--- a/po/eu.po Tue Dec 31 19:38:06 2024 -0600 +++ b/po/eu.po Tue Dec 31 19:47:01 2024 -0600 @@ -1,1591 +1,141 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# This file is distributed under the same license as the pidgin3 package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005 -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006 -# Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>, correct and translate more than 85%, 2009 -# tamax, 2006 +# Transifex Bot <>, 2024 +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin\n" +"Project-Id-Version: pidgin3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-31 03:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n" -"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/eu/)\n" +"POT-Creation-Date: 2024-12-31 19:42-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2024-12-31 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n" +"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/pidgin/teams/6323/eu/)\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -#: finch/finch.c:36 finch/finchui.c:214 finch/libfinch.c:133 -msgid "Finch" -msgstr "Finch" - -#: finch/finchui.c:109 finch/gntaccount.c:818 finch/gntblist.c:2438 -#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:28 -msgid "Accounts" -msgstr "Kontuak" - -#: finch/finchui.c:110 finch/gntblist.c:1518 finch/gntblist.c:2801 -#: finch/gntprefs.c:318 -msgid "Buddy List" -msgstr "Lagunen Zerrenda" - -#: finch/finchui.c:111 pidgin/resources/Display/window.ui:45 -#, fuzzy -msgid "Notifications" -msgstr "Jakinarazpen Metodoak" - -#: finch/finchui.c:112 finch/gntdebug.c:281 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134 -msgid "Debug Window" -msgstr "Arazketa-Leihoa" - -#: finch/finchui.c:113 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 -#: pidgin/gtkxfer.c:218 -msgid "File Transfers" -msgstr "Fitxategi-Transferentziak" - -#: finch/finchui.c:114 finch/gntblist.c:2390 finch/gntconv.c:618 -#: finch/gntplugin.c:424 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27 -msgid "Plugins" -msgstr "Pluginak" - -#: finch/finchui.c:115 finch/gntroomlist.c:222 -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:139 -#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:27 -msgid "Room List" -msgstr "Gela-Zerrenda" - -#: finch/finchui.c:116 finch/gntplugin.c:601 finch/gntplugin.c:608 -#: finch/gntprefs.c:325 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30 -msgid "Preferences" -msgstr "Hobespenak" - -#: finch/finchui.c:117 -msgid "Statuses" -msgstr "Egoerak" - -#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:163 finch/gntaccount.c:176 -#: finch/gntaccount.c:568 finch/gntblist.c:554 finch/gntblist.c:726 -#: finch/gntplugin.c:356 finch/gntplugin.c:403 finch/gntrequest.c:394 -#: finch/gntstatus.c:294 finch/gntstatus.c:303 -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:143 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:793 libpurple/protocols/jabber/chat.c:805 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:542 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:546 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227 -msgid "Error" -msgstr "Errorea" - -#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:164 finch/gntaccount.c:177 -msgid "Account was not modified" -msgstr "" - -#: finch/gntaccount.c:109 -msgid "Account was not added" -msgstr "Ez da kontua gehitu" - -#: finch/gntaccount.c:110 -msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "Kontuaren erabiltzaile-izena ezin da hutsik egon." - -#: finch/gntaccount.c:165 -msgid "" -"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" - -#: finch/gntaccount.c:178 -msgid "" -"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" - -#: finch/gntaccount.c:504 -msgid "Remember password" -msgstr "Pasahitza gogoratu" - -#: finch/gntaccount.c:508 -#, fuzzy -msgid "Require a password for this account" -msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu" - -#: finch/gntaccount.c:569 -#, fuzzy -msgid "There are no protocols installed." -msgstr "Ez dago protokolo-pluginik instalatuta." - -#: finch/gntaccount.c:570 -msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "(Ziurrenik 'make install' egitea ahaztu duzu.)" - -#: finch/gntaccount.c:581 -msgid "Modify Account" -msgstr "Kontua Aldatu" - -#: finch/gntaccount.c:581 -msgid "New Account" -msgstr "Kontu Berria" - -#: finch/gntaccount.c:607 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoloa:" - -#: finch/gntaccount.c:615 -msgid "Username:" -msgstr "Erabiltzaile-Izena:" - -#: finch/gntaccount.c:627 -msgid "Alias:" -msgstr "Ezizena:" - -#. Cancel -#. Cancel button -#: finch/gntaccount.c:654 finch/gntaccount.c:727 finch/gntblist.c:613 -#: finch/gntblist.c:716 finch/gntblist.c:763 finch/gntblist.c:1066 -#: finch/gntblist.c:1292 finch/gntblist.c:1389 finch/gntblist.c:2571 -#: finch/gntblist.c:2644 finch/gntplugin.c:609 finch/gntprefs.c:326 -#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:489 finch/gntstatus.c:618 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:781 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:1012 -#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:71 libpurple/protocols/gg/status.c:366 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:890 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1612 -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:85 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:434 libpurple/purpleaccount.c:1197 -#: libpurple/purpleaccount.c:1270 libpurple/purpleaccount.c:1293 -#: libpurple/purplechatconversation.c:895 libpurple/purpleconversation.c:1462 -#: libpurple/request.c:585 pidgin/gtkblist.c:404 pidgin/gtkblist.c:462 -#: pidgin/gtkdialogs.c:107 pidgin/gtkdialogs.c:180 pidgin/gtkdialogs.c:202 -#: pidgin/gtkdialogs.c:228 pidgin/gtkrequest.c:887 -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:275 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:213 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101 -msgid "Cancel" -msgstr "Utzi" - -#. Save -#: finch/gntaccount.c:658 finch/gntdebug.c:307 finch/gntplugin.c:609 -#: finch/gntprefs.c:326 finch/gntstatus.c:492 finch/gntstatus.c:606 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 libpurple/purpleaccount.c:1292 -#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:135 pidgin/resources/Debug/debug.ui:145 -msgid "Save" -msgstr "Gorde" - -#: finch/gntaccount.c:721 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %s?" -msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?" - -#: finch/gntaccount.c:724 -msgid "Delete Account" -msgstr "Kontua Ezabatu" - -#: finch/gntaccount.c:727 finch/gntaccount.c:859 finch/gntstatus.c:133 -#: finch/gntstatus.c:202 -msgid "Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: finch/gntaccount.c:824 -msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "Kontuak gaitu/ezgaitu ditzakezu ondorengo zerrendan." - -#: finch/gntaccount.c:850 finch/gntblist.c:612 finch/gntblist.c:716 -#: finch/gntblist.c:762 finch/gntblist.c:2742 finch/gntnotify.c:353 -#: finch/gntroomlist.c:211 finch/gntstatus.c:191 pidgin/gtkblist.c:461 -#: pidgin/gtknotify.c:483 -msgid "Add" -msgstr "Gehitu" - -#: finch/gntaccount.c:855 -msgid "Modify" -msgstr "Aldatu" - -#: finch/gntblist.c:251 -#, c-format -msgid "" -"Online: %d\n" -"Total: %d" -msgstr "" -"Online: %d\n" -"Guztira: %d" - -#: finch/gntblist.c:265 -#, c-format -msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "Kontua: %s (%s)" - -#: finch/gntblist.c:277 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Last Seen: %s ago" -msgstr "" -"\n" -"Azkenekoz ikusia: duela %s" - -#. setup the protocol version -#: finch/gntblist.c:297 libpurple/mediamanager.c:2055 -#: libpurple/mediamanager.c:2066 libpurple/mediamanager.c:2076 -#: libpurple/mediamanager.c:2087 libpurple/protocols/gg/gg.c:724 -msgid "Default" -msgstr "Lehenetsia" - -#: finch/gntblist.c:542 -msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "Lagunarentzako erabiltzaile-izen bat eman behar duzu." - -#: finch/gntblist.c:544 -msgid "You must provide a group." -msgstr "Talde bat eman behar duzu." - -#: finch/gntblist.c:546 -msgid "You must select an account." -msgstr "Kontu bat hautatu behar duzu." - -#: finch/gntblist.c:548 -msgid "The selected account is not online." -msgstr "Hautatutako kontua ez dago online." - -#: finch/gntblist.c:554 -msgid "Error adding buddy" -msgstr "Errorea laguna gehitzean" - -#: finch/gntblist.c:588 -msgid "Username" -msgstr "Erabiltzaile-izena" - -#: finch/gntblist.c:591 -msgid "Alias (optional)" -msgstr "Ezizena (opzionala)" - -#: finch/gntblist.c:594 -msgid "Invite message (optional)" -msgstr "" - -#: finch/gntblist.c:597 -msgid "Add in group" -msgstr "Taldera gehitu" - -#: finch/gntblist.c:601 finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:1595 -#: finch/gntblist.c:2559 finch/gntblist.c:2633 finch/gntstatus.c:581 -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:205 -#: pidgin/resources/account-row.ui:26 -msgid "Account" -msgstr "Kontua" - -#: finch/gntblist.c:610 finch/gntblist.c:1121 -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:29 -msgid "Add Buddy" -msgstr "Laguna Gehitu" - -#: finch/gntblist.c:610 -msgid "Please enter buddy information." -msgstr "Lagunaren informazioa sartu ezazu." - -#: finch/gntblist.c:659 libpurple/buddylist.c:841 -msgid "Chats" -msgstr "Berriketak" - -#: finch/gntblist.c:701 finch/gntblist.c:2554 finch/gntroomlist.c:235 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:677 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:760 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:94 -#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:87 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: finch/gntblist.c:704 finch/gntblist.c:1542 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 pidgin/gtkdialogs.c:201 -#: pidgin/gtkdialogs.c:227 -msgid "Alias" -msgstr "Ezizena" - -#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:2758 -msgid "Group" -msgstr "Taldea" - -#: finch/gntblist.c:711 finch/gntblist.c:1081 -msgid "Auto-join" -msgstr "Automatikoki batu" - -#: finch/gntblist.c:714 finch/gntblist.c:1123 -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:29 -msgid "Add Chat" -msgstr "Berriketa Gehitu" - -#: finch/gntblist.c:715 -msgid "You can edit more information from the context menu later." -msgstr "" -"Informazio gehiago editatu ahalko duzu geroago kontestu-menua erabiliz." - -#: finch/gntblist.c:726 -msgid "Error adding group" -msgstr "Errorea taldea gehitzean" - -#: finch/gntblist.c:727 -msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "Izen bat eman behar duzu gehituko duzun talderako." - -#: finch/gntblist.c:760 finch/gntblist.c:1125 pidgin/gtkblist.c:458 -msgid "Add Group" -msgstr "Taldea Gehitu" - -#: finch/gntblist.c:761 -msgid "Enter the name of the group" -msgstr "Taldearen izena sartu" - -#: finch/gntblist.c:1065 -msgid "Edit Chat" -msgstr "Berriketa Editatu" - -#: finch/gntblist.c:1065 -msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "Beharrezko eremuak Eguneratu." - -#: finch/gntblist.c:1066 finch/gntstatus.c:197 -msgid "Edit" -msgstr "Editatu" - -#: finch/gntblist.c:1096 -msgid "Edit Settings" -msgstr "Ezarpenak Editatu" - -#: finch/gntblist.c:1145 pidgin/gtkutils.c:132 -msgid "Information" -msgstr "Informazioa" - -#: finch/gntblist.c:1145 pidgin/gtkutils.c:133 -msgid "Retrieving..." -msgstr "Eskuratzen..." - -#: finch/gntblist.c:1187 finch/gntconv.c:594 -msgid "Get Info" -msgstr "Informazioa Eskuratu" - -#: finch/gntblist.c:1198 finch/gntconv.c:606 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1612 -msgid "Send File" -msgstr "Fitxategia Bidali" - -#: finch/gntblist.c:1203 -msgid "Show when offline" -msgstr "Offline egotean erakutsi" - -#: finch/gntblist.c:1287 -#, c-format -msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "%s(r)en izen berria sartu" - -#: finch/gntblist.c:1289 finch/gntblist.c:1542 -msgid "Rename" -msgstr "Berrizendatu" - -#: finch/gntblist.c:1289 -msgid "Set Alias" -msgstr "Ezizena Ezarri" - -#: finch/gntblist.c:1290 -msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "Kate hutsa sartu ezazu izena berrezartzeko." - -#: finch/gntblist.c:1367 -msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "Kontaktu hau kentzean, kontaktuko lagun guztiak ere kenduko dira." - -#: finch/gntblist.c:1375 -msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "Talde hau kentzean, taldeko lagun guztiak ere kenduko dira." - -#: finch/gntblist.c:1380 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Ziur zaude %s kendu nahi duzula?" - -#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#: finch/gntblist.c:1383 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Kentzea Konfirmatu" - -#: finch/gntblist.c:1388 finch/gntblist.c:1544 finch/gntxfer.c:228 -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:276 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" - -#: finch/gntblist.c:1549 -msgid "Place tagged" -msgstr "Lekua etiketatua" - -#: finch/gntblist.c:1554 -msgid "Toggle Tag" -msgstr "Etiketa Konmutatu" - -#: finch/gntblist.c:1589 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568 -msgid "Nickname" -msgstr "Goitizena" - -#: finch/gntblist.c:1613 finch/gntprefs.c:320 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:762 libpurple/purplepresence.c:811 -#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:29 -msgid "Idle" -msgstr "Inaktibo" - -#: finch/gntblist.c:1627 -msgid "On Mobile" -msgstr "Mugikorrean" - -#: finch/gntblist.c:1923 -msgid "New..." -msgstr "Berria..." - -#: finch/gntblist.c:1930 -msgid "Saved..." -msgstr "Gordetakoa..." - -#: finch/gntblist.c:2568 pidgin/gtkdialogs.c:104 -msgid "New Instant Message" -msgstr "Istanteko Mezu Berria" - -#: finch/gntblist.c:2569 pidgin/gtkdialogs.c:105 -msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "" -"IMa bidali nahi diozun pertsonaren erabiltzaile-izena edo ezizena sartu " -"ezazu." - -#: finch/gntblist.c:2571 finch/gntnotify.c:69 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:780 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:1011 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:365 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:433 libpurple/purpleaccount.c:1196 -#: libpurple/purpleaccount.c:1269 pidgin/gtkdialogs.c:107 -#: pidgin/gtkdialogs.c:179 -msgid "OK" -msgstr "Ados" - -#: finch/gntblist.c:2629 -msgid "Channel" -msgstr "Kanala" - -#: finch/gntblist.c:2642 pidgin/gtkblist.c:397 -msgid "Join a Chat" -msgstr "Berriketa batera Batu" - -#: finch/gntblist.c:2643 -msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "Batu nahi zaren berriketaren izena sartu ezazu." - -#: finch/gntblist.c:2644 finch/gntnotify.c:362 -msgid "Join" -msgstr "Batu" - -#: finch/gntblist.c:2687 -msgid "Options" -msgstr "Aukerak" - -#: finch/gntblist.c:2693 -msgid "Send IM..." -msgstr "IMa Bidali..." - -#: finch/gntblist.c:2698 -msgid "Join Chat..." -msgstr "Berriketara Batu..." - -#: finch/gntblist.c:2703 -msgid "Show" -msgstr "Erakutsi" - -#: finch/gntblist.c:2708 -msgid "Empty groups" -msgstr "Talde hutsak" - -#: finch/gntblist.c:2715 -msgid "Offline buddies" -msgstr "Offline lagunak" - -#: finch/gntblist.c:2722 -msgid "Sort" -msgstr "Antolatu" - -#: finch/gntblist.c:2727 -msgid "By Status" -msgstr "Egoeraren Arabera" - -#: finch/gntblist.c:2732 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Alfabetikoki " - -#: finch/gntblist.c:2737 -msgid "By Log Size" -msgstr "Txosten-Tamainaren Arabera" - -#: finch/gntblist.c:2748 libpurple/purplechatconversation.c:880 -msgid "Buddy" -msgstr "Laguna" - -#: finch/gntblist.c:2753 -msgid "Chat" -msgstr "Berriketa" - -#: finch/gntblist.c:2763 finch/plugins/grouping/grouping.c:356 -msgid "Grouping" -msgstr "Taldekatzea" - -#: finch/gntconv.c:118 -msgid "No such command." -msgstr "Halako agindurik ez." - -#: finch/gntconv.c:122 -msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Sintaxi-errorea: Argumentu-kopuru okerra idatzi duzu agindu horrentzako." - -#: finch/gntconv.c:128 -msgid "Your command failed for an unknown reason." -msgstr "Zure aginduak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik." - -#: finch/gntconv.c:134 -msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "Agindu horrek berriketetan bakarrik funtzionatzen du, ez IMetan." - -#: finch/gntconv.c:138 -msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "Agindu horrek IMetan bakarrik funtzionatzen du, ez berriketetan." - -#: finch/gntconv.c:143 -msgid "That command doesn't work on this protocol." -msgstr "Agindu horrek ez du protokolo honekin funtzionatzen." - -#: finch/gntconv.c:152 -msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "Ez da mezua bidali, ez zaudelako konektatuta." - -#: finch/gntconv.c:240 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s.(%s -- %s)" - -#: finch/gntconv.c:269 -#, c-format -msgid "%s [%s]" -msgstr "%s [%s]" - -#: finch/gntconv.c:274 finch/gntconv.c:934 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s is typing..." -msgstr "" -"\n" -"Idazten ari da %s..." - -#: finch/gntconv.c:294 -msgid "You have left this chat." -msgstr "Berriketa hau utzi duzu." - -#: finch/gntconv.c:404 -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"Kontua deskonektatu egin da eta jadanik ez zaude berriketa honetan. " -"Automatikoki batuko zara berriketara, kontua berkonektatu bezain laster." - -#: finch/gntconv.c:513 -msgid "Send To" -msgstr "Hona Bidali" - -#: finch/gntconv.c:575 -msgid "Conversation" -msgstr "Solasaldia" - -#: finch/gntconv.c:581 finch/gntprefs.c:235 -msgid "Show Timestamps" -msgstr "Ordu-Markak Erakutsi" - -#: finch/gntconv.c:613 -msgid "Invite..." -msgstr "Gonbidatu..." - -#: finch/gntconv.c:635 -msgid "You are not connected." -msgstr "" - -#: finch/gntconv.c:884 -msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "<ERANTZUN AUTOMATIKOA>" - -#: finch/gntconv.c:981 -#, c-format -msgid "List of %d user:\n" -msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "Erabiltzaile %d(e)ko zerrenda:\n" -msgstr[1] "%d erabiltzaileko zerrenda:\n" - -#: finch/gntconv.c:1153 -msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "" - -#: finch/gntconv.c:1186 pidgin/pidgincommands.c:150 -msgid "No such command (in this context)." -msgstr "Halako agindurik ez dago (testuinguru honetan)." - -#: finch/gntconv.c:1189 -#, fuzzy -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" -"The following commands are available in this context:\n" -msgstr "" -"\"/help <agindua>\" erabili ezazu agindu zehatz baten laguntza " -"ikusteko.\n" -"Agindu hauek erabil ditzakezu testuinguru honetan:\n" - -#: finch/gntconv.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " -"classes." -msgstr "" -"%s ez da baliozko mezu-klasea. '/help msgcolor' ikusi ezazu baliozko mezu-" -"klaseen bila." - -#: finch/gntconv.c:1245 finch/gntconv.c:1252 -#, c-format -msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." -msgstr "" -"%s ez da baliozko kolorea. '/help msgcolor' ikusi ezazu baliozko koloreen " -"bila." - -#: finch/gntconv.c:1311 pidgin/pidgincommands.c:179 -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <mezua>: Mezu bat bidali, agindurik erabiliko ez bazenu bezala." - -#: finch/gntconv.c:1314 pidgin/pidgincommands.c:182 -msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <ekintza>: IRC estiloko ekintza bidali lagun bati edo berriketara." - -#: finch/gntconv.c:1317 pidgin/pidgincommands.c:185 -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "debug <aukera>: Hainbat arazketa-informazio bidali solasaldira." - -#: finch/gntconv.c:1320 pidgin/pidgincommands.c:188 -msgid "help <command>: Help on a specific command." -msgstr "help <agindua>: Agindu zehatz bati dagokion laguntza." - -#: finch/gntconv.c:1323 -msgid "users: Show the list of users in the chat." -msgstr "users: Berriketan dauden erabiltzaileen zerrenda bistaratu." - -#: finch/gntconv.c:1328 -msgid "plugins: Show the plugins window." -msgstr "plugins: Plugin-Leihoa bistaratu." - -#: finch/gntconv.c:1331 -msgid "buddylist: Show the buddylist." -msgstr "buddylist: Lagun-zerrenda bistaratu." - -#: finch/gntconv.c:1334 -msgid "accounts: Show the accounts window." -msgstr "accounts: Kontu-leihoa bistaratu." - -#: finch/gntconv.c:1337 -msgid "debugwin: Show the debug window." -msgstr "debugwin: Arazketa-leihoa bistaratu." - -#: finch/gntconv.c:1340 -msgid "prefs: Show the preference window." -msgstr "prefs: Hobespen-leihoa bistaratu." - -#: finch/gntconv.c:1343 -msgid "statuses: Show the savedstatuses window." -msgstr "statuses: Gordetako egoeren leihoa bistaratu." - -#: finch/gntconv.c:1348 finch/gntconv.c:1356 -msgid "" -"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " -"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" -"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" -"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " -"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" -msgstr "" -"msgcolor <klasea> <aurrealdea> <atzealdea>: Solasaldi-" -"leihoko mezu-klase ezberdinen koloreak ezarri.<br> <klasea>: " -"receive, send, highlight, action, timestamp<br> <aurrealdea/" -"atzealdea>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " -"cyan, default<br><br>ADIBIDEA:<br> msgcolor send cyan default" - -#: finch/gntdebug.c:240 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Ezin fitxategia ireki." - -#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now -#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, -#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. -#. -#: finch/gntdebug.c:302 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154 -msgid "Clear" -msgstr "Garbitu" - -#: finch/gntdebug.c:313 -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazkia:" - -#: finch/gntdebug.c:319 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168 -msgid "Pause" -msgstr "Pausarazi" - -#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:252 -msgid "Calling..." -msgstr "Deitzen..." - -#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37 -#: pidgin/resources/Media/window.ui:39 -msgid "Hangup" -msgstr "Eskegi" - -#: finch/gntmedia.c:117 -msgid "Accept" -msgstr "Onartu" - -#: finch/gntmedia.c:118 -msgid "Reject" -msgstr "Ezetsi" - -#: finch/gntmedia.c:146 pidgin/gtkmedia.c:812 -msgid "Call in progress." -msgstr "Deia burutzen." - -#: finch/gntmedia.c:191 pidgin/gtkmedia.c:788 -msgid "The call has been terminated." -msgstr "Deia amaitu da." - -#: finch/gntmedia.c:218 pidgin/gtkmedia.c:491 -#, c-format -msgid "%s wishes to start an audio session with you." -msgstr "%s(e)k audio-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." - -#: finch/gntmedia.c:222 -#, c-format -msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." -msgstr "%s zurekin media ezezaguneko sesio bat hasiarazi nahian dabil." - -#: finch/gntmedia.c:240 pidgin/gtkmedia.c:806 -msgid "You have rejected the call." -msgstr "Deia ezetsi duzu." - -#: finch/gntmedia.c:406 -msgid "call: Make an audio call." -msgstr "call: Audio-dei bat burutu." - -#: finch/gntnotify.c:248 pidgin/gtknotify.c:581 -#, c-format -msgid "Info for %s" -msgstr "%s(r)en inf." - -#: finch/gntnotify.c:249 pidgin/gtknotify.c:582 -msgid "Buddy Information" -msgstr "Lagunaren Informazioa" - -#: finch/gntnotify.c:350 -msgid "Continue" -msgstr "Jarraitu" - -#: finch/gntnotify.c:356 pidgin/resources/Debug/debug.ui:225 -msgid "Info" -msgstr "Informazioa" - -#: finch/gntnotify.c:359 -msgid "IM" -msgstr "IM" - -#: finch/gntnotify.c:365 libpurple/purplechatconversation.c:894 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108 -msgid "Invite" -msgstr "Gonbidatu" - -#: finch/gntnotify.c:368 -msgid "(none)" -msgstr "(batere ez)" - -#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This -#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own -#. * notify_message. So tread carefully. -#: finch/gntnotify.c:401 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:445 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: finch/gntplugin.c:217 finch/gntplugin.c:225 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROREA" - -#: finch/gntplugin.c:217 -msgid "loading plugin failed" -msgstr "ezin plugina kargatu" - -#: finch/gntplugin.c:225 -msgid "unloading plugin failed" -msgstr "ezin plugina deskargatu" - -#: finch/gntplugin.c:283 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Description: %s\n" -"Authors: %s\n" -"Website: %s\n" -"Filename: %s\n" -msgstr "" -"Izena: %s\n" -"Bertsioa: %s\n" -"Azalpena: %s\n" -"Egilea: %s\n" -"Webgunea: %s\n" -"Fitxategi-izena: %s\n" - -#: finch/gntplugin.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Name: %s\n" -"Version: %s\n" -"Description: %s\n" -"Author: %s\n" -"Website: %s\n" -"Filename: %s\n" -msgstr "" -"Izena: %s\n" -"Bertsioa: %s\n" -"Azalpena: %s\n" -"Egilea: %s\n" -"Webgunea: %s\n" -"Fitxategi-izena: %s\n" - -#: finch/gntplugin.c:357 -msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." -msgstr "Plugina kargatu egin behar da konfiguratu ahal izan aurretik." - -#. Add the Close button. -#. Add the Close button -#: finch/gntplugin.c:390 finch/gntplugin.c:482 finch/gntroomlist.c:212 -#: finch/gntstatus.c:208 finch/gntxfer.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:183 -#: pidgin/gtknotify.c:306 pidgin/gtknotify.c:514 pidgin/pidginapplication.c:859 -#: pidgin/resources/About/about.ui:256 -msgid "Close" -msgstr "Itxi" - -#: finch/gntplugin.c:403 -msgid "No configuration options for this plugin." -msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez plugin honentzat." - -#: finch/gntplugin.c:429 -msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "Zerrenda honetako pluginak kargatu/deskargatu ditzakezu." - -#: finch/gntplugin.c:487 -msgid "Configure Plugin" -msgstr "Plugina Konfiguratu" - -#: finch/gntprefs.c:76 -msgid "Based on keyboard use" -msgstr "Teklatuaren erabilpenean oinarrituta" - -#: finch/gntprefs.c:79 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60 -msgid "From last sent message" -msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik" - -#: finch/gntprefs.c:82 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58 -msgid "Never" -msgstr "Inoiz ez" - -#: finch/gntprefs.c:223 -msgid "Show Idle Time" -msgstr "Inaktibotasun-Denbora Erakutsi" - -#: finch/gntprefs.c:227 -msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "Offline Lagunak Erakutsi" - -#: finch/gntprefs.c:239 -msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "Idazten ari zarela jakinarazi lagunei" - -#: finch/gntprefs.c:247 -msgid "Report Idle time" -msgstr "Inaktibotasun-Denboraren Berri Eman" - -#: finch/gntprefs.c:252 -msgid "Change status when idle" -msgstr "Egoera aldatu inaktibo egotean" - -#: finch/gntprefs.c:256 -msgid "Minutes before changing status" -msgstr "Egoera aldatu aurreko minutuak" - -#: finch/gntprefs.c:260 -msgid "Change status to" -msgstr "Egoera honetara aldatu" - -#: finch/gntprefs.c:269 -msgid "Provider" -msgstr "" - -#: finch/gntprefs.c:319 pidgin/resources/Display/window.ui:60 -#: pidgin/resources/Display/window.ui:64 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 -msgid "Conversations" -msgstr "Solasaldiak" - -#: finch/gntprefs.c:321 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:384 -#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:295 -#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:82 -msgid "Credentials" -msgstr "" - -#: finch/gntrequest.c:395 -#, fuzzy -msgid "You must properly fill all the required fields." -msgstr "Beharrezko eremu guztiak bete behar dituzu." - -#: finch/gntrequest.c:396 -msgid "The required fields are underlined." -msgstr "Beharrezko eremuak azpimarratuta daude." - -#: finch/gntrequest.c:699 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Inplementatu gabe oraindik." - -#: finch/gntrequest.c:735 -#, fuzzy -msgid "Help" -msgstr "/_Laguntza" - -#: finch/gntrequest.c:835 pidgin/gtkrequest.c:2117 -msgid "Save File..." -msgstr "Fitxategia Gorde..." - -#: finch/gntrequest.c:835 pidgin/gtkrequest.c:2118 -msgid "Open File..." -msgstr "Fitxategia Ireki..." - -#: finch/gntrequest.c:853 -msgid "Choose Location..." -msgstr "Kokalekua Hautatu..." - -#: finch/gntroomlist.c:209 finch/gntxfer.c:233 -msgid "Stop" -msgstr "Gelditu" - -#: finch/gntroomlist.c:210 -msgid "Get" -msgstr "Eskuratu" - -#: finch/gntstatus.c:128 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?" - -#: finch/gntstatus.c:131 -msgid "Delete Status" -msgstr "Egoera Ezabatu" - -#: finch/gntstatus.c:168 pidgin/resources/Status/manager.ui:28 -msgid "Saved Statuses" -msgstr "Egoera Gordeak" - -#: finch/gntstatus.c:175 finch/gntstatus.c:544 -#: pidgin/resources/Status/manager.ui:61 -msgid "Title" -msgstr "Titulua" - -#: finch/gntstatus.c:175 pidgin/resources/Status/manager.ui:101 -msgid "Type" -msgstr "Mota " - -#: finch/gntstatus.c:175 finch/gntstatus.c:569 finch/gntstatus.c:581 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389 -#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:65 -#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:72 -#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:79 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381 libpurple/protocols/gg/status.c:92 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:97 libpurple/protocols/gg/status.c:102 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:107 libpurple/protocols/gg/status.c:112 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:117 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580 -#: libpurple/purplechatconversation.c:886 pidgin/pidgincontactinfomenu.c:101 -#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139 -msgid "Message" -msgstr "Mezua" - -#. Use -#: finch/gntstatus.c:186 finch/gntstatus.c:601 -msgid "Use" -msgstr "Erabili" - -#: finch/gntstatus.c:294 -msgid "Invalid title" -msgstr "Titulu baliogabea" - -#: finch/gntstatus.c:295 -msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "Zerbait idatzi ezazu egoeraren titulurako." - -#: finch/gntstatus.c:303 -msgid "Duplicate title" -msgstr "Bikoiztutako titulua" - -#: finch/gntstatus.c:304 -msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "Titulu ezberdin bat idatz ezazu egoerarako." - -#: finch/gntstatus.c:454 -msgid "Substatus" -msgstr "Azpiegoera" - -#: finch/gntstatus.c:458 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104 -msgid "Account:" -msgstr "Kontua:" - -#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:265 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232 -msgid "Status:" -msgstr "Egoera:" - -#: finch/gntstatus.c:483 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 -msgid "Message:" -msgstr "Mezua:" - -#: finch/gntstatus.c:533 -msgid "Edit Status" -msgstr "Egoera Editatu" - -#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, -#. or if we should be using prepend_pair_plaintext -#: finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:581 finch/gntxfer.c:202 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:377 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:792 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 pidgin/resources/Status/editor.ui:26 -msgid "Status" -msgstr "Egoera" - -#: finch/gntstatus.c:575 -msgid "Use a different status for some accounts" -msgstr "" - -#. Save and Use -#: finch/gntstatus.c:612 -msgid "Save and Use" -msgstr "" - -#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211 -#, c-format -msgid "File Transfers - %d%% of %d file" -msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "Fitxategi-Transferentziak - %d%%, fitxategi %detik" -msgstr[1] "Fitxategi-Transferentziak - %d%%, %d fitxategitatik" - -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84 -msgid "Progress" -msgstr "Progresua" - -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 -msgid "Filename" -msgstr "Fitxategi-izena" - -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108 -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#: finch/gntxfer.c:202 -msgid "Speed" -msgstr "Abiadura" - -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120 -msgid "Remaining" -msgstr "Faltan" - -#: finch/gntxfer.c:212 -msgid "Close this window when all transfers finish" -msgstr "Leiho hau itxi transferentzia guztiak amaitzean" - -#: finch/gntxfer.c:219 -msgid "Clear finished transfers" -msgstr "Amaitutako transferentziak garbitu" - -#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:642 -msgid "Waiting for transfer to begin" -msgstr "Transferentzia hasteko zain" - -#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:715 -msgid "Cancelled" -msgstr "Bertan behera utzi da" - -#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:717 -msgid "Failed" -msgstr "Huts egin du" - -#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122 -#, fuzzy, c-format -msgid "%.2f KB/s" -msgstr "%.2f KiB/s" - -#: finch/gntxfer.c:425 -msgid "Sent" -msgstr "Bidalita" - -#: finch/gntxfer.c:425 -msgid "Received" -msgstr "Jasota" - -#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:770 -msgid "Finished" -msgstr "Amaituta" - -#: finch/gntxfer.c:428 -#, c-format -msgid "The file was saved as %s." -msgstr "%s bezala gorde da fitxategia." - -#: finch/gntxfer.c:435 -msgid "Sending" -msgstr "Bidaltzen" - -#: finch/gntxfer.c:435 -msgid "Receiving" -msgstr "Jasotzen" - -#: finch/libfinch.c:86 pidgin/pidginapplication.c:73 -msgid "use DIR for config files" -msgstr "DIR erabili konfigurazio-fitxategietarako" - -#: finch/libfinch.c:86 pidgin/pidginapplication.c:73 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#: finch/libfinch.c:89 -msgid "open debug window on startup" -msgstr "" - -#: finch/libfinch.c:92 pidgin/pidginapplication.c:79 -msgid "don't automatically login" -msgstr "ez automatikoki konektatu" - -#: finch/libfinch.c:95 pidgin/pidginapplication.c:83 -msgid "display the current version and exit" -msgstr "egungo bertsioa erakutsi eta irten" - -#: finch/libfinch.c:121 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "%s %s. `%s -h' erabili ezazu informazio gehiago eskuratzeko.\n" - -#: finch/libfinch.c:169 -#, c-format -msgid "" -"Finch3 initialization failed!\n" -"Error message: %s\n" -msgstr "" - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117 -msgid "GntClipboard" -msgstr "GntArbela" - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:119 -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:501 -#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102 -#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25 -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:309 -msgid "Utility" -msgstr "" - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:120 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Arbela plugina" - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:121 -msgid "" -"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " -"X, if possible." -msgstr "" -"Gnt arbelaren edukiak aldatzean, X-en eskura jarriko dira edukiak, ahal " -"izanez gero." - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:143 -msgid "Error loading the plugin." -msgstr "Errorea plugina kargatzean." - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138 -msgid "Couldn't find X display" -msgstr "Ezin X pantaila aurkitu" - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144 -msgid "Couldn't find window" -msgstr "Ezin leihoa aurkitu" - -#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:150 -#, c-format -msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "Ezin da plugin hau kargatu, ez zelako X11 jasateko eraiki." - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:232 -#, c-format -msgid "%s just signed on" -msgstr "%s konektatu da" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:247 -#, c-format -msgid "%s just signed off" -msgstr "%s deskonektatu da" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:265 -#, c-format -msgid "%s sent you a message" -msgstr "%s(e)k mezu bat bidali dizu" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:293 -#, c-format -msgid "%s said your nick in %s" -msgstr "%s(e)k zure ezizena esan du %s(e)n" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:296 -#, c-format -msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "%s(e)k mezu bat bidali du %s(e)n" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:309 -msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "Laguna konektatu/deskonektatu da" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:310 -msgid "You receive an IM" -msgstr "IM bat jasotzen duzunean" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:311 -msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "Norbaitek solasaldi batean hitz egiten duenean" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:312 -msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "Norbaitek zure erabiltzaile-izena dionean solasaldian" - -#. Translators: "toaster" here means "pop-up". -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:340 -msgid "Notify with a toaster when" -msgstr "'Toaster' batekin jakinarazi" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:355 -msgid "Beep too!" -msgstr "Soinua ere egin!" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:361 -msgid "Set URGENT for the terminal window." -msgstr "URGENT bezala markatu terminalaren leihoa" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 -msgid "GntGf" -msgstr "GntGf" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:381 -#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:146 -#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493 -#, fuzzy -msgid "Notification" -msgstr "Jakinarazpen Metodoak" - -#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:382 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:383 -msgid "Toaster plugin" -msgstr "'Toaster' plugina" - -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:222 -msgid "Error while querying TinyURL" -msgstr "" - -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:369 -msgid "" -"\n" -"Fetching TinyURL..." -msgstr "" -"\n" -"TinyURLa eskuratzen..." - -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:393 -#, c-format -msgid "TinyURL for above: %s" -msgstr "" - -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:446 -msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." -msgstr "" - -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:499 -msgid "TinyURL" -msgstr "TinyURL" - -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:502 -msgid "TinyURL plugin" -msgstr "TinyURL plugina" - -#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:503 -msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:75 -msgid "Online" -msgstr "Konektatuta" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:77 finch/plugins/grouping/grouping.c:161 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534 libpurple/purplepresence.c:805 -#: libpurple/status.c:133 -msgid "Offline" -msgstr "Deskonektatuta" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:132 -msgid "Online Buddies" -msgstr "Online Lagunak" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:132 -msgid "Offline Buddies" -msgstr "Offline Lagunak" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:142 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Online/Offline" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:180 -msgid "Meebo" -msgstr "Meebo" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:228 -msgid "No Grouping" -msgstr "Taldekatzerik Ez" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:307 -msgid "Nested Subgroup" -msgstr "Azpitalde Habikatua" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:339 -msgid "Nested Grouping (experimental)" -msgstr "Azpitalde Habikatuak (experimentala)" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:358 -#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207 -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:150 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:67 -#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:325 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Interfazea" - -#: finch/plugins/grouping/grouping.c:359 finch/plugins/grouping/grouping.c:360 -msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "Lagun-zerrenda taldekatzeko beste aukera batzuk eskaintzen ditu." - -#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:66 -msgid "Lastlog" -msgstr "Lastlog" - -#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100 -msgid "GntLastlog" -msgstr "GntLastlog" - -#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:103 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:104 -msgid "Lastlog plugin." -msgstr "Lastlog plugina" - -#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history. -#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:119 -msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." -msgstr "lastlog: Kate bat bilatzen du txostenean." - -#: libpurple/accounts.c:441 -msgid "accounts" -msgstr "kontuak " - -#: libpurple/buddylist.c:368 libpurple/buddylist.c:369 -#: libpurple/buddylist.c:1958 -msgid "Buddies" -msgstr "Lagunak" - -#: libpurple/buddylist.c:643 -msgid "buddy list" -msgstr "lagun-zerrenda" - -#: libpurple/connection.c:495 libpurple/plugins.c:455 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore ezezaguna" - -#. Translators: This is a noun that refers to one -#. * possible audio input device. The device can help the -#. * user to check if her speakers or headphones have been -#. * set up correctly for voice calling. -#: libpurple/mediamanager.c:2103 -#, fuzzy -msgid "Test Sound" -msgstr "Audio" - -#: libpurple/mediamanager.c:2113 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:83 -#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:97 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun that refers to one -#. * possible video input device. The device produces -#. * a test "monoscope" image that can help the user check -#. * the video output has been set up correctly without -#. * needing a webcam connected to the computer. -#: libpurple/mediamanager.c:2128 -msgid "Test Pattern" -msgstr "" - #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24 msgid "Autoaccept" -msgstr "Auto-onartu" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:152 +msgid "Utility" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "Hautatutako erabiltzaileen fitxategi-transferentziak auto-onartu." +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "\"%s\"(e)ri \"%s\"(e)tik auto-onartutako transferentzia burutu da." +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89 msgid "Autoaccept complete" -msgstr "Auto-onartzea burututa" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "%s(e)tik fitxategi-transferentzia jasotzean" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228 msgid "Set Autoaccept Setting" -msgstr "Auto-onartze Ezarpena Ezarri" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 -#: pidgin/resources/Status/editor.ui:112 #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67 +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:88 msgid "_Save" -msgstr "_Gorde" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231 -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:183 libpurple/plugins/idle/idle.c:220 -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:247 pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:111 -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:146 pidgin/resources/Status/editor.ui:95 +#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:90 msgid "_Cancel" -msgstr "_Utzi" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233 msgid "Ask" -msgstr "Galdetu" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234 msgid "Auto Accept" -msgstr "Auto-Onartu" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235 msgid "Auto Reject" -msgstr "Auto-Ezetsi" +msgstr "" #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249 msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "Fitxategi-Transferentziak Auto-Onartu..." - -#: libpurple/plugins.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to find saved plugin %s" -msgstr "Ezin plugina kargatu" - -#: libpurple/plugins.c:464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load saved plugin %s" -msgstr "Ezin plugina kargatu" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:171 libpurple/plugins/idle/idle.c:235 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutu" - -#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. -#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:178 libpurple/plugins/idle/idle.c:215 -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:242 libpurple/plugins/idle/idle.c:307 +msgstr "" + +#. Since we have targets, we need build the menu the verbose way. +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:121 +msgid "Set idle to 5 minutes" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:126 +msgid "Set idle to 10 minutes" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:131 +msgid "Set idle to 15 minutes" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:136 +msgid "Set idle to random time" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:141 +msgid "Unset idle time" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song +#. * by Led Zeppelin. If that doesn't translate well into your language, +#. * drop the 's before translating. +#. +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:150 msgid "I'dle Mak'er" -msgstr "In'aktibo Mark'a" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:179 libpurple/plugins/idle/idle.c:295 -msgid "Set Account Idle Time" -msgstr "Kontuaren Inaktibotasun-Denbora Ezarri" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:182 libpurple/plugins/idle/idle.c:246 -msgid "_Set" -msgstr "_Ezarri" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:199 -msgid "None of your accounts are idle." -msgstr "Zure konturik ez dago inaktibo." - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:216 libpurple/plugins/idle/idle.c:296 -msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "Kontuaren Inaktibotasun-Denbora Kendu" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:219 -msgid "_Unset" -msgstr "_Kendu" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:243 libpurple/plugins/idle/idle.c:298 -msgid "Set Idle Time for All Accounts" -msgstr "Kontu Guztientzako Inaktibotasun-Denbora Ezarri" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:300 -msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" -msgstr "Kontu Guztientzako Inaktibotasun-Denbora Kendu" - -#: libpurple/plugins/idle/idle.c:310 libpurple/plugins/idle/idle.c:311 -msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "Inaktibo egon zaren denbora eskuz ezartzeko aukera ematen dizu" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:153 +msgid "Allows you to set how long you've been idle" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:154 +msgid "Allows you set how long you've been idle" +msgstr "" #: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:205 msgid "Join/Part Hiding" -msgstr "Batu/Irten Ezkutatzea" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:150 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:73 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:325 +msgid "User interface" +msgstr "" #: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:208 msgid "Hides extraneous join/part messages." -msgstr "Alferrikako batu/irten mezuak ezkutatzen ditu." +msgstr "" #: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:209 msgid "" "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " "actively taking part in a conversation." msgstr "" -"Plugin honek batu/irten mezuak ezkutatzen ditu gela handietan, solasaldian " -"aktiboki diharduten erabiltzaileenak izan ezik." #: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30 msgid "Keychain Access" @@ -1599,59 +149,63 @@ msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS." msgstr "" -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152 +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:384 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:301 +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:30 +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:151 #, c-format msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d" msgstr "" -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:165 -#, fuzzy, c-format +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164 +#, c-format msgid "failed to read password: %s" -msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:186 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:185 #, c-format msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d" msgstr "" -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:197 +#, c-format msgid "failed to write password: %s" -msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:218 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:217 #, c-format msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d" msgstr "" -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:230 -#, fuzzy, c-format +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:229 +#, c-format msgid "failed to clear password: %s" -msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:371 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:370 msgid "failed to open kwallet" -msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:561 -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:580 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:578 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:597 msgid "KWallet" msgstr "" -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:562 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:579 msgid "" "A credentials management application for the KDE Software Compilation " "desktop environment" msgstr "" -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:582 -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:397 -#, fuzzy +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:599 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389 msgid "Keyring" -msgstr "Errepikakorra" - -#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:584 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:601 msgid "This plugin will store passwords in KWallet." msgstr "" @@ -1665,12 +219,12 @@ "environments." msgstr "" -#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:187 -#, fuzzy, c-format +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:191 +#, c-format msgid "libpurple password for account %s" -msgstr "%s(r)en (%s) pasahitza idatzi" - -#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:297 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:303 msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider." msgstr "" @@ -1682,2155 +236,138 @@ msgid "Unmute" msgstr "" -#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228 +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229 msgid "Mute for 30 minutes" msgstr "" -#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229 -msgid "Mute for 1 hour" -msgstr "" - #: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230 -msgid "Mute for 2 hours" +msgid "Mute for 1 hour" msgstr "" #: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231 +msgid "Mute for 2 hours" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:232 msgid "Mute for 4 hours" msgstr "" -#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243 -#, fuzzy -msgid "Notification Sounds" -msgstr "Jakinarazpen Metodoak" - #: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245 -#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:247 msgid "Play sounds for notifications" -msgstr "Jakinarazpen-leihoa ireki" +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:82 #, c-format msgid "%s is no longer away." -msgstr "%s itzuli da." +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:84 #, c-format msgid "%s has gone away." -msgstr "%s joan da." +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:100 #, c-format msgid "%s has become idle." -msgstr "%s inaktibo geratu da." +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:102 #, c-format msgid "%s is no longer idle." -msgstr "%s aktibo da berriro." +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:116 #, c-format msgid "%s has signed on." -msgstr "%s konektatu da." +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:129 #, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s deskonektatu da." +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144 msgid "Buddy State Notification" -msgstr "Lagunen Egoeraren Jakinarazpena" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:146 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:492 +msgid "Notification" +msgstr "" #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:149 msgid "" "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " "idle." -msgstr "Laguna joan dela edo itzuli dela jakinarazten du, solasaldi-leihoan." +msgstr "" #: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32 -#, fuzzy msgid "Windows credentials" -msgstr "Windows Pidgin Aukerak" +msgstr "" #: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33 msgid "The built-in credential manager for Windows." msgstr "" -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:117 -#, fuzzy, c-format +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:116 +#, c-format msgid "Password not found." -msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu" - -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:124 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:123 #, c-format msgid "Cannot read password, no valid logon session." msgstr "" -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:132 -#, fuzzy, c-format +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:131 +#, c-format msgid "Cannot read password (error %lx)." -msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu" - -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:152 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:151 #, c-format msgid "Cannot read password (unicode error)." msgstr "" -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:159 -#, fuzzy, c-format +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:157 +#, c-format msgid "Got password for account %s.\n" -msgstr "%s(r)en (%s) pasahitza idatzi" - -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:239 -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:313 +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:237 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310 #, c-format msgid "Cannot remove password, no valid logon session." msgstr "" -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot store password (error %lx)." -msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu" - -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:319 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot remove password (error %lx)." -msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu" - -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:398 -msgid "Store passwords using Windows credentials" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:399 -msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65 -msgid "Bonjour" -msgstr "Bonjour" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 -msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" -"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 -msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "Ezin sarrerako IM konexioak entzun" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 -msgid "" -"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" -msgstr "Ezin konexioa ezarri mDNS-zerbitzari lokalarekin. Martxan al dago ?" - -#. Creating the options for the protocol -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212 -msgid "Local Port" -msgstr "Ataka Lokala" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:391 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 -msgid "First name" -msgstr "Izena" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:395 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:959 -msgid "Last name" -msgstr "Deitura" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1123 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1136 -msgid "Email" -msgstr "E-posta" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227 -msgid "AIM Account" -msgstr "AIM Kontua" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230 -msgid "XMPP Account" -msgstr "XMPP Kontua" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:631 -msgid "Purple Person" -msgstr "Purple Pertsona" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:731 -msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:746 -#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1378 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3243 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoloa" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:747 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748 -msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "Bonjour Protokolo-Plugina" - -#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:116 -msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "Errorea mDNSResponder lokalarekin komunikatzean." - -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:287 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:322 -msgid "Unable to send message." -msgstr "Ezin mezua bidali." - -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:511 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:592 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:662 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:890 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:924 -msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "Ezin mezua bidali; ezin izan da solasaldia hasi." - -#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:53 -msgid "A protocol plugin used for demos." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:54 -msgid "" -"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and " -"clients." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155 -#, fuzzy -msgid "You have re-joined the chat" -msgstr "Deia ezetsi duzu." - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:293 -#, fuzzy -msgid "You have left the chat" -msgstr "Berriketa hau utzi duzu." - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:309 -#, fuzzy -msgid "_Conference identifier" -msgstr "Konferentzia ez da existitzen" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:390 libpurple/protocols/gg/chat.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not a valid room identifier" -msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:391 libpurple/protocols/gg/chat.c:392 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:425 libpurple/protocols/gg/chat.c:426 -#, fuzzy -msgid "Invalid Room Identifier" -msgstr "Gela-Kudeatzaile Baliogabea" - -#. if (chat->left) -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:429 libpurple/protocols/gg/chat.c:430 -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Ezin gelara batu" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:431 -#, fuzzy -msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" -msgstr "Beste nonbaitetik konektatu zara" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:618 -#, fuzzy -msgid "Joined" -msgstr "Batu" - -#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a -#. chat room. It means you had previously joined the chat room but -#. you have since left it. You cannot rejoin without another -#. invitation. -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:624 -#, fuzzy -msgid "Chat left" -msgstr "Berritsu" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:626 -#, fuzzy -msgid "Can join chat" -msgstr "Ezin kanalean sartu" - -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:501 libpurple/protocols/gg/edisc.c:522 -#, fuzzy -msgid "Unable to send file" -msgstr "Ezin e-posta bidali." - -#. recipient not logged in -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:516 -#, fuzzy -msgid "Recipient not logged in" -msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" - -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 -msgid "You aren't on the recipient's buddy list" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:575 libpurple/protocols/gg/gg.c:97 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ezin balioztatu" - -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:643 libpurple/protocols/gg/edisc.c:651 -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:670 -#, fuzzy -msgid "Error while sending a file" -msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." - -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:806 libpurple/protocols/gg/edisc.c:817 -#, fuzzy -msgid "Cannot confirm file transfer." -msgstr "Ezin fitxategi-transferentzia hasi" - -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:910 libpurple/protocols/gg/edisc.c:926 -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:938 libpurple/protocols/gg/edisc.c:946 -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:967 libpurple/protocols/gg/edisc.c:977 -#, fuzzy -msgid "Error while receiving a file" -msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." - -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1246 -#, fuzzy -msgid "File transfer expired." -msgstr "Fitxategi-transferentzien proxya" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98 -#, fuzzy -msgid "IMToken value has not been received." -msgstr "Deia amaitu da." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99 -msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 libpurple/protocols/gg/gg.c:133 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:143 -msgid "Save Buddylist..." -msgstr "Lagun-Zerrenda Gorde..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 -msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." -msgstr "Hutsik dago zure lagun-zerrenda, ez da ezer idatzi fitxategian." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:134 -msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "Arrakastaz gorde da lagun-zerrenda!" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:140 -#, c-format -msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "Ezin %s(r)entzako lagun-zerrenda idatzi %s(e)n" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:161 libpurple/protocols/gg/gg.c:162 -msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "Ezin lagun-zerrenda kargatu" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177 -msgid "Load Buddylist..." -msgstr "Lagun-Zerrenda Kargatu..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:178 -msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "Arrakastaz kargatu da lagun-zerrenda!" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:203 -msgid "Save buddylist..." -msgstr "Lagun-zerrenda gorde..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:230 -msgid "Load buddylist from file..." -msgstr "Fitxategitik kargatu lagun-zerrenda..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:364 libpurple/protocols/gg/gg.c:516 -msgid "Unable to read from socket" -msgstr "Ezin socket-etik irakurri" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:385 -#, fuzzy -msgid "Server disconnected" -msgstr "Urrunekoa deskonektatua" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:563 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Ezin ostalari-izena ebaztu" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:569 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Pasahitz okerra" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:574 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "Errorea SSL Konexioan" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:579 -msgid "" -"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " -"entered" -msgstr "Pahitz oker gehiegi sartu dituzu, beraz, zure kontua ezgaitu da" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587 -#, fuzzy -msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593 -#, fuzzy -msgid "Error connecting to proxy server" -msgstr "Errorea SILC-Zerbitzarira konektatzean" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:599 -#, fuzzy -msgid "Error connecting to master server" -msgstr "Errorea SILC-Zerbitzarira konektatzean" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:605 -#, fuzzy -msgid "Internal error" -msgstr "Zerbitzariaren Barneko Errorea" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:610 libpurple/protocols/gg/gg.c:876 -msgid "Connection failed" -msgstr "Errorea Konexioan" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 -msgid "GG server" -msgstr "GG-zerbitzaria" - -#. setup encryption options -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:709 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "" - -#. build the list of encryption types we support -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:713 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 -msgid "Require encryption" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:716 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "" - -#. build all the options -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 -msgid "Connection security" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:733 -#, fuzzy -msgid "Protocol version" -msgstr "Protokolo-bertsio bateraezina" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:738 -msgid "Show links from strangers" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:811 -#, fuzzy -msgid "The username specified is invalid." -msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:842 -msgid "SSL support unavailable" -msgstr "SSL euskarririk ez erabilgarri" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:995 -msgid "Not connected to the server" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1154 -msgid "Show other sessions" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1160 libpurple/protocols/gg/status.c:356 -msgid "Show status only for buddies" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1167 -msgid "Find buddies..." -msgstr "Lagunak bilatu..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:1010 -#: libpurple/purpleaccount.c:1288 -msgid "Set User Info" -msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1182 -#, fuzzy -msgid "Save to file..." -msgstr "Fitxategia Gorde..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1188 -#, fuzzy -msgid "Load from file..." -msgstr "Fitxategitik kargatu lagun-zerrenda..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194 -#, fuzzy -msgid "Buddy list" -msgstr "lagun-zerrenda" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1227 -msgid "GG number..." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1355 -msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1371 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Polish popular IM\n" -"libgadu version %s" -msgstr "Poloniar IM ospetsua" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1379 -msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -msgstr "Gadu-Gadu Protokolo-Plugina" - -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:219 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:243 #, c-format -msgid "Image delivered to %u." -msgstr "" - -#. TODO: stock broken image? -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:282 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:290 -msgid "broken image" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:514 -#, fuzzy -msgid "Image is too large, please try smaller one." -msgstr "" -"'%s' fitxategia handiegia da %s(r)entzako. Irudi txikiago batekin saiatu.\n" - -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:518 -#, fuzzy -msgid "Image cannot be sent." -msgstr "Ezin mezua bidali." - -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236 -#, fuzzy -msgid "IP" -msgstr "QIP" - -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 -msgid "Logon time" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240 -msgid "Session" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243 -#, fuzzy -msgid "Disconnect" -msgstr "Deskonektatuta." - -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256 -#, fuzzy -msgid "Other Gadu-Gadu sessions" -msgstr "Gadu-Gadu Erabiltzailea" - -#. Searching for buddies. -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 -msgid "Gadu-Gadu Public Directory" -msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:86 -#, fuzzy -msgid "Not specified" -msgstr "Ez dago onartuta" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:351 -msgid "Cannot get user information" -msgstr "Ezin erabiltzaile-informazioa eskuratu" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:398 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:681 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:769 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:965 -msgid "Gender" -msgstr "Sexua" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:400 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:774 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:972 -msgid "Female" -msgstr "Emakumezkoa" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:400 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:772 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:970 -msgid "Male" -msgstr "Gizonezkoa" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:403 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:679 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:764 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:988 -msgid "City" -msgstr "Herria" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:409 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049 -msgid "Birthday" -msgstr "Urtebetetzea" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:414 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:683 -msgid "Age" -msgstr "Adina" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 -msgid "Error while searching for buddies" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:663 -msgid "No matching users found" -msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:664 -msgid "There are no users matching your search criteria." -msgstr "Ez dago zure irizpideak betetzen dituen erabiltzailerik." - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:675 -msgid "GG Number" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:712 -#, fuzzy -msgid "New search" -msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:721 -msgid "Search results" -msgstr "Bilaketaren emaitzak" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:771 -msgid "Male or female" -msgstr "Gizonezko edo emakumezkoa" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:778 -msgid "Find buddies" -msgstr "Lagunak bilatu" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:779 -msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "Azpian sar itzazu zure bilaketaren irizpideak" - -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:981 -msgid "Birth Day" -msgstr "Urtebetetzea" - -#. Translators: This word is basically used to describe a Polish -#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some -#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might -#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for -#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable -#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet. -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:997 -msgid "Voivodeship" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 libpurple/protocols/gg/purplew.c:68 -#: libpurple/request.c:555 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536 -msgid "Chatty" -msgstr "Berritsu" - -#: libpurple/protocols/gg/status.c:361 -msgid "Change status broadcasting" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 -msgid "Please, select who can see your status" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/validator.c:58 -msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/validator.c:78 -#, fuzzy -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." - -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:218 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Errore Ezezaguna" - -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 -msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "Errorea Ad-Hoc Aginduan" - -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200 -msgid "execute" -msgstr "exekutatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73 -msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Zerbitzariak testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:95 libpurple/purpleaccount.c:240 -msgid "Password is required to sign on." -msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko." - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:178 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:456 libpurple/protocols/jabber/auth.c:467 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:512 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:162 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 -msgid "Invalid response from server" -msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:210 libpurple/protocols/jabber/auth.c:356 -msgid "Server does not use any supported authentication method" -msgstr "Zerbitzariak ez du jasandako balioztatze-metodorik erabiltzen" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:340 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89 -#, c-format -msgid "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" -msgstr "" -"%s(e)k testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan. Hau " -"baimendu eta balioztatzearekin jarraitu?" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:342 libpurple/protocols/jabber/auth.c:343 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:91 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 -msgid "Plaintext Authentication" -msgstr "Testu-arrunt Balioztatzea" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:380 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:267 -msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina zerbitzari honetan ezin da erabili." - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:438 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:182 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:207 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:439 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:459 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:496 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:530 -msgid "Invalid challenge from server" -msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472 -msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:373 -msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:384 -msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:449 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521 -msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:511 -msgid "Unexpected response from server" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:202 -#, c-format -msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "Ezin konektatu: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:216 -msgid "The BOSH connection manager terminated your session." -msgstr "Zure sesioa amaituarazi du BOSH konexioa-kudeatzaileak." - -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:443 -#, fuzzy -msgid "No BOSH session ID given" -msgstr "Ez da sesio-IDrik eman" - -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:455 -msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "BOSH protokolo-bertsio ez jasana" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1020 -msgid "Full Name" -msgstr "Izen Osoa" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031 -msgid "Family Name" -msgstr "Deitura" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033 -msgid "Given Name" -msgstr "Izena" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335 -msgid "URL" -msgstr "URLa" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1082 -msgid "Street Address" -msgstr "Kale-Helbidea" - -#. -#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other -#. * clients. The next time someone reads this, remove -#. * EXTADR. -#. -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1080 -msgid "Extended Address" -msgstr "Helbidearen Jarraipena" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 -msgid "Locality" -msgstr "Herria" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086 -msgid "Region" -msgstr "Eskualdea" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 -msgid "Postal Code" -msgstr "Posta-Kodea" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091 -msgid "Country" -msgstr "Estatua" - -#. lots of clients (including purple) do this, but it's -#. * out of spec -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefonoa" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152 -msgid "Organization Name" -msgstr "Erakundearen Izena" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154 -msgid "Organization Unit" -msgstr "Erakundeko Saila" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1159 -msgid "Job Title" -msgstr "Lanpostua" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1161 -msgid "Role" -msgstr "Funtzioa" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:158 -#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:116 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "XMPP vCard-a Editatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:688 -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Opzionalak dira beheko elementu guztiak. Zuk nahi duzun informazioa bakarrik " -"eman dezakezu." - -#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, -#. or if we should be using prepend_pair_plaintext -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 -msgid "Client" -msgstr "Bezeroa" - -#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, -#. or if we should be using prepend_pair_plaintext -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743 -msgid "Operating System" -msgstr "Sistema Eragilea" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:756 -msgid "Local Time" -msgstr "Ordu Lokala" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566 -msgid "Priority" -msgstr "Lehentasuna" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:792 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551 libpurple/purpleaccount.c:1609 -#: libpurple/purplepresence.c:826 pidgin/gtkxfer.c:151 -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:201 -msgid "Unknown" -msgstr "Ezezaguna" - -#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, -#. or if we should be using prepend_pair_plaintext -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92 -msgid "Resource" -msgstr "Baliabidea" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849 -msgid "Uptime" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853 -msgid "Logged Off" -msgstr "Deskonektatuta" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:854 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "duela %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -msgid "Middle Name" -msgstr "Bigarren Izena" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068 -msgid "Address" -msgstr "Helbidea" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 -msgid "P.O. Box" -msgstr "Posta-Kutxa" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1189 -msgid "Photo" -msgstr "Argazkia" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1189 -msgid "Logo" -msgstr "Logotipoa" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732 -#, c-format -msgid "" -"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " -"continue?" -msgstr "%s(e)k ezingo ditu zure egoera-aldaketak ikusi. Jarraitu nahi duzu?" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1848 -msgid "Cancel Presence Notification" -msgstr "Presentzia-Jakinarazpena Ezeztatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1836 -msgid "Un-hide From" -msgstr "Honengandik Ez Ezkutatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840 -msgid "Temporarily Hide From" -msgstr "Honengandik Ezkutatu Oraingoz" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1855 -msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Baimena (berriro) Eskatu" - -#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is -#. removed? -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Harpidetza kendu" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1881 -msgid "Log In" -msgstr "Konektatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1885 -msgid "Log Out" -msgstr "Deskonektatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:42 -#, fuzzy -msgid "_Room" -msgstr "_Gela:" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:48 -#, fuzzy -msgid "_Server" -msgstr "_Zerbitzaria:" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:54 -#, fuzzy -msgid "_Handle" -msgstr "_Kudeatzailea:" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 -#, fuzzy -msgid "_Password" -msgstr "_Pasahitza:" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:334 -#, c-format -msgid "%s is not a valid room name" -msgstr "%s ez da baliozko gela-izena." - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:335 -msgid "Invalid Room Name" -msgstr "Gela-Izen Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:341 -#, c-format -msgid "%s is not a valid server name" -msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena." - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:342 libpurple/protocols/jabber/chat.c:343 -msgid "Invalid Server Name" -msgstr "Zerbitzari-Izen Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:349 +msgid "Cannot store password (error %lx)." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:316 #, c-format -msgid "%s is not a valid room handle" -msgstr "%s ez da baliozko gela-kudeatzailea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:350 libpurple/protocols/jabber/chat.c:351 -msgid "Invalid Room Handle" -msgstr "Gela-Kudeatzaile Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:504 libpurple/protocols/jabber/chat.c:505 -msgid "Configuration error" -msgstr "Konfigurazio-errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:514 libpurple/protocols/jabber/chat.c:515 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:668 -msgid "Unable to configure" -msgstr "Ezin konfiguratu" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:531 libpurple/protocols/jabber/chat.c:532 -msgid "Room Configuration Error" -msgstr "Gela-Konfigurazio Errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:533 -msgid "This room is not capable of being configured" -msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:587 libpurple/protocols/jabber/chat.c:588 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:658 libpurple/protocols/jabber/chat.c:659 -msgid "Registration error" -msgstr "Erregistratze-errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:739 -msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" -msgstr "Ezin da ezizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:794 libpurple/protocols/jabber/chat.c:806 -msgid "Error retrieving room list" -msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:856 libpurple/protocols/jabber/chat.c:857 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:145 -msgid "Invalid Server" -msgstr "Zerbitzaria Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:885 -msgid "Enter a Conference Server" -msgstr "Konferentzia-Zerbitzari bat Sartu" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:886 -msgid "Select a conference server to query" -msgstr "Konferentzia-zerbitzari bat hautatu kontsultarako" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:889 -msgid "Find Rooms" -msgstr "Gelak Bilatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1047 -msgid "Affiliations:" -msgstr "Afiliazioak:" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1155 -msgid "No users found" -msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" - -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1143 -msgid "Roles:" -msgstr "Funtzioak:" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:238 -msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Zerbitzariak TLS/SSL behar du, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:246 -msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:579 -#, fuzzy -msgid "Lost connection with server: " -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:526 -msgid "Ping timed out" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568 -msgid "Server closed the connection" -msgstr "Zerbitzariak amaituarazi du konexioa" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646 -msgid "Unable to connect" -msgstr "Ezin konektatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:680 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL parekoak zertifizatu balioganea aurkeztu du" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:685 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "Errorea SSL Handshake-an" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243 -msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "XMPP-ID baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824 -msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833 -msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." -msgstr "XMPP-ID baliogabea. Domeinua ezarri behar da." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909 -msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "BOSH URL baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242 -msgid "Server doesn't support blocking" -msgstr "Zerbitzariak ez ditu blokeoak jasaten" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557 -msgid "Allow Buzz" -msgstr "Burrunbak Onartu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Ez Molestatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598 -msgid "Password Changed" -msgstr "Pasahitza Aldatuta" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Zure pasahitza aldatu da." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610 -msgid "Error changing password" -msgstr "Errorea pasahitza aldatzean" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 libpurple/purpleaccount.c:327 -msgid "New passwords do not match." -msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679 -msgid "Password" -msgstr "Pasahitza" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686 -msgid "Password (again)" -msgstr "Pasahitza (berriro)" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694 -msgid "Change XMPP Password" -msgstr "XMPP-Pasahitza Aldatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695 -msgid "Please enter your new password" -msgstr "Idatzi ezazu pasahitz berria" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754 -msgid "Set User Info..." -msgstr "Erabiltzaile-Datuak Ezarri..." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760 -msgid "Change Password..." -msgstr "Pasahitza Aldatu..." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869 -msgid "Bad Request" -msgstr "Eskaera Okerra" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872 -msgid "Conflict" -msgstr "Gatazka" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874 -msgid "Feature Not Implemented" -msgstr "Ezaugarria Ez da Inplementatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876 -msgid "Forbidden" -msgstr "Debekatuta" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878 -msgid "Gone" -msgstr "Kanpoan" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968 -msgid "Internal Server Error" -msgstr "Zerbitzariaren Barneko Errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882 -msgid "Item Not Found" -msgstr "Ez da Elementua Aurkitu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884 -msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "XMPP-ID Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886 -msgid "Not Acceptable" -msgstr "Ez Onargarria" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888 -msgid "Not Allowed" -msgstr "Ez Onartua" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978 -msgid "Not Authorized" -msgstr "Baimenik Ez" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892 -msgid "Payment Required" -msgstr "Ordainketa Beharrezkoa" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894 -msgid "Recipient Unavailable" -msgstr "Hartzailea Ez dago Eskuragarri" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898 -msgid "Registration Required" -msgstr "Erregistratzea Beharrezkoa" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900 -msgid "Remote Server Not Found" -msgstr "Ez da Urruneko Zerbitzaria Aurkitu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902 -msgid "Remote Server Timeout" -msgstr "Urruneko Zerbitzariaren Denbora-muga" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904 -msgid "Server Overloaded" -msgstr "Zerbitzariaren Gainkarga" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906 -msgid "Service Unavailable" -msgstr "Zerbitzu Erabilgaitza" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908 -msgid "Subscription Required" -msgstr "Harpidetza Beharrezkoa" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910 -msgid "Unexpected Request" -msgstr "Ustekabeko Eskaera" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918 -msgid "Authorization Aborted" -msgstr "Baimen Abortatua" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920 -msgid "Incorrect encoding in authorization" -msgstr "Kodeketa okerra baimenean" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 -msgid "Invalid authzid" -msgstr "authzid baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924 -msgid "Invalid Authorization Mechanism" -msgstr "Baimen-Mekanismo Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927 -msgid "Authorization mechanism too weak" -msgstr "Baimen-mekanismo ahulegia" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942 -msgid "Temporary Authentication Failure" -msgstr "Aldiuneko Balioztatze-Errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945 -msgid "Authentication Failure" -msgstr "Balioztatze-Errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953 -msgid "Bad Format" -msgstr "Formatu Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955 -msgid "Bad Namespace Prefix" -msgstr "Izen-Leku Aurrizki Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958 -msgid "Resource Conflict" -msgstr "Baliabide-Gatazka" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960 -msgid "Connection Timeout" -msgstr "Konexioaren Denbora-muga" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962 -msgid "Host Gone" -msgstr "Ostalaria Galdu da" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964 -msgid "Host Unknown" -msgstr "Ostalari Ezezaguna" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966 -msgid "Improper Addressing" -msgstr "Helbideratze Desegokia" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970 -msgid "Invalid ID" -msgstr "ID Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972 -msgid "Invalid Namespace" -msgstr "Izen-Leku Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974 -msgid "Invalid XML" -msgstr "XML Baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976 -msgid "Non-matching Hosts" -msgstr "Ostalari Ezberdinak" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980 -msgid "Policy Violation" -msgstr "Politika-Bortxaketa" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982 -msgid "Remote Connection Failed" -msgstr "Urruneko Konexioak Huts" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984 -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Baliabide-Murrizketa" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1986 -msgid "Restricted XML" -msgstr "XML Murriztua" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1988 -msgid "See Other Host" -msgstr "Beste Ostalaria Ikusi" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1990 -msgid "System Shutdown" -msgstr "Sistema Itzalketa" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1992 -msgid "Undefined Condition" -msgstr "Definitu Gabeko Baldintza" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994 -msgid "Unsupported Encoding" -msgstr "Kodeketa Jasangabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1996 -msgid "Unsupported Stanza Type" -msgstr "Stanza-Mota Jasangabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1998 -msgid "Unsupported Version" -msgstr "Bertsio Jasangabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000 -msgid "XML Not Well Formed" -msgstr "XML Desitxuratua" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002 -msgid "Stream Error" -msgstr "Jario-Errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2066 -#, c-format -msgid "current topic is: %s" -msgstr "oraingo gaia: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070 -msgid "No topic is set" -msgstr "Ez da gairik ezarri" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2088 -msgid "Invalid nickname" -msgstr "Ezizen baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2122 -#, c-format -msgid "Unable to ban user %s" -msgstr "Ezin %s erabiltzailea betatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2144 -#, c-format -msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" -msgstr "Kidetza ezezaguna:\" %s\"" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154 -#, c-format -msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" -msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kide bihurtu: \"%s\"" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180 -#, c-format -msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "Rol ezezaguna: \" %s\"" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2190 -#, c-format -msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "Ezin \"%s\" rola ezarri erabiltzaileari: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276 -#, c-format -msgid "Unable to kick user %s" -msgstr "Ezin %s erabiltzailea kanporatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 -#, c-format -msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "Ezin %s erabiltzaileari ping egin" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: JID baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: erabiltzailea ez dago konektatuta" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#, c-format -msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: ez dago erabiltzaile-presentziara " -"harpidetua" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2425 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426 -msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "Ezin Multimedia Hasiarazi" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2509 -#, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " -"session." -msgstr "" -"Multimedia sesioa hasiarazteko erabiliko duzun %s(e)ko baliabidea hautatu " -"ezazu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1611 -msgid "Select a Resource" -msgstr "Baliabide bat Hautatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2521 -msgid "Initiate Media" -msgstr "Multimedia Hasiarazi" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2674 -msgid "config: Configure a chat room." -msgstr "config: Berriketa-gela bat konfiguratu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680 -msgid "configure: Configure a chat room." -msgstr "configure: Berriketa-gela bat konfiguratu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2686 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <ezizen berria>: Zure ezizena aldatu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 -msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699 -msgid "register: Register with a chat room." -msgstr "register: Berriketa-gela batean erregistratu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2706 -msgid "topic [new topic]: View or change the topic." -msgstr "topic [gai berria]: Gaia ikusi edo aldatu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712 -msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "" -"ban <erabiltzailea> [arrazoia]: Gela batetik betatu erabiltzailea." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 -msgid "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " -"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [ezizena1] [ezizena2] ...: " -"Gela bateko erabiltzaileen afizialioak eskuratu edo ezarri." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 -msgid "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with a role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [ezizena1] [ezizena2] ...: " -"Gela batean rol bat duten erabiltzaileak eskuratu, edo erabiltzailearen rola " -"ezarri." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 -msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." -msgstr "invite <erabiltzailea> [mezua]: Erabiltzailea gelara gonbidatu." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 -msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2750 -msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "" -"kick <erabiltzailea> [arrazoia]: Gelatik kanporatu erabiltzailea." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756 -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msg <erabiltzailea> <mezua>: Mezu pribatu bat bidali beste " -"erabiltzaile bati." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 -#, fuzzy -msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." -msgstr "ping <jid>:\tErabiltzaile/osagai/zerbitzari bat ping egin." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3244 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3245 -#, fuzzy -msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "AIM Protokolo-Plugina" - -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535 libpurple/purplepresence.c:808 -#: libpurple/status.c:134 -msgid "Available" -msgstr "Eskuragarri" - -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537 libpurple/purplepresence.c:817 -#: libpurple/status.c:137 -msgid "Away" -msgstr "Kanpoan" - -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538 -msgid "Extended Away" -msgstr "Kanpoan Luzarorako" - -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151 -#, c-format -msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s solasalditik irten da." - -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Honen mezua: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 -#, c-format -msgid "%s has set the topic to: %s" -msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:263 -#, c-format -msgid "The topic is: %s" -msgstr "Oraingo gaia: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:315 -#, c-format -msgid "Message delivery to %s failed: %s" -msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i: %s" - -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:318 -msgid "XMPP Message Error" -msgstr "XMPP Mezu Errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:528 -#, c-format -msgid "(Code %s)" -msgstr "(%s kodea)" - -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:59 -msgid "XMPP stream header missing" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:80 -msgid "XMPP Version Mismatch" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:299 -msgid "XML Parse error" -msgstr "XML Analisi-errorea" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:460 -#, c-format -msgid "Error joining chat %s" -msgstr "Errorea %s berriketan sartzean" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:463 -#, c-format -msgid "Error in chat %s" -msgstr "Errorea %s berriketan" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:509 -msgid "Create New Room" -msgstr "Gela Berria Sortu" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:510 -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"Gela berri bat sortuko duzu. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen " -"lehenetsiak onartu nahi dituzu?" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:516 -msgid "_Configure Room" -msgstr "Gela _Konfiguratu" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:517 -msgid "_Accept Defaults" -msgstr "Lehenetsiak _Onartu" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:661 -msgid "No reason" -msgstr "Arrazoirik ez" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:665 -#, c-format -msgid "You have been kicked by %s: (%s)" -msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:668 -#, c-format -msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:672 -#, c-format -msgid "Kicked by %s (%s)" -msgstr "%s(e)k kanporatua (%s)" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:675 -#, c-format -msgid "Kicked (%s)" -msgstr "Kanporatua (%s)" - -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:885 -msgid "Unknown Error in presence" -msgstr "Errore Ezezaguna Presentzian" - -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1458 libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" -msgstr "" -"Ezin fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-" -"transferentziarik onartzen" - -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1503 libpurple/protocols/jabber/si.c:1504 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1574 libpurple/protocols/jabber/si.c:1575 -msgid "File Send Failed" -msgstr "Errorea Fitxategia Bidaltzean" - -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1567 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "Ezin fitxategia bidali %s(r)i, JID baliogabea" - -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1569 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "Ezin fitxategia bidali %s(r)i, erabiltzailea ez dago konektatuta" - -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1571 -#, c-format -msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Ezin fitxategia bidali %s(r)i, ez dago erabiltzaile-presentziara harpidetuta" - -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1607 -#, c-format -msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "Fitxategia %s(e)ko zein baliabidetara bidaliko duzun hautatu ezazu." - -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -msgid "Set User Nickname" -msgstr "Erabiltzaile-Ezizena Ezarri" - -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83 -msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "Zure ezizen berria zehaztu ezazu." - -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:84 -msgid "" -"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " -"something appropriate." -msgstr "" -"Zure kontaktu-zerrendako edonork ikus dezake informazio hau, beraz, egokia " -"hautatu ezazu." - -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:85 -msgid "Set" -msgstr "Ezarri" - -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:141 -msgid "Set Nickname..." -msgstr "Ezizena Ezarri..." - -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:409 -msgid "Actions" -msgstr "Ekintzak" - -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:412 -msgid "Select an action" -msgstr "Ekintza hautatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "Enkriptatu gabeko jarioen bidezko testu-arrunt balioztatzea onartu" - -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 -msgid "Connect port" -msgstr "Konexio-ataka" - -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66 -msgid "Connect server" -msgstr "Zerbitzarira konektatu" - -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "Fitxategi-transferentzien proxya" - -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74 -msgid "BOSH URL" -msgstr "BOSH URLa" - -#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, -#. * e.g. pidgin.im. -#. -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88 -msgid "Domain" -msgstr "Domeinua" - -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139 -msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video." -msgstr "" - -#: libpurple/proxy.c:183 -#, c-format -msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" -msgstr "" - -#: libpurple/proxy.c:193 -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"Zehaztutako proxy-motarentzat, baliogabeak dira emandako ostalari-izena edo " -"ataka-zenbakia." - -#: libpurple/purpleaccount.c:341 -msgid "Fill out all fields completely." -msgstr "Eremu guztiak osorik bete." - -#: libpurple/purpleaccount.c:1091 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing protocol for %s" -msgstr "%s(r)entzako protokolo-plugina falta da" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1092 -msgid "Connection Error" -msgstr "Konexio-Errorea" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1178 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (%s)" -msgstr "%s(r)en (%s) pasahitza idatzi" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1185 -msgid "Enter Password" -msgstr "Pasahitza Sartu" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1192 -msgid "Save password" -msgstr "Pasahitza Gorde" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1226 -msgid "Original password" -msgstr "Pasahitz zaharra" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1238 -msgid "New password" -msgstr "Pasahitz berria" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1249 -msgid "New password (again)" -msgstr "Pasahitz berria (berriro)" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1260 -#, c-format -msgid "Change password for %s" -msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu" - -#: libpurple/purpleaccount.c:1267 -msgid "Please enter your current password and your new password." -msgstr "Oraingo pasahitza eta pasahitz berria idatzi itzazu." - -#: libpurple/purpleaccount.c:1285 -#, c-format -msgid "Change user information for %s" -msgstr "%s erabiltzailearen datuak aldatu" - -#: libpurple/purplechatconversation.c:550 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s gelan sartu da." - -#: libpurple/purplechatconversation.c:553 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da." - -#: libpurple/purplechatconversation.c:665 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "Orain %s zara" - -#: libpurple/purplechatconversation.c:688 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s orain %s da" - -#: libpurple/purplechatconversation.c:767 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s gelatik irten da." - -#: libpurple/purplechatconversation.c:770 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s gelatik irten da (%s)." - -#: libpurple/purplechatconversation.c:877 -#: libpurple/purplechatconversation.c:890 -msgid "Invite to chat" -msgstr "Solasaldira gonbidatu" - -#: libpurple/purplechatconversation.c:891 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu, gonbidapen-mezu " -"batekin (nahi baduzu)." - -#: libpurple/purpleconversation.c:309 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "Ezin mezua bidali: Mezua luzeegia da." - -#: libpurple/purpleconversation.c:312 libpurple/purpleconversation.c:325 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i." - -#: libpurple/purpleconversation.c:315 -msgid "The message is too large." -msgstr "Mezua luzeegia da." - -#: libpurple/purpleconversation.c:1458 -msgid "Send Message" -msgstr "Mezua Bidali" - -#: libpurple/purpleconversation.c:1461 -msgid "_Send Message" -msgstr "Mezua _Bidali" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144 -#, fuzzy -msgid "Credential Manager" -msgstr "Zertifikatu-Kudeatzailea" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145 -#, fuzzy -msgid "Failed to load the selected credential provider." -msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147 -msgid "" -"Check your system configuration or select another one in the preferences " -"dialog." -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is already registered" -msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389 -#, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is currently in use" -msgstr "Zure kontua suspendituta dago oraintxe" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402 -#, fuzzy, c-format -msgid "provider %s is not registered" -msgstr "%s laguna ez da fidagarria" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493 -msgid "can not read password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:530 -#, c-format -msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:545 -msgid "can not write password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:585 -msgid "can not clear password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplehistorymanager.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "adapter %s is already registered" -msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" - -#: libpurple/purplehistorymanager.c:187 -#, fuzzy, c-format -msgid "adapter %s is currently in use" -msgstr "Zure kontua suspendituta dago oraintxe" - -#: libpurple/purplehistorymanager.c:203 -#, fuzzy, c-format -msgid "adapter %s is not registered" -msgstr "%s laguna ez da fidagarria" - -#: libpurple/purplehistorymanager.c:308 libpurple/purplehistorymanager.c:324 -#: libpurple/purplehistorymanager.c:344 -msgid "no active history adapter" -msgstr "" - -#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45 -#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69 -#, fuzzy -msgid "provider does not store passwords" -msgstr "%s laguna ez da fidagarria" - -#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114 -msgid "None" -msgstr "Batere ez" - -#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:115 -#, fuzzy -msgid "Passwords will not be saved." -msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat." - -#: libpurple/purplenotification.c:463 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) added %s to their contact list" -msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n" - -#: libpurple/purplenotification.c:467 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s added %s to their contact list" -msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n" - -#: libpurple/purplenotification.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list" -msgstr "" - -#: libpurple/purplenotification.c:505 -#, c-format -msgid "%s would like to add %s to their contact list" -msgstr "" - -#: libpurple/purplenotification.c:535 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s deskonektatuta" - -#: libpurple/purplenotification.c:537 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s ezgaituta" - -#: libpurple/purpleoptions.c:55 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "online egotera behartu, sarearen egoera kontutan hartu gabe" - -#: libpurple/purpleoptions.c:64 -#, fuzzy -msgid "LibPurple options" -msgstr "Purple Pertsona" - -#: libpurple/purpleoptions.c:65 -#, fuzzy -msgid "Show LibPurple Options" -msgstr "Soinu-Aukerak" - -#: libpurple/purpleplugininfo.c:157 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "Plugin honek ez du IDrik zehaztu." - -#: libpurple/purpleplugininfo.c:164 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI bertsio okerra %d.%d.x (%d.%d.x behar)" - -#: libpurple/purplepresence.c:814 libpurple/status.c:136 -msgid "Invisible" -msgstr "Ikustezin" - -#: libpurple/purplepresence.c:820 libpurple/status.c:135 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ez molestatu" - -#: libpurple/purplepresence.c:823 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:226 -#, fuzzy, c-format -msgid "protocol %s is already registered" -msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" - -#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "protocol %s is not registered" -msgstr "%s laguna ez da fidagarria" - -#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265 -msgid "Adapter has already been activated" -msgstr "" - -#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272 -msgid "No filename specified" -msgstr "" - -#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280 -#, c-format -msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s" -msgstr "" - -#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320 -#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391 -#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:446 -#, fuzzy -msgid "Adapter has not been activated" -msgstr "Deia amaitu da." - -#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:620 -msgid "SQLite Adapter" -msgstr "" - -#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:197 -#, fuzzy, c-format -msgid "whiteboard %s is already registered" -msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" - -#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:227 -#, fuzzy, c-format -msgid "whiteboard %s is not registered" -msgstr "%s laguna ez da fidagarria" - -#: libpurple/request/purplerequestfield.c:542 -#, fuzzy +msgid "Cannot remove password (error %lx)." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390 +msgid "Store passwords using Windows credentials" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:391 +msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." +msgstr "" + +#: libpurple/request/purplerequestfield.c:530 msgid "Required field is not filled." -msgstr "Beharrezko eremuak azpimarratuta daude." - -#: libpurple/request/purplerequestfield.c:548 +msgstr "" + +#: libpurple/request/purplerequestfield.c:536 msgid "Validation failed without setting an error message." msgstr "" @@ -3844,754 +381,493 @@ msgid "Int value %d exceeds upper bound %d" msgstr "" -#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:337 -#, fuzzy +#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:327 msgid "Invalid email address" -msgstr "Gela-Kudeatzaile Baliogabea" - -#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:377 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid character '%c'" -msgstr "Gela-izen baliogabea" - -#. -#. * The default message to use when the user becomes auto-away. -#. -#: libpurple/savedstatuses.c:45 -msgid "I'm not here right now" -msgstr "Oraintxe ez nago hemen" - -#: libpurple/savedstatuses.c:540 -msgid "saved statuses" -msgstr "egoera gordeak" - -#: libpurple/server.c:158 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s.\n" -msgstr "%s orain %s da.\n" - -#: libpurple/server.c:516 -#, c-format -msgid "" -"%s has invited %s to the chat room %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara:\n" -"%s" - -#: libpurple/server.c:522 -#, c-format -msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" -msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n" - -#: libpurple/server.c:529 -msgid "Accept chat invitation?" -msgstr "Berriketarako gonbita onartu?" - -#: libpurple/status.c:132 -msgid "Unset" -msgstr "Ezarri gabe" - -#: libpurple/status.c:138 -msgid "Extended away" -msgstr "Kanpoan luzarorako" - -#: libpurple/status.c:139 -msgid "Mobile" -msgstr "Mugikorra" - -#: libpurple/tests/test_ui.c:126 +msgstr "" + +#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:367 #, c-format -msgid "" -"Initialization of the libpurple core failed. %s\n" -"Aborting!\n" -"Please report this!\n" -msgstr "" - -#: libpurple/util.c:327 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "Segundo %d" -msgstr[1] "%d segundo" - -#: libpurple/util.c:339 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "Egun %d" -msgstr[1] "%d egun" - -#: libpurple/util.c:347 -#, c-format -msgid "%s, %d hour" -msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "%s, %d ordu" -msgstr[1] "%s, %d ordu" - -#: libpurple/util.c:353 +msgid "Invalid character '%c'" +msgstr "" + +#: libpurple/accounts.c:281 pidgin/pidginchanneljoindialog.c:211 +msgid "Unknown error" +msgstr "" + +#: libpurple/accounts.c:435 +msgid "accounts" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins.c:439 #, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "Ordu %d" -msgstr[1] "%d ordu" - -#: libpurple/util.c:361 -#, c-format -msgid "%s, %d minute" -msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "%s, %d minutu" -msgstr[1] "%s, %d minutu" - -#: libpurple/util.c:367 +msgid "Unable to find saved plugin %s" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins.c:451 #, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "minutu %d" -msgstr[1] "%d minutu" - -#: libpurple/xfer.c:293 -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Errorea %s irakurtzean: \n" -"%s.\n" - -#: libpurple/xfer.c:297 -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Errorea %s idaztean: \n" -"%s.\n" - -#: libpurple/xfer.c:301 +msgid "Failed to load saved plugin %s" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins.c:455 #, c-format msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"Errorea %s(e)ra sartzean:\n" -"%s.\n" - -#: libpurple/xfer.c:339 -msgid "Directory is not writable." -msgstr "Direktorioa ez da idazgarria." - -#: libpurple/xfer.c:355 -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali." - -#. -#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols. -#. -#: libpurple/xfer.c:365 -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "Ezin da direktoririk bidali." - -#: libpurple/xfer.c:375 -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n" - -#: libpurple/xfer.c:396 -msgid "File is not readable." -msgstr "" - -#: libpurple/xfer.c:463 -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)" - -#: libpurple/xfer.c:470 -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu" - -#: libpurple/xfer.c:518 -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu?" - -#: libpurple/xfer.c:522 -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n" -"Urruneko ostalaria: %s\n" -"Urruneko ataka: %d" - -#: libpurple/xfer.c:559 -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s(e)k fitxategia eskaintzen dizu: %s" - -#: libpurple/xfer.c:637 -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n" - -#: libpurple/xfer.c:659 -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "%s bidaltzeko eskaintza egiten %s(r)i" - -#: libpurple/xfer.c:670 -#, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "%s transferitzen hasten %s-tik" - -#: libpurple/xfer.c:976 -#, c-format -msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> fitxategiaren transferetzia burututa" - -#: libpurple/xfer.c:981 -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "%s fitxategiaren transferentzia burututa" - -#: libpurple/xfer.c:985 -msgid "File transfer complete" -msgstr "Fitxategi-transferentzia burututa" - -#: libpurple/xfer.c:1685 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "Proxy-ezarpen baliogabeak" - -#: libpurple/xfer.c:1792 -#, c-format -msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "Bertan behera utzi duzu %s(r)en transferentzia" - -#: libpurple/xfer.c:1797 -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "Bertan behera utzi da fitxategi-transferentzia" - -#: libpurple/xfer.c:1855 -#, c-format -msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du transferentzia: %s" - -#: libpurple/xfer.c:1860 -#, c-format -msgid "%s cancelled the file transfer" -msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du fitxategi-transferentzia" - -#: libpurple/xfer.c:1908 -#, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "Errorea fitxategia hona bidaltzean: %s" - -#: libpurple/xfer.c:1910 -#, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "Errorea fitxategia hemendik jasotzean: %s" - -#: libpurple/xmlnode.c:882 -#, c-format -msgid "Error Reading %s" -msgstr "Errorea %s Irakurtzean" - -#: libpurple/xmlnode.c:883 +"Failed to load saved plugin %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins.c:458 #, c-format msgid "" -"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Errore bat aurkitu da zure %s irakurtzean. Ez da fitxategia kargatu, eta " -"fitxategi zaharra berrizendatu da: %s~." - -#: pidgin/gtkblist.c:264 -msgid "A_ccount" -msgstr "_Kontua" - -#: pidgin/gtkblist.c:398 +"Failed to load saved plugin %s:\n" +"Unknown error" +msgstr "" + +#: libpurple/proxy.c:182 +#, c-format +msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" +msgstr "" + +#: libpurple/proxy.c:192 msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "Batu nahi duzun berriketaren inguruko informazio egokia eman ezazu.\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:403 -msgid "Room _List" -msgstr "Gela-_Zerrenda" - -#: pidgin/gtkblist.c:405 pidgin/gtknotify.c:492 -#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:189 pidgin/resources/gtk/menus.ui:202 -msgid "_Join" -msgstr "_Sartu" - -#: pidgin/gtkblist.c:459 -msgid "Please enter the name of the group to be added." -msgstr "Gehitu nahi duzun taldearen izena sartu ezazu." - -#: pidgin/gtkdialogs.c:66 -#, fuzzy -msgid "Invalid username" -msgstr "Ezizen baliogabea" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:84 pidgin/gtkdialogs.c:162 -msgid "_Account" -msgstr "_Kontua" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:97 pidgin/gtkdialogs.c:170 -msgid "_Name" -msgstr "_Izena" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:176 -msgid "Get User Info" -msgstr "Erabiltzaile-Datuak Eskuratu" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:177 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " -"to view." -msgstr "" -"Zein pertsonaren informazioa ikusi nahi duzun zehaztu ezazu, erabiltzaile-" -"izena edo ezizena idatziz." - -#: pidgin/gtkdialogs.c:197 +"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " +"invalid." +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:274 +#, c-format +msgid "Password is required to sign on for '%s'." +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:422 +msgid "Unable to connect for unknown reasons" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:1170 +#, c-format +msgid "Failed to load account '%s'" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:1177 +#, c-format +msgid "Failed to find a protocol with id '%s'" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:1260 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (%s)" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:1267 +msgid "Enter Password" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:1274 +msgid "Save password" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:1278 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:428 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleaccount.c:1279 libpurple/request.c:585 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:211 pidgin/pidginaccountmanager.c:189 +#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:241 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:430 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecommands.c:85 +msgid "Sends a message as an action" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecommands.c:117 +msgid "Sends a message" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleconversation.c:369 +#, c-format +msgid "%s has joined the conversation" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleconversation.c:402 +#, c-format +msgid "%s has left the conversation" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:189 +msgid "Failed to load the selected credential provider." +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:192 +msgid "Check your system configuration or select another one in preferences" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:480 +#, c-format +msgid "provider %s has already been added" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:609 +msgid "can not read password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:647 #, c-format -msgid "Enter an alias for %s." -msgstr "%s(r)entzako ezizen bat idatzi." - -#: pidgin/gtkdialogs.c:199 -msgid "Alias Buddy" -msgstr "Lagunaren Ezizena" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:224 -msgid "Alias Chat" -msgstr "Berriketaren Ezizena" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:225 -msgid "Enter an alias for this chat." -msgstr "Berriketa honentzako ezizen bat idatzi ezazu." - -#: pidgin/gtkmedia.c:439 -msgid "Media error" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkmedia.c:488 +msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:662 +msgid "can not write password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:704 +msgid "can not clear password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:737 +#, c-format +msgid "provider %s is currently in use" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:757 +#, c-format +msgid "provider %s has not been added" +msgstr "" + +#: libpurple/purplehistorymanager.c:297 +#, c-format +msgid "adapter %s has already been added" +msgstr "" + +#: libpurple/purplehistorymanager.c:326 +#, c-format +msgid "adapter %s is currently in use" +msgstr "" + +#: libpurple/purplehistorymanager.c:344 #, c-format -msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." -msgstr "%s(e)k audio-/bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." - -#: pidgin/gtkmedia.c:494 +msgid "adapter %s has not been added" +msgstr "" + +#: libpurple/purplehistorymanager.c:427 libpurple/purplehistorymanager.c:443 +#: libpurple/purplehistorymanager.c:463 +msgid "no active history adapter" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:54 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:82 +msgid "provider does not store passwords" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:127 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:70 +msgid "None" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:128 +msgid "Passwords will not be saved." +msgstr "" + +#: libpurple/purplenotificationaddcontact.c:66 +#, c-format +msgid "%s added %s to their contact_list" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenotificationauthorizationrequest.c:68 +#, c-format +msgid "%s would like to add %s to their contact list" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenotificationconnectionerror.c:65 +#, c-format +msgid "%s has no connection error" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenotificationconnectionerror.c:68 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleoptions.c:58 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleoptions.c:65 +msgid "LibPurple options" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleoptions.c:66 +msgid "Show LibPurple Options" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleplugininfo.c:168 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "" + +#: libpurple/purpleplugininfo.c:175 #, c-format -msgid "%s wishes to start a video session with you." -msgstr "%s(e)k bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin." - -#: pidgin/gtkmedia.c:500 -msgid "Incoming Call" -msgstr "Deia Jasotzen" - -#: pidgin/gtkmedia.c:659 -msgid "_Hold" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkmedia.c:711 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169 -msgid "_Pause" -msgstr "_Pausarazi" - -#: pidgin/gtkmedia.c:729 -msgid "_Mute" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkmedia.c:813 -#, fuzzy -msgid "Call in progress" -msgstr "Deia burutzen." - -#: pidgin/gtknotify.c:395 -msgid "Search Results" -msgstr "Bilaketaren Emaitzak" - -#: pidgin/gtknotify.c:480 -msgid "Forward" -msgstr "" - -#: pidgin/gtknotify.c:486 -msgid "_Get Info" -msgstr "Informazioa _Eskuratu" - -#: pidgin/gtknotify.c:489 pidgin/resources/gtk/menus.ui:268 -msgid "I_M" -msgstr "I_M" - -#: pidgin/gtknotify.c:495 -msgid "_Invite" -msgstr "_Gonbidatu" - -#: pidgin/gtkrequest.c:384 pidgin/resources/gtk/menus.ui:125 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "/_Laguntza" - -#: pidgin/gtkrequest.c:861 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkrequest.c:2194 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Direktorioa Hautatu..." - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:384 -#, fuzzy -msgid "Clear whiteboard?" -msgstr "Arbela" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:385 -#, fuzzy -msgid "Do you want to clear this whiteboard?" -msgstr "Lagun hori zure lagun-zerrendara gehitu nahi duzu?" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:387 -msgid "_No" -msgstr "_Ez" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:387 -msgid "_Yes" -msgstr "_Bai" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:428 -msgid "Whiteboard" -msgstr "Arbela" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:429 -#, fuzzy -msgid "Unable to save the file" -msgstr "Ezin fitxategia ireki." - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:446 -msgid "Save File" -msgstr "Fitxategia Gorde" - -#: pidgin/gtkxfer.c:139 -msgid "Not started" -msgstr "Hasi gabe" - -#: pidgin/gtkxfer.c:251 -msgid "<b>Receiving As:</b>" -msgstr "<b>Honela Jasotzen:</b>" - -#: pidgin/gtkxfer.c:253 -msgid "<b>Receiving From:</b>" -msgstr "<b>Honengandik Jasotzen:</b>" - -#: pidgin/gtkxfer.c:257 -msgid "<b>Sending To:</b>" -msgstr "<b>Honi Bidaltzen:</b>" - -#: pidgin/gtkxfer.c:259 -msgid "<b>Sending As:</b>" -msgstr "<b>Honela Bidaltzen:</b>" - -#: pidgin/libpidgin.c:63 -#, fuzzy -msgid "Exiting because another libpurple client is already running." -msgstr "Ixten, beste libpurple-bezero bat martxan dagoelako jadanik.\n" - -#: pidgin/pidginabout.c:182 pidgin/pidginabout.c:225 -#, fuzzy -msgid "Purple Version" -msgstr "Purple Pertsona" - -#: pidgin/pidginabout.c:189 pidgin/pidginabout.c:232 -msgid "GLib Version" -msgstr "" - -#: pidgin/pidginabout.c:196 pidgin/pidginabout.c:239 -#, fuzzy -msgid "GTK Version" -msgstr "Purple Pertsona" - -#: pidgin/pidginabout.c:287 pidgin/pidginabout.c:297 pidgin/pidginabout.c:302 -#: pidgin/pidginabout.c:317 pidgin/pidginabout.c:322 pidgin/pidginabout.c:360 -#: pidgin/pidginabout.c:367 pidgin/pidginabout.c:370 pidgin/pidginabout.c:380 -#: pidgin/pidginabout.c:383 -#, fuzzy -msgid "(not set)" -msgstr "(gairik ez)" - -#: pidgin/pidginabout.c:292 pidgin/pidginabout.c:307 pidgin/pidginabout.c:312 -#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:373 pidgin/pidginabout.c:376 -#, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Bai" - -#: pidgin/pidginabout.c:292 pidgin/pidginabout.c:307 pidgin/pidginabout.c:312 -#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:373 pidgin/pidginabout.c:376 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "Informazioa" - -#. add the cache directory path -#: pidgin/pidginabout.c:433 -#, fuzzy -msgid "Cache" -msgstr "Inpartzial" - -#: pidgin/pidginabout.c:438 -#, fuzzy -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurazio-errorea" - -#. add the data directory path -#: pidgin/pidginabout.c:441 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1006 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Lagun-Ikonoa" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1032 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "Proxy-Ezarpen Orokorrak Erabili" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1034 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 -msgid "No proxy" -msgstr "Proxy-rik ez" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1036 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1038 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" -msgstr "" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1042 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1044 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "Ingurune-Ezarpenak Erabili" - -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:98 -#, fuzzy -msgid "Disconnected" -msgstr "Deskonektatuta." - -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:101 -#, fuzzy -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Deskonektatuta." - -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:104 -msgid "Connected" -msgstr "Konektatuta" - -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:108 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Konektatzen" - -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:269 -#, fuzzy -msgid "Remove account?" -msgstr "Berriketa Kendu" - -#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:272 +msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:499 libpurple/purplepresencemanager.c:240 +msgid "Offline" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:502 libpurple/purplepresencemanager.c:229 +msgid "Available" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:505 pidgin/resources/Prefs/away.ui:69 +msgid "Idle" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:508 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:511 +msgid "Away" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:514 +msgid "Do not disturb" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:517 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: libpurple/purplepresence.c:520 pidgin/pidginaccountmanager.c:175 +#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:171 pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:106 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:272 +#, c-format +msgid "protocol %s has already been added" +msgstr "" + +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:329 +#, c-format +msgid "protocol %s has not been added" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:232 +msgid "Adapter has already been activated" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:239 +msgid "No filename specified" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:247 +#, c-format +msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:289 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:397 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:453 +msgid "Adapter has not been activated" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:623 +msgid "SQLite Adapter" +msgstr "" + +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:259 +#, c-format +msgid "whiteboard %s has already been added" +msgstr "" + +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:290 #, c-format -msgid "Do you want to remove the %s (%s) account from Pidgin?" -msgstr "" - -#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:118 -#, fuzzy -msgid "No disabled accounts" -msgstr "Kontua Gaitu" - -#. translators: This format string is intended to contain the account -#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific -#. * account. -#. -#. Add the label. -#. translators: This format string is intended to contain the account -#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific -#. * account. -#. -#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:142 -#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:229 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: pidgin/pidginapplication.c:76 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "arazte-mezuak idatzi stdout-en" - -#: pidgin/pidginapplication.c:854 -#, fuzzy -msgid "Pidgin 3 failed to initialize" -msgstr "Ezin GStreamer hasiarazi." - -#: pidgin/pidginavatar.c:228 -msgid "Save Avatar" -msgstr "" - -#: pidgin/pidginavatar.c:292 -#, fuzzy -msgid "Set Custom Avatar" -msgstr "Ikono Pertsonalizatua Ezarri" - -#: pidgin/pidginavatar.c:293 -#, fuzzy -msgid "Set Custom" -msgstr "Ikono Pertsonalizatua Ezarri" - -#: pidgin/pidgincommands.c:92 -msgid "Unsafe debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/pidgincommands.c:97 -msgid "Unsafe debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/pidgincommands.c:106 -msgid "Verbose debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/pidgincommands.c:111 -msgid "Verbose debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/pidgincommands.c:118 -msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" -msgstr "" - -#: pidgin/pidgincommands.c:153 -#, fuzzy +msgid "whiteboard %s is not known" +msgstr "" + +#: libpurple/request.c:555 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:5 +#: pidgin/resources/About/about.ui:47 +msgid "Pidgin" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:6 +msgid "Universal chat client" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:13 +msgid "The Pidgin Team" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:33 msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " -"following commands are available in this context:<br/>" -msgstr "" -"\"/help <agindua>\" erabili ezazu agindu zehatz baten laguntza " -"ikusteko.\n" -"Agindu hauek erabil ditzakezu testuinguru honetan:\n" - -#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:95 -#, fuzzy -msgid "View Profile" -msgstr "Web profila ikusi" - -#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:107 -#, fuzzy -msgid "Send File..." -msgstr "_Fitxategia Bidali..." - -#: pidgin/pidgindebug.c:177 -msgid "Save Debug Log" -msgstr "Arazketa-Txostena Gorde" +"Pidgin is a chat client that puts all chat networks into a single user " +"interface which means you can focus on talking with your friends instead of " +"figuring out where to talk to them." +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:49 +msgid "chat" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:50 +msgid "direct message" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:51 +msgid "dm" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:52 +msgid "group dm" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:53 +msgid "instant message" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:54 +msgid "instant messaging" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:55 +msgid "message" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:56 +msgid "messaging" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:77 +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:93 +msgid "Contact list" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:81 +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:97 +msgid "Conversation" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:85 +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:101 +#: pidgin/resources/display-window.ui:56 +#: pidgin/resources/notificationlist.ui:56 +msgid "Notifications" +msgstr "" + +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:89 +#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:105 +#: pidgin/resources/display-window.ui:78 pidgin/resources/display-window.ui:87 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:29 +msgid "Service Discovery" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:40 +msgid "_Account:" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:94 +#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:57 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:158 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:216 +msgid "_Browse" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:225 +msgid "Register" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:233 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:131 pidgin/pidginaccountmanager.c:91 +msgid "_Add" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:242 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:145 +msgid "Invalid Server" +msgstr "" #. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to #. type the name of an XMPP server which will then be queried -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:209 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:207 msgid "Server name request" -msgstr "Zerbitzari-izen eskaera" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:209 +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:207 msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "XMPP Zerbitzarira sartu" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:208 +msgid "Select an XMPP server to query" +msgstr "" #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:210 -msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "Galdetzeko XMPP-zerbitzari bat hautatu" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:212 msgid "Find Services" -msgstr "Zerbitzuak Bilatu" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:29 -msgid "Service Discovery" -msgstr "Zerbitzu-Atzematea" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:40 -#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:40 -msgid "_Account:" -msgstr "K_ontua:" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422 -#, fuzzy -msgid "_Stop" -msgstr "Gelditu" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:216 -msgid "_Browse" -msgstr "_Arakatu" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:225 -msgid "Register" -msgstr "Erregistratu" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:233 -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:121 -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:154 -#: pidgin/resources/Status/manager.ui:191 -msgid "_Add" -msgstr "_Gehitu" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:242 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:103 pidgin/resources/Status/manager.ui:217 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "Itxi" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:542 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:546 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226 +msgid "Error" +msgstr "" #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 msgid "Server does not exist" -msgstr "Zerbitzaria ez da existitzen" +msgstr "" #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:547 msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "Zerbitzariak ez du zerbitzu-atzematea onartzen" +msgstr "" #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:664 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:668 msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP Zerbitzu Atzematea" +msgstr "" #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:670 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645 -#, fuzzy +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:646 msgid "Protocol utility" -msgstr "Protokoloa" +msgstr "" #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:671 msgid "Allows browsing and registering services." -msgstr "Zerbitzuak arakatu eta erregistratzea ahalbidetzen du." +msgstr "" #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:672 msgid "" "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " "services." msgstr "" -"Plugin hau transporte zahar eta beste XMPP-zerbitzu batzuk erregistratzeko " -"erabilgarria da." #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:695 -#, fuzzy msgid "XMPP protocol is not loaded." -msgstr "XMPP Protokolo-Plugina" +msgstr "" #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:148 msgid "Mouse Gestures" -msgstr "Sagu-Keinuak" +msgstr "" #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:151 msgid "Provides support for mouse gestures" -msgstr "Sagu-keinuak jasaten ditu" +msgstr "" #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:152 msgid "" @@ -4601,34 +877,52 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Solasaldi-leihoetan sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du .Saguaren " -"erdiko botoia arrastatu ezazu hainbat ekintza burutzeko:\n" -"\n" -" • Behera eta eskuinera arrastatu ezazu solasaldia isteko.\n" -" • Gora eta ezkerrera arrastatu ezazu aurreko solasaldira joateko.\n" -" • Gora eta eskuinera arrastatu ezazu hurrengo solasaldira joateko." - -#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65 -#, fuzzy + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:71 msgid "Minimize on Away" -msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean" - -#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:70 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:74 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:76 msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away." -msgstr "Lagun-zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu kanpora zoazenean." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:140 +msgid "" +"Reads the idle status from XScreenSaver. If you aren't using XScreenSaver " +"directly this will not do anything useful for you." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:147 +msgid "XScreenSaver idle reporting" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:149 +msgid "Presence" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:150 +msgid "Read idle state from XScreenSaver" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:176 +msgid "failed to find display" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:183 +msgid "display is not an x11 display" +msgstr "" #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:212 msgid "Opacity:" -msgstr "Opakotasuna:" +msgstr "" #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:323 msgid "Transparency" -msgstr "Gardentasuna" +msgstr "" #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:326 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -msgstr "Lagun-zerrendako eta solasaldientzako Gardentasun Aldakorra." +msgstr "" #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:327 msgid "" @@ -4636,104 +930,135 @@ "the buddy list." msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity/unity.c:491 -#, fuzzy +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:490 msgid "Unity Integration" -msgstr "Evolution Integrazioa" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493 +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "" #: pidgin/plugins/unity/unity.c:494 -#, fuzzy -msgid "Provides integration with Unity." -msgstr "Evolution-ekin integratzea ahalbidetzen du." - -#: pidgin/plugins/unity/unity.c:495 -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -msgstr "Evolution-ekin integratzea ahalbidetzen du." +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:639 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:640 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644 msgid "XMPP Console" -msgstr "XMPP Kontsola" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104 +msgid "Account:" +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:156 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:235 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:395 -#, fuzzy msgid "To:" -msgstr "Nori" +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:166 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:245 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:405 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Mota " +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:205 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:365 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 -#, fuzzy msgid "Insert" -msgstr "_Txertatu" +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:255 -#, fuzzy msgid "Show:" -msgstr "Erakutsi" +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:265 +msgid "Status:" +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:275 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "Lehentasuna" +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:415 msgid "Body:" msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:425 -#, fuzzy msgid "Subject:" -msgstr "Gaia" +msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:435 -#, fuzzy msgid "Thread:" -msgstr "Muga:" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:501 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:502 msgid "Not connected to XMPP" -msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:646 -msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." msgstr "" #: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:647 -#, fuzzy +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:648 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" -"Plugin hau transporte zahar eta beste XMPP-zerbitzu batzuk erregistratzeko " -"erabilgarria da." - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:670 + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:671 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62 +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:56 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58 +msgid "From last sent message" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60 msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta" - -#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:100 +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:88 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:63 +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:91 #, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "_Automatikoki detektatutako IP-helbidea erabili: %s" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 pidgin/pidginaccounteditor.c:1035 +msgid "No proxy" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 pidgin/pidginaccounteditor.c:1039 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 +msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 pidgin/pidginaccounteditor.c:1043 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 pidgin/pidginaccounteditor.c:1045 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "" #: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:104 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "Ezin proxy-konfigurazio programa hasiarazi." +#, c-format +msgid "Cannot start proxy configuration program: %s" +msgstr "" #: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:211 msgid "DROP" @@ -4744,23 +1069,17 @@ msgid "Silence threshold: %d%%" msgstr "" -#: pidgin/resources/About/about.ui:47 -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - #: pidgin/resources/About/about.ui:62 msgid "General" -msgstr "Orokorra" +msgstr "" #: pidgin/resources/About/about.ui:119 -#, fuzzy msgid "Developers" -msgstr "Egungo Garatzaileak" +msgstr "" #: pidgin/resources/About/about.ui:129 -#, fuzzy msgid "Translators" -msgstr "Lehengo Itzultzaileak" +msgstr "" #: pidgin/resources/About/about.ui:139 pidgin/resources/About/about.ui:161 msgid "Build Information" @@ -4771,19 +1090,16 @@ msgstr "" #: pidgin/resources/About/about.ui:173 -#, fuzzy msgid "Runtime Information" -msgstr "Erabiltzaile-Informazioa" +msgstr "" #: pidgin/resources/About/about.ui:185 -#, fuzzy msgid "Runtime Directories" -msgstr "Direktorio Baliogabea" +msgstr "" #: pidgin/resources/About/about.ui:197 -#, fuzzy msgid "GTK Settings" -msgstr "Ezarpenak Editatu" +msgstr "" #: pidgin/resources/About/about.ui:209 msgid "Plugin Search Paths" @@ -4793,24 +1109,25 @@ msgid "Meson Arguments" msgstr "" +#: pidgin/resources/About/about.ui:256 pidgin/pidginapplication.c:782 +msgid "Close" +msgstr "" + #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:34 msgid "Login Options" -msgstr "Saioa Hasteko Aukerak" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:37 -#, fuzzy msgid "Pro_tocol" -msgstr "Pro_tokoloa:" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:51 -#, fuzzy msgid "_Username" -msgstr "_Erabiltzaile-Izena:" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:64 -#, fuzzy msgid "Require _password" -msgstr "Pasahitz okerra" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:65 msgid "" @@ -4819,248 +1136,332 @@ #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:79 msgid "User Options" -msgstr "Erabiltzaile-Aukerak" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83 -#, fuzzy msgid "_Local alias" -msgstr "Ezizen _lokala:" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:91 msgid "Use custom _avatar" msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117 -#: pidgin/resources/Status/manager.ui:208 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412 -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:226 pidgin/resources/gtk/menus.ui:240 -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:289 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:124 pidgin/resources/gtk/menus.ui:195 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:209 pidgin/resources/gtk/menus.ui:258 msgid "_Remove" -msgstr "_Kendu" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:132 -#, fuzzy msgid "Advanced Options" -msgstr "Proxy-ezarpen baliogabeak" +msgstr "" #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:133 -#, fuzzy msgid "Additional options for this account." -msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez plugin honentzat." - -#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:145 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:145 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:28 msgid "Proxy" -msgstr "Proxy-a" - -#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:148 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:59 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:148 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:61 msgid "Proxy t_ype" -msgstr "_Proxy-mota:" - -#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:180 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:89 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:180 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:91 msgid "_Host" -msgstr "_Ostalaria:" - -#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:187 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:95 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:187 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:97 msgid "P_ort" msgstr "" -#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:195 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:103 -#, fuzzy +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:195 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105 msgid "User_name" -msgstr "Erabiltzaile-izena" - -#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:202 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:110 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:202 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:112 msgid "Pa_ssword" -msgstr "Pa_sahitza:" - -#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:77 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:35 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:61 msgid "No Accounts" -msgstr "Kontuak" - -#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:89 -#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:163 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:71 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:95 msgid "_Add…" -msgstr "_Gehitu" - -#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125 -msgid "Back" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/avatar.ui:49 -#, fuzzy -msgid "Save Avatar As..." -msgstr "Ikonoa Gorde Honela..." - -#: pidgin/resources/avatar.ui:53 -#, fuzzy -msgid "Set Custom Avatar..." -msgstr "Ikono Pertsonalizatu Ezarri..." - -#: pidgin/resources/avatar.ui:57 -msgid "Clear Custom Avatar" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30 -#, fuzzy -msgid "Contact List" -msgstr "Kontaktu-Testua" - -#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:40 -#, fuzzy -msgid "[Place Holder]" -msgstr "Lekua Itxita" - -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26 -#, fuzzy -msgid "Invite to conversation..." -msgstr "Solasaldirako Gonbita" - -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51 -#, fuzzy -msgid "Contact:" -msgstr "Kontaktua" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:110 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Conversations/message.ui:75 +msgid "(edited)" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:134 +msgid "Debug Window" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145 +msgid "Save" +msgstr "" #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146 -#, fuzzy msgid "_Save..." -msgstr "Gordetakoa..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:154 +msgid "Clear" +msgstr "" #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57 -#, fuzzy msgid "_Clear" -msgstr "Garbitu" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:168 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:169 +msgid "_Pause" +msgstr "" #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182 msgid "Filter" -msgstr "Iragazia" +msgstr "" #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183 -#, fuzzy msgid "_Filter" -msgstr "Iragazia" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:212 msgid "Level " -msgstr "Maila" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:217 msgid "Select the debug filter level." -msgstr "Arazte-iragazkiaren maila hautatu." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:222 +msgid "All" +msgstr "" #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223 -msgid "All" -msgstr "Denak" +msgid "Misc" +msgstr "" #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224 -msgid "Misc" -msgstr "Ugari" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225 msgid "Warning" -msgstr "Abisua" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:227 msgid "Fatal Error" -msgstr "Errore Konponezina" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:263 msgid "Invert" -msgstr "Inbertitu" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:269 msgid "Highlight matches" -msgstr "Kointzidentziak nabarmendu" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:43 -#, fuzzy -msgid "Add a buddy" -msgstr "Laguna gehitu.\n" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:48 -#, fuzzy -msgid "Buddy information" -msgstr "Lagunaren Informazioa" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:67 -#, fuzzy -msgid "Buddy's _username" -msgstr "Lagunaren e_rabiltzaile-izena:" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:75 -#, fuzzy -msgid "(Optional) A_lias" -msgstr "(Opzionala) E_zizena:" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:81 -#, fuzzy -msgid "(Optional) _Invite message" -msgstr "(Opzionala) E_zizena:" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:90 -#, fuzzy -msgid "Add buddy to _group" -msgstr "_Talde batera gehitu laguna:" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:42 -#, fuzzy -msgid "Add a chat" -msgstr "Berriketara gehitu" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:50 -#, fuzzy -msgid "A_ccount:" -msgstr "_Kontua" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:79 -#, fuzzy -msgid "Chat information" -msgstr "Kanal-Informazioa" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"add to your buddy list." -msgstr "" -"Zure lagun-zerrendara gehitu nahi duzun berriketaren inguruko informazio " -"egokia eta ezizen bat sartu itzazu.\n" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:85 -#, fuzzy -msgid "Local information" -msgstr "Informazio opzionala:" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:88 -#, fuzzy -msgid "A_lias" -msgstr "E_zizena:" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:96 -#, fuzzy -msgid "_Group" -msgstr "_Taldea:" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:111 -msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:124 -msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Display/window.ui:32 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktua" - -#: pidgin/resources/Display/window.ui:65 -msgid "" -"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:34 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Application Wide" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the new message dialog" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the account manager" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:50 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the get user info dialog" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:56 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the plugin manager" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open the file transfer manager" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show preferences" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:74 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show keyboard shortcuts" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:80 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit the application" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28 +msgid "_Pidgin" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 pidgin/resources/channeljoindialog.ui:23 +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:38 +msgid "_Quit" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:45 +msgid "_Accounts" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49 +msgid "Account _Manager" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:53 +msgid "_Enable Account" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:61 +msgid "_Tools" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:65 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:72 +msgid "_File Transfers" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:79 +msgid "_Debug Window" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:85 +msgid "_Plugins" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:90 pidgin/gtkrequest.c:236 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:94 +msgid "Online _Help" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:98 +msgid "Keyboard _Shortcuts" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:102 +msgid "_Donate" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:106 +msgid "_About" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:116 +msgid "_Edit Account" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:123 +msgid "_Disable" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:133 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:137 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:150 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:156 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:171 pidgin/resources/channeljoindialog.ui:97 +msgid "_Join" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:175 +msgid "Auto-Join" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:179 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:187 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:191 pidgin/resources/gtk/menus.ui:205 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254 +msgid "_Alias..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:220 +msgid "_Audio Call" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:224 +msgid "_Video Call" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233 +msgid "Get _Info" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237 +msgid "I_M" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:241 +msgid "_Send File..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:250 +msgid "_Block" msgstr "" #. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric @@ -5119,8714 +1520,988 @@ msgid "WXYZ" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32 -#, fuzzy +#: pidgin/resources/Media/window.ui:37 pidgin/resources/Media/window.ui:39 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:66 +msgid "Status / Idle" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:72 msgid "_Report idle time" -msgstr "_inaktibotasun-denbora:" - -#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:91 msgid "_Minutes before becoming idle" -msgstr "_Inaktibo geratu arteko minutuak:" - -#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:109 msgid "Change to this status when _idle" -msgstr "Egoera aldatu inaktibo egotean" - -#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:124 msgid "Status at Startup" -msgstr "Abioko Egoera" - -#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:127 msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "Azkeneko exekuzioko egoera erabili abiaraztean" - -#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:133 msgid "Status to a_pply at startup" -msgstr "Abioan e_zarriko den egoera:" - -#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:36 +#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:39 +#: pidgin/resources/display-window.ui:123 +#: pidgin/resources/display-window.ui:127 +msgid "Conversations" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:42 +msgid "Show _formatting on incoming messages" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:48 +msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:54 +msgid "F_lash window when IMs are received" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:60 +msgid "Minimum input area height in lines" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33 msgid "" "Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected " "below to store passwords. Changing providers will not migrate existing " "stored passwords." msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33 +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:34 msgid "Credential Provider" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:39 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:38 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:41 msgid "IP Address" -msgstr "IP Helbidea" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:42 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:44 msgid "ST_UN server" -msgstr "GG-zerbitzaria" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:55 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:51 msgid "Use _automatically detected IP address" -msgstr "_Automatikoki detektatutako IP-helbidea erabili: %s" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:69 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:58 msgid "Public _IP" -msgstr "_IP Publikoa:" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:79 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:68 msgid "Ports" -msgstr "Atakak" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:71 +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:77 +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "" #: pidgin/resources/Prefs/network.ui:83 -msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "_Routerraren ataka-bideratze automatikoa gaitu" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:96 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:103 -#, fuzzy msgid "_Start" -msgstr "Abioa" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:110 pidgin/resources/Prefs/network.ui:127 -msgid "0" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:120 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:93 msgid "_End" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:55 -msgid "Network" -msgstr "Sarea" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:73 -msgid "Status / Idle" -msgstr "Egoera / Inaktibo" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:91 -#, fuzzy -msgid "Voice/Video" -msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak" - -#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55 +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:32 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:31 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:57 msgid "Proxy Server" -msgstr "Proxy Zerbitzaria" - -#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:32 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33 -#, fuzzy +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:35 msgid "Proxy configuration program was not found." -msgstr "<b>Ez da proxy-konfigurazio programa aurkitu.</b>" - -#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:42 msgid "Configure _Proxy" -msgstr "_Proxya Konfiguratu" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:60 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:59 +msgid "Voice/Video" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:62 msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:63 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:65 msgctxt "Input for Audio" msgid "Input Device" -msgstr "Gailua" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:74 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:76 msgctxt "Device for Audio Output" msgid "Output Device" -msgstr "Gailua" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:86 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:88 msgid "Volume" -msgstr "B_olumena:" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:103 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:105 msgid "Silence threshold" msgstr "" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:129 -#, fuzzy +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:131 msgid "Test Audio" -msgstr "Audio" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:162 +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:164 msgid "Video" -msgstr "Bideo" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:165 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:167 msgctxt "Device for Video Input" msgid "Input Device" -msgstr "Gailua" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:176 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:178 msgctxt "Device for Video Output" msgid "Output Device" -msgstr "Gailua" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:197 -#, fuzzy +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:199 msgid "Test Video" -msgstr "Zuzeneko Bideoa" - -#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 -msgid "_Get List" -msgstr "_Zerrenda Eskuratu" - -#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:180 -msgid "_Add Chat" -msgstr "_Berriketa Gehitu" - -#: pidgin/resources/Status/editor.ui:41 -#, fuzzy -msgid "_Title" -msgstr "_Titulua:" - -#: pidgin/resources/Status/editor.ui:48 -#, fuzzy -msgid "St_atus" -msgstr "Egoera:" - -#: pidgin/resources/Status/editor.ui:61 -#, fuzzy -msgid "_Message" -msgstr "_Mezua:" - -#: pidgin/resources/Status/editor.ui:103 pidgin/resources/Status/manager.ui:182 -msgid "_Use" -msgstr "_Erabili" - -#: pidgin/resources/Status/manager.ui:199 -#, fuzzy -msgid "_Modify" -msgstr "Aldatu" +msgstr "" #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27 -#, fuzzy msgid "Pidgin Whiteboard" -msgstr "Arbela" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42 -msgid "File Transfer" -msgstr "Fitxategi-Transferentzia" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136 -msgid "Close this window when all transfers _finish" -msgstr "Leihoa hau _itxi transferentzia guztiak amaitu direnean" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145 -msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "Amaitutako transferentziak _garbitu" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204 -msgid "Filename:" -msgstr "Fitxategi-Izena:" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 -msgid "Local File:" -msgstr "Fitxategi Lokala:" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246 -msgid "Speed:" -msgstr "Abiadura:" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260 -msgid "Time Elapsed:" -msgstr "Denbora Igaroa:" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274 -msgid "Time Remaining:" -msgstr "Denbora Faltan:" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390 -msgid "File transfer _details" -msgstr "Fitxategi-transferentziaren _xehetasunak" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "Esteka _Ireki" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28 -#, fuzzy -msgid "_Pidgin" -msgstr "Pidgin" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 -#, fuzzy -msgid "New Instant _Message" -msgstr "Istanteko Mezu Berria" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 -#, fuzzy -msgid "Join Channel" -msgstr "Berriketara Batu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41 -#, fuzzy -msgid "Join a _Chat..." -msgstr "Berriketara Batu..." - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:47 -#, fuzzy -msgid "Get User _Info..." -msgstr "Erabiltzaile-Datuak Ezarri..." - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:54 -msgid "_Quit" -msgstr "_Irten" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Kontuak" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66 -#, fuzzy -msgid "Account _Manager" -msgstr "Ez da kontua gehitu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:71 -#, fuzzy -msgid "_Enable Account" -msgstr "Kontua Gaitu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:79 -#, fuzzy -msgid "_Tools" -msgstr "/_Tresnak" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:83 -msgid "Pr_eferences" -msgstr "_Hobespenak" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:88 -#, fuzzy -msgid "_Statuses" -msgstr "Egoerak" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:95 -#, fuzzy -msgid "_File Transfers" -msgstr "Fitxategi-Transferentziak" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 -#, fuzzy -msgid "R_oom List" -msgstr "Gela-Zerrenda" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:107 -#, fuzzy -msgid "_Debug Window" -msgstr "Arazketa-Leihoa" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:113 -#, fuzzy -msgid "_Plugins" -msgstr "Pluginak" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117 -#, fuzzy -msgid "Manage Plu_gins" -msgstr "_Plugin-ak" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:129 -#, fuzzy -msgid "Online _Help" -msgstr "/Laguntza/_Online Laguntza" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:133 -msgid "_Donate" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:137 -#, fuzzy -msgid "_About" -msgstr "%s(r)i buruz" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:147 -msgid "_Edit Account" -msgstr "Kontua _Editatu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:154 -msgid "_Disable" -msgstr "_Ezgaitu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "Ikono Pertsonalizatua Ezarri" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:168 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "Ikono Pertsonalizatua Kendu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "_Laguna Gehitu..." - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "_Solasaldia Gehitu..." - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:187 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "Ezabatu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:191 -msgid "_Rename" -msgstr "_Berrizendatu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:206 -msgid "Auto-Join" -msgstr "Automatikoki Sartu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:210 -msgid "Persistent" -msgstr "Iraunkorra" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:218 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "_Ezarpenak Editatu..." - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:222 pidgin/resources/gtk/menus.ui:236 -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:285 -msgid "_Alias..." -msgstr "_Ezizena..." - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:251 -msgid "_Audio Call" -msgstr "_Audio-Deia" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:255 -msgid "_Video Call" -msgstr "_Bideo-Deia" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264 -msgid "Get _Info" -msgstr "_Datuak Eskuratu" - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:272 -msgid "_Send File..." -msgstr "_Fitxategia Bidali..." - -#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281 -msgid "_Block" -msgstr "_Blokeatu" - -#: purple-history/purplehistorycore.c:87 -msgid "QUERY" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/account-row.ui:26 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/avatar.ui:49 +msgid "Save Avatar As..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/avatar.ui:53 +msgid "Set Custom Avatar..." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/avatar.ui:57 +msgid "Clear Custom Avatar" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:35 +msgid "Join a channel" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:63 +msgid "Custom nickname (optional)" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:68 +msgid "Password (optional)" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/contactlist.ui:29 pidgin/resources/display-window.ui:42 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/contactlist.ui:41 +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/contactlist.ui:50 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/display-window.ui:30 +msgid "Leave" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/display-window.ui:96 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/display-window.ui:128 +msgid "" +"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationaddcontact.ui:34 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationaddcontact.ui:47 +#: pidgin/resources/notificationauthorizationrequest.ui:47 +#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:101 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationauthorizationrequest.ui:34 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationauthorizationrequest.ui:57 +msgid "Deny" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationconnectionerror.ui:34 +msgid "Reconnect" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationconnectionerror.ui:47 +msgid "Modify" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationlink.ui:34 +msgid "Open Link" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/notificationlist.ui:57 +msgid "You're all caught up!" +msgstr "" + +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:383 +msgid "Clear whiteboard?" +msgstr "" + +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:384 +msgid "Do you want to clear this whiteboard?" +msgstr "" + +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:386 +msgid "_No" +msgstr "" + +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:386 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:438 +msgid "Save File" +msgstr "" + +#: pidgin/libpidgin.c:63 +msgid "Exiting because another libpurple client is already running." +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:176 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:181 +msgid "Architecture" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:186 +msgid "Endianness" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:191 +msgid "Commit Hash" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:195 pidgin/pidginabout.c:251 +msgid "Purple Version" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:202 pidgin/pidginabout.c:258 +msgid "GLib Version" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:209 pidgin/pidginabout.c:265 +msgid "GTK Version" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:216 pidgin/pidginabout.c:272 +msgid "Adwaita Version" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:322 pidgin/pidginabout.c:332 pidgin/pidginabout.c:337 +#: pidgin/pidginabout.c:352 pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:395 +#: pidgin/pidginabout.c:402 pidgin/pidginabout.c:405 pidgin/pidginabout.c:415 +#: pidgin/pidginabout.c:418 +msgid "(not set)" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:327 pidgin/pidginabout.c:342 pidgin/pidginabout.c:347 +#: pidgin/pidginabout.c:398 pidgin/pidginabout.c:408 pidgin/pidginabout.c:411 +msgid "yes" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:327 pidgin/pidginabout.c:342 pidgin/pidginabout.c:347 +#: pidgin/pidginabout.c:398 pidgin/pidginabout.c:408 pidgin/pidginabout.c:411 +msgid "no" +msgstr "" + +#. add the cache directory path +#: pidgin/pidginabout.c:468 +msgid "Cache" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:473 +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. add the data directory path +#: pidgin/pidginabout.c:476 +msgid "Data" +msgstr "" + +#. add the locale directory path +#: pidgin/pidginabout.c:480 +msgid "Locale" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountdisplay.c:70 +#, c-format +msgid "%s (%s) (%s)" +msgstr "" + +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#. Add the label. +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#: pidgin/pidginaccountdisplay.c:73 pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:148 +#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:237 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1007 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1033 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:184 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:236 +msgid "Remove account?" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:187 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:238 +#, c-format +msgid "Do you want to remove the %s (%s) account from Pidgin?" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:190 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:242 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:78 +msgid "Disconnected" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:81 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:84 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:88 +msgid "Connecting..." +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:118 +msgid "No disabled accounts" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:68 +msgid "use DIR for config files" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:69 +msgid "DIR" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:75 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:81 +msgid "don't automatically login" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:87 +msgid "display the current version and exit" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:231 +msgid "Unreleased Version" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:232 +msgid "Issue Tracker" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:235 +msgid "" +"This is an unreleased version of Pidgin which means things will be broken. " +"Please check our issue tracker before reporting bugs." +msgstr "" + +#: pidgin/pidginapplication.c:777 +msgid "Pidgin 3 failed to initialize" +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:95 +msgid "View Profile" +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:107 +msgid "Send File..." +msgstr "" + +#: pidgin/pidginconversation.c:169 +msgid "Conversation offline" +msgstr "" + +#: pidgin/pidgindebug.c:159 +msgid "Save Debug Log" +msgstr "" + +#: pidgin/pidgintypinglabel.c:133 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> is typing..." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgintypinglabel.c:152 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> and <b>%s</b> are typing..." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgintypinglabel.c:179 +#, c-format +msgid "<b>%s</b>, <b>%s</b>, and <b>%s</b> are typing..." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgintypinglabel.c:190 +msgid "Several people are typing..." +msgstr "" + +#: pidgin/pidginui.c:230 +msgid "No URI provided" +msgstr "" + +#: protocols/bonjour/purplebonjourcore.c:54 +#: protocols/demo/purpledemoplugin.c:53 protocols/ircv3/purpleircv3core.c:58 +#: protocols/xmpp/purplexmppcore.c:54 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: protocols/bonjour/purplebonjourcore.c:55 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: protocols/bonjour/purplebonjourcore.c:56 +msgid "Modern Bonjour Support" +msgstr "" + +#: protocols/bonjour/purplebonjourprotocol.c:40 +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:91 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:62 +msgid "Port" +msgstr "" + +#: protocols/bonjour/purplebonjourprotocol.c:68 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:120 +msgid "Network connection not detected." +msgstr "" + +#: protocols/bonjour/purplebonjourprotocol.c:139 +msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemocommands.c:23 +msgid "Demo Protocol" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemocommands.c:72 +msgid "Sends the contents as an edited message" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoplugin.c:54 +msgid "A protocol plugin used for demos." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoplugin.c:55 +msgid "" +"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and " +"clients." +msgstr "" + +#. seconds +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:30 +#, c-format +msgid "Reaping connection in %d second..." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:31 +#, c-format +msgid "Reaping connection in %d seconds..." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:32 +#, c-format +msgid "%s reaped the connection" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:33 +#, c-format +msgid "Pruning connection in %d second..." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:34 +#, c-format +msgid "Pruning connection in %d seconds..." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:35 +#, c-format +msgid "%s pruned the connection" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:202 +msgid "Basic group:\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:204 +#, c-format +msgid "\tString: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:206 +#, c-format +msgid "\tMultiline string: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:209 +#, c-format +msgid "\tMasked string: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:212 +#, c-format +msgid "\tAlphanumeric string: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:215 +#, c-format +msgid "\tEmail string: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:217 +#, c-format +msgid "\tInteger: %d\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:219 +#, c-format +msgid "\tBoolean: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:221 +msgid "TRUE" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:221 +msgid "FALSE" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:223 +msgid "Multiple-choice group:\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:226 +#, c-format +msgid "\tChoice: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:234 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:259 +msgid "(unset)" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:236 +#, c-format +msgid "\tList: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:241 +msgid "\tMulti-list: [" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:248 +msgid "]\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:250 +msgid "Special group:\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:261 +#, c-format +msgid "\tAccount: %s\n" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:263 +#, c-format +msgid "" +"Successfully requested fields:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:272 +msgid "UI cancelled field request" +msgstr "" + +#. This group will contain basic fields. +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:309 +msgid "Basic" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:312 +msgid "Sensitive?" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:314 +msgid "Allow modifying all fields." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:318 +msgid "This group contains basic fields" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:322 +msgid "A string" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:323 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:329 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:333 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:341 +msgid "default" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:328 +msgid "A multiline string" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:333 +msgid "A masked string" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:340 +msgid "An alphanumeric string" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:347 +msgid "An email" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:348 +msgid "me@example.com" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:354 +msgid "An integer" +msgstr "" + +#. This group will contain fields with multiple options. +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:359 +msgid "Multiple" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:363 +msgid "This group contains fields with multiple options" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:367 +msgid "A choice" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:369 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:378 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:388 +msgid "foo" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:370 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:379 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:389 +msgid "bar" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:371 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:380 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:390 +msgid "baz" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:372 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:381 +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:391 +msgid "quux" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:376 +msgid "A list" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:385 +msgid "A multi-select list" +msgstr "" + +#. This group will contain specialized fields. +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:396 +msgid "Special" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:400 +msgid "This group contains specialized fields" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:411 +msgid "An image" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:421 +msgid "An account" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:426 +msgid "Request Fields Demo" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:427 +msgid "Please fill out these fields…" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:627 +msgid "Trigger temporary connection failure..." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:634 +msgid "Trigger fatal connection failure..." +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:641 +msgid "Trigger a generic notification" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:648 +msgid "Trigger a contact adding you" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:655 +msgid "Trigger a contact authorization request" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:662 +msgid "Request Fields" +msgstr "" + +#: protocols/demo/purpledemoprotocolconversation.c:198 +msgid "This conversation already exists." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a reference to the Cap of Invisibility owned by +#. * various Greek gods, such as Hades, as mentioned. +#: protocols/demo/purpledemoprotocolconversation.c:314 +msgid "Don't tell Hades I have his Cap" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3connection.c:343 +msgid "no message of the day found" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3connection.c:495 +#, c-format +msgid "unhandled message: '%s'" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3connection.c:736 +#, c-format +msgid "status for %s" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3core.c:59 +msgid "IRCv3 Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3core.c:60 +msgid "Modern IRC Support" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:50 +#, c-format +msgid "%s has joined %s" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:231 +#, c-format +msgid "%s has left %s (%s)" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:236 +#, c-format +msgid "%s has left %s" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:483 +#, c-format +msgid "requested CTCP '%s' (to %s) from %s" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:740 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:785 +#, c-format +msgid "WALLOPS from %s" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:845 +msgid "no reason" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:852 +#, c-format +msgid "You were kicked from %s by %s: %s" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:864 +#, c-format +msgid "%s kicked %s from %s: %s" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:61 +msgid "Unknown network error." +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:77 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:39 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:58 +msgid "Server" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:95 +msgid "Use TLS" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:98 +msgid "Server password" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:103 +msgid "Ident name" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:106 +msgid "Real name" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:109 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:78 +msgid "SASL login name" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:113 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:83 +msgid "SASL mechanisms" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:117 +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:88 +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:122 +msgid "Seconds between sending messages" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:127 +msgid "Maximum messages to send at once" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:154 +#, c-format +msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:239 +msgid "Open a conversation with the given nick" +msgstr "" + +#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:284 +msgid "Version 3 of Internet Relay Chat (IRC)." +msgstr "" + +#: protocols/xmpp/purplexmppcore.c:55 +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "" + +#: protocols/xmpp/purplexmppcore.c:56 +msgid "Modern XMPP Support" +msgstr "" + +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:53 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:66 +msgid "Direct TLS" +msgstr "" + +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:68 +msgid "STARTTLS" +msgstr "" + +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:73 +msgid "TLS Mode" +msgstr "" + +#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:191 +msgid "Modern Extensible Messaging and Presence Protocol." msgstr "" #: purple-history/purplehistorycore.c:89 +msgid "QUERY" +msgstr "" + +#: purple-history/purplehistorycore.c:91 msgid "Query purple message history" msgstr "" - -#~ msgid "Create this account on the server" -#~ msgstr "Zerbitzarian sortu kontu hau" - -#~ msgid "Blocked" -#~ msgstr "Blokeatuta" - -#~ msgid "Block/Unblock" -#~ msgstr "Blokeatu/Desblokeatu" - -#~ msgid "Block" -#~ msgstr "Blokeatu" - -#~ msgid "Unblock" -#~ msgstr "Desblokeatu" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" -#~ "Unblock." -#~ msgstr "" -#~ "Blokeatu/Desblokeatu nahi duzun pertsonaren erabiltzaile-izena edo " -#~ "ezizena sartu ezazu." - -#~ msgid "Block/Unblock..." -#~ msgstr "Blokeatu/Desblokeatu..." - -#~ msgid "Clear Scrollback" -#~ msgstr "Solasaldia Garbitu" - -#~ msgid "clear: Clears the conversation scrollback." -#~ msgstr "clear: Solasaldia garbitu." - -#~ msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" -#~ msgstr "Luzera hau edo gehiago URL-entzat bakarrik sortu TinyURLak" - -#~ msgid "TinyURL (or other) address prefix" -#~ msgstr "TinyURL (edo antzekoak) helbide-aurrizkia" - -#~ msgid "Registration Error" -#~ msgstr "Erregistratze-Errorea" - -#~ msgid "Unregistration Error" -#~ msgstr "Deserregistratze-Errorea" - -#~ msgid "" -#~ "Path to save the files in\n" -#~ "(Please provide the full path)" -#~ msgstr "" -#~ "Fitxategiak non gordeko diren\n" -#~ "(Bide oso bat eman ezazu)" - -#~ msgid "" -#~ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" -#~ "(only when there's no conversation with the sender)" -#~ msgstr "" -#~ "Leihotxo batekin jakinarazi fitxategi-transferentzia auto-onartu bat " -#~ "burutzean\n" -#~ "(igorlearekin solasaldirik ez badago bakarrik)" - -#~ msgid "Create a new directory for each user" -#~ msgstr "Direktorio berria sortu erabiltzaile bakoitzarentzat" - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Oharrak" - -#~ msgid "Enter your notes below..." -#~ msgstr "Azpian sartu itzazu zure oharrak..." - -#~ msgid "Edit Notes..." -#~ msgstr "Oharrak Editatu..." - -#~ msgid "Buddy Notes" -#~ msgstr "Lagun-Oharrak" - -#~ msgid "Store notes on particular buddies." -#~ msgstr "Lagun zehatzen inguruko oharrak gorde." - -#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -#~ msgstr "Lagunen inguruko oharrak gorde ahal izateko lagun-zerrendan." - -#~ msgid "Hide Joins/Parts" -#~ msgstr "Batu/Irteerak Ezkutatu" - -#~ msgid "For rooms with more than this many people" -#~ msgstr "Jende hau baina gehiago duten geletan" - -#~ msgid "If user has not spoken in this many minutes" -#~ msgstr "Erabiltzaileak ez badu hitz egin minutu hauetan" - -#~ msgid "Apply hiding rules to buddies" -#~ msgstr "Lagunei aplikatu ezkutatze arauak" - -#~ msgid "Psychic Mode" -#~ msgstr "Modu Psikikoa" - -#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation" -#~ msgstr "Datozen solasaldietarako modu psikikoa" - -#~ msgid "You feel a disturbance in the force..." -#~ msgstr "Perturbazio bat sentitzen duzu indarrean..." - -#~ msgid "Only enable for users on the buddy list" -#~ msgstr "Lagun-zerrendako erabiltzaileentzako bakarrik gaitu" - -#~ msgid "Disable when away" -#~ msgstr "Ezgaitu kanpora joatean" - -#~ msgid "Display notification message in conversations" -#~ msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian" - -#~ msgid "Raise psychic conversations" -#~ msgstr "Solasaldi psikikoak igo" - -#~ msgid "Notify When" -#~ msgstr "Jakinarazi" - -#~ msgid "Buddy Goes _Away" -#~ msgstr "Laguna _Kanpora Joatean" - -#~ msgid "Buddy Goes _Idle" -#~ msgstr "Laguna _Inaktibo Geratzean" - -#~ msgid "Buddy _Signs On/Off" -#~ msgstr "Laguna Konektatzean/_Deskonektatzean" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to get sync_sequence_id" -#~ msgstr "Ezin zerbitzari-izena eskuratu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to mark thread as read" -#~ msgstr "Jadanik hasi da fitxategi-transferentzia" - -#, fuzzy -#~ msgid "<Unsupported Attachment>" -#~ msgstr "Bertsio Jasangabea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to obtain contact information" -#~ msgstr "Ezin konexioa lortu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to obtain unread messages" -#~ msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to obtain thread information" -#~ msgstr "Informazio _xehetua erakutsi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse thread information" -#~ msgstr "Lagunaren informazioa sartu ezazu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to Join Chat" -#~ msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have been removed from this chat" -#~ msgstr "Berriketa hau utzi duzu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Initiate Chat" -#~ msgstr "_Berriketa Hasiarazi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to Initiate Chat" -#~ msgstr "_Berriketa Hasiarazi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy list sync interval" -#~ msgstr "Laguna offline dago" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark messages as read only when available" -#~ msgstr "Ez dago Eguneko Mezurik eskuragarri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show self messages" -#~ msgstr "Mezu atzeratuentzako" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show unread messages" -#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuetan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open new group chats with incoming messages" -#~ msgstr "Iristen diren mezuen _formatua erakutsi" - -#~ msgid "Initiate _Chat" -#~ msgstr "_Berriketa Hasiarazi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat _Name:" -#~ msgstr "Berriketaren _izena:" - -#~ msgid "Invite Buddy Into Chat Room" -#~ msgstr "Laguna Gonbidatu Berriketa-Gelara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to Invite User" -#~ msgstr "Ezin erabiltzaiea gonbidatu (%s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "leave: Leave the chat" -#~ msgstr "leave [kanala]: Kanaletik irten" - -#, fuzzy -#~ msgid "Facebook Protocol Plugin" -#~ msgstr "Bonjour Protokolo-Plugina" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "No matches for %s" -#~ msgstr "Kointzidentziarik ez" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Null value for %s" -#~ msgstr "%s(e)rako egoera" - -#~ msgid "Connection timed out" -#~ msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection closed" -#~ msgstr "Errorea Konexioan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read fixed header" -#~ msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read packet data" -#~ msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to parse message" -#~ msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Connection failed (%u)" -#~ msgstr "Errorea Konexioan" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Unknown packet (%u)" -#~ msgstr "Mezu ezezaguna: '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to write data" -#~ msgstr "Ezin izena eskuratu: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to format data" -#~ msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected" -#~ msgstr "Urrunekoa deskonektatua" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Buddy %s not found" -#~ msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Buddy name %s is ambiguous" -#~ msgstr "Eskaera anbiguoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Token Error" -#~ msgstr "Ikono-Errorea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch the token." -#~ msgstr "Ezin entzuteko socket-a sortu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -#~ msgstr "XMPP Kontu Berria Erregistratu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration completed successfully!" -#~ msgstr "%s erregistro arrakastatsua" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password change" -#~ msgstr "Pasahitza Aldatuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "New email address" -#~ msgstr "Helbide Elektronikoa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "Pasahitz okerra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password (retype)" -#~ msgstr "Pasaesaldia (berriro)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not a buddy" -#~ msgstr "Laguna gehitu.\n" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown command: %s" -#~ msgstr "Agindu ezezaguna: %s" - -#~ msgid "File Transfer Failed" -#~ msgstr "Errorea Fitxategi-Transferentzian" - -#~ msgid "Unable to open a listening port." -#~ msgstr "Ezin entzuteko ataka ireki." - -#~ msgid "Error displaying MOTD" -#~ msgstr "Errorea MOTD erakustean" - -#~ msgid "No MOTD available" -#~ msgstr "MOTD erabilgarririk ez" - -#~ msgid "There is no MOTD associated with this connection." -#~ msgstr "Ez dago konexio honekin asoziaturiko MOTDrik." - -#, c-format -#~ msgid "MOTD for %s" -#~ msgstr "%s - MOTD" - -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "Ataka" - -#~ msgid "Encodings" -#~ msgstr "Kodeketak" - -#~ msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -#~ msgstr "Sarrerako UTF-8a autodetektatu" - -#~ msgid "Real name" -#~ msgstr "Benetako izena" - -#~ msgid "Use SSL" -#~ msgstr "SSL Erabili" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Zerbitzaria" - -#~ msgid "View MOTD" -#~ msgstr "MOTD Ikusi" - -#~ msgid "_Channel:" -#~ msgstr "_Kanala:" - -#~ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -#~ msgstr "IRC-ezizenek eta zerbitzariek ezin dute zuriunerik eduki" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect: " -#~ msgstr "Ezin konektatu: %s" - -#~ msgid "IRC Protocol Plugin" -#~ msgstr "IRC Protokolo-Plugina" - -#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -#~ msgstr "Arazo gutxien ematen dituen IRC Protokolo-Plugina" - -#~ msgid "Bad mode" -#~ msgstr "Modu okerra" - -#, c-format -#~ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" -#~ msgstr "%s(e)n %s(e)k betos, duela %s ezarria" - -#, c-format -#~ msgid "Ban on %s" -#~ msgstr "%s(e)n betoa" - -#~ msgid "End of ban list" -#~ msgstr "Beto-zerrendaren bukaera" - -#, c-format -#~ msgid "You are banned from %s." -#~ msgstr "Betatuta zaude %s(e)n." - -#~ msgid "Banned" -#~ msgstr "Betatuta" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot ban %s: banlist is full" -#~ msgstr "Ezin %s betatu: beteta dago betatu-zerrenda" - -#~ msgid " <i>(ircop)</i>" -#~ msgstr " <i>(ircop)</i>" - -#~ msgid " <i>(identified)</i>" -#~ msgstr " <i>(identifikatuta)</i>" - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Ezizena" - -#~ msgid "Currently on" -#~ msgstr "Orain hemen: " - -#~ msgid "Idle for" -#~ msgstr "Inaktibo duela" - -#~ msgid "Online since" -#~ msgstr "Noiztik online:" - -#~ msgid "<b>Defining adjective:</b>" -#~ msgstr "<b>Definitzeko adjektiboa:</b>" - -#~ msgid "Glorious" -#~ msgstr "Harrigarria" - -#, c-format -#~ msgid "%s has changed the topic to: %s" -#~ msgstr "%s(e)k gai berria ezarri du: %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s has cleared the topic." -#~ msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." - -#, c-format -#~ msgid "The topic for %s is: %s" -#~ msgstr "%s(e)ko gaia: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown message '%s'" -#~ msgstr "Mezu ezezaguna: '%s'" - -#~ msgid "Unknown message" -#~ msgstr "Mezu ezezaguna" - -#~ msgid "The IRC server received a message it did not understand." -#~ msgstr "Ulertu ez duen mezu bat jaso du IRC-zerbitzariak." - -#, c-format -#~ msgid "Users on %s: %s" -#~ msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s" - -#~ msgid "Time Response" -#~ msgstr "Erantzun-Denbora" - -#~ msgid "The IRC server's local time is:" -#~ msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala:" - -#~ msgid "No such channel" -#~ msgstr "Halako kanalik ez" - -#~ msgid "User is not logged in" -#~ msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" - -#~ msgid "no such channel" -#~ msgstr "halako kanalik ez" - -#~ msgid "No such nick or channel" -#~ msgstr "Halako ezizen edo kanalik ez" - -#~ msgid "Could not send" -#~ msgstr "Ezin bidali" - -#, c-format -#~ msgid "Joining %s requires an invitation." -#~ msgstr "Gonbidapena behar duzu %s(e)n sartzeko." - -#~ msgid "Invitation only" -#~ msgstr "Gonbidatuak bakarrik" - -#, c-format -#~ msgid "mode (%s %s) by %s" -#~ msgstr "modua (%s %s) - %s" - -#~ msgid "" -#~ "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " -#~ "invalid characters." -#~ msgstr "" -#~ "Zerbitzariak ez du onartu zuk hautatutako ezizena. Baliteke karaktere " -#~ "baliogabeak edukitzea." - -#~ msgid "" -#~ "Your selected account name was rejected by the server. It probably " -#~ "contains invalid characters." -#~ msgstr "" -#~ "Zerbitzariak ez du onartu zuk hautatutako kontu-izena. Baliteke karaktere " -#~ "baliogabeak edukitzea." - -#, c-format -#~ msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -#~ msgstr "Erabilpean dago jadanik \"%s\" ezizena." - -#~ msgid "Nickname in use" -#~ msgstr "Ezizena erabilpean" - -#~ msgid "Cannot change nick" -#~ msgstr "Ezin ezizena aldatu" - -#~ msgid "Could not change nick" -#~ msgstr "Ezin izan da ezizena aldatu" - -#, c-format -#~ msgid "You have parted the channel%s%s" -#~ msgstr "%s%s kanaletik irten zara" - -#~ msgid "Error: invalid PONG from server" -#~ msgstr "Errorea: PONG baliogabea zerbitzaritik" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" -#~ msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo" - -#, c-format -#~ msgid "Cannot join %s: Registration is required." -#~ msgstr "Ezin %s(e)ra sartu: Erregistroa beharrezkoa da." - -#~ msgid "Cannot join channel" -#~ msgstr "Ezin kanalean sartu" - -#~ msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -#~ msgstr "Ezizena edo kanala ez dago eskuragarri oraintxe." - -#, c-format -#~ msgid "Wallops from %s" -#~ msgstr "%s(r)en astinduak" - -#~ msgid "action <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "action <burutuko den ekintza>: Wkintza bat burutu." - -#, fuzzy -#~ msgid "authserv: Send a command to authserv" -#~ msgstr "chanserv: Chanserv-ri agindu bat bidali" - -#~ msgid "" -#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from " -#~ "being away." -#~ msgstr "" -#~ "away [mezua]: Kanpoan zaudeneko mezua ezarri, edo mezurik ez ezazu jarri " -#~ "kanpotik itzultzeko." - -#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -#~ msgstr "ctcp <ezizena> <mezua>: ctcp mezua bidali ezizenari." - -#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -#~ msgstr "chanserv: Chanserv-ri agindu bat bidali" - -#~ msgid "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -#~ "someone. You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "deop <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-operadore egoera kendu " -#~ "norbaiti. Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko." - -#~ msgid "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "devoice <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-ahotsa kendu norbaiti; " -#~ "kanala moderatuta egonez gero (+m), hitzegiteko ahalmena kentzeko. " -#~ "Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko." - -#~ msgid "" -#~ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -#~ "channel, or the current channel." -#~ msgstr "" -#~ "invite <ezizena> [gela]: Zehaztutako gelara edo uneko gelara " -#~ "gonbidatu norbait." - -#~ msgid "" -#~ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "j <gela1>[,gela2][,...] [gakoa1[,gakoa2][,...]]: Kanal bat edo " -#~ "gehiagotan sartu, kanal bakoitzeko gakoa zehaztuz (beharrezkoa bada)." - -#~ msgid "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "join <gela1>[,gela2][,...] [gakoa1[,gakoa2][,...]]: Kanal bat edo " -#~ "gehiagotan sartu, kanal bakoitzeko gakoa zehaztuz (beharrezkoa bada)." - -#~ msgid "" -#~ "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be " -#~ "a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "kick <ezizena> [mezua]: Norbait kanaletik kanporatu. Kanal-" -#~ "operadorea izan behar duzu hau egiteko." - -#~ msgid "" -#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some " -#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "list: Sareko berriketa-gelen zerrenda bistaratu. <i>Abisua, zerbitzari " -#~ "batzuek deskonektatu egingo zaituzte hau eginez gero.</i>" - -#~ msgid "me <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "me <ekintza>: Ekintza bat burutu." - -#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -#~ msgstr "memoserv: Memoserv-ri agindu bat bidali" - -#~ msgid "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a " -#~ "channel or user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <ezizena|kanala>: Kanal-modu edo " -#~ "erabiltzaile-modu bat ezarri/kendu." - -#~ msgid "" -#~ "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "msg <ezizena> <mezua>: Erabiltzaile bati mezu pribatu bat " -#~ "bidali (kanalera bidali ordez)." - -#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -#~ msgstr "names [kanala]: Kanal bateko erabiltzaileak zerrendatu." - -#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -#~ msgstr "nickserv: Nickserv-ri agindu bat bidali" - -#~ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -#~ msgstr "" -#~ "notice <helburua<: Oharra bidali erabiltzaileari edo kanalera." - -#~ msgid "" -#~ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "op <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-operadore baimenak eman " -#~ "norbaiti. Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko." - -#~ msgid "" -#~ "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "operwall <mezua>: Hau zer den ez badakizu, segurasko ezin duzu " -#~ "erabili." - -#~ msgid "operserv: Send a command to operserv" -#~ msgstr "operserv: Operserv-ri agindu bat bidali" - -#~ msgid "" -#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified " -#~ "channel, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "part [gela] [mezua]: Zauden kanaletik edo zehaztutako kanaletik irten, " -#~ "mezu bat utziz (nahi izanez gero)." - -#~ msgid "" -#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user " -#~ "specified) has." -#~ msgstr "" -#~ "ping [ezizena]: Erabiltzaile batek duen atzerapena galdetu (edo " -#~ "zerbitzariak duena, erabiltzailerik ez bada zehazten)." - -#~ msgid "" -#~ "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "query <ezizena> <mezua>: Erabiltzaile bati mezu pribatu bat " -#~ "bidali (kanalera bidali ordez)." - -#~ msgid "" -#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "quit [mezua]: Zerbitzaritik deskonektatu, mezu bat utziz (nahi izanez " -#~ "gero)." - -#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -#~ msgstr "quote [...]: Zerbitzarira agindu gordina bidali." - -#~ msgid "" -#~ "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -#~ "channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "remove <ezizena> [mezua]: Norbait gelatik kanporatu. Kanal-" -#~ "operadorea izan behar duzu hau egiteko." - -#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -#~ msgstr "time: IRC zerbitzariaren ordu lokala bistaratu." - -#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -#~ msgstr "topic [gai berria]: Kanalaren gaia ikusi edo editatu." - -#, fuzzy -#~ msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <ezizena|kanala>: Kanal-modu edo " -#~ "erabiltzaile-modu bat ezarri/kendu." - -#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -#~ msgstr "version [ezizena]: CTCP VERSION eskaera bidali erabiltzaileari" - -#~ msgid "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "voice <ezizena1> [ezizena2] ...: Kanal-ahots baimenak eman " -#~ "norbaiti. Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko." - -#~ msgid "" -#~ "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "wallops <mezua>: Hau zer den ez badakizu, segurasko ezin duzu " -#~ "erabili." - -#~ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -#~ msgstr "" -#~ "whois [zerbitzaria] <ezizena>: Erabiltzaile baten inguruko " -#~ "informazioa eskuratu." - -#~ msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -#~ msgstr "" -#~ "whowas <ezizena>: Deskonektatu den erabiltzaile baten inguruko " -#~ "informazioa eskuratu." - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Reply time from %s: %f seconds" -#~ msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo" - -#~ msgid "PONG" -#~ msgstr "PONG" - -#~ msgid "CTCP PING reply" -#~ msgstr "CTCP PING erantzuna" - -#~ msgid "SASL authentication failed" -#~ msgstr "Errorea SASL balioztatzean" - -#, c-format -#~ msgid "SASL error: %s" -#~ msgstr "SASL errorea: %s" - -#~ msgid "JID" -#~ msgstr "JID" - -#~ msgid "First Name" -#~ msgstr "Lehen Abizena" - -#~ msgid "Last Name" -#~ msgstr "Deitura" - -#~ msgid "The following are the results of your search" -#~ msgstr "Hauek dira zure bilaketaren emaitzak" - -#~ msgid "Directory Query Failed" -#~ msgstr "Direktorio-Galdekatze Errorea" - -#~ msgid "Could not query the directory server." -#~ msgstr "Ezin direktorio-zerbitzaria galdekatu." - -#, c-format -#~ msgid "Server Instructions: %s" -#~ msgstr "Zerbitzari-Aginduak: %s" - -#~ msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." -#~ msgstr "Eremu bat edo gehiago bete ezazu XMPP erabiltzaileak bilatzeko." - -#~ msgid "Email Address" -#~ msgstr "Helbide Elektronikoa" - -#~ msgid "Search for XMPP users" -#~ msgstr "XMPP-erabiltzaileak bilatu" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Bilatu" - -#~ msgid "Invalid Directory" -#~ msgstr "Direktorio Baliogabea" - -#~ msgid "Enter a User Directory" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Direktorioa Sartu" - -#~ msgid "Select a user directory to search" -#~ msgstr "Bilaketarako erabiltzaile-direktorio bat hautatu" - -#~ msgid "Search Directory" -#~ msgstr "Direktorioan Bilatu" - -#, c-format -#~ msgid "Registration of %s@%s successful" -#~ msgstr "Arrakastaz erregistratu da %s@%s" - -#, c-format -#~ msgid "Registration to %s successful" -#~ msgstr "%s erregistro arrakastatsua" - -#~ msgid "Registration Successful" -#~ msgstr "Erregistratze Arrakastatsua" - -#~ msgid "Registration Failed" -#~ msgstr "Errorea Erregistratzean" - -#, c-format -#~ msgid "Registration from %s successfully removed" -#~ msgstr "Arrakastaz kendu da %s(e)ko erregistroa" - -#~ msgid "Unregistration Successful" -#~ msgstr "Deserregistratze Arrakastatsua" - -#~ msgid "Unregistration Failed" -#~ msgstr "Deserregistratze Errorea" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estatua" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "Posta-kodea " - -#~ msgid "Phone" -#~ msgstr "Telefonoa" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Data" - -#~ msgid "Already Registered" -#~ msgstr "Dagoeneko Erregistratuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." -#~ msgstr "Arrakastaz kendu da %s(e)ko erregistroa" - -#~ msgid "Unregister" -#~ msgstr "Deserregistratu" - -#~ msgid "" -#~ "Please fill out the information below to change your account registration." -#~ msgstr "Zure kontuaren datuak aldatzeko, bete itzazu beheko datuak." - -#~ msgid "Please fill out the information below to register your new account." -#~ msgstr "Zure kontu berria erregistratzeko, bete itzazu beheko datuak." - -#~ msgid "Register New XMPP Account" -#~ msgstr "XMPP Kontu Berria Erregistratu" - -#, c-format -#~ msgid "Change Account Registration at %s" -#~ msgstr "%s Kontuaren Erregistroa Aldatu" - -#, c-format -#~ msgid "Register New Account at %s" -#~ msgstr "%s Kontu Berria Eregistratu" - -#~ msgid "Change Registration" -#~ msgstr "Erregistroa Aldatu" - -#~ msgid "Error unregistering account" -#~ msgstr "Errorea kontua erregistratzean" - -#~ msgid "Account successfully unregistered" -#~ msgstr "Arrakastaz erregistratu da kontua" - -#~ msgid "Mood" -#~ msgstr "Umorea" - -#~ msgid "Now Listening" -#~ msgstr "Orain Entzuten" - -#~ msgid "Both" -#~ msgstr "Biak" - -#~ msgid "From (To pending)" -#~ msgstr "Nork (Nori erabakitzeke)" - -#~ msgid "From" -#~ msgstr "Nork" - -#~ msgid "To" -#~ msgstr "Nori" - -#~ msgid "None (To pending)" -#~ msgstr "Ez (Nori erabakitzeke)" - -#~ msgid "Subscription" -#~ msgstr "Harpidetza" - -#~ msgid "Mood Text" -#~ msgstr "Umore-Testua" - -#~ msgid "Tune Artist" -#~ msgstr "Doinuaren Artista" - -#~ msgid "Tune Title" -#~ msgstr "Doinuaren Titulua" - -#~ msgid "Tune Album" -#~ msgstr "Doinuaren Albuma" - -#~ msgid "Tune Genre" -#~ msgstr "Doinuaren Generoa" - -#~ msgid "Tune Comment" -#~ msgstr "Doinuaren Iruzkina" - -#~ msgid "Tune Track" -#~ msgstr "Donuaren Pista" - -#~ msgid "Tune Time" -#~ msgstr "Doinuaren Denbora" - -#~ msgid "Tune Year" -#~ msgstr "Doinuaren Urtea" - -#~ msgid "Tune URL" -#~ msgstr "Doinuaren URLa" - -#~ msgid "Search for Users..." -#~ msgstr "Erabiltzaileak Bilatu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to specify mood" -#~ msgstr "Ezin %s(r)en cmoduak ezarri" - -#, fuzzy -#~ msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" -#~ msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: Erabiltzaile-modua ezarri/kendu." - -#~ msgid "Angry" -#~ msgstr "Haserre" - -#~ msgid "Anxious" -#~ msgstr "Grinatsu" - -#~ msgid "Ashamed" -#~ msgstr "Lotsatuta" - -#~ msgid "Bored" -#~ msgstr "Aspertuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "Gatazka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contented" -#~ msgstr "Jarraitu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "Sortu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "Harrigarria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dejected" -#~ msgstr "Ezetsi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distracted" -#~ msgstr "Deskonektatuta." - -#, fuzzy -#~ msgid "Envious" -#~ msgstr "Grinatsu" - -#~ msgid "Excited" -#~ msgstr "Aztoratuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flirtatious" -#~ msgstr "Harrigarria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Grieving" -#~ msgstr "Eskuratzen..." - -#~ msgid "Happy" -#~ msgstr "Zoriontsu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "_Ostalaria:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "Haserre" - -#~ msgid "In love" -#~ msgstr "Maitemindua " - -#, fuzzy -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "Interfazea" - -#~ msgid "Invincible" -#~ msgstr "Garaiezin" - -#~ msgid "Jealous" -#~ msgstr "Jeloskor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moody" -#~ msgstr "Umorea" - -#, fuzzy -#~ msgid "Playful" -#~ msgstr "Erreproduzitu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remorseful" -#~ msgstr "Kendu" - -#~ msgid "Sad" -#~ msgstr "Goibel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serious" -#~ msgstr "Harrigarria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shocked" -#~ msgstr "Blokeatuta" - -#~ msgid "Sleepy" -#~ msgstr "Logurarekin" - -#, fuzzy -#~ msgid "Undefined" -#~ msgstr "Azpimarratua" - -#~ msgid "Required parameters not passed in" -#~ msgstr "Ez dira beharrezko parametroak jaso" - -#~ msgid "Unable to write to network" -#~ msgstr "Ezin sarera idatzi" - -#~ msgid "Unable to read from network" -#~ msgstr "Ezin saretik irakurri" - -#~ msgid "Error communicating with server" -#~ msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean" - -#~ msgid "Conference not found" -#~ msgstr "Ez konferentzia aurkitu" - -#~ msgid "Conference does not exist" -#~ msgstr "Konferentzia ez da existitzen" - -#~ msgid "A folder with that name already exists" -#~ msgstr "Jadanik badago izen horretako direktorio bat" - -#~ msgid "Not supported" -#~ msgstr "Ez dago onartuta" - -#~ msgid "Password has expired" -#~ msgstr "Pasahitza iraungitu da" - -#~ msgid "User not found" -#~ msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu" - -#~ msgid "Account has been disabled" -#~ msgstr "Kontua ezgaitua izan da" - -#~ msgid "The server could not access the directory" -#~ msgstr "Zerbitzaria ezin izan da direktoriora sartu" - -#~ msgid "Your system administrator has disabled this operation" -#~ msgstr "Sistema-adminiztratzaileak eragiketa hau ezgaitu du" - -#~ msgid "The server is unavailable; try again later" -#~ msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri; saiatu berriro geroaro" - -#~ msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" -#~ msgstr "Ezin da kontaktu bat direktorio berdinera bi aldiz gehitu" - -#~ msgid "Cannot add yourself" -#~ msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu" - -#~ msgid "Master archive is misconfigured" -#~ msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago" - -#~ msgid "Incorrect username or password" -#~ msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra" - -#~ msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -#~ msgstr "Ezin da sartu duzun erabiltzaile-izenaren ostalaria identifikatu" - -#~ msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" -#~ msgstr "Ezin duzu pertsona bera bi aldiz gehitu solasaldi batera" - -#~ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" -#~ msgstr "Baimendutako gehieneko kontaktu-kopurua gainditu duzu" - -#~ msgid "You have entered an incorrect username" -#~ msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu" - -#~ msgid "An error occurred while updating the directory" -#~ msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean" - -#~ msgid "Incompatible protocol version" -#~ msgstr "Protokolo-bertsio bateraezina" - -#~ msgid "The user has blocked you" -#~ msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu" - -#~ msgid "" -#~ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at " -#~ "one time" -#~ msgstr "" -#~ "Probako bertsio honekin ezin dira aldi berean 10 erabiltzaile baina " -#~ "gehiago konektatu" - -#~ msgid "The user is either offline or you are blocked" -#~ msgstr "Erabiltzailea offline dago edo blokeatuta zaude" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown error: 0x%X" -#~ msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X" - -#, c-format -#~ msgid "Unable to login: %s" -#~ msgstr "Ezin konektatu: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." -#~ msgstr "Ezin mezua bidali. Ezin erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." -#~ msgstr "Ezin %s gehitu zure lagun-zerrendara (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to send message (%s)." -#~ msgstr "Ezin mezua bidali (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to invite user (%s)." -#~ msgstr "Ezin erabiltzaiea gonbidatu (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." -#~ msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." -#~ msgstr "Ezin mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -#~ "creating folder (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s erabiltzailea mugitu zerbitzariko zerrendako %s direktoriora. " -#~ "Errorea karpeta sortzean (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -#~ "list (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s gehitu zure lagun-zerrendara. Errorea zerbitzariako zerrendan " -#~ "direktorioa sortzean (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Could not get details for user %s (%s)." -#~ msgstr "Ezin %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." -#~ msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu pribatu-zerrendara (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." -#~ msgstr "Ezin %s gehitu ukatu-zerrendara (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." -#~ msgstr "Ezin %s gehitu baimendu-zerrendara (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." -#~ msgstr "Ezin %s kendu pribatu-zerrendatik (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." -#~ msgstr "Ezin zerbitzariako pribatutasun-ezarpenak aldatu (%s)." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to create conference (%s)." -#~ msgstr "Ezin konferentzia sortu (%s)." - -#~ msgid "Error communicating with server. Closing connection." -#~ msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten." - -#~ msgid "Telephone Number" -#~ msgstr "Telefono Zenbakia" - -#~ msgid "Location" -#~ msgstr "Kokalekua" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Departamentua" - -#~ msgid "Personal Title" -#~ msgstr "Titulu Pertsonala" - -#~ msgid "Mailstop" -#~ msgstr "Postontzia" - -#~ msgid "User ID" -#~ msgstr "Erabiltzailearen IDa" - -#~ msgid "Full name" -#~ msgstr "Izen-deiturak" - -#, c-format -#~ msgid "GroupWise Conference %d" -#~ msgstr "GroupWise Konferentzia %d" - -#, c-format -#~ msgid "%s has been invited to this conversation." -#~ msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da." - -#~ msgid "Invitation to Conversation" -#~ msgstr "Solasaldirako Gonbita" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Invitation from: %s\n" -#~ "\n" -#~ "Sent: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s(r)en gobita\n" -#~ "\n" -#~ "Bidalita: %s" - -#~ msgid "Would you like to join the conversation?" -#~ msgstr "Solasaldira batu nahi duzu?" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Bai" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ez" - -#~ msgid "You have signed on from another location" -#~ msgstr "Beste nonbaitetik konektatu zara" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just " -#~ "sent." -#~ msgstr "" -#~ "Badirudi %s offline dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun " -#~ "mezua." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to " -#~ "which you wish to connect." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin zerbitzarira konektatu. Konektatu nahi duzun zerbitzariaren helbidea " -#~ "sartu ezazu." - -#~ msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." -#~ msgstr "Konferentzia hau itxi egin da. Ezin da mezu gehiago bidali." - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea" - -#~ msgid "Server port" -#~ msgstr "Zerbitzariaren ataka" - -#~ msgid "Busy" -#~ msgstr "Lanpetuta" - -#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#~ msgstr "Novell GroupWise Mezulari-Protokoloaren Plugin-a" - -#, c-format -#~ msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -#~ msgstr "<b>Taldearen Titulua:</b> %s<br>" - -#, c-format -#~ msgid "Info for Group %s" -#~ msgstr "%s Taldearen Informazioa" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A Sametime administrator has issued the following announcement on server " -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Sametime-eko administratzaileak ohar hau argitaratu du zerbitzarian: %s" - -#~ msgid "Sametime Administrator Announcement" -#~ msgstr "Sametime-eko Administratzailearen Oharra" - -#, c-format -#~ msgid "Announcement from %s" -#~ msgstr "%s(e)ko oharra" - -#~ msgid "Conference Closed" -#~ msgstr "Konferentzia Itxita" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Error reading file %s: \n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Unable to send message: " -#~ msgstr "Ezin mezua bidali:" - -#, c-format -#~ msgid "Unable to send message to %s:" -#~ msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:" - -#~ msgid "Place Closed" -#~ msgstr "Lekua Itxita" - -#~ msgid "Force login (ignore server redirects)" -#~ msgstr "Konexioa behartu (zerbitzari-berbideraketak ezikusi) " - -#~ msgid "Hide client identity" -#~ msgstr "Bezeroaren identidadea ezkutatu" - -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Mikrofonoa" - -#~ msgid "Speakers" -#~ msgstr "Bozgorailuak" - -#~ msgid "Video Camera" -#~ msgstr "Bideo-Kamera" - -#~ msgid "Supports" -#~ msgstr "Jasaten du" - -#~ msgid "External User" -#~ msgstr "Kanpoko Erabiltzailea" - -#~ msgid "Topic" -#~ msgstr "Gaia" - -#~ msgid "Create conference with user" -#~ msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to " -#~ "be sent to %s" -#~ msgstr "" -#~ "Konferentzia berriarentzako gaia sar ezazu, eta %s(r)entzako gonbit-mezua" - -#~ msgid "New Conference" -#~ msgstr "Konferentzia Berria" - -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Sortu" - -#~ msgid "Available Conferences" -#~ msgstr "Konferentzia Eskuragarriak" - -#~ msgid "Create New Conference..." -#~ msgstr "Konferentzia Berria Sortu..." - -#~ msgid "Invite user to a conference" -#~ msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. " -#~ "Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference " -#~ "to invite this user to." -#~ msgstr "" -#~ "Azpiko zerrendako konferentzia bat hautatu ezazu, %s erabiltzailea " -#~ "bertara gonbidatzeko. \"Konferentzia Berria Sortu\" hautatu ezazu " -#~ "erabiltzailea konferentzia berri batera gonbidatzeko." - -#~ msgid "Invite to Conference" -#~ msgstr "Konferentziara Gonbidatu" - -#~ msgid "Invite to Conference..." -#~ msgstr "Konferentziara Gonbidatu..." - -#~ msgid "Topic:" -#~ msgstr "Gaia:" - -#~ msgid "Last Known Client" -#~ msgstr "Azkenengo Bezero Ezaguna" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown (0x%04x)<br>" -#~ msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>" - -#~ msgid "User Name" -#~ msgstr "Erabiltzaile-izena " - -#~ msgid "Sametime ID" -#~ msgstr "Sametime IDa" - -#~ msgid "An ambiguous user ID was entered" -#~ msgstr "Erabiltzaile-ID anbiguoa sartu da" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. " -#~ "Please select the correct user from the list below to add them to your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' identifikatzaileak ondorengo erabiltzaileetako edozeinekin etor " -#~ "daiteke bat. Zure lagun-zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu " -#~ "ezazu erabiltzaile zuzena." - -#~ msgid "Select User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Hautatu" - -#, c-format -#~ msgid "Import Sametime List for Account %s" -#~ msgstr "%s Kontuaren Sametime-Zerrenda Inportatu" - -#, c-format -#~ msgid "Export Sametime List for Account %s" -#~ msgstr "%s Kontuaren Sametime-Zerrenda Esportatu" - -#~ msgid "Unable to add group: group exists" -#~ msgstr "Ezin taldea gehitu: jadanik badago" - -#, c-format -#~ msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." -#~ msgstr "Jadanik badago '%s' izeneko talde bat zure lagun-zerrenda." - -#~ msgid "Unable to add group" -#~ msgstr "Ezin taldea gehitu" - -#~ msgid "Possible Matches" -#~ msgstr "Kontzidentzia Posibleak" - -#~ msgid "Unable to add group: group not found" -#~ msgstr "Ezin taldea gehitu: ez da taldea aurkitu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " -#~ "Sametime community." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo " -#~ "helbide-liburuaren oharreko talderekin. " - -#, c-format -#~ msgid "Search results for '%s'" -#~ msgstr "'%s' bilaketaren emaitzak" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " -#~ "may add these users to your buddy list or send them messages with the " -#~ "action buttons below." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' identifikatzaileak ondorengo erabiltzaileetako edozeinekin etor " -#~ "daiteke bat. Zure lagun-zerrendara gehitu ditzakezu edo mezuak bidal " -#~ "diezaiekezu azpiko botoiak erabiliz." - -#~ msgid "No matches" -#~ msgstr "Kointzidentziarik ez" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo " -#~ "erabiltzailerekin. " - -#~ msgid "No Matches" -#~ msgstr "Kointzidentziarik Ez" - -#~ msgid "Search for a user" -#~ msgstr "Erabiltzailea bilatu" - -#~ msgid "" -#~ "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching " -#~ "users in your Sametime community." -#~ msgstr "" -#~ "Zure Sametime komunitateko erabiltzaileen artean kointzidentziak " -#~ "bilatzeko, izen edo ID partziala sar ezazu azpiko eremuan." - -#~ msgid "User Search" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa" - -#~ msgid "Import Sametime List..." -#~ msgstr "Sametime-Zerrenda Inportatu..." - -#~ msgid "Export Sametime List..." -#~ msgstr "Sametime-Zerrenda Esportatu..." - -#~ msgid "User Search..." -#~ msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa..." - -#~ msgid "Listening to music" -#~ msgstr "Musika entzuten" - -#, c-format -#~ msgid " - %s" -#~ msgstr ".- %s" - -#, c-format -#~ msgid " (%s)" -#~ msgstr " (%s)" - -#~ msgid "Please update the necessary fields." -#~ msgstr "Beharrezko eremuak eguneratu." - -#, c-format -#~ msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -#~ msgid_plural "" -#~ "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" -#~ msgstr[0] "Kontaktu %d daukazu %s izenarekin. Batu egin nahi al dituzu?" -#~ msgstr[1] "%d kontaktu dauzkazu %s izenarekin. Batu egin nahi al dituzu?" - -#~ msgid "" -#~ "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the " -#~ "buddy list and use a single conversation window. You can separate them " -#~ "again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" -#~ msgstr "" -#~ "Kontaktu hauek batuz gero, sarrera bakarra erabiliko dute lagun-zerrendan " -#~ "eta solasaldi-leiho bakarra erabiliko dute. Berriro banandu nahi " -#~ "badituzu, kontestu-menuko 'Zabaldu' erabili ezazu." - -#~ msgid "Unknown node type" -#~ msgstr "Nodo-mota ezezaguna" - -#, c-format -#~ msgid "<b>Account:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Kontua:</b> %s" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Occupants:</b> %d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Partaideak:</b> %d" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Topic:</b> %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Gaia:</b> %s" - -#~ msgid "(no topic set)" -#~ msgstr "(gairik ez)" - -#~ msgid "Buddy Alias" -#~ msgstr "Lagunaren Ezizena" - -#, c-format -#~ msgid "%x %X" -#~ msgstr "%x %X" - -#~ msgid "Logged In" -#~ msgstr "Konektatuta" - -#~ msgid "Last Seen" -#~ msgstr "Azkenekoz Ikusia" - -#~ msgid "Spooky" -#~ msgstr "Beldurtia" - -#~ msgid "Awesome" -#~ msgstr "Bikaina" - -#~ msgid "Rockin'" -#~ msgstr "Rock'n'Roll-eatzen" - -#~ msgid "Total Buddies" -#~ msgstr "Lagunak Guztira" - -#, c-format -#~ msgid "Idle %dd %dh %02dm" -#~ msgstr "Inaktibo %deg %dord %02dmin" - -#, c-format -#~ msgid "Idle %dh %02dm" -#~ msgstr "Inaktibo %dord%02dmin" - -#, c-format -#~ msgid "Idle %dm" -#~ msgstr "Inaktibo %dmin" - -#~ msgid "Manually" -#~ msgstr "Eskuz" - -#~ msgid "By status" -#~ msgstr "Egoeraren arabera" - -#~ msgid "Unknown command." -#~ msgstr "Agindu ezezaguna." - -#~ msgid "Un-Ignore" -#~ msgstr "Ezikusia Desegin" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ezikusi" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "%s has stopped typing" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "%s(e)k zuri idazten amaitu du" - -#~ msgid "0 people in room" -#~ msgstr "0 pertsona gelan" - -#, c-format -#~ msgid "%d person in room" -#~ msgid_plural "%d people in room" -#~ msgstr[0] "Pertsona %d gelan" -#~ msgstr[1] "%d pertsona gelan" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -#~ "your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgid_plural "" -#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies " -#~ "from your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%s eta beste lagun %d dituen kontaktu bat kenduko duzu zure lagun-" -#~ "zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%s eta beste %d lagun dituen kontaktu bat kenduko duzu zure lagun-" -#~ "zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?" - -#~ msgid "Remove Contact" -#~ msgstr "Kontaktua Kendu" - -#~ msgid "_Remove Contact" -#~ msgstr "Kontaktua _Kendu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do " -#~ "you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s izeneko taldea eta %s izeneko taldea batuko dituzu. Jarraitu nahi al " -#~ "duzu?" - -#~ msgid "Merge Groups" -#~ msgstr "Taldeak Batu" - -#~ msgid "_Merge Groups" -#~ msgstr "Taldeak _Batu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -#~ "list. Do you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s taldea eta taldeko kide guztiak kenduko dituzu zure lagun-zerrendatik. " -#~ "Jarraitu nahi al duzu?" - -#~ msgid "Remove Group" -#~ msgstr "Taldea Kendu" - -#~ msgid "_Remove Group" -#~ msgstr "Taldea _Kendu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" -#~ msgstr "%s zure lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?" - -#~ msgid "Remove Buddy" -#~ msgstr "Kendu laguna" - -#~ msgid "_Remove Buddy" -#~ msgstr "_Kendu laguna" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -#~ "continue?" -#~ msgstr "" -#~ "%s berriketa kenduko duzu zure lagun-zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?" - -#~ msgid "_Remove Chat" -#~ msgstr "Berriketa _Kendu" - -#~ msgid "Allow all users to contact me" -#~ msgstr "Erabiltzaile guztien deiak onartu" - -#~ msgid "Allow only the users on my buddy list" -#~ msgstr "Nire lagun-zerrendako erabiltzaileak bakarrik onartu" - -#~ msgid "Allow only the users below" -#~ msgstr "Azpiko erabiltzaileak bakarrik onartu" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "Erabiltzaile guztiak blokeatu" - -#~ msgid "Block only the users below" -#~ msgstr "Azpiko erabiltzaileak bakarrik blokeatu" - -#~ msgid "Permit User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Onartu" - -#~ msgid "Type a user you permit to contact you." -#~ msgstr "Zu deitzera baimentzen duzun erabiltzailearen izena." - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." -#~ msgstr "" -#~ "Zu deitzera baimendu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu." - -#~ msgid "_Permit" -#~ msgstr "_Baimendu" - -#, c-format -#~ msgid "Allow %s to contact you?" -#~ msgstr "%s zu deitzera baimendu?" - -#, c-format -#~ msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" -#~ msgstr "Ziur zaude %s zu deitzera baimendu nahi duzula?" - -#~ msgid "Block User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Blokeatu" - -#~ msgid "Type a user to block." -#~ msgstr "Blokeatu nahi duzunaren izena idatzi." - -#~ msgid "Please enter the name of the user you wish to block." -#~ msgstr "Blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu." - -#, c-format -#~ msgid "Block %s?" -#~ msgstr "%s blokeatu?" - -#, c-format -#~ msgid "Are you sure you want to block %s?" -#~ msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?" - -#~ msgid "_OK" -#~ msgstr "_Ados" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s (%s) (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks." -#~ msgstr "clear: Solasaldiak garbitu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Message (optional)" -#~ msgstr "Ezizena (opzionala)" - -#~ msgid "Edit User Mood" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Umorea Editatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Status..." -#~ msgstr "Egoera berria..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Saved Statuses..." -#~ msgstr "Egoera gordeak..." - -#~ msgid "Gateway" -#~ msgstr "Pasabidea" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Direktorioa" - -#~ msgid "PubSub Collection" -#~ msgstr "PubSub Kolekzioa" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Besteak" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Description:</b> " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Deskribapena:</b> " - -#~ msgid "Add to Buddy List" -#~ msgstr "Lagun-Zerrendara Gehitu" - -#~ msgid "Mouse Gestures Configuration" -#~ msgstr "Sagu-Mugimendu Konfigurazioa" - -#~ msgid "Middle mouse button" -#~ msgstr "Saguaren erdiko botoia" - -#~ msgid "Right mouse button" -#~ msgstr "Saguaren eskuin-botoia" - -#~ msgid "_Visual gesture display" -#~ msgstr "_Keinu-bistaratze bisuala" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Buddy Note</b>: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>Lagun-Oharra</b>: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy Note Tooltips" -#~ msgstr "Lagun-Oharrak" - -#~ msgid "Notify For" -#~ msgstr "Jakinarazpenak" - -#~ msgid "_IM windows" -#~ msgstr "_IM-leihoetan" - -#~ msgid "C_hat windows" -#~ msgstr "_Berriketa-leihoetan" - -#~ msgid "\t_Only when someone says your username" -#~ msgstr "\t_Norbaitek zure erabiltzaile-izena aipatzean" - -#~ msgid "_Focused windows" -#~ msgstr "_Fokudun leihoak" - -#~ msgid "Notification Methods" -#~ msgstr "Jakinarazpen Metodoak" - -#~ msgid "Prepend _string into window title:" -#~ msgstr "_Katea txertatu leihoaren tituluaren aurretik:" - -#~ msgid "Insert c_ount of new messages into window title" -#~ msgstr "Mezu berrien _kopurua txertatu leihoaren tituluan" - -#~ msgid "_Flash window" -#~ msgstr "Leihoa _kliskatu" - -#~ msgid "R_aise conversation window" -#~ msgstr "Solasaldi-leihoa _igo" - -#~ msgid "_Present conversation window" -#~ msgstr "Solasaldi-leihoa _erakutsi" - -#~ msgid "Notification Removal" -#~ msgstr "Jakinarazpenak Kentzeko" - -#~ msgid "Remove when conversation window _gains focus" -#~ msgstr "Solasaldi-leihoak _fokua hartzean kendu" - -#~ msgid "Remove when conversation window _receives click" -#~ msgstr "Solasaldi-leihoak _klik bat jasotzean kendu" - -#~ msgid "Remove when _typing in conversation window" -#~ msgstr "Solasaldi-leihoan _idaztean kendu" - -#~ msgid "Remove when a _message gets sent" -#~ msgstr "Mezu bat _bidaltzean kendu" - -#~ msgid "Remove on switch to conversation ta_b" -#~ msgstr "Solasaldi-_fitxara _aldatzean kendu" - -#~ msgid "Message Notification" -#~ msgstr "Mezu-Jakinarazpena" - -#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuetaz jakinarazteko modu ugari eskaintzen ditu." - -#~ msgid "Duplicate Correction" -#~ msgstr "Bikoiztutako Zuzenketa" - -#~ msgid "The specified word already exists in the correction list." -#~ msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzenketa-zerrendan." - -#~ msgid "Text Replacements" -#~ msgstr "Testu-Ordezpenak" - -#~ msgid "You type" -#~ msgstr "Idazten duzu" - -#~ msgid "You send" -#~ msgstr "Bidaltzen duzu" - -#~ msgid "Whole words only" -#~ msgstr "Hitz osoak bakarrik" - -#~ msgid "Case sensitive" -#~ msgstr "Maiuskulak/minuskulak ezberdindu" - -#~ msgid "Add a new text replacement" -#~ msgstr "Testu-ordezpen berria gehitu" - -#~ msgid "You _type:" -#~ msgstr "_Idazten duzu:" - -#~ msgid "You _send:" -#~ msgstr "_Bidaltzen duzu:" - -#~ msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -#~ msgstr "" -#~ "Formatu zehatza (maiuskula/minuskulak automatikoki kudeatzeko hau ezgaitu)" - -#~ msgid "Only replace _whole words" -#~ msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu" - -#~ msgid "General Text Replacement Options" -#~ msgstr "Testu-Ordezpen Aukera Orokorrak" - -#~ msgid "Enable replacement of last word on send" -#~ msgstr "Bidalitako azken hitzaren aldaketa gaitu" - -#~ msgid "Text replacement" -#~ msgstr "Testu-ordezpena" - -#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -#~ msgstr "" -#~ "Bidalitako mezuetako testuak aldatzen ditu, erabiltzaileak zehaztutako " -#~ "arau batzuen arabera." - -#~ msgid "IM Conversation Windows" -#~ msgstr "IM Solasaldi-Leihoak" - -#~ msgid "_IM window transparency" -#~ msgstr "_IM-leihoen gardentasuna" - -#~ msgid "_Show slider bar in IM window" -#~ msgstr "_Barra graduatzailea erakutsi IM-leihoan" - -#~ msgid "Remove IM window transparency on focus" -#~ msgstr "Fokua dutenean, IM-leihoen gardentasuna kendu" - -#~ msgid "Buddy List Window" -#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Leihoa" - -#~ msgid "_Buddy List window transparency" -#~ msgstr "_Lagun-Zerrenda leihoaren gardentasuna" - -#~ msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -#~ msgstr "Fokua duenean, Lagun-zerrenda leihoaren gardentasuna kendu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Account" -#~ msgstr "Kontua _Editatu" - -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "Gaituta" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Gehitu..." - -#~ msgid "_Modify..." -#~ msgstr "_Modifikatu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Example: stunserver.org" -#~ msgstr "<span style=\"italic\">Adibidea: stunserver.org</span>" - -#~ msgid "Relay Server (TURN)" -#~ msgstr "Relay Zerbitzaria (TURN)" - -#, fuzzy -#~ msgid "_TURN server" -#~ msgstr "GG-zerbitzaria" - -#, fuzzy -#~ msgid "_UDP Port" -#~ msgstr "_Ataka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "T_CP Port" -#~ msgstr "_Ataka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use_rname" -#~ msgstr "Erabiltzaile-izena" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pass_word" -#~ msgstr "Pasahitza" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Pribatutasuna" - -#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -#~ msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira." - -#~ msgid "Set privacy for:" -#~ msgstr "Pribatutasuna ezarri:" - -#~ msgid "Remove Al_l" -#~ msgstr "De_na Kendu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Buddies" -#~ msgstr "/_Lagunak" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Sort Buddies" -#~ msgstr "Lagunak Guztira" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Buddy..." -#~ msgstr "_Laguna Gehitu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Chat..." -#~ msgstr "_Solasaldia Gehitu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Group..." -#~ msgstr "Taldea Gehitu" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Conversation" -#~ msgstr "/_Solasaldia" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Instant _Message..." -#~ msgstr "Istanteko Mezu Berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio/Video _Call" -#~ msgstr "Audio-/_Bideo-Deia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Se_nd File..." -#~ msgstr "_Fitxategia Bidali..." - -#, fuzzy -#~ msgid "In_vite..." -#~ msgstr "Gonbidatu..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Al_ias..." -#~ msgstr "_Ezizena..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Blocked..." -#~ msgstr "Blokeatuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Contact" -#~ msgstr "Kontaktua _Kendu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pr_ivacy" -#~ msgstr "Pribatutasuna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set _Mood" -#~ msgstr "Umorea" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' " -#~ "option in the Account Editor)" -#~ msgstr "" -#~ "(Errorea gertatu da mezu hau bihurtzean.\t 'Kodeketa' aukera egiaztatu " -#~ "ezazu Kontu-Editorean)" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Erabiltzailea" - -#~ msgid "Hidden or not logged-in" -#~ msgstr "Ezkutatua edo konektatu gabe" - -#, c-format -#~ msgid "<br>At %s since %s" -#~ msgstr "<br>%s(e)n; %s(e)z geroztik" - -#~ msgid "Anyone" -#~ msgstr "Edonor" - -#~ msgid "_Class:" -#~ msgstr "_Klasea:" - -#~ msgid "_Instance:" -#~ msgstr "_Istantzia:" - -#~ msgid "_Recipient:" -#~ msgstr "_Hartzailea:" - -#, c-format -#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -#~ msgstr "Errorea %s,%s,%s(e)ra harpidetzean" - -#~ msgid "Use tzc" -#~ msgstr "tzc erabili" - -#~ msgid "tzc command" -#~ msgstr "tzc agindua" - -#~ msgid "Export to .anyone" -#~ msgstr "Hona esportatu: .anyone" - -#~ msgid "Export to .zephyr.subs" -#~ msgstr "Hona esportatu: .zephyr.subs" - -#~ msgid "Import from .anyone" -#~ msgstr "Hemendik inportatu: .anyone" - -#~ msgid "Import from .zephyr.subs" -#~ msgstr "Hemendik inportatu: .zephyr.subs" - -#~ msgid "Realm" -#~ msgstr "Domeinua" - -#~ msgid "Exposure" -#~ msgstr "Esposizioa" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kodeketa" - -#~ msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -#~ msgstr "" -#~ "msg <ezizena> <mezua>: Erabiltzaileari mezu pribatua bidali" - -#~ msgid "zlocate <nick>: Locate user" -#~ msgstr "zlocate <ezizena>: Erabiltzailea kokatu" - -#~ msgid "zl <nick>: Locate user" -#~ msgstr "zl <ezizena>: Erabiltzailea kokatu" - -#~ msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -#~ msgstr "" -#~ "instance <istantzia>: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri" - -#~ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -#~ msgstr "" -#~ "inst <istantzia>: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri" - -#~ msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -#~ msgstr "" -#~ "topic <istantzia>: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri" - -#~ msgid "" -#~ "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -#~ msgstr "" -#~ "sub <klasea> <istantzia> <hartzailea>: Berriketa berri " -#~ "batera batu" - -#~ msgid "" -#~ "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -#~ msgstr "" -#~ "zi <istantzia>: Mezua bidali hona: <mezua,<i>istantzia</i>,*>" - -#~ msgid "" -#~ "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -#~ "<i>instance</i>,*>" -#~ msgstr "" -#~ "zci <klasea> <istantzia>: Mezua bidali hona: <<i>klasea</" -#~ "i>,<i>istantzia</i>,*>" - -#~ msgid "" -#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " -#~ "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -#~ msgstr "" -#~ "zcir <klasea> <istantzia> <hartzailea>: Mezua bidali " -#~ "hona: <<i>klasea</i>,<i>istantzia</i>,<i>hartzailea</i>>" - -#~ msgid "" -#~ "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -#~ msgstr "" -#~ "zir <istantzia> <hartzailea>: Mezua bidali hona: <MEZUA," -#~ "<i>istantzia</i>,<i>hartzailea</i>>" - -#~ msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -#~ msgstr "" -#~ "zc <klasea>: Mezua bidali hona: <<i>klasea</i>,PERTSONALA,*>" - -#~ msgid "Resubscribe" -#~ msgstr "Berharpidetu" - -#~ msgid "Retrieve subscriptions from server" -#~ msgstr "Harpidetzak eskuratu zerbitzaritik" - -#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" -#~ msgstr "Zephyr Protokolo-Plugina" - -#, c-format -#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -#~ msgstr "Ezin berriketara bidali %s,%s,%s " - -#~ msgid "User is offline" -#~ msgstr "Erabiltzailea offline dago" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Pasahitza:" - -#, c-format -#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -#~ msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagnu egin du%s %s%s" - -#~ msgid "Add buddy to your list?" -#~ msgstr "Zure zerrendara gehitu laguna?" - -#, c-format -#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -#~ msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu nahi du %s %s%s." - -#~ msgid "Authorize buddy?" -#~ msgstr "Laguna baimendu?" - -#~ msgid "Authorize" -#~ msgstr "Baimendu" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Ukatu" - -#~ msgid "View Log" -#~ msgstr "Txostena Ikusi" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like " -#~ "to view." -#~ msgstr "" -#~ "Ikusi nahi duzun txostena dagokion pertsonaren erabiltzaile-izena edo " -#~ "ezizena sartu ezazu." - -#~ msgid "View Log..." -#~ msgstr "Txostena Ikusi..." - -#~ msgid "View All Logs" -#~ msgstr "Txosten Guztiak Ikusi" - -#, c-format -#~ msgid "%s disconnected." -#~ msgstr "%s deskonektatuta." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the " -#~ "error and re-enable the account." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Finch ez da kontuarekin berriz konektatzen saiatuko zuk errorea konpondu " -#~ "eta kontua bergaitu arte." - -#~ msgid "Re-enable Account" -#~ msgstr "Kontua Bergaitu" - -#~ msgid "" -#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -#~ msgstr "" -#~ "Martxan jarri da txostena. Txostenean gordeko dira solasaldi honetako " -#~ "mezu guztiak." - -#~ msgid "" -#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -#~ msgstr "" -#~ "Geldiarazi egin da txostena. Ez da txostenean gordeko solasaldi honetako " -#~ "mezu gehiago." - -#~ msgid "Enable Logging" -#~ msgstr "Txostena Gaitu" - -#, c-format -#~ msgid "Conversation in %s on %s" -#~ msgstr "Solasaldia %s(en), %s(e)n" - -#, c-format -#~ msgid "Conversation with %s on %s" -#~ msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin, %s(e)n" - -#~ msgid "%B %Y" -#~ msgstr "%B %Y" - -#~ msgid "" -#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to " -#~ "system log\" preference is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Sistemaren gertaerak txostenean gordetzeko, \"Egoera-aldaketa guztiak " -#~ "gorde sistemaren txostenean\" gaituta egon behar da." - -#~ msgid "" -#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -#~ "preference is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Istanteko mezuak txostenean gordetzeko, \"Istanteko mezu guztiak gorde " -#~ "txostenean\" gaituta egon behar da." - -#~ msgid "" -#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -#~ msgstr "" -#~ "Berriketak txostenean gordetzeko, \"Berriketa guztiak gorde txostenean\" " -#~ "gaituta egon behar da." - -#~ msgid "No logs were found" -#~ msgstr "Ez da txostenik aurkitu" - -#~ msgid "Total log size:" -#~ msgstr "Txosten-tamaina totala:" - -#~ msgid "Scroll/Search: " -#~ msgstr "Korritu/Bilatu:" - -#, c-format -#~ msgid "Conversations in %s" -#~ msgstr "Solasaldiak %s(e)n" - -#, c-format -#~ msgid "Conversations with %s" -#~ msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" - -#~ msgid "All Conversations" -#~ msgstr "Solasaldi Guztiak" - -#~ msgid "System Log" -#~ msgstr "Sistemaren Txostena" - -#~ msgid "Emails" -#~ msgstr "E-postak" - -#~ msgid "You have mail!" -#~ msgstr "Posta daukazu!" - -#~ msgid "Sender" -#~ msgstr "Igorlea" - -#~ msgid "Subject" -#~ msgstr "Gaia" - -#, c-format -#~ msgid "%s (%s) has %d new message." -#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -#~ msgstr[0] "%s (%s), mezu berri %d." -#~ msgstr[1] "%s (%s), %d mezu berri." - -#~ msgid "New Mail" -#~ msgstr "Posta Berria" - -#~ msgid "Logging" -#~ msgstr "Txostenak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keyring settings" -#~ msgstr "Ezarpenak Editatu" - -#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -#~ msgstr "'Entrar' sakatu ezazu kategoria honetako gela gehiago aurkitzeko." - -#, c-format -#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -#~ msgstr "<b>%s(r)ekin solasaldia, %s(e)n:</b><br>" - -#~ msgid "Log format" -#~ msgstr "Txosten-formatua" - -#~ msgid "History Plugin Requires Logging" -#~ msgstr "Historia Pluginak Txostena behar du" - -#~ msgid "" -#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" -#~ "\n" -#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -#~ "the same conversation type(s)." -#~ msgstr "" -#~ "Txostenak gaitzeko: Tresnak⇨ Hobespenak ⇨ Txostenak. \n" -#~ "\n" -#~ "Istanteko mezularitzarako edo berriketetarako txostenak gaituz gero, " -#~ "solasaldi-mota berdinetarako ere gaituko da." - -#, c-format -#~ msgid "+++ %s signed on" -#~ msgstr "+++ %s sartu da" - -#, c-format -#~ msgid "+++ %s signed off" -#~ msgstr "+++ %s irten egin da" - -#~ msgid "Unknown SSL error" -#~ msgstr "SSL errore ezezaguna" - -#, fuzzy -#~ msgid "An unknown error has occured." -#~ msgstr "Zertifikatu-errore ezezaguna gertatu da." - -#, fuzzy -#~ msgid "There is a password migration session already running." -#~ msgstr "Instalatzailea martxan dago." - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s (disabled)" -#~ msgstr "%s ezgaituta" - -#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b><font color=\"red\">Txostenak ez dauka irakurtzeko funtziorik</font></" -#~ "b>" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Plain text" -#~ msgstr "Testu arrunta" - -#~ msgid "Logging of this conversation failed." -#~ msgstr "Errorea solasaldi hau txostenean sartzean." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " -#~ "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <ERANTZUN " -#~ "AUTOMATIKOA>:</b></font> %s<br/>\n" - -#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin txostenerako bidea aurkitu!</b></font>" - -#, c-format -#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin fitxategia irakurri: %s</b></font>" - -#, c-format -#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -#~ msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Message from Farstream: " -#~ msgstr "Honen mezua: %s" - -#~ msgid "" -#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -#~ "packages." -#~ msgstr "" -#~ "Ez da codec-ik aurkitu. GStreamer plugin-paketeetan topatuko dituzun " -#~ "GStreamer codec-ak instalatu itzazu." - -#, c-format -#~ msgid "Error creating session: %s" -#~ msgstr "Errorea sesioa sortzean: %s" - -#, c-format -#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -#~ msgstr "%s darabilzu, baina plugin honek %s behar du." - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation cancelled." -#~ msgstr "Bertan behera utzi da fitxategi-transferentzia" - -#, fuzzy -#~ msgid "No password entered." -#~ msgstr "Pasahitza bidali da" - -#, fuzzy -#~ msgid "Master password" -#~ msgstr "Pasahitza Gorde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please, enter master password" -#~ msgstr "Idatzi ezazu pasahitz berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypt passwords" -#~ msgstr "Pasahitz okerra" - -#, fuzzy -#~ msgid "New passphrase:" -#~ msgstr "_Pasaesaldia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New passphrase (again):" -#~ msgstr "Pasahitz berria (berriro)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Internal keyring settings" -#~ msgstr "Proxy-ezarpen baliogabeak" - -#~ msgid "Passphrases do not match" -#~ msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to save password." -#~ msgstr "Pasahitza Gorde" - -#~ msgid "User is offline." -#~ msgstr "Erabiltzailea offline dago." - -#~ msgid "Auto-response sent:" -#~ msgstr "Auto-erantzun bidalia:" - -#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable." -#~ msgstr "Agian ezin izan da mezu bat edo gehiago entregatu." - -#~ msgid "You were disconnected from the server." -#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatu zara." - -#~ msgid "" -#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you " -#~ "are logged in." -#~ msgstr "Deskonektatuta zaude. Konektatu arte ez duzu mezurik jasoko." - -#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -#~ msgstr "Ezin mezua bidali, luzera maximoa gainditu delako." - -#~ msgid "Message could not be sent." -#~ msgstr "Ezin mezua bidali." - -#~ msgid "General Log Reading Configuration" -#~ msgstr "Txosten-Irakurketa Konfigurazio Orokorra" - -#~ msgid "Fast size calculations" -#~ msgstr "Tamaina-kalkulu azkarra" - -#~ msgid "Use name heuristics" -#~ msgstr "Izen-heuristikak erabili" - -#~ msgid "Log Directory" -#~ msgstr "Txosten-Direktorioa" - -#~ msgid "Adium" -#~ msgstr "Adium" - -#~ msgid "QIP" -#~ msgstr "QIP" - -#~ msgid "MSN Messenger" -#~ msgstr "MSN Messenger" - -#~ msgid "Trillian" -#~ msgstr "Trillian" - -#~ msgid "aMSN" -#~ msgstr "aMSN" - -#, c-format -#~ msgid "Requesting %s's attention..." -#~ msgstr "%s(r)ren arreta eskatzen..." - -#, c-format -#~ msgid "%s has requested your attention!" -#~ msgstr "%s(e)k zure arreta eskatu du!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create protocol instance" -#~ msgstr "Ezin alerta sortu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol does not provide an ID" -#~ msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten." - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "" -#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" -#~ msgstr "" -#~ "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioak inplementatzen (list_icon, login " -#~ "eta close)" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Protocol %s is not added." -#~ msgstr "Ez da kontua gehitu" - -#~ msgid "Authenticating" -#~ msgstr "Balioztatzen" - -#~ msgid "Users" -#~ msgstr "Erabiltzaileak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conference identifier" -#~ msgstr "Konferentzia ez da existitzen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Date" -#~ msgstr "Abio-menua" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Count" -#~ msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu" - -#~ msgid "Save buddylist to file..." -#~ msgstr "Lagun-Zerrenda fitxategian gorde..." - -#~ msgid "Show Custom Smileys" -#~ msgstr "Smiley Pertsonalizatuak Erakutsi" - -#~ msgid "Initializing Stream" -#~ msgstr "Jarioa Hasiaratzen" - -#~ msgid "Initializing SSL/TLS" -#~ msgstr "SSL/TLS hasiarazten" - -#~ msgid "Re-initializing Stream" -#~ msgstr "Jarioa Berrasiaratzen" - -#, c-format -#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -#~ msgstr "Ezin burrunba egin, ez dagoela %s(r)en inguruko ezer." - -#, c-format -#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -#~ msgstr "Ezin burrunba egin, %s deskonektatu egon daitekeelako." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to " -#~ "receive buzzes now." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin burrunba egin, %s(e)k ez duelako jasaten edo ez duelako burrunbarik " -#~ "jaso nahi orain." - -#~ msgid "Buzz" -#~ msgstr "Burrunba" - -#, c-format -#~ msgid "%s has buzzed you!" -#~ msgstr "%s(e)k burruba egin dizu!" - -#, c-format -#~ msgid "Buzzing %s..." -#~ msgstr "%s(r)i burrunba egiten..." - -#, fuzzy -#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." -#~ msgstr "buzz: Erabiltzaile bati burrunba egin bere arreta eskuratzeko" - -#~ msgid "Authenticating..." -#~ msgstr "Balioztatzen..." - -#~ msgid "Waiting for response..." -#~ msgstr "Erantzunaren zain..." - -#, fuzzy -#~ msgid "User info" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri" - -#, fuzzy -#~ msgid "not logged in" -#~ msgstr "Ez konektatuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Secondary title" -#~ msgstr "Titulu Pertsonala" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat room" -#~ msgstr "Berriketa-errorea" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s is not logged in." -#~ msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Info" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri" - -#, fuzzy -#~ msgid "User info not available. " -#~ msgstr "Erabiltzaile-datuak ez daude eskuragarri: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No user info." -#~ msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s is already in chat room %s." -#~ msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join chat" -#~ msgstr "Berriketara Batu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat invitation" -#~ msgstr "Berriketarako gonbita onartu?" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s sets topic to: %s" -#~ msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "%s clears topic" -#~ msgstr "%s(e)k gaia garbitu du." - -#~ msgid "Sending Handshake" -#~ msgstr "Handshake-a Bidaltzen" - -#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -#~ msgstr "Handshake-aren Ezagupenaren Zain" - -#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -#~ msgstr "Handshake-a Ezagutua, Konektatzen" - -#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -#~ msgstr "Konexioaren Ezagupenaren Zain" - -#~ msgid "Login Redirected" -#~ msgstr "Konexio Berbideratua" - -#~ msgid "Forcing Login" -#~ msgstr "Konexioa Behartzen" - -#~ msgid "Login Acknowledged" -#~ msgstr "Konexioa Ezagutua" - -#~ msgid "Starting Services" -#~ msgstr "Zerbitzuak Hasiarazten" - -#, c-format -#~ msgid "User %s is not present in the network" -#~ msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean" - -#~ msgid "Key Agreement" -#~ msgstr "Gako-Hitzarmena" - -#~ msgid "Cannot perform the key agreement" -#~ msgstr "Ezin gako-hitzarmena burutu" - -#~ msgid "Error occurred during key agreement" -#~ msgstr "Errorea gako-hitzarmen bitartean" - -#~ msgid "Key Agreement failed" -#~ msgstr "Huts egin du Gako-Hitzarmenak" - -#~ msgid "Timeout during key agreement" -#~ msgstr "Denbora-muga iraungi da gako-itzarmen bitartean" - -#~ msgid "Key agreement was aborted" -#~ msgstr "Gako-hitzarmena abortatu da" - -#~ msgid "Key agreement is already started" -#~ msgstr "Gako-hitzarmena hasi da jadanik" - -#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -#~ msgstr "Ezin duzu zeure buruarekin hasi gako-hitzarmena" - -#~ msgid "The remote user is not present in the network any more" -#~ msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago sarean jadanik" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -#~ "agreement?" -#~ msgstr "" -#~ "Gako-hitzarmen eskaera jaso da %s(en)gandik. Gako-hitzarmena burutu nahi " -#~ "duzu?" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n" -#~ "Remote host: %s\n" -#~ "Remote port: %d" -#~ msgstr "" -#~ "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n" -#~ "Urruneko ostalaria: %s\n" -#~ "Urruneko ataka: %d" - -#~ msgid "Key Agreement Request" -#~ msgstr "Gako-Hitzarmen Eskaera" - -#~ msgid "IM With Password" -#~ msgstr "Pasahitzdun IM" - -#~ msgid "Cannot set IM key" -#~ msgstr "Ezin IM gakoa ezarri" - -#~ msgid "Set IM Password" -#~ msgstr "IM-pasahitza ezarri" - -#~ msgid "Get Public Key" -#~ msgstr "Gako Publikoa Eskuratu" - -#~ msgid "Cannot fetch the public key" -#~ msgstr "Ezin gako publikoa eskuratu" - -#~ msgid "Show Public Key" -#~ msgstr "Gako Publikoa Erakutsi" - -#~ msgid "Could not load public key" -#~ msgstr "Ezin gako publikoa kargatu" - -#~ msgid "User Information" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Informazioa" - -#, c-format -#~ msgid "The %s buddy is not trusted" -#~ msgstr "%s laguna ez da fidagarria" - -#~ msgid "" -#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public " -#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin duzu lagun-jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. " -#~ "'Gako Publikoa Eskuratu' agindua erabili dezakezu gako publikoa " -#~ "eskuratzeko." - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Ireki..." - -#, c-format -#~ msgid "The %s buddy is not present in the network" -#~ msgstr "%s laguna ez dago sarean" - -#~ msgid "" -#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to " -#~ "import a public key." -#~ msgstr "" -#~ "Laguna gehitzeko, bere gako publikoa inportatu behar duzu. 'Inportatu' " -#~ "sakatu ezazu gako publikoa inportatzeko." - -#~ msgid "_Import..." -#~ msgstr "_Inportatu..." - -#~ msgid "Select correct user" -#~ msgstr "Erabiltzaile zuzena hautatu" - -#~ msgid "" -#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " -#~ "user from the list to add to the buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzaile bat baino gehiago aurkitu da gako publiko berdinarekin. Zure " -#~ "lagun-zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu ezazu erabiltzaile " -#~ "zuzena." - -#~ msgid "" -#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user " -#~ "from the list to add to the buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzaile bat baino gehiago aurkitu da izen berdinarekin. Zure lagun-" -#~ "zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu ezazu erabiltzaile zuzena." - -#~ msgid "Indisposed" -#~ msgstr "Ondoezik" - -#~ msgid "Wake Me Up" -#~ msgstr "Esna Nazazu" - -#~ msgid "Hyper Active" -#~ msgstr "Hiperaktibo" - -#~ msgid "Robot" -#~ msgstr "Robota" - -#~ msgid "In Love" -#~ msgstr "Maitemindua" - -#~ msgid "User Modes" -#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak" - -#~ msgid "Preferred Contact" -#~ msgstr "Kontaktu Hobetsia" - -#~ msgid "Preferred Language" -#~ msgstr "Hizkuntza Hobetsia" - -#~ msgid "Timezone" -#~ msgstr "Ordu-zona" - -#~ msgid "Geolocation" -#~ msgstr "Geokokapena" - -#~ msgid "Reset IM Key" -#~ msgstr "IM Gakoa Berrezarri" - -#~ msgid "IM with Key Exchange" -#~ msgstr "Gako-Trukedun IMa" - -#~ msgid "IM with Password" -#~ msgstr "Pasahitzdun IMa" - -#~ msgid "Get Public Key..." -#~ msgstr "Gako Publikoa Eskuratu..." - -#~ msgid "Kill User" -#~ msgstr "Erabiltzailea Hil" - -#~ msgid "Draw On Whiteboard" -#~ msgstr "Arbelean Marraztu" - -#~ msgid "_Passphrase:" -#~ msgstr "_Pasaesaldia:" - -#, c-format -#~ msgid "Channel %s does not exist in the network" -#~ msgstr "%s kanala ez da sarean existitzen" - -#~ msgid "Cannot get channel information" -#~ msgstr "Ezin kanal-informazioa eskuratu" - -#, c-format -#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -#~ msgstr "<b>Kanalaren Izena:</b> %s" - -#, c-format -#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -#~ msgstr "<br><b>Erabiltzaile-Kontua:</b> %d" - -#, c-format -#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Sortzailea:</b> %s" - -#, c-format -#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Zifratua:</b> %s" - -#, c-format -#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -#~ msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s" - -#, c-format -#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Gaia:</b><br>%s" - -#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Moduak:</b> " - -#, c-format -#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -#~ msgstr "<br><b>Sortzailearen Hatz-Marka:</b><br>%s" - -#, c-format -#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -#~ msgstr "<br><b>Sortzailearen Babble-Marka:</b><br>%s" - -#~ msgid "Add Channel Public Key" -#~ msgstr "Kanalaren Gako Publikoa Gehitu" - -#~ msgid "Open Public Key..." -#~ msgstr "Gako Publikoa Ireki..." - -#~ msgid "Channel Passphrase" -#~ msgstr "Kanalaren Pasaesaldia" - -#~ msgid "Channel Public Keys List" -#~ msgstr "Kanalaren Gako Publikoen Zerrenda" - -#~ msgid "" -#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital " -#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed " -#~ "are able to join." -#~ msgstr "" -#~ "Kanalaren balioztatzeari esker, baimendu gabeko sarrerak ekiditen dira. " -#~ "Pasaesaldian eta sinadura digitaletan oinarritu daiteke atentifikazioa. " -#~ "Pasaesaldia ezartzen bada, konektatu aurretik eskatuko da. Kanalaren gako " -#~ "publikoak ezartzen badira, bere gako publikoa zerrendatua duten " -#~ "erabiltzaileek bakarrik konektatu ahalko dira." - -#~ msgid "Channel Authentication" -#~ msgstr "Kanalaren Balioztatzea" - -#~ msgid "Add / Remove" -#~ msgstr "Gehitu / Kendu" - -#~ msgid "Group Name" -#~ msgstr "Taldearen Izena" - -#~ msgid "Passphrase" -#~ msgstr "Pasaesaldia" - -#, c-format -#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -#~ msgstr "%s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia idatzi itzazu." - -#~ msgid "Add Channel Private Group" -#~ msgstr "Kanaleko Talde Pribatua Gehitu" - -#~ msgid "User Limit" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Muga" - -#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzaile-muga ezarri kanalean. Zero ezarri ezazu erabiltzaile-muga " -#~ "kentzeko." - -#~ msgid "Add Private Group" -#~ msgstr "Talde Pribatua Gehitu" - -#~ msgid "Reset Permanent" -#~ msgstr "Iraunkortasuna Kendu" - -#~ msgid "Set Permanent" -#~ msgstr "Iraunkortasuna Ezarri" - -#~ msgid "Set User Limit" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Muga Ezarri" - -#~ msgid "Reset Topic Restriction" -#~ msgstr "Gai-Murrizketa Kendu" - -#~ msgid "Set Topic Restriction" -#~ msgstr "Gai-Murrizketa Ezarri" - -#~ msgid "Reset Private Channel" -#~ msgstr "Kanal Pribatua Kendu" - -#~ msgid "Set Private Channel" -#~ msgstr "Kanal Pribatua Ezarri" - -#~ msgid "Reset Secret Channel" -#~ msgstr "Kanal Sekretua Kendu" - -#~ msgid "Set Secret Channel" -#~ msgstr "Kanal Sekretua Ezarri" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private " -#~ "group" -#~ msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatura batu aurretik" - -#~ msgid "Join Private Group" -#~ msgstr "Talde Pribatura Batu" - -#~ msgid "Cannot join private group" -#~ msgstr "Ezin talde pribatura batu" - -#~ msgid "Call Command" -#~ msgstr "Agindua Deitu" - -#~ msgid "Cannot call command" -#~ msgstr "Ezin agindua deitu" - -#~ msgid "Unknown command" -#~ msgstr "Agindu ezezaguna" - -#~ msgid "Secure File Transfer" -#~ msgstr "Fitxategi-Transferentzia Segurua" - -#~ msgid "Error during file transfer" -#~ msgstr "Errorea Fitxategi-Transferentzian" - -#~ msgid "Remote disconnected" -#~ msgstr "Urrunekoa deskonektatua" - -#~ msgid "Permission denied" -#~ msgstr "Baimena Ukatua" - -#~ msgid "Key agreement failed" -#~ msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du" - -#~ msgid "Creating connection failed" -#~ msgstr "Ezin konexioa sortu" - -#~ msgid "File transfer session does not exist" -#~ msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik " - -#~ msgid "No file transfer session active" -#~ msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia aktiborik" - -#~ msgid "File transfer already started" -#~ msgstr "Jadanik hasi da fitxategi-transferentzia" - -#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -#~ msgstr "Ezin gako-hitzarmena burutu fitxategi-transferentziarako" - -#~ msgid "Could not start the file transfer" -#~ msgstr "Ezin fitxategi-transferentzia hasi" - -#~ msgid "Cannot send file" -#~ msgstr "Ezin fitxategia bidali" - -#~ msgid "Error occurred" -#~ msgstr "Errorea" - -#, c-format -#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -#~ msgstr "%s(e)k gaia aldatu du <I>%s</I>: %s" - -#, c-format -#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k kanalaren moduak ezarri ditu <I>%s</I>: %s" - -#, c-format -#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu" - -#, c-format -#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k moduak ezarri ditu <I>%s</I>: %s" - -#, c-format -#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)ko modu guztiak kendu ditu" - -#, c-format -#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -#~ msgstr "<I>%s</I>(e)tik kanporatu zaitu <I>%s</I> erabiltzaileak: %s" - -#, c-format -#~ msgid "You have been killed by %s (%s)" -#~ msgstr "%s erabiltzaileak hil zaitu: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Killed by %s (%s)" -#~ msgstr "%s erabiltzaileak hila: %s" - -#~ msgid "Server signoff" -#~ msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu" - -#, c-format -#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -#~ msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortzailea zara" - -#, c-format -#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -#~ msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortzailea <I>%s</I> da" - -#~ msgid "Real Name" -#~ msgstr "Benetako Izena " - -#~ msgid "Status Text" -#~ msgstr "Egoera-Testua" - -#~ msgid "Public Key Fingerprint" -#~ msgstr "Gako Publikoaren Hatz-Marka" - -#~ msgid "Public Key Babbleprint" -#~ msgstr "Gako Publikoaren 'Babble'-Marka" - -#~ msgid "Detach From Server" -#~ msgstr "Zerbitzaritik Askatu" - -#~ msgid "Cannot detach" -#~ msgstr "Ezin askatu" - -#~ msgid "Cannot set topic" -#~ msgstr "Ezin gaia ezarri" - -#~ msgid "Failed to change nickname" -#~ msgstr "Errorea ezizena aldatzean" - -#~ msgid "Roomlist" -#~ msgstr "Gela-Zerrenda" - -#~ msgid "Cannot get room list" -#~ msgstr "Ezin gela-zerrenda eskuratu" - -#~ msgid "Network is empty" -#~ msgstr "Sareko hutsik" - -#~ msgid "No public key was received" -#~ msgstr "Ez da gako publikorik jaso" - -#~ msgid "Server Information" -#~ msgstr "Zerbitzari-Informazioa" - -#~ msgid "Cannot get server information" -#~ msgstr "Ezin zerbitzari-informazioa eskuratu" - -#~ msgid "Server Statistics" -#~ msgstr "Zerbitzari-Estatistikak" - -#~ msgid "Cannot get server statistics" -#~ msgstr "Ezin zerbitzari-estatistikarik eskuratu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Local server start time: %s\n" -#~ "Local server uptime: %s\n" -#~ "Local server clients: %d\n" -#~ "Local server channels: %d\n" -#~ "Local server operators: %d\n" -#~ "Local router operators: %d\n" -#~ "Local cell clients: %d\n" -#~ "Local cell channels: %d\n" -#~ "Local cell servers: %d\n" -#~ "Total clients: %d\n" -#~ "Total channels: %d\n" -#~ "Total servers: %d\n" -#~ "Total routers: %d\n" -#~ "Total server operators: %d\n" -#~ "Total router operators: %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zerbitzariaren abio-ordu lokala: %s\n" -#~ "Zerbitzariaren abio-iraupen lokala: %s\n" -#~ "Zerbitzariaren bezero loakalak: %d\n" -#~ "Zerbitzariaren kanal lokalak: %d\n" -#~ "Zerbitzariaren operadore lokalak: %d\n" -#~ "Bideratzaile-operadore lokalak: %d\n" -#~ "Gelaxka-bezero lokalak: %d\n" -#~ "Gelaxka-kanal lokalak: %d\n" -#~ "Gelaxka-zerbitzari lokalak: %d\n" -#~ "Guztira bezeroak: %d\n" -#~ "Guztira kanalak: %d\n" -#~ "Guztira zerbitzariak: %d\n" -#~ "Guztira bideratzaileak: %d\n" -#~ "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n" -#~ "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n" - -#~ msgid "Network Statistics" -#~ msgstr "Sare-Estatistikak" - -#~ msgid "Ping" -#~ msgstr "Ping" - -#~ msgid "Ping failed" -#~ msgstr "Ping-ak huts egin du" - -#~ msgid "Ping reply received from server" -#~ msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik" - -#~ msgid "Could not kill user" -#~ msgstr "Ezin erabiltzailea hil" - -#~ msgid "WATCH" -#~ msgstr "ZELATATU" - -#~ msgid "Cannot watch user" -#~ msgstr "Ezin erabiltzailea zelatatu" - -#~ msgid "Resuming session" -#~ msgstr "Sesioa berrabiarazten" - -#~ msgid "Authenticating connection" -#~ msgstr "Konexioa balioztatzen" - -#~ msgid "Verifying server public key" -#~ msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen" - -#~ msgid "Passphrase required" -#~ msgstr "Pasaesaldia behar da" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would " -#~ "you still like to accept this public key?" -#~ msgstr "" -#~ "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat zure kopia " -#~ "lokalarekin. Hala ere, gako publiko hau onartu nahi duzu?" - -#, c-format -#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -#~ msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartu nahi duzu?" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "Verify Public Key" -#~ msgstr "Gako Publikoa Egiaztatu" - -#~ msgid "_View..." -#~ msgstr "_Ikusi..." - -#~ msgid "Unsupported public key type" -#~ msgstr "Gako publiko mota ulergaitza" - -#~ msgid "Disconnected by server" -#~ msgstr "Zerbitzariak deskonektatua" - -#~ msgid "Error connecting to SILC Server" -#~ msgstr "Errorea SILC-Zerbitzarira konektatzean" - -#~ msgid "Key Exchange failed" -#~ msgstr "Huts egin du Gako-Trukeak" - -#~ msgid "" -#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new " -#~ "connection." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin askatutako sesioa berrabiarazi. Berkonektatu sakatu ezazu konexio " -#~ "berria sortzeko." - -#~ msgid "Performing key exchange" -#~ msgstr "Gako-trukea burutzen" - -#~ msgid "Unable to load SILC key pair" -#~ msgstr "Ezin SILC gako parea kargatu" - -#~ msgid "Connecting to SILC Server" -#~ msgstr "SILC zerbitzarira konektatzen" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Memoria agortuta" - -#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol" -#~ msgstr "Ezin SILC protokoloa hasieratu" - -#~ msgid "Error loading SILC key pair" -#~ msgstr "Errorea SILC gako parea kargatzean" - -#, c-format -#~ msgid "Download %s: %s" -#~ msgstr "%s deskargatu: %s" - -#~ msgid "Your Current Mood" -#~ msgstr "Zure Umorea Orain" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normala" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Your Preferred Contact Methods" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Zure Kontaktu-Metodo Hobetsiak" - -#~ msgid "SMS" -#~ msgstr "SMS" - -#~ msgid "MMS" -#~ msgstr "MMS" - -#~ msgid "Video conferencing" -#~ msgstr "Bideo-Konferentzia " - -#~ msgid "Your Current Status" -#~ msgstr "Zure Egoera Orain" - -#~ msgid "Let others see what computer you are using" -#~ msgstr "Zein ordenagailu darabilzun erakutsi besteei" - -#~ msgid "Your VCard File" -#~ msgstr "Zure VCard-Fitxategia" - -#~ msgid "Timezone (UTC)" -#~ msgstr "Ordu-zona (UTC)" - -#~ msgid "User Online Status Attributes" -#~ msgstr "Erabiltzailearen Online Egoeraren Atributuak" - -#~ msgid "" -#~ "You can let other users see your online status information and your " -#~ "personal information. Please fill the information you would like other " -#~ "users to see about yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Zure online-egoeraren informazioa eta zure informazio pertsonala erakutsi " -#~ "diezaiekezu besteei. Beste erabiltzaileek ikustea gustatuko litzaizukeen " -#~ "informazioa bete ezazu." - -#~ msgid "Message of the Day" -#~ msgstr "Eguneko Mezua" - -#~ msgid "No Message of the Day available" -#~ msgstr "Ez dago Eguneko Mezurik eskuragarri" - -#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -#~ msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako Eguneko Mezurik." - -#~ msgid "Create New SILC Key Pair" -#~ msgstr "SILC Gako Bikotea Berria Sortu" - -#~ msgid "Key Pair Generation failed" -#~ msgstr "Ezin Gako Parea Sortu" - -#~ msgid "Key length" -#~ msgstr "Gako-luzera" - -#~ msgid "Public key file" -#~ msgstr "Gako publikoaren fitxategia" - -#~ msgid "Private key file" -#~ msgstr "Gako pribatuaren fitxategia " - -#~ msgid "Hostname" -#~ msgstr "Ostalaria" - -#~ msgid "Organization" -#~ msgstr "Erakundea" - -#~ msgid "Passphrase (retype)" -#~ msgstr "Pasaesaldia (berriro)" - -#~ msgid "Generate Key Pair" -#~ msgstr "Gako-Bikotea Sortu" - -#~ msgid "Online Status" -#~ msgstr "Online Egoera" - -#~ msgid "View Message of the Day" -#~ msgstr "Eguneko Mezua Ikusi" - -#~ msgid "Create SILC Key Pair..." -#~ msgstr "SILC Gako Bikotea Sortu" - -#, c-format -#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -#~ msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean" - -#~ msgid "Topic too long" -#~ msgstr "Gai luzeegia" - -#~ msgid "You must specify a nick" -#~ msgstr "Ezizen bat zehaztu behar duzu" - -#, c-format -#~ msgid "channel %s not found" -#~ msgstr "ezin %s kanala aurkitu" - -#, c-format -#~ msgid "channel modes for %s: %s" -#~ msgstr "%s kanalaren moduak: %s" - -#, c-format -#~ msgid "no channel modes are set on %s" -#~ msgstr "ez da %s kanalaren modurik ezarri" - -#, c-format -#~ msgid "Failed to set cmodes for %s" -#~ msgstr "Ezin %s(r)en cmoduak ezarri" - -#, c-format -#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -#~ msgstr "Agindu ezezaguna: %s (bezeroaren akatsa izan daiteke)" - -#~ msgid "part [channel]: Leave the chat" -#~ msgstr "part [kanala]: Kanaletik irten" - -#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat" -#~ msgstr "leave [kanala]: Kanaletik irten" - -#~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -#~ msgstr "topic [<gai berria>]: Gaia ikusi edo aldatu" - -#~ msgid "" -#~ "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -#~ msgstr "" -#~ "join <kanala> [<pasahitza>]: Sare honetako kanal batera batu" - -#~ msgid "list: List channels on this network" -#~ msgstr "list: Sare honetako kanalak zerrendatu" - -#~ msgid "whois <nick>: View nick's information" -#~ msgstr "whois <ezizena>: Ezizenaren informazioa ikusi" - -#~ msgid "" -#~ "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -#~ msgstr "" -#~ "query <ezizena> [<mezua>]: Erabiltzaileari mezu pribatua " -#~ "bidali" - -#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -#~ msgstr "motd: Zerbitzariaren Eguneko Mezua ikusi" - -#~ msgid "detach: Detach this session" -#~ msgstr "detach: Sesio hau askatu" - -#~ msgid "" -#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -#~ msgstr "" -#~ "quit [mezua]: Zerbitzaritik deskonektatu, mezu bat utziz (nahi izanez " -#~ "gero)" - -#~ msgid "call <command>: Call any silc client command" -#~ msgstr "call <agindua>: Ezizein silc-bezero agindu deitu" - -#~ msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -#~ msgstr "kill <ezizena> [-pubkey|<arrazoia>]: Ezizena hil" - -#~ msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -#~ msgstr "nick <ezizen-berria>: Zure ezizena aldatu" - -#~ msgid "whowas <nick>: View nick's information" -#~ msgstr "whowas <ezizena>: Ezizenaren informazioa ikusi" - -#~ msgid "" -#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -#~ "channel modes" -#~ msgstr "" -#~ "cmode <kanala> [+|-<moduak>] [argumentuak]: Kanalaren moduak " -#~ "ikusi edo aldatu" - -#~ msgid "" -#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's " -#~ "modes on channel" -#~ msgstr "" -#~ "cumode <kanala> +|-<moduak> <ezizena>: Kanaleko " -#~ "ezizenen moduak aldatu" - -#~ msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -#~ msgstr "umode <erabiltzaile-moduak>: Sareko zure moduak ezarri" - -#~ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -#~ msgstr "" -#~ "oper <ezizena> [-pubkey]: Zerbitzari-operadorearen eskubideak " -#~ "eskuratu" - -#~ msgid "" -#~ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -#~ "channel invite list" -#~ msgstr "" -#~ "invite <kanala> [-|+]<ezizena>: Ezizena gonbidatu edo " -#~ "kanaleko gonbidatu-zerrendara gehitu/kendu" - -#~ msgid "" -#~ "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -#~ msgstr "" -#~ "kick <kanala> <ezizena> [iruzkina]: Kanaletik bota bezeroa" - -#~ msgid "info [server]: View server administrative details" -#~ msgstr "info [zerbitzaria]: Zerbitzariaren administrazio-xehetasunak ikusi" - -#~ msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -#~ msgstr "ban [<kanala> +|-<ezizena>]: Kanaletik betatu bezeroa" - -#~ msgid "" -#~ "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -#~ msgstr "" -#~ "getkey <ezizena|zerbitzaria>: Bezeroaren edo zerbitzariaren gako " -#~ "publikoa eskuratu" - -#~ msgid "stats: View server and network statistics" -#~ msgstr "stats: Zerbitzariaren eta sarearen estatistikak ikusi" - -#~ msgid "ping: Send PING to the connected server" -#~ msgstr "ping: PING bat bidali konektatuta zauden zerbitzarira" - -#~ msgid "Public Key file" -#~ msgstr "Gako Publikoaren fitxategia" - -#~ msgid "Private Key file" -#~ msgstr "Gako Pribatuaren fitxategia" - -#~ msgid "Cipher" -#~ msgstr "Zifratua" - -#~ msgid "HMAC" -#~ msgstr "HMAC " - -#~ msgid "Public key authentication" -#~ msgstr "Gako publikoaren balioztatzea" - -#~ msgid "Block IMs without Key Exchange" -#~ msgstr "Gako-trukerik gabe IMak blokeatu" - -#~ msgid "Block messages to whiteboard" -#~ msgstr "Arbelerako mezuak blokeatu" - -#~ msgid "Automatically open whiteboard" -#~ msgstr "Automatikoki ireki arbela" - -#~ msgid "Digitally sign and verify all messages" -#~ msgstr "Mezu guztiak digitalki sinatu eta egiaztatu" - -#~ msgid "Creating SILC key pair..." -#~ msgstr "SILC gako bikotea sortzen..." - -#~ msgid "Unable to create SILC key pair" -#~ msgstr "Ezin SILC gako bikotea sortu" - -#, c-format -#~ msgid "Real Name: \t%s\n" -#~ msgstr "Benetako Izena: \t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "User Name: \t%s\n" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Izena: \t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Email: \t\t%s\n" -#~ msgstr "E-posta: \t\t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Host Name: \t%s\n" -#~ msgstr "Ostalari-Izena: \t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Organization: \t%s\n" -#~ msgstr "Erakundea: \t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Country: \t%s\n" -#~ msgstr "Estatua: \t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Algorithm: \t%s\n" -#~ msgstr "Algoritmoa: \t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n" -#~ msgstr "Gako-luzera: \t%d bit\n" - -#, c-format -#~ msgid "Version: \t%s\n" -#~ msgstr "Bertsioa: \t%s\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Public Key Fingerprint:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Gako Publikoaren Hatz-Marka:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Public Key Babbleprint:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Gako Publikoaren 'Babble'-Marka:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Public Key Information" -#~ msgstr "Gako Publikoaren Informazioa" - -#~ msgid "Video Conferencing" -#~ msