ရေးပေးရန်"
 
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:179
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:229
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225
 msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:187
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot remove password (error %lx)."
 msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်"
 
-#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:237
+#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot store password (error %lx)."
 msgstr "%s အတွက် စကားဝှက် ပြောင်းရန်"
@@ -2542,60 +2336,6 @@
 msgid "aMSN"
 msgstr "aMSN"
 
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Offline message"
-msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:99
-msgid ""
-"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the "
-"pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-msgstr ""
-"ကျန်ရှိသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှု အဖြစ် သိမ်းထားပါမည်။ လက်တို့မှုများကို `မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ "
-"တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။ "
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:160
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in "
-"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-msgstr ""
-"လောလောဆယ် \"%s\" သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်။ ကျန်ရှိနေသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းပြီး "
-"\"%s\" မှတ်တမ်း ပြန်တင်သည့်အခါ ၄င်းတို့ကို အလိုအလျောက် ပေးပို့လိုသလား? "
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:164
-msgid "Offline Message"
-msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:165
-msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-msgstr "`မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ လက်တို့မှုများကို တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:168 libpurple/protocols/novell/novell.c:1938
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
-msgid "Yes"
-msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:169 libpurple/protocols/novell/novell.c:1939
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
-msgid "No"
-msgstr "မဟုတ်ပါ"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:187
-msgid "Save offline messages in pounce"
-msgstr "အောဖ်လိုင်း ပေးစာများကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းရန်"
-
-#: libpurple/plugins/offlinemsg.c:191
-msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-msgstr "မေးမြန်းခြင်း မပြုပါနဲ့။ လက်တို့မှုထဲတွင် အမြဲ သိမ်းဆည်းပါ။ "
-
-#: libpurple/plugins/one_time_password.c:91
-msgid "One Time Password"
-msgstr "တစ်ခါသုံး စကားဝှက်"
-
 #: libpurple/plugins/psychic.c:76
 msgid "You feel a disturbance in the force..."
 msgstr "ဖိအားပေး နှောင့်ယှက်ခံရသည်ဟု သင် ခံစားရသည်..."
@@ -2657,69 +2397,41 @@
 msgid "Buddy _Signs On/Off"
 msgstr "_S မိတ်ဆွေ ဝင်လာ/ ထွက်သွားသည်"
 
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:43
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:44
-msgid "Test request input single"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:63
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:64
-msgid "Test request input multiple"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:83
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:84
-msgid "Test request input HTML"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:104
-msgid "Input single"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:107
-msgid "Input multiple"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/test-request-input.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Input html"
-msgstr "ရေးသွင်းချက်"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:59
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58
 msgid "Bonjour"
 msgstr "Bonjour"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:103
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101
 msgid ""
 "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
 "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:123
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120
 msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
 msgstr "IM အ၀င် ဆက်သွယ်မှုများကို မဖမ်းယူနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:150
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147
 msgid ""
 "Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
 msgstr "ဒေသတွင်း mDNS ဆာဗာနှင့် အဆက်အသွယ် မပြုနိုင်ပါ။ ထိုဆာဗာ အလုပ်လုပ်နေသလား?"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:399
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:644
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899
 msgid "First name"
 msgstr "ပထမ အမည်"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:404
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:647
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380
 #: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904
 msgid "Last name"
 msgstr "နောက်ဆုံး အမည်"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:411
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:650
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649
 #: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037
@@ -2727,81 +2439,81 @@
 msgid "Email"
 msgstr "အီးမေးလ်"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:417
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:653
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652
 msgid "AIM Account"
 msgstr "AIM အကောင့်"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:423
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:656
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655
 msgid "XMPP Account"
 msgstr "XMPP အကောင့်"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:603
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602
 msgid "Purple Person"
 msgstr "ခရမ်းရောင် လူသား"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:641
+#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640
 msgid "Local Port"
 msgstr "ဒေသတွင်း Port"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:113
+#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114
 msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
 msgstr "ဒေသတွင်း mDNSResponder နှင့် ဆက်သွယ်ရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိသည်။"
 
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:507
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:581
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:644
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:863
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:893
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840
+#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870
 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
 msgstr "မက်ဆေ့ပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ စကားပြောဆိုမှု အစမပြုနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols.c:384
+#: libpurple/protocols.c:393
 #, c-format
 msgid "Requesting %s's attention..."
 msgstr "%s ၏ အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်..."
 
-#: libpurple/protocols.c:428
+#: libpurple/protocols.c:438
 #, c-format
 msgid "%s has requested your attention!"
 msgstr "%s သည် သင့်အာရုံစိုက်မှုကို တောင်းခံနေသည်။"
 
-#: libpurple/protocols.c:600
+#: libpurple/protocols.c:602
 msgid "Protocol type is not registered"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols.c:606
+#: libpurple/protocols.c:608
 msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols.c:612
+#: libpurple/protocols.c:614
 msgid "Protocol type is abstract"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols.c:619
+#: libpurple/protocols.c:621
 #, fuzzy
 msgid "Could not create protocol instance"
 msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols.c:625
+#: libpurple/protocols.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Protocol does not provide an ID"
 msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols.c:633
+#: libpurple/protocols.c:635
 #, c-format
 msgid "A protocol with the ID %s is already added."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols.c:647
+#: libpurple/protocols.c:649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
 msgstr ""
 "_I လိုအပ်သော လုပ်ဆောင်ချက်များ (အိုင်ကွန်စာရင်း၊ ဝင်ရောက်ခြင်း၊ ပိတ်ခြင်း) တို့ကို ပလပ်အင်က အားလုံး "
 "အကောင်အထည်ဖော်ထားခြင်း မဟုတ်ပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols.c:672
+#: libpurple/protocols.c:674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Protocol %s is not added."
 msgstr "အကောင့် ထပ်မထည့်ပါ။"
@@ -2862,18 +2574,17 @@
 msgid "Fetching contacts"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:806
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:459 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1716
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2208
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:359
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3627
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2075
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1591 pidgin/gtkstatusbox.c:639
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423
 msgid "Connecting"
 msgstr "ဆက်သွယ်နေသည်"
 
 #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1277
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279
 #, fuzzy
 msgid "Failed to Join Chat"
 msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ"
@@ -2908,13 +2619,13 @@
 msgstr ""
 
 #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1732
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744
 msgid "Authenticating"
 msgstr "အတည်ပြုခြင်း"
 
 #: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3450
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470
 msgid "Initiate _Chat"
 msgstr "_C စတင် စကားပြောရန်"
 
@@ -2923,71 +2634,71 @@
 msgid "Chat _Name:"
 msgstr "_N စကားပြောသူ အမည် -"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327
 msgid "Invalid Facebook identifier."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1323
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325
 msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
 msgstr "မိတ်ဆွေကို စကားပြောခန်းထဲ ဖိတ်ကြားရန်"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1324
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "Failed to Invite User"
 msgstr "သုံးစွဲသူ (%s) ကို ဖိတ်ကြား၍ မရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1412
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:895
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3357
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326
 #: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301
 msgid "Topic"
 msgstr "ခေါင်းစဉ်"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:892 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376
 msgid "Users"
 msgstr "သုံးစွဲသူများ"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1472
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476
 #, c-format
 msgid "%s."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1531
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
 #, fuzzy
 msgid "Buddy list sync interval"
 msgstr "မိတ်ဆွေသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
 msgid "Mark messages as read on focus"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
 #, fuzzy
 msgid "Mark messages as read only when available"
 msgstr "တနေ့တာ စာတမ်း မရှိပါ"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
 #, fuzzy
 msgid "Show self messages"
 msgstr "ကြန့်ကြာသော ပေးစာများအတွက်"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
 #, fuzzy
 msgid "Show unread messages"
 msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555
 #, fuzzy
 msgid "Open new group chats with incoming messages"
 msgstr "_F အဝင် ပေးစာများကို ပုံစံဖော်မှု ဖေါ်ပြပါ"
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1641
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645
 msgid "kick: Kick someone from the chat"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1647
+#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651
 #, fuzzy
 msgid "leave: Leave the chat"
 msgstr "leave [channel] -  စကားပြောခန်းမှ ထွက်ခွာရန်"
@@ -3096,14 +2807,14 @@
 
 #: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206
 #: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2539
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559
 msgid "Password"
 msgstr "စကားဝှက်"
 
 #: libpurple/protocols/gg/account.c:215
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2545
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565
 msgid "Password (again)"
 msgstr "စကားဝှက် (ထပ်ရေးရန်)"
 
@@ -3167,7 +2878,7 @@
 msgstr ""
 
 #: libpurple/protocols/gg/account.c:613
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "သင့်စကားဝှက်ကို ပြောင်းလိုက်ပြီ။"
 
@@ -3186,52 +2897,52 @@
 msgid "_Conference identifier:"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:376 libpurple/protocols/gg/chat.c:407
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not a valid room identifier"
 msgstr "%s သည် အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:377 libpurple/protocols/gg/chat.c:378
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:409 libpurple/protocols/gg/chat.c:410
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416
 #, fuzzy
 msgid "Invalid Room Identifier"
 msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:413 libpurple/protocols/gg/chat.c:414
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420
 msgid "Could not join chat room"
 msgstr "စကားပြောခန်းတွင် မပါ၀င်နိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421
 #, fuzzy
 msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
 msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:569
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581
 #, fuzzy
 msgid "Conference identifier"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်းဆိုင်ရာ ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:573
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585
 #, fuzzy
 msgid "Start Date"
 msgstr "အဖွင့် မီနူး"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:577
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589
 #, fuzzy
 msgid "User Count"
 msgstr "သုံးစွဲသူကို မတွေ့ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:597
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609
 #, fuzzy
 msgid "Joined"
 msgstr "ပါဝင်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:603
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615
 #, fuzzy
 msgid "Chat left"
 msgstr "စကားပြောထူသည်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:605
+#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617
 #, fuzzy
 msgid "Can join chat"
 msgstr "ချာနယ်တွင် မပါ၀င်နိုင်ပါ"
@@ -3250,7 +2961,7 @@
 msgid "Unable to send file"
 msgstr "အီးမေးလ် ပေးပို့၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:89
+#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:353
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "အတည်ပြုချက်  မအောင်မြင်ပါ"
@@ -3275,174 +2986,173 @@
 msgid "File transfer expired."
 msgstr "ဖိုင်ကို ရွှေ့ပြောင်းပေးသော proxies များ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:90
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92
 #, fuzzy
 msgid "IMToken value has not been received."
 msgstr "ခေါ်ဆိုမှု ရပ်နားသွားသည်။"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:91
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93
 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116 libpurple/protocols/gg/gg.c:123
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132
 msgid "Save Buddylist..."
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း သိမ်းဆည်းရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:116
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118
 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း အလွတ်ဖြစ်နေသည်၊ ဖိုင်တွင် ဘာမှ ရေးမထားပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
 msgid "Buddylist saved successfully!"
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို အောင်မြင်စွာ သိမ်းဆည်းထားပြီ။"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:128
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130
 #, c-format
 msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
 msgstr "%s အတွက် %s ၌ မိတ်ဆွေစာရင်း မရေးနိုင်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:148 libpurple/protocols/gg/gg.c:149
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151
 msgid "Couldn't load buddylist"
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖွင့်မရနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:164
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166
 msgid "Load Buddylist..."
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်း ဖွင့်ရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:165
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167
 msgid "Buddylist loaded successfully!"
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို အောင်မြင်စွာ ဖွင့်လိုက်ပြီ။"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179
 msgid "Save buddylist..."
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို သိမ်းဆည်းရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:186 libpurple/protocols/gg/gg.c:974
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981
 msgid "Load buddylist from file..."
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲမှ ဖွင့်ရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:313 libpurple/protocols/gg/gg.c:463
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465
 msgid "Unable to read from socket"
 msgstr "Socket မှ မဖတ်နိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:334
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Server disconnected"
 msgstr "အဝေးမှ အဆက်အသွယ် ဖြတ်လိုက်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:497 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:363
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1547
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
 msgid "Connected"
 msgstr "ဆက်သွယ်ထားသည်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:515
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517
 msgid "Unable to resolve hostname"
 msgstr "Hostname မဖြေရှင်းနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:521 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1184
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "စကားဝှက် အမှား"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:531 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920
 msgid ""
 "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
 "entered"
 msgstr "စကားဝှက် အမှားများကို အကြိမ်ကြိမ် ရေးထည့်သောကြောင့် သင့်အကောင့်ကို အပိတ်ခံရသည်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:539
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541
 #, fuzzy
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "သုံးစွဲသူ ယာယီ ရပ်ဆိုင်းထားသည်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:545
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Error connecting to proxy server"
 msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Error connecting to master server"
 msgstr "SILC ဆာဗာထံသို့ ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 msgstr "ဆာဗာ အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/gg/gg.c:810
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440
 msgid "Connection failed"
 msgstr "ဆက်သွယ်မှု မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:744
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751
 #, fuzzy
 msgid "The username specified is invalid."
 msgstr "ပုံဖော်မှု အသစ် မမှန်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782
 msgid "SSL support unavailable"
 msgstr "SSL အထောက်အပံ့ မရနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:921
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928
 msgid "Not connected to the server"
 msgstr "ဆာဗာကို ဆက်သွယ်မထားပါ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:950
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957
 msgid "Show other sessions"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:348
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Show status only for buddies"
 msgstr "အနေအထား ပြမည့် နေရာ - "
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:960
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967
 msgid "Find buddies..."
 msgstr "မိတ်ဆွေများ ရှာဖွေရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:970
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977
 msgid "Save buddylist to file..."
 msgstr "မိတ်ဆွေစာရင်းကို ဖိုင်ထဲ သိမ်းဆည်းရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1002
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011
 msgid "GG number..."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1028
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038
 msgid "GG server"
 msgstr "GG ဆာဗာ"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1039 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61
 #: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52
 msgid "Use encryption if available"
 msgstr "ရနိုင်လျှင် စာဝှက်စနစ်ကို သုံးစွဲရန်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1041 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60
 #: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51
 msgid "Require encryption"
 msgstr "စာဝှက်စနစ် လုပ်အပ်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1042
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052
 msgid "Don't use encryption"
 msgstr "စာဝှက်စနစ်ကို အသုံးမပြုရန်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1044 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67
 #: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
 msgid "Connection security"
 msgstr "ဆက်သွယ်ရေးလိုင်း လုံခြုံရေး"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999
 msgid "Default"
 msgstr "မူလသတ်မှတ်ချက်"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1053
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "Protocol version"
 msgstr "လိုက်ဖက်မှု မရှိသော ပရိုတိုကော ဗားရှင်း"
 
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1058
+#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068
 msgid "Show links from strangers"
 msgstr ""
 
@@ -3582,12 +3292,12 @@
 msgstr ""
 
 #: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67
-#: libpurple/request.c:2220
+#: libpurple/request.c:2221
 msgid "Please wait..."
 msgstr ""
 
 #: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400
 msgid "Chatty"
 msgstr "စကားပြောထူသည်"
 
@@ -3618,24 +3328,24 @@
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက် - %s"
 
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2853
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617
 #, c-format
 msgid "current topic is: %s"
 msgstr "လက်ရှိခေါင်းစဉ် - %s"
 
-#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2857
+#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621
 msgid "No topic is set"
 msgstr "ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ"
 
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:274
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:290
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:277
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:293
 msgid "File Transfer Failed"
 msgstr "ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့မှု မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:275
-#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:291
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:278
+#: libpurple/protocols/irc/dcc_send.c:294
 msgid "Unable to open a listening port."
 msgstr "အသုံးပြုမဲ့ port ကို ဖွင့်မရနိုင်ပါ။"
 
@@ -3656,10 +3366,11 @@
 msgid "MOTD for %s"
 msgstr "%s အတွက် MOTD"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:729
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:614
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:496
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700
 #, fuzzy
 msgid "Lost connection with server: "
 msgstr "ဆာဗာနှင့် အဆက်ပြက်သည့် အရာ - %s"
@@ -3672,71 +3383,70 @@
 msgid "_Channel:"
 msgstr "_C ချာနယ် -"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:58
-#: pidgin/gtkaccount.c:580
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
+#: pidgin/gtkaccount.c:584
 msgid "_Password:"
 msgstr "_P စကားဝှက် - "
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:438
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440
 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
 msgstr "IRC နာမည်ပြောင်နှင့် ဆာဗာ၌ ကွက်လပ် မချန်ရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:557
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Unable to connect: "
 msgstr "မဆက်သွယ်နိုင်သည့် အရာ - %s"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:672 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2849
-#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:1020
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799
 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311
 msgid "Away"
 msgstr "အပြင်ထွက်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:736 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:604
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1748
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "ဆာဗာသည် ဆက်သွယ်မှုလို်းကို ပိတ်လိုက်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:953 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5205
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207
 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2178
 msgid "Server"
 msgstr "ဆာဗာ"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:956
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5214
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:959
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
 msgid "Encodings"
 msgstr "ဝှက်စာများ"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:962
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "အလိုအလျှောက် စစ်ဆေးသော UTF-8 အ၀င်"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:965 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426
 msgid "Ident name"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:968 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271
 msgid "Real name"
 msgstr "အမည်ရင်း"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:976
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL သုံးရန်"
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001
 msgid "Authenticate with SASL"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/irc/irc.c:984
+#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005
 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
 msgstr ""
 
@@ -3904,7 +3614,7 @@
 msgid "mode (%s %s) by %s"
 msgstr "စနစ် (%s %s) ပြုလုပ်သူ (%s)"
 
-#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2874
+#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911
 msgid "Invalid nickname"
 msgstr "အမည်ပြောင် မှားနေသည်"
 
@@ -4014,15 +3724,15 @@
 msgid "CTCP PING reply"
 msgstr "CTCP PING ပြန်ကြားချက်"
 
-#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712
+#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713
 msgid "Disconnected."
 msgstr "အဆက်ပြတ်သွားသည်။"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:187
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1160
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1196
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
 msgid "Unknown Error"
 msgstr "အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်"
 
@@ -4040,21 +3750,21 @@
 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "ဆာဗာသည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:141 libpurple/protocols/jabber/auth.c:387
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:416 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:547
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149
 msgid "Invalid response from server"
 msgstr "ဆာဗာထံမှ မမှန်သော တုံ့ပြန်ချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:179 libpurple/protocols/jabber/auth.c:314
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:458
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463
 msgid "Server does not use any supported authentication method"
 msgstr "ဆာဗာသည် ထောက်ပံ့ထားသော တခြား အတည်ပြု နည်းလမ်းကို သုံးစွဲမထားပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:298
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4064,20 +3774,20 @@
 "%s သည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။ ဤအချက်ကို ခွင့်ပြုပြီး "
 "ဆက်လက် အတည်ပြုမည်လား?"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:300 libpurple/protocols/jabber/auth.c:301
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:263
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:264
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93
 msgid "Plaintext Authentication"
 msgstr "စာသားသက်သက် အတည်ပြုခြင်း"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:338
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270
 msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
 msgstr "စာဝှက်စနစ် လိုအပ်နေသည်၊ သို့သော် ၄င်းသည် ဤဆာဗာ၌ မရှိပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:398
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206
 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437
@@ -4087,7 +3797,7 @@
 msgid "Invalid challenge from server"
 msgstr "ဆာဗာထံမှ မှားယွင်းသော စိန်ခေါ်ချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:432
+#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444
 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
 msgstr "ဆာဗာသည် အတည်ပြုချက်ကို ပြီးဆုံးပြီဟု ယူဆနေသည်၊ သို့သော် သုံးစွဲသူက မယူဆပါ"
 
@@ -4095,7 +3805,7 @@
 msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream"
 msgstr "ဆာဗာသည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:261
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection.  "
@@ -4104,13 +3814,13 @@
 "%s သည် စာဝှက်မထားသော ဆက်သွယ်မှုအတွက် စာသားသက်သက် အတည်ပြုချက်ကို တောင်းဆိုနေသည်။ ဤအချက်ကို ခွင့်ပြုပြီး "
 "ဆက်လက် အတည်ပြုမည်လား?"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:298
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:303
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL စစ်ဆေးအတည်ပြုမှု မအောင်မြင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:481
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:486
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:630
+#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL ချို့ယွင်းချက် - %s"
@@ -4133,7 +3843,6 @@
 msgstr "ဆာဗာထံမှ မျှော်လင့်မထားသော တုံ့ပြန်မှု"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1780
 #, c-format
 msgid "Unable to connect: %s"
 msgstr "မဆက်သွယ်နိုင်သည့် အရာ - %s"
@@ -4175,17 +3884,17 @@
 msgstr "ဒေသ စံတော်ချိန်"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2363
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447
 msgid "Priority"
 msgstr "ဦးစားပေးချက်"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3361
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
 msgid "Resource"
 msgstr "ရင်းမြစ်"
 
@@ -4203,7 +3912,7 @@
 msgstr "လွန်ခဲ့သော %s"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3874
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860
 msgid "Full Name"
 msgstr "အမည် အပြည့်အစုံ"
 
@@ -4265,7 +3974,7 @@
 msgstr "အဖွဲ့အစည်း ဌာန"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1495
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505
 msgid "Job Title"
 msgstr "အလုပ်အကိုင်"
 
@@ -4274,7 +3983,7 @@
 msgstr "ပါဝင်မှု"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:920 pidgin/gtkblist.c:3516
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499
 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240
 msgid "Description"
 msgstr "ဖော်ပြချက်"
@@ -4359,7 +4068,7 @@
 msgstr "XMPP သုံးစွဲသူများနဲ့ ကိုက်ညီ​သူများကို ရှာရန် အကွက်(များ)ကို ဖြည့်စွတ်ပါ။"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509
 msgid "Email Address"
 msgstr "အီးမေးလ် လိပ်စာ"
 
@@ -4369,7 +4078,7 @@
 msgstr "XMPP သုံးစွဲသူများကို ရှာဖွေရန်"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5140
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141
 msgid "Search"
 msgstr "ရှာဖွေရန်"
 
@@ -4390,103 +4099,103 @@
 msgid "Search Directory"
 msgstr "ဖိုင်တွဲကို ရှာရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:40
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:42
 msgid "_Room:"
 msgstr "_R အခန်း - "
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:46
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:48
 msgid "_Server:"
 msgstr "_S ဆာဗာ - "
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:52
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:54
 msgid "_Handle:"
 msgstr "_H လက်ကိုင် -"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:374
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room name"
 msgstr "%s သည် အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:375
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378
 msgid "Invalid Room Name"
 msgstr "အခန်းအမည်မှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:381
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid server name"
 msgstr "%s သည် ဆာဗာအမည်မှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:382 libpurple/protocols/jabber/chat.c:383
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386
 msgid "Invalid Server Name"
 msgstr "မှားနေသော ဆာဗာအမည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:389
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid room handle"
 msgstr "%s သည် အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:390 libpurple/protocols/jabber/chat.c:391
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394
 msgid "Invalid Room Handle"
 msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:535 libpurple/protocols/jabber/chat.c:536
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543
 msgid "Configuration error"
 msgstr "ပြုပြင်မှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:545 libpurple/protocols/jabber/chat.c:546
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:695
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702
 msgid "Unable to configure"
 msgstr "ပြုပြင်လို့ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:562 libpurple/protocols/jabber/chat.c:563
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570
 msgid "Room Configuration Error"
 msgstr "အခန်း ပြုပြင်မှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:564
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571
 msgid "This room is not capable of being configured"
 msgstr "ဤအခန်းကို ပြုပြင်၍ မရနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:615 libpurple/protocols/jabber/chat.c:616
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:685 libpurple/protocols/jabber/chat.c:686
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693
 msgid "Registration error"
 msgstr "မှတ်ပုံတင် အမှား"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:764
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773
 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
 msgstr "အ​မည်အပြောင်းအလဲကို non-MUC စကားပြောခန်းများတွင် ထောက်ပံ့မထားပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:818 libpurple/protocols/jabber/chat.c:830
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839
 #: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373
 msgid "Error retrieving room list"
 msgstr "အခန်းစာရင်း ထုတ်ယူမှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 libpurple/protocols/jabber/chat.c:880
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889
 #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177
 msgid "Invalid Server"
 msgstr "ဆာဗာ အမှား"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:926
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935
 msgid "Enter a Conference Server"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်း ဆာဗာ တစ်ခု ပြုလုပ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:927
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936
 msgid "Select a conference server to query"
 msgstr "မေးမြန်းရန် ဆွေးနွေးခန်း ဆာဗာ တစ်ခုခုကို ရွေးပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:930
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939
 msgid "Find Rooms"
 msgstr "အခန်းများ ရှာဖွေရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1070
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079
 msgid "Affiliations:"
 msgstr "အသင်းအဖွဲ့များ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1082
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1177
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186
 msgid "No users found"
 msgstr "သုံးစွဲသူ မတွေ့ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1165
+#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174
 msgid "Roles:"
 msgstr "ပါဝင်မှုများ - "
 
@@ -4503,7 +4212,6 @@
 msgstr "စာဝှက်မထားသော streams များအတွက် စာသား auth ကို ခွင့်ပြုရန်"
 
 #: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2184
 msgid "Connect port"
 msgstr "Port ကို ဆက်သွယ်ရန်"
 
@@ -4532,534 +4240,533 @@
 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
 msgstr "သင် စာဝှက်စနစ် လိုအပ်သည်၊ သို့သော် TLS/SSL အထောက်အပံ့ကို မတွေ့ရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:565
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567
 msgid "Ping timed out"
 msgstr "Ping အချိန်လွန်သွားသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:675
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:716
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1752
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3631
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "ဆက်သွယ်၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:942
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:980
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3020
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057
 msgid "Invalid XMPP ID"
 msgstr "XMPP ID အမှား"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:951
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953
 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
 msgstr "XMPP ID အမှား။ သုံးစွဲသူအမည် ကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ထားရမည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:960
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962
 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
 msgstr "XMPP ID အမှား။ ဒိုမိန်းကို သတ်မှတ်ထားရမည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1035
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037
 msgid "Malformed BOSH URL"
 msgstr "ပုံစံဖျက်ထားသော BOSH URL"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1144
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146
 #, c-format
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr "%s@%s မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1149
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "%s သို့ မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1152
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1153
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155
 msgid "Registration Successful"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း အောင်မြင်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1163
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1186
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "%s မှတ်ပုံတင်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားလိုက်ပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1189
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191
 msgid "Unregistration Successful"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ဖယ်ရှားမှု အောင်မြင်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1199
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201
 msgid "Unregistration Failed"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ပယ်ဖျက်မှု မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1359
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1360
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372
 msgid "Already Registered"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397
 #, fuzzy
 msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
 msgstr "%s မှတ်ပုံတင်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားလိုက်ပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1447
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459
 msgid "Unregister"
 msgstr "မှတ်ပုံတင် ဖယ်ရှားရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1454
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
 msgid ""
 "Please fill out the information below to change your account registration."
 msgstr "သင့်အကောင့် မှတ်ပုံတင်ခြင်းကို ပြောင်းရန် အချက်အလက်များကို အောက်မှာ ဖြည့်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1457
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469
 msgid "Please fill out the information below to register your new account."
 msgstr "သင့် အကောင့်သစ်ကို မှတ်ပုံတင်ရန် အချက်အလက်များကို အောက်မှာ ဖြည့်ပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1465
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478
 msgid "Register New XMPP Account"
 msgstr "XMPP အကောင့်သစ်ကို မှတ်ပုံတင်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1467
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298
 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100
 msgid "Register"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1474
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "%s ၌ အကောင့် မှတ်ပုံတင်ကို ပြောင်းလဲရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1475
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "%s ထံတွင် အကောင့်အသစ် မှတ်ပုံတင်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489
 msgid "Change Registration"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ခြင်း ပြောင်းလဲရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538
 msgid "Error unregistering account"
 msgstr "အကောင့် မှတ်ပုံတင် ပယ်ဖျက်မှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1532
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1533
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545
 msgid "Account successfully unregistered"
 msgstr "အကောင့်ကို အောင်မြင်စွာ ဖယ်ရှားပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733
 msgid "Initializing Stream"
 msgstr "စီးဆင်းမှု စတင်​​နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1727
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739
 msgid "Initializing SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS အစပျိုး​နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1738
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750
 msgid "Re-initializing Stream"
 msgstr "သွယ်ယူမှု ပြန်အစပျိုးခြင်း"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1911
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923
 msgid "Server doesn't support blocking"
 msgstr "ဆာဗာသည် အဆက်ဖြတ်ခြင်းကို ထောက်ပံ့မပေးပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2170
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2734
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2772
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809
 msgid "Not Authorized"
 msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2305
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2308
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2365
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122
 msgid "Mood"
 msgstr "နည်းနာ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
 msgid "Now Listening"
 msgstr "အခု နားထောင်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2325
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
 msgid "Both"
 msgstr "နှစ်ခုစလုံး"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2327
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341
 msgid "From (To pending)"
 msgstr "မှ (ရွှေ့ဆိုင်းသည့်အထိ)"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343
 msgid "From"
 msgstr "မှ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346
 msgid "To"
 msgstr "သို့"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2334
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348
 msgid "None (To pending)"
 msgstr "သို့ (ရွှေ့ဆိုင်းသည့်အထိ)"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2336
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350
 msgid "None"
 msgstr "ဘာမျှမရှိ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353
 msgid "Subscription"
 msgstr "စာရင်းသွင်းခြင်း"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2366
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450
+msgid "Mood Text"
+msgstr "နည်းနာဆိုင်ရာ စာသား"
+
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406
 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436
-msgid "Mood Text"
-msgstr "နည်းနာဆိုင်ရာ စာသား"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2368
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2392
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2408
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2424
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438
 msgid "Allow Buzz"
 msgstr "Buzz ကို ခွင့်ပြုရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389
 msgid "Mood Name"
 msgstr "နည်းနာ အမည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390
 msgid "Mood Comment"
 msgstr "နည်းနာ မှတ်ချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2432
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3280
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "မနှောင့်ယှက်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2455
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469
 msgid "Tune Artist"
 msgstr "ပန်းချီ ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470
 msgid "Tune Title"
 msgstr "ခေါင်းစဉ် ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2457
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471
 msgid "Tune Album"
 msgstr "အယ်လ်ဘမ် ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2458
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472
 msgid "Tune Genre"
 msgstr "အမျိုးအစား ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473
 msgid "Tune Comment"
 msgstr "မှတ်ချက် ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2460
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474
 msgid "Tune Track"
 msgstr "လမ်းကြောင်း ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2461
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475
 msgid "Tune Time"
 msgstr "အချိန် ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
 msgid "Tune Year"
 msgstr "ခုနှစ် ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477
 msgid "Tune URL"
 msgstr "URL ကို ချိန်ညှိရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493
 msgid "Password Changed"
 msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းလိုက်ပြီ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2484
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2485
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505
 msgid "Error changing password"
 msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းရာတွေ မှားယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2551
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
 msgid "Change XMPP Password"
 msgstr "XMPP စကားဝှက် ပြောင်းပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2552
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572
 msgid "Please enter your new password"
 msgstr "သင့်စကားဝှက်အသစ်ကို ရေးထည့်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2564
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584
 #: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355
 msgid "Set User Info..."
 msgstr "သုံးစွဲသူ၏ အချက်အလက်ကို သတ်မှတ်ရန် ..."
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2569
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351
 msgid "Change Password..."
 msgstr "စကားဝှက် ပြောင်းရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594
 msgid "Search for Users..."
 msgstr "သုံးစွဲသူများကို ရှာဖွေရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2670
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700
 msgid "Bad Request"
 msgstr "မကောင်းသော တောင်းဆိုချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
 msgid "Conflict"
 msgstr "ကွဲလွဲချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
 msgid "Feature Not Implemented"
 msgstr "အင်္ဂါရပ်ကို အသုံးမချသေးပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
 msgid "Forbidden"
 msgstr "တားမြစ်ချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2679
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
 msgid "Gone"
 msgstr "ထွက်သွားပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2762
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "ဆာဗာ အတွင်းပိုင်း ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713
 msgid "Item Not Found"
 msgstr "ပစ္စည်း ရှာမတွေ့ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715
 msgid "Malformed XMPP ID"
 msgstr "ပုံစံဖျက်နေသော XMPP ID"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717
 msgid "Not Acceptable"
 msgstr "လက်မခံနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
 msgid "Not Allowed"
 msgstr "ခွင့်မပြုပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
 msgid "Payment Required"
 msgstr "ငွေပေးရန် လိုအပ်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
 msgid "Recipient Unavailable"
 msgstr "လက်ခံမည့်သူ မတွေ့ရှိပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729
 msgid "Registration Required"
 msgstr "မှတ်ပုံတင်ရန် လိုအပ်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731
 msgid "Remote Server Not Found"
 msgstr "အဝေးမှ ဆာဗာ ရှာမတွေ့ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733
 msgid "Remote Server Timeout"
 msgstr "အဝေးမှ ဆာဗာ သတ်မှတ်ချိန် ကုန်ဆုံးပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735
 msgid "Server Overloaded"
 msgstr "ဆာဗာ မနိုင်မနင်းဖြစ်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "၀န်ဆောင်မှု မရနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
 msgid "Subscription Required"
 msgstr "စာရင်းသွင်းရန် လိုအပ်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741
 msgid "Unexpected Request"
 msgstr "မျှော်လင့်မထားသော တောင်းဆိုချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
 msgid "Authorization Aborted"
 msgstr "ခွင့်ပြုချက် ဖျက်သိမ်းသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751
 msgid "Incorrect encoding in authorization"
 msgstr "ခွင့်ပြုချက်တွင် စာဝှက်စနစ် အမှားအယွင်း ရှိသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753
 msgid "Invalid authzid"
 msgstr "authzid အမှား"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755
 msgid "Invalid Authorization Mechanism"
 msgstr "တရားမဝင်သော ခွင့်ပြုမှု ယန္တရား"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
 msgid "Authorization mechanism too weak"
 msgstr "ခွင်ပြုမှု ယန္တရား အလွန် အားနည်းနေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773
 msgid "Temporary Authentication Failure"
 msgstr "ယာယီ အတည်ပြုမှု မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
 msgid "Authentication Failure"
 msgstr "ခွင့်ပြုချက် မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
 msgid "Bad Format"
 msgstr "မ​ကောင်းသော ပုံစံ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
 msgid "Bad Namespace Prefix"
 msgstr "မကောင်းသော Namespace Prefix"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2752
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789
 msgid "Resource Conflict"
 msgstr "အရင်းအမြစ် ကွဲလွဲချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2754
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791
 msgid "Connection Timeout"
 msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793
 msgid "Host Gone"
 msgstr "Host မရှိတော့ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795
 msgid "Host Unknown"
 msgstr "အမည်မသိ Host"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2760
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797
 msgid "Improper Addressing"
 msgstr "မသင့်လျော်သော အမည်တပ်မှု"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2764
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801
 msgid "Invalid ID"
 msgstr "မှားနေသော ID"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2766
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803
 msgid "Invalid Namespace"
 msgstr "မှားနေသော Namespace"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2768
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805
 msgid "Invalid XML"
 msgstr "မှားနေသော XML"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2770
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807
 msgid "Non-matching Hosts"
 msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိသော Hosts များ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2774
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811
 msgid "Policy Violation"
 msgstr "ပေါ်လစီ ချိုးဖောက်မှု"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813
 msgid "Remote Connection Failed"
 msgstr "အဝေးမှ ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2778
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815
 msgid "Resource Constraint"
 msgstr "ရင်းမြစ် ကန့်သတ်ချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2780
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817
 msgid "Restricted XML"
 msgstr "ကန့်သတ်ထားသော XML"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2782
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819
 msgid "See Other Host"
 msgstr "အခြား Host ကို ကြည့်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821
 msgid "System Shutdown"
 msgstr "စက် ပိတ်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823
 msgid "Undefined Condition"
 msgstr "ခွဲခြားမရသော အခြေအနေ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2788
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825
 msgid "Unsupported Encoding"
 msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော စာဝှက်စနစ်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2790
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827
 msgid "Unsupported Stanza Type"
 msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော အပိုဒ်အမျိုးအစား"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2792
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829
 msgid "Unsupported Version"
 msgstr "ထောက်ပံ့မထားသော ဗားရှင်း"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2794
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831
 msgid "XML Not Well Formed"
 msgstr "XML ကို ကောင်းမွန်စွာ ပုံစံချမထားပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2796
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833
 msgid "Stream Error"
 msgstr "Stream ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2905
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942
 #, c-format
 msgid "Unable to ban user %s"
 msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ပိတ်ဆို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2925
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962
 #, c-format
 msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
 msgstr "အမည်မသိ အစုအဖွဲ့ - \"%s\""
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2935
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972
 #, c-format
 msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
 msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို \"%s\" နှင့် ပတ်သက်ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2960
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997
 #, c-format
 msgid "Unknown role: \"%s\""
 msgstr "အမည်မသိ အခန်းကဏ္ဍ - \"%s\""
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2970
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007
 #, c-format
 msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
 msgstr "သုံးစွဲသူ %s အတွက် အခန်းကဏ္ဍ \"%s\" ကို သတ်မှတ်၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3052
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089
 #, c-format
 msgid "Unable to kick user %s"
 msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ကန်ထုတ်၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3101
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138
 #, c-format
 msgid "Unable to ping user %s"
 msgstr "သုံးစွဲသူ %s ကို ဆက်သွယ်၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3123
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
 msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s ကို သိရှိမထားပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3130
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167
 #, c-format
 msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
 msgstr "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေနိုင်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3154
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive "
@@ -5068,99 +4775,99 @@
 "အချက်ပေး၍ မရပါ၊ အကြောင်းမှာ %s သည် ၄င်းကို ထောက်ပံ့ မပေးပါ (သို့) လောလောဆယ် ၄င်းကို လက်ခံလိုခြင်း "
 "မရှိပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3202
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239
 msgid "Buzz"
 msgstr "အချက်ပေး"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
 #, c-format
 msgid "%s has buzzed you!"
 msgstr "%s သည် သင့်ကို အချက်ပေးနေသည်။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3203
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240
 #, c-format
 msgid "Buzzing %s..."
 msgstr "%s ကို အချက်ပေးနေသည်..."
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3316
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
 msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - JID မှားနေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3318
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - သုံးစွဲသူသည် ​အွန်လိုင်း၌ မရှိပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3320
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3322
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
 msgstr "မီဒီယာကို %s နှင့် ဆက်သွယ်မှု မပြုနိုင်ပါ - လက်ရှိ သုံးစွဲသူကို စာရင်းပေးမထားပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3325
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3326
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363
 msgid "Media Initiation Failed"
 msgstr "မီဒီယာကို အစပြု၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3413
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450
 #, c-format
 msgid ""
 "Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
 "session."
 msgstr "မီဒီယာ အစီအစဉ်ကို စတင်စေလိုသော %s ၏ အရင်းအမြစ်ကို ရွေးပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3424
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1522
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608
 msgid "Select a Resource"
 msgstr "အရင်းအမြစ် တစ်ခုကို ရွေးပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3425
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "မီဒီယာ စတင် အသုံးပြုပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3608
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645
 #, fuzzy
 msgid "Failed to specify mood"
 msgstr "%s အတွက် cmodes များကို သတ်မှတ်၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3615
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
 msgstr "အကောင့်သည် PEP ကို အထောက်အ​ပံ့ မပေးပါ၊ နည်းနာကို သတ်မှတ်၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3630
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:  စကားပြောခန်းတစ်ခု ပြင်ဆင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3636
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673
 msgid "configure:  Configure a chat room."
 msgstr "configure:  စကားပြောခန်းတစ်ခု ပြင်ဆင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3642
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679
 msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
 msgstr "nick &lt;new nickname&gt; - သင့်အမည်ပြောင်ကို သတ်မှတ်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3649
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686
 msgid "part [message]:  Leave the room."
 msgstr "part [message]:  စကားပြောခန်းမှ ထွက်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3655
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
 msgid "register:  Register with a chat room."
 msgstr "register:  စကားပြောခန်း တစ်ခု၌ မှတ်ပုံတင်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3662
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
 msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
 msgstr "topic [new topic]:  ခေါင်းစဉ်ကို ကြည့်ရန် (သို့) ပြောင်းရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3668
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705
 msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
 msgstr "ban &lt;user&gt; [reason] -  သုံးစွဲသူကို စကားပြောခန်းမှ တားမြစ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3675
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
 msgid ""
 "affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
 "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
@@ -5168,7 +4875,7 @@
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
 "သုံးစွဲသူများအတွက် အခန်းကဏ္ဍ တစ်ခု သတ်မှတ်ရန် (သို့) စကားပြောခန်း၌ သုံးစွဲသူများ၏ အခန်းကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3684
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721
 msgid ""
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
 "users with a role or set users' role with the room."
@@ -5176,34 +4883,34 @@
 "role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: "
 "သုံးစွဲသူများအတွက် အခန်းကဏ္ဍ တစ်ခု သတ်မှတ်ရန် (သို့) စကားပြောခန်း၌ သုံးစွဲသူများ၏ အခန်းကဏ္ဍကို သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;user&gt; [message]:  သုံးစွဲသူ တစ်ဦးကို စကားပြောခန်းထဲ ဖိတ်ခေါ်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736
 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
 msgstr "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  စကားပြောခန်း တစ်ခုတွင် ပါဝင်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3706
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;user&gt; [reason]:  သုံးစွဲသူ တစ်ဦးကို အခန်းမှ ကန်ထုတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749
 msgid ""
 "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
 msgstr "msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  အခြား သုံးစွဲသူထံ သီးခြား စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3719
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756
 #, fuzzy
 msgid "ping &lt;jid&gt;:  Ping a user/component/server."
 msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tသုံးစွဲသူ/စက်ပစ္စည်း/ဆာဗာ တစ်ခုခုကို ဆက်သွယ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3725
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762
 #, fuzzy
 msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
 msgstr "buzz: သုံးစွဲသူ၏ အာရုံစိုက်မှု ရရှိအောင် အချက်ပေးရန်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3732
+#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769
 #, fuzzy
 msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
 msgstr "mood: လက်ရှိ သုံးစွဲသူ၏ နည်းနာကို သတ်မှတ်ရန်"
@@ -5237,12 +4944,12 @@
 msgid "XMPP Message Error"
 msgstr "XMPP ပေးစာ ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:641
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665
 #, c-format
 msgid "(Code %s)"
 msgstr "(ကုဒ် %s)"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:965
+#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989
 msgid "A custom smiley in the message is too large to send."
 msgstr "ပေးစာတွင် ပါသော ကိုယ်တိုင်လုပ် ရုပ်ပြောင်မှာ ပေးပို့ရန် အရွယ် အလွန်ကြီးနေသည်။"
 
@@ -5306,33 +5013,33 @@
 msgid "Unknown Error in presence"
 msgstr "လက်ရှိ တွေ့ရသော အမည်မသိ ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1380 libpurple/protocols/jabber/si.c:1422
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
 msgstr "%s ထံသို့ ဖိုင် ပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူသည် ဖိုင်ဝေမျှမှုကို လက်မခံပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1381 libpurple/protocols/jabber/si.c:1382
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1423 libpurple/protocols/jabber/si.c:1424
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1494 libpurple/protocols/jabber/si.c:1495
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581
 msgid "File Send Failed"
 msgstr "ဖိုင် ပေးပို့၍ မရပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1487
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
 msgstr "%s ထံ ဖိုင် ပို့၍ မရပါ၊ JID အမှား"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1489
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
 msgstr "%s ထံ ဖိုင်ပို့၍ မရပါ၊ သုံးစွဲသူ အွန်လိုင်းတွင် မရှိပါ"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1491
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577
 #, c-format
 msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
 msgstr "%s ထံသို့ ဖိုင်ပို့၍ မရပါ၊ လက်ရှိ သုံးစွဲသူသည် စာရင်းသွင်းမထားပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1506
+#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592
 #, c-format
 msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
 msgstr "%s အရင်းအမြစ်ထံ သင် ပေးပို့လိုသော ဖိုင်တပုဒ်ကို ရွေးပါ။"
@@ -5489,38 +5196,38 @@
 msgid "Unable to login: %s"
 msgstr "အကောင့်တွင်း မဝင်ရောက်နိုင်ပါ - %s"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:250
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
 msgstr "စာ မပို့နိုင်ပါ။ သုံးစွဲသူ (%s) ၏ အသေးစိတ် အချက်အလက်များကို မရနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:397
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
 msgstr "%s ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:424
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434
 #, c-format
 msgid "Unable to send message (%s)."
 msgstr "%s စာကို ပေးပို့၍ မရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:496
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:997
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007
 #, c-format
 msgid "Unable to invite user (%s)."
 msgstr "သုံးစွဲသူ (%s) ကို ဖိတ်ကြား၍ မရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:536
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "%s ထံ စာပေးပို့ရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:541
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551
 #, c-format
 msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
 msgstr "စာ မပို့နိုင်ပါ။ ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:587
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
@@ -5529,7 +5236,7 @@
 "ဆာဗာ စာရင်းထဲ၌ သုံးစွဲသူ %s ကို ဖိုင်တွဲ %s ထဲ ပြောင်းရွှေ့၍ မရပါ။ ဖိုင်တွဲ (%s) ကို ဖန်တီးနေစဉ် ချို့ယွင်းချက် "
 "ဖြစ်ပေါ်နေသည်။ "
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:634
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
@@ -5538,102 +5245,102 @@
 "%s ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ။ ဆာဗာဖက် စာရင်း (%s) ထဲ ဖိုင်တွဲ ဖန်တီးရာ၌ ချို့ယွင်းချက် "
 "ရှိနေသည်ု။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:708
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718
 #, c-format
 msgid "Could not get details for user %s (%s)."
 msgstr "သုံးစွဲသူ %s (%s) အတွက် အသေးစိတ် အချက်အလက်များ မရယူနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:756
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:907
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917
 #, c-format
 msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
 msgstr "သုံးစွဲသူကို သီးသန့် စာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:806
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
 msgstr "%s ကို အပယ်စာရင်း (%s) ထဲ မထည့်သွင်းနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:861
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871
 #, c-format
 msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
 msgstr "%s ကို ခွင့်ပြုစာရင်း (%s) ထဲ ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:930
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
 msgstr "%s ကို သီးသန့်စာရင်း (%s) မှ ဖယ်ရှား၍ မရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:953
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667
 #, c-format
 msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
 msgstr "ဆာဗာဖက်မှ သီးသန့် ချိန်ညှိချက်များ (%s) ကို မပြောင်းနိုင်ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1025
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035
 #, c-format
 msgid "Unable to create conference (%s)."
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်း (%s) ကို ဖန်တီး၍ မရပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1137
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1689
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699
 msgid "Error communicating with server. Closing connection."
 msgstr "ဆာဗာနှင့် ဆက်သွယ်မှု ချို့ယွင်းချက်။ ဆက်သွယ်မှု ပိတ်နေသည်။ "
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1487
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "တယ်လီဖုံး နံပါတ်"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1489
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:827
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1211
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818
 msgid "Location"
 msgstr "တည်နေရာ"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1491
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501
 msgid "Department"
 msgstr "ဌာန"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1493
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503
 msgid "Personal Title"
 msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507
 msgid "Mailstop"
 msgstr "စာထည့်ပုံး"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1513
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852
 msgid "User ID"
 msgstr "သုံးစွဲသူ ID"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1521
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531
 msgid "Full name"
 msgstr "အမည် အပြည့်အစုံ"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1647
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657
 #, c-format
 msgid "GroupWise Conference %d"
 msgstr "အဖွဲ့လိုက် ဆွေးနွေးခန်း %d"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1725
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "စစ်ဆေး အတည်ပြုနေသည်..."
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1755
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "တုံ့ပြန်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်..."
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1891
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901
 #, c-format
 msgid "%s has been invited to this conversation."
 msgstr "%s ကို စကားပြောဆိုမှုထဲ ဖိတ်ကြားခံရသည်။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1918
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928
 msgid "Invitation to Conversation"
 msgstr "စကားပြောဆိုမှုအတွက် ဖိတ်ကြားခြင်း"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1919
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929
 #, c-format
 msgid ""
 "Invitation from: %s\n"
@@ -5644,229 +5351,235 @@
 "\n"
 "ပေးပို့ပြီး - %s"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1921
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931
 msgid "Would you like to join the conversation?"
 msgstr "စကားပြောဆိုထဲ ပါဝင်လိုသလား?"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2037
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310
+msgid "Yes"
+msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
+
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949
+#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311
+msgid "No"
+msgstr "မဟုတ်ပါ"
+
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053
 msgid "You have signed on from another location"
 msgstr "သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ အခြားနေရာမှ ဝင်ရောက်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2092
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108
 #, c-format
 msgid ""
 "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent."
 msgstr "%s သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေဟန်ရှိသည်၊ သင် ယခု ပို့လိုက်သော စာကို မရရှိပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2194
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210
 msgid ""
 "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which "
 "you wish to connect."
 msgstr "ဆာဗာကို မဆက်သွယ်နိုင်ပါ။ သင် ဆက်သွယ်လိုသော ဆာဗာ၏လိပ်စာကို ရေးထည့်ပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2528
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547
 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်းကို ပိတ်လိုက်ပြီ။ စာများကို နောက်ထပ် ပေးပို့၍ မရတော့ပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2846 pidgin/gtkstatusbox.c:1019
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798
 msgid "Available"
 msgstr "ရရှိနိုင်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2852
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2987
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007
 #: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81
 msgid "Busy"
 msgstr "အလုပ်များနေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3492
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520
 msgid "Server address"
 msgstr "ဆာဗာလိပ်စာ"
 
-#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3496
+#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524
 msgid "Server port"
 msgstr "ဆာဗာ port"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:256
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
 #, fuzzy
 msgid "User info"
 msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:261
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263
 #, fuzzy
 msgid "not logged in"
 msgstr "အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:303
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
 msgid "Primary title"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:304
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Secondary title"
 msgstr "ကိုယ်ပိုင် ရာထူး"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307
 msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:314
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317
 msgid "NullProtocol example menu item"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:330
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Chat room"
 msgstr "စကားပြောဆိုမှု ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:421
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427
 #, c-format
 msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:504
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is not logged in."
 msgstr "သုံးစွဲသူသည် အကောင့်ထဲ မဝင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
 #, fuzzy
 msgid "User Info"
 msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:505
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511
 #, fuzzy
 msgid "User info not available. "
 msgstr "သုံးစွဲသူ အချက်အလက် မရနိုင်ပါ - %s "
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:513
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519
 #, fuzzy
 msgid "No user info."
 msgstr "သုံးစွဲသူ မတွေ့ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:688
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is already in chat room %s."
 msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:693
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702
 #, fuzzy
 msgid "Join chat"
 msgstr "စကားပြောခန်း၌ ပါ၀င်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:707
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719
 msgid "has rejected your invitation to join the chat room"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:715
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:716
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728
 msgid "Chat invitation rejected"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:746
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761
 #, fuzzy
 msgid "Chat invitation"
 msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံမည်လား?"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:876
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s sets topic to: %s"
 msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို %s အဖြစ် သတ်မှတ်လိုက်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:878
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s clears topic"
 msgstr "%s သည် ခေါင်းစဉ်ကို ရှင်းလင်းလိုက်ပြီ။"
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1010
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036
 msgid "Example user split"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1014
+#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040
 msgid "Example option"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:407
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1756
-#, c-format
-msgid "Lost connection with server: %s"
-msgstr "ဆာဗာနှင့် အဆက်ပြက်သည့် အရာ - %s"
-
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1301
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258
 #, c-format
 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>အုပ်စု ခေါင်းစဉ် -</b> %s<br>"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1302
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259
 #, c-format
 msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>"
 msgstr "<b>မှတ်စု စာရင်း အမှတ်စဉ် -</b> %s<br>"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1304
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261
 #, c-format
 msgid "Info for Group %s"
 msgstr "အုပ်စု %s အတွက် အချက်အလက်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1306
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263
 msgid "Notes Address Book Information"
 msgstr "မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ် အချက်အလက်များ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1335
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292
 msgid "Get Notes Address Book Info"
 msgstr "မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ် အချက်အလက်များ ရယူရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475
 msgid "Sending Handshake"
 msgstr "မိတ်ဆက်ခြင်း ပေးပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480
 msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
 msgstr "မိတ်​ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုခံရရန် စောင့်ဆိုင်းနေမှု"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485
 msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
 msgstr "မိတ်​ဆက်ခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုပြီ၊ အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အချက်အလက် ပေးပို့နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1521
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490
 msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
 msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုချက် စောင့်ဆိုင်းနေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1526
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495
 msgid "Login Redirected"
 msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု လမ်းလွှဲသွားသည်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1532
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501
 msgid "Forcing Login"
 msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်မှု"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1537
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506
 msgid "Login Acknowledged"
 msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ရန် အသိအမှတ်ပြုပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1542
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511
 msgid "Starting Services"
 msgstr "၀န်ဆောင်မှုများ စတင်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1686
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655
 #, c-format
 msgid ""
 "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s"
 msgstr "Sametime စီမံခန့်သူ တစ်ဦးသည် ဆာဗာပေါ်၌ အောက်ပါ ကြေညာချက်ကို ထုတ်ပြန်လိုက်သည် %s"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1691
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660
 msgid "Sametime Administrator Announcement"
 msgstr "Sametime စီမံခန့်သူ၏ကြေညာချက်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1823
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784
 #, c-format
 msgid "Announcement from %s"
 msgstr "%s ထံမှ ကြေညာချက်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2001
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962
 msgid "Conference Closed"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်း ပိတ်လိုက်ပြီ။"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2171
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading file %s: \n"
@@ -5875,78 +5588,78 @@
 "ဖတ်ရှုတွင် ချို့ယွင်းမှုရှိသော ဖိုင် %s - \n"
 "%s\n"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2550
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511
 msgid "Unable to send message: "
 msgstr "စာမပို့နိုင်ပါ -"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2557
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518
 #, c-format
 msgid "Unable to send message to %s:"
 msgstr "စာကို %s ထံ မပို့နိုင်ပါ -"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2960
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921
 msgid "Place Closed"
 msgstr "နေရာပိတ်သွားပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3214
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180
 msgid "Microphone"
 msgstr "မိုက်ခွက်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181
 msgid "Speakers"
 msgstr "စကားပြောသူများ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3216
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182
 msgid "Video Camera"
 msgstr "ဗီဒီယိုကင်မရာ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186
 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းခြင်း"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3252
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3892
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878
 msgid "Supports"
 msgstr "အထောက်အပံ့များ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3257
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3862
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848
 msgid "External User"
 msgstr "ပြင်ပ သုံးစွဲသူများ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3363
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332
 msgid "Create conference with user"
 msgstr "သုံးစွဲသူနှင့် ဆွေးနွေးခန်း ဖန်တီးရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3364
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be "
 "sent to %s"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ် အတွက် ခေါင်းစဉ်တစ်ခုနှင့်၊ %s သို့ ပေးပို့မည့် ဖိတ်ကြားစာ ရေးထည့်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3368
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337
 msgid "New Conference"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3370
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339
 msgid "Create"
 msgstr "ဖန်တီးရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3435
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404
 msgid "Available Conferences"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်းများ ရနိုင်သည်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3441
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410
 msgid "Create New Conference..."
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်း အသစ် ဖန်တီးရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3448
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417
 msgid "Invite user to a conference"
 msgstr "သုံးစွဲသူကို ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3449
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418
 #, c-format
 msgid ""
 "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select "
@@ -5956,47 +5669,47 @@
 "သုံးစွဲသူ %s ထံသို့ ဖိတ်ကြားမှု ပေးပို့ရန် ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ ဆွေးနွေးခန်း တစ်ခု ရွေးပါ။ ဤသုံးစွဲသူကို "
 "ဖိတ်ကြားပြီး ဆွေးနွေးခန်းသစ် တစ်ခု ပြုလုပ်လိုလျှင် \"ဆွေးနွေးခန်း အသစ် ဖန်တီးရန်\" ကို ရွေးပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3454
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423
 msgid "Invite to Conference"
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3509
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481
 msgid "Invite to Conference..."
 msgstr "ဆွေးနွေးခန်းသို့ ဖိတ်ကြားရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3527 pidgin/gtkconv.c:3801
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679
 msgid "Topic:"
 msgstr "ခေါင်းစဉ် -"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3587
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567
 msgid "A server is required to connect this account"
 msgstr "ဤအကောင့်ကို ဆက်သွယ်ရန် ဆာဗာတစ်ခု လိုအပ်သည်။"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3881
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3884
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870
 msgid "Last Known Client"
 msgstr "နောက်ဆုံး သိရှိထားသော သုံးစွဲသူ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
 msgstr "အမည်မသိ (0x%04x)<br>"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4044
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5034
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035
 msgid "User Name"
 msgstr "သုံးစွဲသူအမည်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4047
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5037
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038
 msgid "Sametime ID"
 msgstr "Sametime ID"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4071
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057
 msgid "An ambiguous user ID was entered"
 msgstr "ရှင်းလင်းမှုမရှိသော သုံးစွဲသူ ID ရေးထည့်လိုက်ပြီ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4072
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please "
@@ -6005,43 +5718,43 @@
 "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများထဲမှ တစ်ဦးဦးကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုသူများကို "
 "သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် ဖော်ပြပါ စာရင်းမှ မှန်ကန်သော အမည်ကို ရွေးပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4077
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063
 msgid "Select User"
 msgstr "သုံးစွဲသူ ရွေးရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4741
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742
 #, c-format
 msgid "Import Sametime List for Account %s"
 msgstr "အကောင့် %s အတွက် Sametime စာရင်းကို တင်သွင်းရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4781
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782
 #, c-format
 msgid "Export Sametime List for Account %s"
 msgstr "အကောင့် %s အတွက် Sametime စာရင်း တင်ပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4835
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
 msgid "Unable to add group: group exists"
 msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ - အုပ်စု ရှိနေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837
 #, c-format
 msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
 msgstr "သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းတွင် '%s' အမည်ရှိ အုပ်စု ရှိပြီးသားဖြစ်သည်။"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4839
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4970
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971
 msgid "Unable to add group"
 msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၍ မရနိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4899
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900
 msgid "Possible Matches"
 msgstr "ဖြစ်နိုင်သော လိုက်ဖက်ညီမှုများ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4915
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
 msgid "Notes Address Book group results"
 msgstr "လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စု ရလာဒ်များပါ မှတ်စုများ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address "
@@ -6051,15 +5764,15 @@
 "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ မှတ်စု လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများထဲမှ တစ်ဖွဲ့ကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ "
 "ထိုအဖွဲ့ကို သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းရန် အောက်ပါ  စာရင်းမှ မှန်ကန်သော အဖွဲ့ကို ရွေးပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4921
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922
 msgid "Select Notes Address Book"
 msgstr "လိပ်စာစာအုပ် မှတ်စုများကို ရွေးရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4964
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965
 msgid "Unable to add group: group not found"
 msgstr "အုပ်စုကို ထည့်သွင်း၌ မရနိုင်ပါ - အုပ်စုကို ရှာမတွေ့ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
@@ -6068,11 +5781,11 @@
 "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းတွင်းရှိ မည်သည့် လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများ မှတ်စုနှင့်မှ ကိုက်ညီမှု "
 "မရှိပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5008
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
 msgid "Notes Address Book Group"
 msgstr "လိပ်စာစာအုပ် အုပ်စုများ မှတ်စုများ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010
 msgid ""
 "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the "
 "group and its members to your buddy list."
@@ -6080,12 +5793,12 @@
 "အုပ်စုနှင့် ပါဝင်သူများကို သင့်မိတ်ဆွေ စာရင်းသို့ ထည့်သွင်းရန် မှတ်စု လိပ်စာ စာအုပ်ရှိ အဖွဲ့အမည်ကို အောက်ပါ အကွက်တွင် "
 "ရေးပေးပါ။ "
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5058
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
 #, c-format
 msgid "Search results for '%s'"
 msgstr "'%s' အတွက် ရလာဒ်များ ရှာရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060
 #, c-format
 msgid ""
 "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
@@ -6095,28 +5808,28 @@
 "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် ဖော်ပြပါ သုံးစွဲသူများထဲမှ တစ်ဦးဦးကို ညွှန်ပြလိုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ထို "
 "သုံးစွဲသူများကို သင့်မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် အောက်ပါ လှုပ်ရှားမှုခလုတ် သုံး၍ သူတို့ထံ စာ ပေးပို့နိုင်သည်။"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5066 pidgin/gtknotify.c:1003
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762
 msgid "Search Results"
 msgstr "ရလာဒ်များ ရှာဖွေရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5091
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
 msgid "No matches"
 msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိပါ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093
 #, c-format
 msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
 msgstr "သိရှိမှတ်သားမှုစနစ် '%s' သည် သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းအတွင်းရှိ မည်သည့် သုံးစွဲသူနှင့်မှ မကိုက်ညီပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5096
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097
 msgid "No Matches"
 msgstr "ကိုက်ညီမှု မရှိပါ"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5134
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
 msgid "Search for a user"
 msgstr "သုံးစွဲသူတစ်ဦးကို ရှာရန်"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136
 msgid ""
 "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users "
 "in your Sametime community."
@@ -6124,31 +5837,31 @@
 "သင့် Sametime အဖွဲ့အစည်းတွင် သုံးစွဲသူများ ရှာဖွေရန် အောက်ပါ အကွက်တွင် အမည် (သို့) ID တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို "
 "ရေးပါ။"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5138
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139
 msgid "User Search"
 msgstr "သုံးစွဲသူ ရှာဖွေခြင်း"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5151
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153
 msgid "Import Sametime List..."
 msgstr "Sametime စာရင်း တင်သွင်းရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5155
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157
 msgid "Export Sametime List..."
 msgstr "Sametime စာရင်း တင်ပို့ရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5159
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161
 msgid "Add Notes Address Book Group..."
 msgstr "လိပ်စာစာအုပ်ရှိ အုပ်စု မှတ်စုများကို ထည့်သွင်းရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5163
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165
 msgid "User Search..."
 msgstr "သုံးစွဲသူ ရှာရန်..."
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224
 msgid "Force login (ignore server redirects)"
 msgstr "အကောင့်ထဲ မရမက ဝင်ရောက်ရန် (ဆာဗာ လမ်းလွှဲမှုများကို လျစ်လျူရှုရန်)"
 
-#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5232
+#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234
 msgid "Hide client identity"
 msgstr "သုံးစွဲသူ အမှတ်အသား ဝှက်ထားရန်"
 
@@ -6951,8 +6664,7 @@
 msgid "Performing key exchange"
 msgstr "ကီး ဖလှယ်မှု ဆောင်ရွက်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/proxy.c:795
-#: libpurple/proxy.c:985
+#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677
 msgid "Invalid proxy settings"
 msgstr "Proxy ချိန်ညှိချက်များ မမှန်ပါ"
 
@@ -7173,7 +6885,7 @@
 msgstr "whois &lt;nick&gt; - အမည်ပြောင် အချက်အလက်ကို ကြည့်ရန်"
 
 #: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2718
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322
 msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
 msgstr "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt; - သုံးစွဲသူ တစ်ဦးထံ သီးသန့် စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
 
@@ -7422,143 +7134,96 @@
 "whiteboard?"
 msgstr "%s သည် သင်ပုန်းဖြူသို့ %s ချာနယ်ဖြင့် ပေးပို့ခဲ့သည်။ သင်ပုန်းဖြူကို ဖွင့်လိုပါသလား?"
 
-#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:531
+#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532
 msgid "Whiteboard"
 msgstr "သင်ပုန်းဖြူ"
 
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1199
-msgid "Unknown server response"
-msgstr "အမည်မသိ ဆာဗာမှ တုံ့ပြန်ချက်"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1876
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1940
-msgid "Unable to create listen socket"
-msgstr "စောင့်ကြည့် ဆော့ကက်ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:1908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname : %s"
-msgstr "Hostname မဖြေရှင်းနိုင်ပါ"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2043
-msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-msgstr "SIP သုံးစွဲသူအမည်များတွင် ကွက်လပ် (သို့) @ သင်္ကေတများ မပါဝင်ရပါ"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2062
-msgid "SIP connect server not specified"
-msgstr "SIP ဆက်သွယ်မှု ဆာဗာ သတ်မှတ်မထားပါ"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2181
-msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-msgstr "ထုတ်ပြန်မှု အနေအထား (မှတ်ချက် - လူတိုင်းက သင့်ကို စောင့်ကြည့်နိုင်သည်)"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2187
-msgid "Use UDP"
-msgstr "UDP သုံးရန်"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2189
-msgid "Use proxy"
-msgstr "proxy သုံးရန်"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2191
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
-msgid "Proxy"
-msgstr "ပရောက်ဆီ"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2193
-msgid "Auth User"
-msgstr "Auth သုံးစွဲသူ"
-
-#: libpurple/protocols/simple/simple.c:2195
-msgid "Auth Domain"
-msgstr "Auth ဒိုမိန်း"
-
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:364
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349
 msgid ""
 "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option "
 "in the Account Editor)"
 msgstr ""
 "(ဤစာကို ပြောင်းလဲရာတွင် ချို့ယွင်းချက် ရှိနေသည်။\t အကောင့် အယ်ဒီတာထဲမှ 'စာဝှက်စနစ်' ကို အမှတ်ခြစ်ရွေးပါ။)"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:764
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379
 #, c-format
 msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
 msgstr "စကားပြောခန်း %s,%s,%s တို့ထံ မပေးပို့နိုင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:772
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387
 msgid "User is offline"
 msgstr "သုံးစွဲသူသည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1198
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806
 msgid "User"
 msgstr "သုံးစွဲသူ"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:819
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1205
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813
 msgid "Hidden or not logged-in"
 msgstr "ဖျောက်ထားသည် (သို့) အကောင့်ထဲ မ၀င်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:826
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1208
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816
 #, c-format
 msgid "<br>At %s since %s"
 msgstr "<br>%s ၌ %s ကတည်းက"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1515
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1516
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129
 msgid "Anyone"
 msgstr "ဘယ်သူမဆို"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2369
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954
 msgid "_Class:"
 msgstr "_C အတန်းအစား -"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2375
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960
 msgid "_Instance:"
 msgstr "_I ဖြစ်ရပ် -"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2381
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966
 msgid "_Recipient:"
 msgstr "_R လက်ခံရရှိသူ -"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977
 #, c-format
 msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
 msgstr "%s,%s,%s ၌ စာရင်းသွင်းရန် ကြိုးစားမှု မအောင်မြင်ပါ"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2724
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328
 msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zlocate &lt;nick&gt;: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2730
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334
 msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
 msgstr "zl &lt;nick&gt;: သုံးစွဲသူကို ရှာရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2736
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340
 msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "instance &lt;instance&gt; - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2742
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346
 msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "inst &lt;instance&gt; - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2748
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352
 msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
 msgstr "topic &lt;instance&gt; - ဤအခန်း၌ အသုံးပြုမည့် ဖြစ်ရပ်ကို သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2755
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359
 msgid "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
 msgstr ""
 "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt; စကားပြောခန်း အသစ် တစ်ခုတွင် "
 "ပါဝင်ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2761
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365
 msgid ""
 "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
 msgstr "zi &lt;instance&gt; - &lt;message,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*&gt; ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2768
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372
 msgid ""
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
 "<i>instance</i>,*&gt;"
@@ -7566,7 +7231,7 @@
 "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt; - &lt;<i>အခန်း</i>,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,*&gt; ထံ "
 "စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2775
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379
 msgid ""
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;"
 "<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -7574,7 +7239,7 @@
 "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt; - &lt;<i>အခန်း</i>,"
 "<i>ဖြစ်ရပ်</i>,<i>လက်ခံရရှိသူ</i>&gt; ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2782
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386
 msgid ""
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
 "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
@@ -7582,91 +7247,131 @@
 "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt; - &lt;MESSAGE,<i>ဖြစ်ရပ်</i>,<i>လက်ခံရရှိသူ</"
 "i>&gt; ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2788
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392
 msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
 msgstr "zc &lt;class&gt; - &lt;<i>အခန်း</i>,တကိုယ်ရေ,*&gt; ထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2877
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481
 msgid "Resubscribe"
 msgstr "စာရင်းပြန်သွင်းရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2880
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484
 msgid "Retrieve subscriptions from server"
 msgstr "ဆာဗာထံမှ စာရင်းသွင်းချက်များကို ထုတ်ယူရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2898
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502
 msgid "Use tzc"
 msgstr "tzc ကို သုံးရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2901
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505
 msgid "tzc command"
 msgstr "tzc ညွှန်ကြားချက်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2904
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508
 msgid "Export to .anyone"
 msgstr "တစ်ဦးဦးထံ တင်ပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2907
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511
 msgid "Export to .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs ထံ တင်ပို့ရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2910
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514
 msgid "Import from .anyone"
 msgstr "တစ်ဦးဦးထံမှ တင်သွင်းရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2913
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517
 msgid "Import from .zephyr.subs"
 msgstr ".zephyr.subs ထံမှ တင်သွင်းရန်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2916
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520
 msgid "Realm"
 msgstr "ပိုင်နက်"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2919
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523
 msgid "Exposure"
 msgstr "ဖေါ်ထုတ်ခြင်း"
 
-#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2923
+#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527
 msgid "Encoding"
 msgstr "ဝှက်စာရေးနေသည်"
 
-#: libpurple/proxy.c:1082
+#: libpurple/proxy.c:642
 #, c-format
 msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/proxy.c:1092
+#: libpurple/proxy.c:652
 msgid ""
 "Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
 "invalid."
 msgstr "သင် သတ်မှတ်ထားသော proxy အမျိုးအစားအတွက် host အမည် (သို့) port နံပါတ်သည် မမှန်ပါ။"
 
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:73
+#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74
 #, c-format
 msgid "+++ %s became idle"
 msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်"
 
-#: libpurple/purpleaccountpresence.c:76
+#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77
 #, c-format
 msgid "+++ %s became unidle"
 msgstr "+++ %s မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ"
 
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:148
+#: libpurple/purplebuddypresence.c:150
 #, c-format
 msgid "%s became idle"
 msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်"
 
-#: libpurple/purplebuddypresence.c:169
+#: libpurple/purplebuddypresence.c:171
 #, c-format
 msgid "%s became unidle"
 msgstr "%s သည် မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ"
 
-#: libpurple/request.c:1968
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is already registered"
+msgstr "မှတ်ပုံတင်ထားပြီး"
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is currently in use"
+msgstr "သင့်အကောင့်ကို လောလောဆယ် ဆိုင်းငံ့ထားသည်"
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "provider %s is not registered"
+msgstr "မိတ်ဆွေ %s ကို မယုံရပါ"
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364
+msgid "can not read password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412
+#, c-format
+msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424
+msgid "can not write password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470
+msgid "can not clear password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507
+msgid "can not read settings, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:528
+msgid "can not write settings, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/request.c:1969
 #, fuzzy
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "အခန်း လက်ကိုင်အမှန် မဟုတ်ပါ"
 
-#: libpurple/request.c:2009
+#: libpurple/request.c:2010
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid character '%c'"
 msgstr "မှားနေသော စကားပြောခန်း အမည်"
@@ -7675,16 +7380,16 @@
 msgid "I'm not here right now"
 msgstr "ယခု ဤနေရာ၌ ကျွန်ပ် မရှိပါ"
 
-#: libpurple/savedstatuses.c:527
+#: libpurple/savedstatuses.c:529
 msgid "saved statuses"
 msgstr "သိမ်းဆည်းပြီး အခြေအနေများ"
 
-#: libpurple/server.c:261
+#: libpurple/server.c:263
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s.\n"
 msgstr "%s ကို %s အဖြစ် ယခု သိရသည်။\n"
 
-#: libpurple/server.c:753
+#: libpurple/server.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "%s has invited %s to the chat room %s:\n"
@@ -7693,97 +7398,77 @@
 "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n"
 "%s"
 
-#: libpurple/server.c:758
+#: libpurple/server.c:764
 #, c-format
 msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
 msgstr "%s သည် %s ကို စကားပြောခန်း %s ၌ ဖိတ်ခေါ်နေသည်\n"
 
-#: libpurple/server.c:763
+#: libpurple/server.c:769
 msgid "Accept chat invitation?"
 msgstr "စကားပြောရန် ဖိတ်ခေါ်မှုကို လက်ခံမည်လား?"
 
-#: libpurple/status.c:549
+#: libpurple/status.c:518
 #, c-format
 msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
 msgstr "%s (%s) သည် အနေအထားကို %s မှ %s သို့ ပြောင်းလိုက်သည်"
 
-#: libpurple/status.c:561
+#: libpurple/status.c:530
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is now %s"
 msgstr "%s (%s) သည် အခု %s ဖြစ်သည်"
 
-#: libpurple/status.c:568
+#: libpurple/status.c:537
 #, c-format
 msgid "%s (%s) is no longer %s"
 msgstr "%s (%s) သည် %s မဟုတ်တော့ပါ"
 
-#: libpurple/util.c:2714
+#: libpurple/util.c:1124
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d စက္ကန့်"
 
-#: libpurple/util.c:2726
+#: libpurple/util.c:1136
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d ရက်"
 
-#: libpurple/util.c:2734
+#: libpurple/util.c:1144
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
 msgstr[0] "%s, %d နာရီ"
 
-#: libpurple/util.c:2740
+#: libpurple/util.c:1150
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d နာရီ"
 
-#: libpurple/util.c:2748
+#: libpurple/util.c:1158
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
 msgstr[0] "%s, %d မိနစ်"
 
-#: libpurple/util.c:2754
+#: libpurple/util.c:1164
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d မိနစ်"
 
-#: libpurple/util.c:3557
+#: libpurple/util.c:1967
 #, c-format
 msgid " - %s"
 msgstr " - %s"
 
-#: libpurple/util.c:3563
+#: libpurple/util.c:1973
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:349
-msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-msgstr "သင့်ကွန်ပျူတာထဲက အခြားဆော့ဝဲကြောင့် ဆက်သွယ်မှုလိုင်း နှောက်ယှက်ခံရသည်။"
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:352
-msgid "Remote host closed connection."
-msgstr "အဝေးမှ host အဆက်အသွယ် ပိတ်သွားသည်။"
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:355
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်။"
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:358
-msgid "Connection refused."
-msgstr "ဆက်သွယ်လုပ်၍ မရပါ။"
-
-#: libpurple/win32/libc_interface.c:361
-msgid "Address already in use."
-msgstr "လိပ်စာကို အသုံးပြုပြီးသား ဖြစ်နေသည်။ "
-
-#: libpurple/xfer.c:282
+#: libpurple/xfer.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading %s: \n"
@@ -7792,7 +7477,7 @@
 "ဖတ်ရှုမှု အမှားအယွင်း %s - \n"
 "%s.\n"
 
-#: libpurple/xfer.c:286
+#: libpurple/xfer.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing %s: \n"
@@ -7801,7 +7486,7 @@
 "%s ရေးသားရာတွင် ချို့ယွင်းမှု - \n"
 "%s.\n"
 
-#: libpurple/xfer.c:290
+#: libpurple/xfer.c:292
 #, c-format
 msgid ""
 "Error accessing %s: \n"
@@ -7810,43 +7495,43 @@
 "ချို့ယွင်းမှုရှိသော လုပ်ဆောင်ခြင်း %s- \n"
 "%s.\n"
 
-#: libpurple/xfer.c:328
+#: libpurple/xfer.c:330
 msgid "Directory is not writable."
 msgstr "ဖိုင်လမ်းကြောင်းပေါ်တွင် ရေးနိုင်ခြင်း မရှိပါ။"
 
-#: libpurple/xfer.c:344
+#: libpurple/xfer.c:346
 msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
 msgstr "၀ ဘိုက် (ဘာမှမရှိ) ဖိုင်ကို ပို့မရပါ။"
 
-#: libpurple/xfer.c:354
+#: libpurple/xfer.c:356
 msgid "Cannot send a directory."
 msgstr "ဖိုင်လမ်းကြောင်းကို ပို့ မရပါ။"
 
-#: libpurple/xfer.c:364
+#: libpurple/xfer.c:366
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
 msgstr "%s သည် ပုံမှန်ဖိုင်တစ်ခု မဟုတ်ပါ။ ထပ်ပြင်ရေးခံရဖို့ သတ္တိကြောင်စွာ ငြင်းဆန်နေသည်။ \n"
 
-#: libpurple/xfer.c:385
+#: libpurple/xfer.c:387
 msgid "File is not readable."
 msgstr "ဖိုင်ကို ဖတ်လို့မရပါ။"
 
-#: libpurple/xfer.c:453
+#: libpurple/xfer.c:455
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you %s (%s)"
 msgstr "%s သည် သင့်ဆီ %s (%s) ကို ပေးပို့လိုသည်"
 
-#: libpurple/xfer.c:460
+#: libpurple/xfer.c:462
 #, c-format
 msgid "%s wants to send you a file"
 msgstr "%s သည် သင့်ထံ ဖိုင် ပေးပို့လိုသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:508
+#: libpurple/xfer.c:510
 #, c-format
 msgid "Accept file transfer request from %s?"
 msgstr "%s မှ ဖိုင် ပြောင်းရွှေ့ရန် တောင်းဆိုချက်ကို လက်ခံမလား?"
 
-#: libpurple/xfer.c:512
+#: libpurple/xfer.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "A file is available for download from:\n"
@@ -7857,75 +7542,75 @@
 "အ​ဝေးရှိ host - %s\n"
 "အဝေးရှိ port - %d"
 
-#: libpurple/xfer.c:549
+#: libpurple/xfer.c:551
 #, c-format
 msgid "%s is offering to send file %s"
 msgstr "%s က ဖိုင် %s ပေးပို့ရန် ကမ်းလှမ်းသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:627
+#: libpurple/xfer.c:629
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid filename.\n"
 msgstr "%s သည် လက်ခံနိုင်သော ဖိုင်အမည် မဟုတ်ပါ။\n"
 
-#: libpurple/xfer.c:649
+#: libpurple/xfer.c:651
 #, c-format
 msgid "Offering to send %s to %s"
 msgstr " %s ကို %s ဆီ ပေးပို့ရန် ကမ်းလှမ်းသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:660
+#: libpurple/xfer.c:662
 #, c-format
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr "%s ကို %s မှ ဝေမျှခြင်း စတင်နေသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:966
+#: libpurple/xfer.c:968
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း <A HREF=\"ဖိုင် -//%s\">%s</A> ပြီးစီးသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:971
+#: libpurple/xfer.c:973
 #, c-format
 msgid "Transfer of file %s complete"
 msgstr "ဖိုင် %s ဝေမျှခြင်း ပြီးစီးသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:976
+#: libpurple/xfer.c:978
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "ဖိုင်ဝေမျှမှု ပြီးစီးသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:1763
+#: libpurple/xfer.c:1784
 #, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr "သင်က %s ဝေမျှခြင်းကို ဖျက်သိမ်းခဲ့သည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:1768
+#: libpurple/xfer.c:1789
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "ဖိုင် ဝေမျှခြင်း ဖျက်သိမ်းသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:1826
+#: libpurple/xfer.c:1847
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s က %s ဝေမျှမှုကို ဖျက်သိမ်းသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:1831
+#: libpurple/xfer.c:1852
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s က ဖိုင် ဝေမျှမှုကို ဖျက်သိမ်းသည်။"
 
-#: libpurple/xfer.c:1879
+#: libpurple/xfer.c:1900
 #, c-format
 msgid "File transfer to %s failed."
 msgstr "%s သို့ ဖိုင်ဝေမျှမှု မအောင်မြင်ပါ။"
 
-#: libpurple/xfer.c:1881
+#: libpurple/xfer.c:1902
 #, c-format
 msgid "File transfer from %s failed."
 msgstr "%s မှ ဖိုင်ဝေမျှမှု မအောင်မြင်ပါ။"
 
-#: libpurple/xmlnode.c:867
+#: libpurple/xmlnode.c:868
 #, c-format
 msgid "Error Reading %s"
 msgstr "%s ဖတ်ရှုရာတွင် ချို့ယွင်းမှု"
 
-#: libpurple/xmlnode.c:868
+#: libpurple/xmlnode.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
@@ -7934,151 +7619,146 @@
 "သင့် %s ကို ဖတ်ရှုရာတွင် ချို့ယွင်းမှု ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ဖိုင်ကို ဖွင့်မရပါ။ ထို့ပြင် ဖိုင်ဟောင်းကို %s အဖြစ် "
 "အမည်ပြောင်းလိုက်သည် ~."
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:451
+#: pidgin/gtkaccount.c:455
 msgid "Login Options"
 msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်မှု ရွေးစရာများ"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:474
+#: pidgin/gtkaccount.c:478
 msgid "Pro_tocol:"
 msgstr "_T ပရိုတိုကော -"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:487 pidgin/gtkaccount.c:1137
+#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130
 msgid "_Username:"
 msgstr "_U သုံးစွဲသူအမည် -"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:585
+#: pidgin/gtkaccount.c:589
 msgid "Remember pass_word"
 msgstr "_W စကားဝှက် မှတ်ထားရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:643
+#: pidgin/gtkaccount.c:647
 msgid "User Options"
 msgstr "သုံးစွဲသူ ရွေးစရာများ"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:656
-msgid "_Local alias:"
-msgstr "_L ဒေသတွင်းသုံး အမည်ကွဲ -"
-
 #: pidgin/gtkaccount.c:660
-msgid "New _mail notifications"
-msgstr "_M ပေးစာအသစ် အသိပေးချက်များ"
-
-#: pidgin/gtkaccount.c:665
+msgid "_Local alias:"
+msgstr "_L ဒေသတွင်းသုံး အမည်ကွဲ -"
+
+#: pidgin/gtkaccount.c:663
 msgid "Use this buddy _icon for this account:"
 msgstr "_I ဤမိတ်ဆွေ ရုပ်ပုံကို ဒီအကောင့်အတွက် အသုံးပြုရန် -"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:703 pidgin/gtkblist.c:1588 pidgin/gtkblist.c:1595
-#: pidgin/gtkblist.c:1793 pidgin/gtkblist.c:1816
+#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594
+#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815
 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82
 msgid "_Remove"
 msgstr "_R ဖယ်ထုတ်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:806
+#: pidgin/gtkaccount.c:799
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "အဆင့်မြင့်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1001
+#: pidgin/gtkaccount.c:994
 msgid "Use GNOME Proxy Settings"
 msgstr "GNOME ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1002
+#: pidgin/gtkaccount.c:995
 msgid "Use Global Proxy Settings"
 msgstr "Global ပရောက်ဆီ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1008
+#: pidgin/gtkaccount.c:1001
 msgid "No Proxy"
 msgstr "ပရောက်ဆီ မသုံးပါ"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1014 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
+#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262
 msgid "SOCKS 4"
 msgstr "SOCKS 4"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1020 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
+#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266
 msgid "SOCKS 5"
 msgstr "SOCKS 5"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1026
+#: pidgin/gtkaccount.c:1019
 msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)"
 msgstr "Tor/Privacy (SOCKS5)"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1032 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
+#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1038 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
+#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278
 msgid "Use Environmental Settings"
 msgstr "ပတ်ဝန်းကျင်ဆိုင်ရာ ချိန်ညှိချက်များကို သုံးစွဲရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1083
+#: pidgin/gtkaccount.c:1076
 msgid "If you look real closely"
 msgstr "အ​နီး​ကပ်ပြီး သေချာကြည့်လျှင်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1086
+#: pidgin/gtkaccount.c:1079
 msgid "you can see the butterflies mating"
 msgstr "လိပ်ပြာများ ပျော်မြူးနေသည်ကို မြင်နိုင်သည်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1116
+#: pidgin/gtkaccount.c:1109
 msgid "Proxy _type:"
 msgstr "_T ပရောက်ဆီ အမျိုးအစား -"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1125 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
+#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Host:"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1129
+#: pidgin/gtkaccount.c:1122
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1142 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
+#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "_S စကားဝှက် -"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1210
+#: pidgin/gtkaccount.c:1203
 msgid "Use _silence suppression"
 msgstr "_S အသံတိတ် ဖိသိပ်မှုကို သုံးရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1215
+#: pidgin/gtkaccount.c:1208
 msgid "_Voice and Video"
 msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1326
+#: pidgin/gtkaccount.c:1322
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "အကောင့်သစ်ကို သိမ်းဆည်း၍ မရပါ"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1327
+#: pidgin/gtkaccount.c:1323
 msgid "An account already exists with the specified criteria."
 msgstr "သတ်မှတ်ချက်နှင့် ကိုက်ညီသော အကောင့် တစ်ခု ရှိပြီး ဖြစ်သည်။"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1624
+#: pidgin/gtkaccount.c:1619
 msgid "Add Account"
 msgstr "အကောင့် ထည့်သွင်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1641
+#: pidgin/gtkaccount.c:1636
 msgid "_Basic"
 msgstr "_B အခြေခံ"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1649
+#: pidgin/gtkaccount.c:1644
 msgid "Create _this new account on the server"
 msgstr "_T ဤဆာဗာတွင် အကောင့်သစ် ဖန်တီးရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1667
+#: pidgin/gtkaccount.c:1662
 msgid "P_roxy"
 msgstr "_R ပရောက်ဆီ"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:1679 pidgin/gtkroomlist.c:318
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/screencap.c:392
-#: pidgin/plugins/spellchk.c:2241
+#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241
 msgid "_Add"
 msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2072
+#: pidgin/gtkaccount.c:2100
 msgid "Enabled"
 msgstr "ဖွင့်ထားသည်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2100
+#: pidgin/gtkaccount.c:2128
 msgid "Protocol"
 msgstr "ပရိုတိုကော"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2285
+#: pidgin/gtkaccount.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8100,20 +7780,20 @@
 "နောင်တွင် မိတ်ဆွေစာရင်းပါ ဝင်းဒိုးထဲမှ <b>အကောင့်များ ⇨ အကောင့်များ စီမံခန့်ခွဲရန်</b> သို့ သွားပြီး "
 "အကောင့်များကို ထည့်သွင်းခြင်း၊ တည်းဖြတ်ခြင်း၊ (သို့) ဖယ်ထုတ်ခြင်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2410
+#: pidgin/gtkaccount.c:2438
 msgid "_Add..."
 msgstr "_A ထည့်သွင်းရန်..."
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2414
+#: pidgin/gtkaccount.c:2442
 msgid "_Modify..."
 msgstr "_M ပြုပြင်ရန်..."
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2420 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
+#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193
 #, fuzzy
 msgid "_Delete"
 msgstr "ပယ်ဖျက်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2426 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
+#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381
 #: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131
 #: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302
 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112
@@ -8121,21 +7801,21 @@
 msgid "_Close"
 msgstr "ပိတ်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2597
+#: pidgin/gtkaccount.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "Authorization acceptance message:"
 msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2598 pidgin/gtkaccount.c:2638
+#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666
 msgid "No reason given."
 msgstr "အကြောင်းပြချက် ပေးမထားပါ။"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2637
+#: pidgin/gtkaccount.c:2665
 #, fuzzy
 msgid "Authorization denied message:"
 msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့် ငြင်းပယ်သော စာတမ်း -"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2711
+#: pidgin/gtkaccount.c:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
@@ -8143,18 +7823,18 @@
 msgstr ""
 "<a href=\"viewinfo\">%s</a> %s%s%s သည် သင့် (%s) ကို သူ့ မိတ်ဆွေစာရင်း %s%s ထဲ၌ ထည့်သွင်းလိုသည်"
 
-#: pidgin/gtkaccount.c:2747
+#: pidgin/gtkaccount.c:2775
 msgid "Send Instant Message"
 msgstr "လက်ငင်း စာတို ပေးပို့ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:550
+#: pidgin/gtkblist.c:552
 #, c-format
 msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] "သင်၌ အဆက်အသွယ် %d ရှိပြီး %s ဟု အမည်ပေးထားသည်။ သူတို့ကို ပေါင်းလိုသလား?"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:551
+#: pidgin/gtkblist.c:553
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
 "list and use a single conversation window. You can separate them again by "
@@ -8163,19 +7843,19 @@
 "အဆက်အသွယ်များကို ပေါင်းလိုက်ခြင်းဖြင့် မိတ်ဆွေစာရင်းမှ တစ်ကြိမ်တည်းဖြင့် ခေါ်ဆိုပြီး စကားပြောဝင်းဒိုး "
 "တစ်ခုတည်းတွင် တွဲသုံးနိုင်သည်။ အဆက်အသွယ်၏ မီနူးမှ 'ချဲ့ကားရန်' ကို ရွေးခြင်းဖြင့် သူတို့ကို ခွဲခြားနိုင်သည်။"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:553
+#: pidgin/gtkblist.c:555
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Y ဟုတ်ကဲ့"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:553
+#: pidgin/gtkblist.c:555
 msgid "_No"
 msgstr "_N လက်မခံပါ"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:686
+#: pidgin/gtkblist.c:690
 msgid "Please update the necessary fields."
 msgstr "လိုအပ်သော အကွက်များကို မွမ်းမံပါ။"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1030
+#: pidgin/gtkblist.c:1029
 msgid "A_ccount"
 msgstr "_C အကောင့်"
 
@@ -8197,119 +7877,115 @@
 msgid "Un_block"
 msgstr "_B ပိတ်ဆို့မှု ရုတ်သိမ်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1470
+#: pidgin/gtkblist.c:1472
 msgid "Move to"
 msgstr "ရွေ့ပြောင်းမည့် နေရာ"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1516
+#: pidgin/gtkblist.c:1518
 msgid "Get _Info"
 msgstr "_I အချက်အလက် ရယူရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1519
+#: pidgin/gtkblist.c:1521
 msgid "I_M"
 msgstr "I_M"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1528
+#: pidgin/gtkblist.c:1530
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_A အသံ ခေါ်ဆိုရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1533
+#: pidgin/gtkblist.c:1535
 msgid "Audio/_Video Call"
 msgstr "_V အသံ/ ရုပ်သံ ခေါ်ဆိုရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1537
+#: pidgin/gtkblist.c:1539
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_V ရုပ်သံခေါ်ဆိုရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1550
+#: pidgin/gtkblist.c:1552
 msgid "_Send File..."
 msgstr "_S ဖိုင် ပေးပို့ရန်..."
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1557
-msgid "Add Buddy _Pounce..."
-msgstr "_P မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ထည့်သွင်းရန်..."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:1562 pidgin/gtkblist.c:1565 pidgin/gtkblist.c:1781
-#: pidgin/gtkblist.c:1808
+#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780
+#: pidgin/gtkblist.c:1807
 msgid "View _Log"
 msgstr "_L မှတ်တမ်း ကြည့်ရှုရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754
+#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
 msgid "Hide When Offline"
 msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ဖျောက်ထားရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1572 pidgin/gtkblist.c:1754
+#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753
 msgid "Show When Offline"
 msgstr "အော့ဖ်လိုင်းရှိစဉ် ပြရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1586 pidgin/gtkblist.c:1593 pidgin/gtkblist.c:1791
-#: pidgin/gtkblist.c:1814
+#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790
+#: pidgin/gtkblist.c:1813
 msgid "_Alias..."
 msgstr "_A အမည်ကွဲများ..."
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1725
+#: pidgin/gtkblist.c:1724
 msgid "Set Custom Icon"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1728 pidgin/gtkconv.c:2326
+#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217
 msgid "Remove Custom Icon"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန်ပုံ ဖယ်ထုတ်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1741
+#: pidgin/gtkblist.c:1740
 msgid "Add _Buddy..."
 msgstr "_B မိတ်ဆွေ ထည့်သွင်းရန်.."
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1744
+#: pidgin/gtkblist.c:1743
 msgid "Add C_hat..."
 msgstr "_H စကားပြောဆိုခန်း ထည့်သွင်းရန်..."
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1747
+#: pidgin/gtkblist.c:1746
 msgid "_Delete Group"
 msgstr "_D အုပ်စု ပယ်ဖျက်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1749
+#: pidgin/gtkblist.c:1748
 msgid "_Rename"
 msgstr "_R အမည်ပြောင်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1775 pidgin/gtkroomlist.c:316
+#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316
 msgid "_Join"
 msgstr "_J ပါဝင်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1777
+#: pidgin/gtkblist.c:1776
 msgid "Auto-Join"
 msgstr "အလိုအလျောက် ပါဝင်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1779
+#: pidgin/gtkblist.c:1778
 msgid "Persistent"
 msgstr "မဆုတ်မနစ်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1789
+#: pidgin/gtkblist.c:1788
 msgid "_Edit Settings..."
 msgstr "_E ချိန်ညှိချက်များကို တည်းဖြတ်ရန်..."
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1823 pidgin/gtkblist.c:1848
+#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847
 msgid "_Collapse"
 msgstr "_C ပြန်ချုံ့ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:1853
+#: pidgin/gtkblist.c:1852
 msgid "_Expand"
 msgstr "_E ချဲ့ကားရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:2471 pidgin/gtkpounce.c:421
+#: pidgin/gtkblist.c:2470
 msgid ""
 "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
 msgstr "လောလောဆယ် သင်သည် သင့်မိတ်ဆွေကို ထည့်သွင်း​ပေးနိုင်သော အကောင့်တစ်ခုထဲသို့ မဝင်ရောက်သေးပါ။"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:2848
+#: pidgin/gtkblist.c:2847
 msgid "Unknown node type"
 msgstr "အမည်မသိ node အမျိုးအစား"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3311
+#: pidgin/gtkblist.c:3290
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>အကောင့် -</b> %s"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3330
+#: pidgin/gtkblist.c:3311
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8318,7 +7994,7 @@
 "\n"
 "<b>နေရာယူသူများ -</b> %d"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3336
+#: pidgin/gtkblist.c:3317
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8327,117 +8003,117 @@
 "\n"
 "<b>ခေါင်းစဉ် -</b> %s"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3336
+#: pidgin/gtkblist.c:3317
 msgid "(no topic set)"
 msgstr "(ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ)"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3413
+#: pidgin/gtkblist.c:3396
 msgid "Buddy Alias"
 msgstr "မိတ်ဆွေ အမည်ကွဲ"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3448
+#: pidgin/gtkblist.c:3431
 msgid "Logged In"
 msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်ထားသည်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3494
+#: pidgin/gtkblist.c:3477
 msgid "Last Seen"
 msgstr "နောက်ဆုံး မြင်တွေ့ခဲ့မှု"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3516
+#: pidgin/gtkblist.c:3499
 msgid "Spooky"
 msgstr "ကြောက်စရာ"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3518
+#: pidgin/gtkblist.c:3501
 msgid "Awesome"
 msgstr "အံ့သြဖွယ်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3520
+#: pidgin/gtkblist.c:3503
 msgid "Rockin'"
 msgstr "မြူးကြွနေသည်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3550
+#: pidgin/gtkblist.c:3533
 msgid "Total Buddies"
 msgstr "မိတ်ဆွေ စုစုပေါင်း"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3909
+#: pidgin/gtkblist.c:3892
 #, c-format
 msgid "Idle %dd %dh %02dm"
 msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dd %dh %02dm"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3911
+#: pidgin/gtkblist.c:3894
 #, c-format
 msgid "Idle %dh %02dm"
 msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dh %02dm"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:3913
+#: pidgin/gtkblist.c:3896
 #, c-format
 msgid "Idle %dm"
 msgstr "မလှုပ်မရှားသော %dm"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4196
+#: pidgin/gtkblist.c:4179
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
 msgstr[0] "%d သည် %s ထံမှ စာကို မဖတ်ရသေးပါ \n"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4343
+#: pidgin/gtkblist.c:4326
 msgid "Manually"
 msgstr "ကိုယ်တိုင်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4345
+#: pidgin/gtkblist.c:4328
 msgid "By status"
 msgstr "အနေအထားအရ"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4346
+#: pidgin/gtkblist.c:4329
 msgid "By recent log activity"
 msgstr "လတ်တလော လှုပ်ရှားမှု မှတ်တမ်းအရ"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4636
+#: pidgin/gtkblist.c:4620
 #, c-format
 msgid "%s disconnected"
 msgstr "%s အဆက်ပြတ်သွားသည်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4638
+#: pidgin/gtkblist.c:4622
 #, c-format
 msgid "%s disabled"
 msgstr "%s ပိတ်ထားသည်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4642
+#: pidgin/gtkblist.c:4626
 msgid "Reconnect"
 msgstr "ပြန်ဆက်သွယ်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4642 pidgin/gtkblist.c:4747
+#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731
 msgid "Re-enable"
 msgstr "ပြန်ဖွင့်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4655
+#: pidgin/gtkblist.c:4639
 msgid "SSL FAQs"
 msgstr "SSL အမေးအဖြေများ"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4745
+#: pidgin/gtkblist.c:4729
 msgid "Welcome back!"
 msgstr "ပြန်ကြိုဆိုလျှက်!"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4782
+#: pidgin/gtkblist.c:4766
 #, c-format
 msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] "သင်သည် အကောင့်ထဲ အခြားသော နေရာမှ ဝင်ရောက်ထားသောကြောင့် အကောင့် %d ကို ပိတ်ထားရသည်။"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4989
+#: pidgin/gtkblist.c:4973
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>သုံးစွဲသူအမည် -</b>"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:4996
+#: pidgin/gtkblist.c:4980
 msgid "<b>Password:</b>"
 msgstr "<b>စကားဝှက် -</b>"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:5007
+#: pidgin/gtkblist.c:4991
 msgid "_Login"
 msgstr "_L ဝင်ရောက်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:5271
+#: pidgin/gtkblist.c:5251
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
@@ -8452,37 +8128,37 @@
 "<b>အကောင့်များ</b> ဝင်းဒိုးထဲသို့ သွားပြီး  သင့် IM အကောင့်များကို ဖွင့်ပါ။ အကောင့်များကို ဖွင့်လိုက်သည်နှင့် "
 "အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်မည် ဖြစ်ပြီး၊ သင့် အနေအထားကို သတ်မှတ်နိုင်သည်၊ မိတ်ဆွေများနှင့် စကားပြောနိုင်သည်။"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6409
+#: pidgin/gtkblist.c:6389
 msgid "Add a buddy.\n"
 msgstr "မိတ်ဆွေ တစ်ဦး ထည့်သွင်းရန်\n"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6424
+#: pidgin/gtkblist.c:6404
 msgid "Buddy's _username:"
 msgstr "_U မိတ်ဆွေ၏ သုံးစွဲသူအမည် -"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6441
+#: pidgin/gtkblist.c:6421
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "_L (လိုအပ်လျှင်) အမည်ကွဲ - "
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6452
+#: pidgin/gtkblist.c:6432
 msgid "(Optional) _Invite message:"
 msgstr "_I (လိုအပ်လျှင်) ဖိတ်ကြားစာ -"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6457
+#: pidgin/gtkblist.c:6437
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "_G မိတ်ဆွေကို အုပ်စုထဲ ထည့်သွင်းရန် -"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6566
+#: pidgin/gtkblist.c:6546
 msgid "This protocol does not support chat rooms."
 msgstr "ဤပရိုတိုကောသည် စကားပြောခန်းများကို မထောက်ပံ့ပါ။"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6585
+#: pidgin/gtkblist.c:6565
 msgid ""
 "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to "
 "chat."
 msgstr "ယခု သင်သည် အကောင့်ထဲသို့ စကားပြောဆိုနိုင်သော ပရိုတိုကောများနှင့် မ၀င်ရောက်ထားပါ။"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6594
+#: pidgin/gtkblist.c:6574
 msgid ""
 "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you "
 "would like to add to your buddy list.\n"
@@ -8490,48 +8166,48 @@
 "အမည်ကွဲ တစ်ခု ရေးထည့်ပါ၊ ပြီးနောက် သင့် မိတ်ဆွေစာရင်းထဲ ထည့်သွင်းလိုသော စကားပြောခန်း၏ သင့်လျှော်သော "
 "အချက်အလက်များ ရေးထည့်ပါ။ \n"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6615
+#: pidgin/gtkblist.c:6595
 msgid "A_lias:"
 msgstr "_L အမည်ကွဲ -"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6622
+#: pidgin/gtkblist.c:6602
 msgid "_Group:"
 msgstr "_G အုပ်စု -"
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6626
+#: pidgin/gtkblist.c:6606
 msgid "Automatically _join when account connects"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6627
+#: pidgin/gtkblist.c:6607
 msgid "_Remain in chat after window is closed"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkblist.c:6650
+#: pidgin/gtkblist.c:6630
 msgid "Please enter the name of the group to be added."
 msgstr "ထည့်သွင်းမဲ့ အုပ်စုအမည်ကို ရေးထည့်ပါ။"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:336
+#: pidgin/gtkconv.c:337
 msgid "Unsafe debugging is now disabled."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkconv.c:341
+#: pidgin/gtkconv.c:342
 msgid "Unsafe debugging is now enabled."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkconv.c:350
+#: pidgin/gtkconv.c:351
 msgid "Verbose debugging is now disabled."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkconv.c:355
+#: pidgin/gtkconv.c:356
 msgid "Verbose debugging is now enabled."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkconv.c:362
+#: pidgin/gtkconv.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
 msgstr "ထောက်ပံ့ထားသော အမှားပြင်ဆင်မှု ရွေးစရာများမှာ - ပလပ်အင် ဗားရှင်း"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:425
+#: pidgin/gtkconv.c:426
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
@@ -8540,68 +8216,68 @@
 "သီးသန့် ညွန်ကြားချက်ဆိုင်ရာ အကူအညီ အတွက် \"/help &lt;command&gt;\" ကို သုံးပါ။\n"
 "အောက်ပါ ညွှန်ကြားချက်များကို ဤအပိုင်းတွင် ရရှိနိုင်သည်။\n"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:521
+#: pidgin/gtkconv.c:522
 msgid "Unknown command."
 msgstr "အမည်မသိ ညွှန်ကြားချက်။"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:784
+#: pidgin/gtkconv.c:773
 #, c-format
 msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
 msgstr "<h1>%s နှင့် စကားပြောဆိုခြင်း</h1>\n"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:821
+#: pidgin/gtkconv.c:810
 msgid "Save Conversation"
 msgstr "စကားပြောဆိုချက်ကို သိမ်းဆည်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:1311
+#: pidgin/gtkconv.c:1281
 msgid "Un-Ignore"
 msgstr "ပြန်လည် ဂရုစိုက်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:1315
+#: pidgin/gtkconv.c:1285
 msgid "Ignore"
 msgstr "လျစ်လျူရှုရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2133
+#: pidgin/gtkconv.c:2024
 msgid "Unable to save icon file to disk."
 msgstr "အိုင်ကွန်ဖိုင်ကို disk ထဲ သိမ်းဆည်း၍ မရပါ။"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2229
+#: pidgin/gtkconv.c:2120
 msgid "Save Icon"
 msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2291
+#: pidgin/gtkconv.c:2182
 msgid "Animate"
 msgstr "သက်၀င်စေရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2300
+#: pidgin/gtkconv.c:2191
 msgid "Hide Icon"
 msgstr "အိုင်ကွန် ဖျောက်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2303
+#: pidgin/gtkconv.c:2194
 msgid "Save Icon As..."
 msgstr "အိုင်ကွန် သိမ်းဆည်းမဲ့ ပုံစံ..."
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2308 pidgin/gtkconv.c:2312
+#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203
 msgid "Set Custom Icon..."
 msgstr "စိတ်ကြိုက် အိုင်ကွန် သတ်မှတ်ရန်..."
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2317
+#: pidgin/gtkconv.c:2208
 msgid "Change Size"
 msgstr "အရွယ်အစား ပြောင်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2465
+#: pidgin/gtkconv.c:2357
 msgid "Show All"
 msgstr "အားလုံး ဖေါ်ပြရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:2785
+#: pidgin/gtkconv.c:2668
 msgid "No actions available"
 msgstr "လှုပ်ရှားမှုများ မလုပ်ဆောင်နိုင်ပါ"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:3073
+#: pidgin/gtkconv.c:2952
 msgid "User is typing..."
 msgstr "သုံးစွဲသူ စာရိုက်နေသည်..."
 
-#: pidgin/gtkconv.c:3145
+#: pidgin/gtkconv.c:3024
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8610,74 +8286,58 @@
 "\n"
 "%s သည် စာဆက်မရိုက်တော့ပါ"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:3325 pidgin/gtkconv.c:6908
+#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661
 msgid "S_end To"
 msgstr "_E ပေးပို့ရမည့် သူ"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:3868
+#: pidgin/gtkconv.c:3746
 msgid "0 people in room"
 msgstr "အခန်းထဲ လူမရှိပါ"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:4725 pidgin/gtkconv.c:4836
+#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
 msgstr[0] "အခန်းထဲ၌ လူ %d ယောက် ရှိသည်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:5196 pidgin/gtkstatusbox.c:637
+#: pidgin/gtkconv.c:5066
 msgid "Typing"
 msgstr "စာရိုက်နေသည်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:5200
+#: pidgin/gtkconv.c:5070
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "စာရိုက်မှု ရပ်သွားသည်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:5203
+#: pidgin/gtkconv.c:5073
 msgid "Nick Said"
 msgstr "အ​မည်ပြောင်၏ ပြောဆိုချက်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:5206
+#: pidgin/gtkconv.c:5076
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:5212
+#: pidgin/gtkconv.c:5082
 msgid "New Event"
 msgstr "ဖြစ်ရပ် အသစ်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:5889
+#: pidgin/gtkconv.c:5759
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkconv.c:6334
+#: pidgin/gtkconv.c:6187
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "ရှင်းလင်း - စကားပြောဆိုမှု scrollback များကို ရှင်းလင်းပါ။"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:6584
+#: pidgin/gtkconv.c:6337
 msgid "Confirm close"
 msgstr "ပိတ်ဖို့ အတည်ပြုရန်"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:6616
+#: pidgin/gtkconv.c:6369
 msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
 msgstr "သင် မဖတ်ရသေးသော စာများ ရှိသည်။ ဝင်းဒိုး ပိတ်ရန် သေချာပါသလား?"
 
-#: pidgin/gtkconv.c:7683
-msgid "Close other tabs"
-msgstr "တခြား စာအမှတ်များကို ပိတ်ရန်"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:7689
-msgid "Close all tabs"
-msgstr "စာအမှတ် အားလုံးကို ပိတ်ရန်"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:7697
-msgid "Detach this tab"
-msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ခွဲရန်"
-
-#: pidgin/gtkconv.c:7703
-msgid "Close this tab"
-msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ပိတ်ရန်"
-
 #: pidgin/gtkdialogs.c:164
 #, c-format
 msgid "%s Plugin Information"
@@ -8843,182 +8503,30 @@
 msgid "Call in progress"
 msgstr "ခေါ်ဆိုနေဆဲ"
 
-#: pidgin/gtknotify.c:794
+#: pidgin/gtknotify.c:552
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
 msgstr[0] "%s ၌ စာအသစ် %d ​စောင် ရှိတယ်။"
 
-#: pidgin/gtknotify.c:825
+#: pidgin/gtknotify.c:583
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
 msgstr[0] "<b>စာအသစ် %d စောင်။</b>"
 
-#: pidgin/gtknotify.c:1264
-msgid "No message"
-msgstr "စာမရှိပါ"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1337
+#: pidgin/gtknotify.c:847
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtknotify.c:1047
 msgid "Open All Messages"
 msgstr "စာ အားလုံးကို ဖွင့်ရန်"
 
-#: pidgin/gtknotify.c:1369
+#: pidgin/gtknotify.c:1079
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">စာလာတယ်!</span>"
 
-#: pidgin/gtknotify.c:1372
-msgid "New Pounces"
-msgstr "လက်တို့မှု အသစ်များ"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1391
-msgid "Dismiss"
-msgstr "ထုတ်ပစ်ရန်"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1412
-msgid "Event"
-msgstr "ဖြစ်ရပ်"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1428
-msgid "Date"
-msgstr "နေ့စွဲ"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:1436
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">သင် လက်တို့လိုက်ပြီ။</span>"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:150
-msgid "Select a file"
-msgstr "ဖိုင်တစ်ခု ရွေးရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:527
-msgid "Modify Buddy Pounce"
-msgstr "မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ပြုပြင်ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:548 pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
-msgid "_Account:"
-msgstr "_A အကောင့် -"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:572
-msgid "_Buddy name:"
-msgstr "_B မိတ်ဆွေ အမည် - "
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:606
-msgid "Si_gns on"
-msgstr "_G အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်သည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:608
-msgid "Signs o_ff"
-msgstr "_F အကောင့်မှ ထွက်သွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:610
-msgid "Goes a_way"
-msgstr "_W အဝေးထွက်သွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:612
-msgid "Ret_urns from away"
-msgstr "_U အဝေးမှ ပြန်လာသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:614
-msgid "Becomes _idle"
-msgstr "_I မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:616
-msgid "Is no longer i_dle"
-msgstr "_D မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:618
-msgid "Starts _typing"
-msgstr "_T စာ စရိုက်နေသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:620
-msgid "P_auses while typing"
-msgstr "_A စာရိုက်ခြင်း ခဏနားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:622
-msgid "Stops t_yping"
-msgstr "_Y စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားသွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:624
-msgid "Sends a _message"
-msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:668
-msgid "Ope_n an IM window"
-msgstr "_N IM ၀င်းဒိုး ဖွင့်ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:670
-msgid "_Pop up a notification"
-msgstr "_P အသိပေးချက် တစ်ခု ပွင့်ထွက်လာသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:672
-msgid "Send a _message"
-msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:674
-msgid "E_xecute a command"
-msgstr "_X ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု လုပ်ဆောင်ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:682
-msgid "Brows_e..."
-msgstr "_E ဖွင့်ကြည့်ရန်..."
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:775
-msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-msgstr "_O ကျွန်တော့် ​အနေအထား မရနိုင်သောအ​ခါမှသာ လက်တို့ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:780
-msgid "_Recurring"
-msgstr "_R အကြိမ်ကြိမ် ဖြစ်ပေါ်နေသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1187
-msgid "Pounce Target"
-msgstr "ပစ်မှတ်ကို လက်တို့ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1362
-msgid "Started typing"
-msgstr "စတင် စာရိုက်နေသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1364
-msgid "Paused while typing"
-msgstr "စာရိုက်ရာမှ ခဏရပ်နားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1366
-msgid "Signed on"
-msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်သည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1368
-msgid "Returned from being idle"
-msgstr "မလှုပ်မရှား အဖြစ်မှ အသက်ပြန်ဝင်လာသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1370
-msgid "Returned from being away"
-msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1372
-msgid "Stopped typing"
-msgstr "စာရိုက် ရပ်သွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1374
-msgid "Signed off"
-msgstr "ထွက်ခွာသွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1376
-msgid "Became idle"
-msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1378
-msgid "Went away"
-msgstr "အဝေး ထွက်သွားသည်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1380
-msgid "Sent a message"
-msgstr "စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
-
-#: pidgin/gtkpounce.c:1381
-msgid "Unknown.... Please report this!"
-msgstr "အမည်မသိ... ဤအကြောင်းကို သတင်းပို့ပါ။ "
-
 #: pidgin/gtkprefs.c:871
 msgid "(Custom)"
 msgstr "(စိတ်ကြိုက်)"
@@ -9059,38 +8567,38 @@
 msgid "Cannot start proxy configuration program."
 msgstr "ပရောက်ဆီ ပုံစံချထားမှု ပရိုဂရမ်ကို စဖွင့်လို့ မရပါ။ "
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:1787
+#: pidgin/gtkprefs.c:1789
 msgid "Disabled"
 msgstr "ပိတ်ထားသည်"
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:1789
+#: pidgin/gtkprefs.c:1792
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
 msgstr "_A အလိုအလျောက် ရှာဖွေသော IP လိပ်စာကို သုံးရန် - %s"
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:2078 pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:617
+#: pidgin/gtkprefs.c:2087
 msgid "_Apply"
 msgstr "_A အသုံးချရန်"
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:2104
+#: pidgin/gtkprefs.c:2113
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set new keyring"
 msgstr "%s အမည်ကို ရလို့ မရပါ"
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:2128
+#: pidgin/gtkprefs.c:2137
 msgid "Selected keyring is disabled"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:2361
+#: pidgin/gtkprefs.c:2370
 msgid "DROP"
 msgstr "လွှတ်ချရန်"
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:2436 pidgin/gtkprefs.c:2460
+#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Silence threshold: %d%%"
 msgstr "တိတ်ဆိတ်မှု သတ်မှတ်အဆင့်"
 
-#: pidgin/gtkprefs.c:2750
+#: pidgin/gtkprefs.c:2759
 #, fuzzy
 msgid "Voice/Video"
 msgstr "_V အသံနှင့် ဗွီဒီယို"
@@ -9152,7 +8660,7 @@
 msgid "Please wait"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1559
+#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550
 #: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66
 #, fuzzy
 msgid "_Open"
@@ -9170,43 +8678,47 @@
 msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
 msgstr "ရွေးထားသော သိမ်းဆည်းပြီး အနေအထားများကို သင် ပယ်ဖျက်လိုသလား?"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:573 pidgin/gtksavedstatuses.c:1205
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199
 msgid "_Use"
 msgstr "_U သုံးစွဲရန်"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:717
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711
 msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
 msgstr "အသုံးပြုနေသော ခေါင်းစဉ်။ သီးခြား ခေါင်းစဉ်ကို ရွေးရမည်။"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:930
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924
 msgid "Different"
 msgstr "ခြားနားသည်"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1126
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120
 msgid "_Title:"
 msgstr "_T ခေါင်းစဉ် -"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1421
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415
 msgid "_Status:"
 msgstr "_S အခြေအနေ -"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1140 pidgin/gtksavedstatuses.c:1455
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449
 msgid "_Message:"
 msgstr "_M ပေးစာ -"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1159
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153
 msgid "Use a _different status for some accounts"
 msgstr "_D အချို့ အကောင့်များအတွက် မတူညီသော အနေအထားကို သုံးရန်"
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1212
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206
 msgid "Sa_ve and Use"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1405
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399
 #, c-format
 msgid "Status for %s"
 msgstr "%s အတွက် အနေအထား"
 
+#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466
+msgid "Okay"
+msgstr ""
+
 #: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228
 msgid "Custom Smiley"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင်"
@@ -9249,56 +8761,44 @@
 msgid "Custom Smiley Manager"
 msgstr "စိတ်ကြိုက် ရုပ်ပြောင် မန်နေဂျာ"
 
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:307
-msgid "Select Buddy Icon"
-msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ရွေးရန်"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:391
-msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-msgstr "ဤအကောင့်အတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:392
-msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-msgstr "အကောင့်အားလုံးအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။"
-
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:641
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:425
 msgid "Waiting for network connection"
 msgstr "ကွန်ရက် ဆက်သွယ်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်"
 
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1021
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:800
 msgid "Do not disturb"
 msgstr "မနှောင့်ယှက်ရ"
 
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1022
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:801
 msgid "Invisible"
 msgstr "မမြင်နိုင်ပါ"
 
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1029
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:808
 msgid "New status..."
 msgstr "အနေအထားသစ်..."
 
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1030
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:809
 msgid "Saved statuses..."
 msgstr "သိမ်းဆည်းထားသော အနေအထားများ..."
 
-#: pidgin/gtkstatusbox.c:1642
+#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281
 msgid "Status Selector"
 msgstr "အနေအထား ရွေးကိရိယာ"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:705 pidgin/gtkutils.c:730
+#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721
 #, c-format
 msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
 msgstr "%s ကို ဖွင့်နေစဉ် အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် - %s"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:708 pidgin/gtkutils.c:732
+#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "ရုပ်ပုံ ဖွင့်၍ မရပါ"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:821 pidgin/gtkutils.c:828
+#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819
 msgid "You have dragged an image"
 msgstr "သင်သည် ရုပ်ပုံတစ်ပုံကို ဆွဲယူလိုက်သည်"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:809
+#: pidgin/gtkutils.c:800
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or "
 "use it as the buddy icon for this user."
@@ -9306,39 +8806,39 @@
 "ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင် ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ပေးစာထဲတွင် ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် "
 "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။ "
 
-#: pidgin/gtkutils.c:816 pidgin/gtkutils.c:836
+#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827
 msgid "Set as buddy icon"
 msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်အဖြစ် သတ်မှတ်ရန်"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:817 pidgin/gtkutils.c:837
+#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828
 msgid "Send image file"
 msgstr "ရုပ်ပုံဖိုင် ပေးပို့ရန်"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:818 pidgin/gtkutils.c:837
+#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828
 msgid "Insert in message"
 msgstr "ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:822
+#: pidgin/gtkutils.c:813
 msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
 msgstr "ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သင် သတ်မှတ်ပေးလိုသလား? "
 
-#: pidgin/gtkutils.c:829
+#: pidgin/gtkutils.c:820
 msgid ""
 "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for "
 "this user."
 msgstr "ဤရုပ်ပုံကို ဖိုင်ရွှေ့ပြောင်းမှု အဖြစ် ပေးပို့နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:830
+#: pidgin/gtkutils.c:821
 msgid ""
 "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for "
 "this user"
 msgstr "ဤရုပ်ပုံကို ပေးစာထဲ ထည့်သွင်းနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ဤသုံးစွဲသူအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် အဖြစ် သုံးနိုင်သည်။"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:913
+#: pidgin/gtkutils.c:904
 msgid "Cannot send launcher"
 msgstr "Launcher ကို ပေးပို့၍ မရပါ"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:914
+#: pidgin/gtkutils.c:905
 msgid ""
 "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of "
 "this launcher instead of this launcher itself."
@@ -9346,19 +8846,19 @@
 "အလုပ်ခုံ launcher တစ်ခုကို သင် ရွှေ့ဆွဲနေသည်။ launcher အစား launcher ၏ ဦးတည်ရာကို သင် ပေးပို့လိုမည် "
 "ဖြစ်သည်။"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:970
+#: pidgin/gtkutils.c:961
 #, c-format
 msgid "Cannot send folder %s."
 msgstr "ဖိုင်တွဲ %s ကို ပို့၍ မရပါ။"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:971
+#: pidgin/gtkutils.c:962
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
 "individually."
 msgstr "%s သည် ဖိုင်တွဲကို ရွှေ့ပြောင်း၍ မရပါ။ ၄င်းဖိုင်များကို လူတစ်ဦးချင်းဆီ သင် ​ေးပို့ရန် လိုသည်။"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:1528
+#: pidgin/gtkutils.c:1519
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>File:</b> %s\n"
@@ -9369,32 +8869,32 @@
 "<b>ဖိုင် အရွယ် -</b> %s\n"
 "<b>ပုံရိပ် အရွယ် -</b> %dx%d"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:1559
+#: pidgin/gtkutils.c:1550
 msgid "Buddy Icon"
 msgstr "မိတ်ဆွေ သ​င်္ကေတပုံ"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:1767
+#: pidgin/gtkutils.c:1758
 #, c-format
 msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
 msgstr "ဖိုင် '%s' သည် %s အတွက် အလွန်ကြီးနေသည်။ ပို၍သေးသော ရုပ်ပုံဖြင့် ကြိုးစားကြည့်ပါ။\n"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:1769
+#: pidgin/gtkutils.c:1760
 msgid "Icon Error"
 msgstr "အိုင်ကွန် ချို့ယွင်းချက်"
 
-#: pidgin/gtkutils.c:1769
+#: pidgin/gtkutils.c:1760
 msgid "Could not set icon"
 msgstr "အိုင်ကွန် သတ်မှတ်လို့ မရပါ"
 
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:483
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484
 msgid "Do you really want to clear?"
 msgstr "သင် တကယ် ရှင်းလင်းလိုသလား?"
 
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:506
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507
 msgid "Save File"
 msgstr "ဖိုင် သိမ်းဆည်းရန်"
 
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:532
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Unable to save the file"
 msgstr "ဖိုင် ဖွင့်လို့ မရပါ။"
@@ -9442,7 +8942,7 @@
 msgid "Process returned error code %d"
 msgstr "စက်မှ ပေးပို့သော ချို့ယွင်းမှု ကုဒ် %d"
 
-#: pidgin/libpidgin.c:385
+#: pidgin/libpidgin.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n"
@@ -9471,7 +8971,7 @@
 "မည်သို့ ခြေရာကောက်ရမည်ကို သိရန် ညွှန်ပြချက်ရှိသည့်နေရာ -\n"
 "%swiki/GetABacktrace\n"
 
-#: pidgin/libpidgin.c:677
+#: pidgin/libpidgin.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
 msgstr "အခြား libpurple ဂလိုင်း အလုပ်လုပ်နေသောကြောင့် ထွက်ခွါနေသည်။\n"
@@ -9499,11 +8999,33 @@
 msgid "Runtime Information"
 msgstr "တည်ဆောက်မှုဆိုင်ရာ အချက်အလက်"
 
-#: pidgin/pidginabout.c:329
+#: pidgin/pidginabout.c:334
+#, fuzzy
+msgid "GTK Settings"
+msgstr "တည်းဖြတ်မှု ချိန်ညှိချက်များ"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377
+#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407
+#: pidgin/pidginabout.c:413
+#, fuzzy
+msgid "(not set)"
+msgstr "(ခေါင်းစဉ် သတ်မှတ်မထားပါ)"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401
+#, fuzzy
+msgid "no"
+msgstr "အချက်အလက်"
+
+#: pidgin/pidginabout.c:432
 msgid "Plugin Search Paths"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/pidginabout.c:350
+#: pidgin/pidginabout.c:453
 msgid "Meson Arguments"
 msgstr ""
 
@@ -9512,19 +9034,19 @@
 msgid "%s (%s) (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: pidgin/pidgindebug.c:159
+#: pidgin/pidgindebug.c:155
 msgid "Save Debug Log"
 msgstr "အမှားပြင်မှတ်တမ်း သိမ်းဆည်းရန်"
 
-#: pidgin/pidgindebug.c:494
+#: pidgin/pidgindebug.c:490
 msgid "_Icon Only"
 msgstr "_I အိုင်ကွန်ပုံသာ"
 
-#: pidgin/pidgindebug.c:495
+#: pidgin/pidgindebug.c:491
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_T စာသားသက်သက်"
 
-#: pidgin/pidgindebug.c:496
+#: pidgin/pidgindebug.c:492
 msgid "_Both Icon & Text"
 msgstr "_B အိုင်ကွန်နှင့် စာသား နှစ်ခုစလုံး"
 
@@ -9569,24 +9091,6 @@
 msgid "Pidgin Tooltip"
 msgstr "Pidgin လမ်းညွှန်စာ"
 
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:95
-msgid "Point values to use when..."
-msgstr "သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ သုံးစွဲမည့် အချိန်..."
-
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:125
-msgid ""
-"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority "
-"in the contact.\n"
-msgstr "<i>အမြင့်ဆုံးအမှတ်</i> ရရှိသော မိတ်ဆွေသည် ဆက်သွယ်မည့်သူများထဲတွင် ဦးစားပေး ခံရမည့်သူ ဖြစ်သည်။ \n"
-
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:132
-msgid "Use last buddy when scores are equal"
-msgstr "အမှတ်များ တူနေသည့်အခါ နောက်ဆုံး မိတ်ဆွေကို သုံးရန်"
-
-#: pidgin/plugins/contact_priority.c:137
-msgid "Point values to use for account..."
-msgstr "အကောင့်၌ သုံးစွဲမည့် သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ..."
-
 #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235
 msgid "Server name request"
 msgstr "ဆာဗာအမည် တောင်းဆိုချက်"
@@ -9665,6 +9169,10 @@
 msgid "_Browse"
 msgstr "_B ဖွင့်ကြည်ရန်"
 
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165
+msgid "_Account:"
+msgstr "_A အကောင့် -"
+
 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181
 msgid "Mouse Gestures Configuration"
 msgstr "ကြွက်ခလုတ် လှုပ်ရှားမှု ပုံစံချခြင်း"
@@ -9690,61 +9198,6 @@
 "\n"
 "<b>မိတ်ဆွေ မှတ်စု</b> - %s"
 
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:223
-#, fuzzy
-msgid "Uploading image"
-msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်လို့ မရပါ။"
-
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:224
-msgid "Please wait for image URL being retrieved..."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:354
-msgid "Use image filename as link description"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/imgupload.c:362
-msgid "Image Uploader"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/mailchk.c:140
-msgid "Could not read $MAIL or /var/spool/mail/$USER\n"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:42
-msgid ""
-"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-"accept."
-msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ် တောင်းဆိုခံရသည်။ လက်ခံရန် MM အိုင်ကွန်ကို နှိပ်ပါ။"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:43
-msgid "Music messaging session confirmed."
-msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ်ကို အတည်ပြုလိုက်ပြီ။"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:397
-msgid "Music Messaging"
-msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:398
-msgid "There was a conflict in running the command:"
-msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို လုပ်ဆောင်ရာတွင် ကွဲလွဲချက် တစ်ခု ရှိနေသည် -"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:508
-msgid "Error Running Editor"
-msgstr "အယ်ဒီတာ သုံးစွဲမှု ချို့ယွင်းချက်"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:509
-msgid "The following error has occurred:"
-msgstr "အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် -"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:612
-msgid "Music Messaging Configuration"
-msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့မှု ပုံစံချထားခြင်း"
-
-#: pidgin/plugins/musicmessaging/musicmessaging.c:616
-msgid "Score Editor Path"
-msgstr "ရမှတ် အယ်ဒီတာ လမ်းကြောင်း"
-
 #: pidgin/plugins/notify.c:696
 msgid "Notify For"
 msgstr "အသိပေးရန်"
@@ -9842,28 +9295,6 @@
 msgid "Download Now"
 msgstr "အခု ဒေါင်းလုဒ် ဆွဲရန်"
 
-#: pidgin/plugins/screencap.c:288
-msgid "screenshot-"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:326 pidgin/plugins/screencap.c:793
-msgid "Insert screenshot"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:613
-msgid ""
-"Select the region to send and press Enter button to confirm or press Escape "
-"button to cancel"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:707
-msgid "Insert Screens_hot..."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/plugins/screencap.c:792
-msgid "_Screenshot"
-msgstr ""
-
 #: pidgin/plugins/spellchk.c:1966
 msgid "Duplicate Correction"
 msgstr "အမှန်ပြင်ဆင်ချက်ကို ထပ်ပွားရန်"
@@ -9993,36 +9424,6 @@
 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:233
-msgid "Startup"
-msgstr "၀င်းဒိုး အတက်"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:234
-#, c-format
-msgid "_Start %s on Windows startup"
-msgstr "_S Windows စတက်သည့်အခါ %s ကို စဖွင့်ပါ"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:246
-msgid "Allow multiple instances"
-msgstr "လုပ်ငန်း​ပေါင်းစုံ လုပ်ခွင့်ပြုရန်"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:257
-msgid "_Dockable Buddy List"
-msgstr "_D ချိတ်ဆက်နိုင်သော မိတ်ဆွေ စာရင်း"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:261
-msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-msgstr "_K မိတ်ဆွေ စာရင်း ဝင်းဒိုးကို ထိပ်တွင် ထားရှိပါ -"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:264
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
-msgid "Always"
-msgstr "အမြဲတမ်း"
-
-#: pidgin/plugins/win32/winprefs/winprefs.c:266
-msgid "Only when docked"
-msgstr "ချိတ်ဆက်သည့်အချိန်၌သာ"
-
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696
 msgid "XMPP Console"
@@ -10096,7 +9497,7 @@
 msgid "Conversations with buddy"
 msgstr "စကားအတူတကွ ပြောဆိုသောသူ %s"
 
-#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:244
+#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243
 #, fuzzy
 msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
 msgstr "စုစုပေါင်း မှတ်တမ်း အရွယ်အစား -"
@@ -10241,6 +9642,10 @@
 msgid "Right Vertical"
 msgstr "ညာဖက် ဒေါင်လိုက်"
 
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203
+msgid "Always"
+msgstr "အမြဲတမ်း"
+
 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177
 msgid "On unread messages"
 msgstr "မဖတ်ရသေးသော စာများ"
@@ -10468,6 +9873,10 @@
 msgid "Proxy Server"
 msgstr "ပရောက်ဆီ ဆာဗာ"
 
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983
+msgid "Proxy"
+msgstr "ပရောက်ဆီ"
+
 #: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020
 msgid "Keyring:"
 msgstr ""
@@ -10658,6 +10067,436 @@
 msgid "×"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "New mail notifications"
+#~ msgstr "စာအသစ် ရရှိမှု အသိပေးချက်များ"
+
+#~ msgid "Add Buddy Pounce"
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်"
+
+#~ msgid "Add Buddy Pounce..."
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို ထည့်သွင်းရန်..."
+
+#~ msgid "Please enter a buddy to pounce."
+#~ msgstr "ဆက်သွယ်မည့် မိတ်ဆွေကို ရေးထည့်ပါ။"
+
+#~ msgid "New Buddy Pounce"
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်း အသစ်"
+
+#~ msgid "Edit Buddy Pounce"
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းကို တည်းဖြတ်ရန်"
+
+#~ msgid "Pounce on Whom"
+#~ msgstr "လက်တို့ ခံရမည့်သူ"
+
+#~ msgid "Buddy name:"
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေအမည် - "
+
+#~ msgid "Pounce When Buddy..."
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေကို လက်တို့မဲ့ အချိန်"
+
+#~ msgid "Signs on"
+#~ msgstr "ဝင်ရောက်ရန်"
+
+#~ msgid "Signs off"
+#~ msgstr "ထွက်ခွာရန်"
+
+#~ msgid "Goes away"
+#~ msgstr "ထွက်သွားရန်"
+
+#~ msgid "Returns from away"
+#~ msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာရန်"
+
+#~ msgid "Becomes idle"
+#~ msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်နေသည်"
+
+#~ msgid "Is no longer idle"
+#~ msgstr "မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ"
+
+#~ msgid "Starts typing"
+#~ msgstr "စတင် စာရိုက်ရန်"
+
+#~ msgid "Pauses while typing"
+#~ msgstr "စာရိုက်စဉ် ခဏနားရန်"
+
+#~ msgid "Stops typing"
+#~ msgstr "စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားရန်"
+
+#~ msgid "Sends a message"
+#~ msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "လှုပ်ရှားမှု"
+
+#~ msgid "Open an IM window"
+#~ msgstr "လက်ငင်း စာပို့ ၀င်းဒိုးကို ဖွင့်ရန်"
+
+#~ msgid "Pop up a notification"
+#~ msgstr "အသိပေးချက် ထွက်ပေါ်လာသည်"
+
+#~ msgid "Send a message"
+#~ msgstr "စာတို ပေးပို့ရန်"
+
+#~ msgid "Execute a command"
+#~ msgstr "ညွှန်ကြားချက်တစ်ခု လုပ်ဆောင်ပါ"
+
+#~ msgid "Pounce only when my status is not Available"
+#~ msgstr "ကျွန်ပ် အနေအထား မမြင်ရသည့်အချိန်၌သာ လက်တို့ရန်"
+
+#~ msgid "Recurring"
+#~ msgstr "ပြန်ဖြစ်နေသည်"
+
+#~ msgid "Cannot create pounce"
+#~ msgstr "လက်တို့မှု မဖန်တီးနိုင်ပါ"
+
+#~ msgid "You do not have any accounts."
+#~ msgstr "သင့်ဆီ ကျွန်ပ်အကောင့် မရှိပါ။"
+
+#~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
+#~ msgstr "လက်တို့မှု မလုပ်ခင် အကောင့် တစ်ခု ပြုလုပ်ပါ။"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
+#~ msgstr "%s ကို လက်တို့မှု (%s အတွက်) ကို အသေအချာ ပယ်ဖျက်မည်လား? "
+
+#~ msgid "Buddy Pounces"
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေပေါင်းများ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has started typing to you (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင့်း စတင် စာရေးနေသည်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာရေးနေစဉ် ရပ်ဆိုင်းသွားသည်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has signed on (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် (%s) ထဲ ဝင်ရောက်နေသည်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has returned from being idle (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် (%s) မလှုပ်မရှားဖြစ်ရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has returned from being away (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် (%s) အဝေး​ ရောက်သွားရာမှ အသက် ပြန်ဝင်လာသည်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် သင့်ထံ (%s) အကြောင်း စာမရေးတော့ပါ"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has signed off (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် (%s) ကို ပိတ်လိုက်သည်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has become idle (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် (%s) ကို မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားစေသည်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has gone away. (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် (%s) ကို ထွက်သွားသည်။ "
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s has sent you a message. (%s)"
+#~ msgstr "%s သည် သင့်ဆီ (%s) ကို ပေးပို့သည်။ "
+
+#~ msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
+#~ msgstr "အမည်မသိသော လက်တို့မှု ဖြစ်ရပ်။ ဤဖြစ်ရပ်ကို သတင်းပို့ပါ။ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offline message"
+#~ msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete "
+#~ "the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "ကျန်ရှိသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှု အဖြစ် သိမ်းထားပါမည်။ လက်တို့မှုများကို `မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ "
+#~ "တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။ "
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages "
+#~ "in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
+#~ msgstr ""
+#~ "လောလောဆယ် \"%s\" သည် အော့ဖ်လိုင်း ဖြစ်နေသည်။ ကျန်ရှိနေသော မက်ဆေ့များကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းပြီး "
+#~ "\"%s\" မှတ်တမ်း ပြန်တင်သည့်အခါ ၄င်းတို့ကို အလိုအလျောက် ပေးပို့လိုသလား? "
+
+#~ msgid "Offline Message"
+#~ msgstr "အော့ဖ်လိုင်း ပေးစာ"
+
+#~ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
+#~ msgstr "`မိတ်ဆွေပေါင်း' ထပ်ဆင့်ဝင်းဒိုးထဲမှ လက်တို့မှုများကို တည်းဖြတ်/ပယ်ဖျက်နိုင်သည်။"
+
+#~ msgid "Save offline messages in pounce"
+#~ msgstr "အောဖ်လိုင်း ပေးစာများကို လက်တို့မှုထဲတွင် သိမ်းဆည်းရန်"
+
+#~ msgid "Do not ask. Always save in pounce."
+#~ msgstr "မေးမြန်းခြင်း မပြုပါနဲ့။ လက်တို့မှုထဲတွင် အမြဲ သိမ်းဆည်းပါ။ "
+
+#~ msgid "One Time Password"
+#~ msgstr "တစ်ခါသုံး စကားဝှက်"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input html"
+#~ msgstr "ရေးသွင်းချက်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Lost connection with server: %s"
+#~ msgstr "ဆာဗာနှင့် အဆက်ပြက်သည့် အရာ - %s"
+
+#~ msgid "Unknown server response"
+#~ msgstr "အမည်မသိ ဆာဗာမှ တုံ့ပြန်ချက်"
+
+#~ msgid "Unable to create listen socket"
+#~ msgstr "စောင့်ကြည့် ဆော့ကက်ကို မဖန်တီးနိုင်ပါ"
+
+#, fuzzy, c-format
+#~ msgid "Unable to resolve hostname : %s"
+#~ msgstr "Hostname မဖြေရှင်းနိုင်ပါ"
+
+#~ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
+#~ msgstr "SIP သုံးစွဲသူအမည်များတွင် ကွက်လပ် (သို့) @ သင်္ကေတများ မပါဝင်ရပါ"
+
+#~ msgid "SIP connect server not specified"
+#~ msgstr "SIP ဆက်သွယ်မှု ဆာဗာ သတ်မှတ်မထားပါ"
+
+#~ msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
+#~ msgstr "ထုတ်ပြန်မှု အနေအထား (မှတ်ချက် - လူတိုင်းက သင့်ကို စောင့်ကြည့်နိုင်သည်)"
+
+#~ msgid "Use UDP"
+#~ msgstr "UDP သုံးရန်"
+
+#~ msgid "Use proxy"
+#~ msgstr "proxy သုံးရန်"
+
+#~ msgid "Auth User"
+#~ msgstr "Auth သုံးစွဲသူ"
+
+#~ msgid "Auth Domain"
+#~ msgstr "Auth ဒိုမိန်း"
+
+#~ msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
+#~ msgstr "သင့်ကွန်ပျူတာထဲက အခြားဆော့ဝဲကြောင့် ဆက်သွယ်မှုလိုင်း နှောက်ယှက်ခံရသည်။"
+
+#~ msgid "Remote host closed connection."
+#~ msgstr "အဝေးမှ host အဆက်အသွယ် ပိတ်သွားသည်။"
+
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "ဆက်သွယ်မှုလိုင်း ပြတ်သွားသည်။"
+
+#~ msgid "Connection refused."
+#~ msgstr "ဆက်သွယ်လုပ်၍ မရပါ။"
+
+#~ msgid "Address already in use."
+#~ msgstr "လိပ်စာကို အသုံးပြုပြီးသား ဖြစ်နေသည်။ "
+
+#~ msgid "New _mail notifications"
+#~ msgstr "_M ပေးစာအသစ် အသိပေးချက်များ"
+
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
+#~ msgstr "_P မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ထည့်သွင်းရန်..."
+
+#~ msgid "Close other tabs"
+#~ msgstr "တခြား စာအမှတ်များကို ပိတ်ရန်"
+
+#~ msgid "Close all tabs"
+#~ msgstr "စာအမှတ် အားလုံးကို ပိတ်ရန်"
+
+#~ msgid "Detach this tab"
+#~ msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ခွဲရန်"
+
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "ဤစာအမှတ်ကို ပိတ်ရန်"
+
+#~ msgid "No message"
+#~ msgstr "စာမရှိပါ"
+
+#~ msgid "New Pounces"
+#~ msgstr "လက်တို့မှု အသစ်များ"
+
+#~ msgid "Dismiss"
+#~ msgstr "ထုတ်ပစ်ရန်"
+
+#~ msgid "Event"
+#~ msgstr "ဖြစ်ရပ်"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "နေ့စွဲ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">သင် လက်တို့လိုက်ပြီ။</span>"
+
+#~ msgid "Select a file"
+#~ msgstr "ဖိုင်တစ်ခု ရွေးရန်"
+
+#~ msgid "Modify Buddy Pounce"
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေချင်း လက်တို့မှု ပြုပြင်ရန်"
+
+#~ msgid "_Buddy name:"
+#~ msgstr "_B မိတ်ဆွေ အမည် - "
+
+#~ msgid "Si_gns on"
+#~ msgstr "_G အကောင့်ထဲ ၀င်ရောက်သည်"
+
+#~ msgid "Signs o_ff"
+#~ msgstr "_F အကောင့်မှ ထွက်သွားသည်"
+
+#~ msgid "Goes a_way"
+#~ msgstr "_W အဝေးထွက်သွားသည်"
+
+#~ msgid "Ret_urns from away"
+#~ msgstr "_U အဝေးမှ ပြန်လာသည်"
+
+#~ msgid "Becomes _idle"
+#~ msgstr "_I မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်"
+
+#~ msgid "Is no longer i_dle"
+#~ msgstr "_D မလှုပ်မရှား မဟုတ်တော့ပါ"
+
+#~ msgid "Starts _typing"
+#~ msgstr "_T စာ စရိုက်နေသည်"
+
+#~ msgid "P_auses while typing"
+#~ msgstr "_A စာရိုက်ခြင်း ခဏနားသည်"
+
+#~ msgid "Stops t_yping"
+#~ msgstr "_Y စာရိုက်ခြင်း ရပ်နားသွားသည်"
+
+#~ msgid "Sends a _message"
+#~ msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
+
+#~ msgid "Ope_n an IM window"
+#~ msgstr "_N IM ၀င်းဒိုး ဖွင့်ရန်"
+
+#~ msgid "_Pop up a notification"
+#~ msgstr "_P အသိပေးချက် တစ်ခု ပွင့်ထွက်လာသည်"
+
+#~ msgid "Send a _message"
+#~ msgstr "_M စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
+
+#~ msgid "E_xecute a command"
+#~ msgstr "_X ညွှန်ကြားချက် တစ်ခု လုပ်ဆောင်ရန်"
+
+#~ msgid "Brows_e..."
+#~ msgstr "_E ဖွင့်ကြည့်ရန်..."
+
+#~ msgid "P_ounce only when my status is not Available"
+#~ msgstr "_O ကျွန်တော့် ​အနေအထား မရနိုင်သောအ​ခါမှသာ လက်တို့ရန်"
+
+#~ msgid "_Recurring"
+#~ msgstr "_R အကြိမ်ကြိမ် ဖြစ်ပေါ်နေသည်"
+
+#~ msgid "Pounce Target"
+#~ msgstr "ပစ်မှတ်ကို လက်တို့ရန်"
+
+#~ msgid "Started typing"
+#~ msgstr "စတင် စာရိုက်နေသည်"
+
+#~ msgid "Paused while typing"
+#~ msgstr "စာရိုက်ရာမှ ခဏရပ်နားသည်"
+
+#~ msgid "Signed on"
+#~ msgstr "အကောင့်ထဲ ဝင်ရောက်သည်"
+
+#~ msgid "Returned from being idle"
+#~ msgstr "မလှုပ်မရှား အဖြစ်မှ အသက်ပြန်ဝင်လာသည်"
+
+#~ msgid "Returned from being away"
+#~ msgstr "အဝေးမှ ပြန်လာသည်"
+
+#~ msgid "Stopped typing"
+#~ msgstr "စာရိုက် ရပ်သွားသည်"
+
+#~ msgid "Signed off"
+#~ msgstr "ထွက်ခွာသွားသည်"
+
+#~ msgid "Became idle"
+#~ msgstr "မလှုပ်မရှား ဖြစ်သွားသည်"
+
+#~ msgid "Went away"
+#~ msgstr "အဝေး ထွက်သွားသည်"
+
+#~ msgid "Sent a message"
+#~ msgstr "စာတစ်စောင် ပေးပို့ရန်"
+
+#~ msgid "Unknown.... Please report this!"
+#~ msgstr "အမည်မသိ... ဤအကြောင်းကို သတင်းပို့ပါ။ "
+
+#~ msgid "Select Buddy Icon"
+#~ msgstr "မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ရွေးရန်"
+
+#~ msgid "Click to change your buddyicon for this account."
+#~ msgstr "ဤအကောင့်အတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန်ကို ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။"
+
+#~ msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
+#~ msgstr "အကောင့်အားလုံးအတွက် မိတ်ဆွေ အိုင်ကွန် ပြောင်းရန် နှိပ်ပါ။"
+
+#~ msgid "Point values to use when..."
+#~ msgstr "သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ သုံးစွဲမည့် အချိန်..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have "
+#~ "priority in the contact.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>အမြင့်ဆုံးအမှတ်</i> ရရှိသော မိတ်ဆွေသည် ဆက်သွယ်မည့်သူများထဲတွင် ဦးစားပေး ခံရမည့်သူ ဖြစ်သည်။ \n"
+
+#~ msgid "Use last buddy when scores are equal"
+#~ msgstr "အမှတ်များ တူနေသည့်အခါ နောက်ဆုံး မိတ်ဆွေကို သုံးရန်"
+
+#~ msgid "Point values to use for account..."
+#~ msgstr "အကောင့်၌ သုံးစွဲမည့် သတ်မှတ် တန်ဖိုးများ..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Uploading image"
+#~ msgstr "ပလပ်အင် ဖွင့်လို့ မရပါ။"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
+#~ "accept."
+#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ် တောင်းဆိုခံရသည်။ လက်ခံရန် MM အိုင်ကွန်ကို နှိပ်ပါ။"
+
+#~ msgid "Music messaging session confirmed."
+#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း အစီအစဉ်ကို အတည်ပြုလိုက်ပြီ။"
+
+#~ msgid "Music Messaging"
+#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့ခြင်း"
+
+#~ msgid "There was a conflict in running the command:"
+#~ msgstr "ညွှန်ကြားချက်ကို လုပ်ဆောင်ရာတွင် ကွဲလွဲချက် တစ်ခု ရှိနေသည် -"
+
+#~ msgid "Error Running Editor"
+#~ msgstr "အယ်ဒီတာ သုံးစွဲမှု ချို့ယွင်းချက်"
+
+#~ msgid "The following error has occurred:"
+#~ msgstr "အောက်ပါ ချို့ယွင်းချက် ဖြစ်ပေါ်နေသည် -"
+
+#~ msgid "Music Messaging Configuration"
+#~ msgstr "တေးဂီတ ပေးပို့မှု ပုံစံချထားခြင်း"
+
+#~ msgid "Score Editor Path"
+#~ msgstr "ရမှတ် အယ်ဒီတာ လမ်းကြောင်း"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "၀င်းဒိုး အတက်"
+
+#, c-format
+#~ msgid "_Start %s on Windows startup"
+#~ msgstr "_S Windows စတက်သည့်အခါ %s ကို စဖွင့်ပါ"
+
+#~ msgid "Allow multiple instances"
+#~ msgstr "လုပ်ငန်း​ပေါင်းစုံ လုပ်ခွင့်ပြုရန်"
+
+#~ msgid "_Dockable Buddy List"
+#~ msgstr "_D ချိတ်ဆက်နိုင်သော မိတ်ဆွေ စာရင်း"
+
+#~ msgid "_Keep Buddy List window on top:"
+#~ msgstr "_K မိတ်ဆွေ စာရင်း ဝင်းဒိုးကို ထိပ်တွင် ထားရှိပါ -"
+
+#~ msgid "Only when docked"
+#~ msgstr "ချိတ်ဆက်သည့်အချိန်၌သာ"
+
 #~ msgid "Enable Sounds"
 #~ msgstr "အသံများကို ဖွင့်ထားရန်"
 
@@ -12661,9 +12500,6 @@
 #~ msgid "Username does not exist"
 #~ msgstr "သုံးစွဲသူအမည် မရှိပါ"
 
-#~ msgid "Your account is currently suspended"
-#~ msgstr "သင့်အကောင့်ကို လောလောဆယ် ဆိုင်းငံ့ထားသည်"
-
 #~ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
 #~ msgstr "AOL လက်ငင်း စာတိုပို့စနစ်ကို ခေတ္တ ရပ်နားထားသည်။"
 

mercurial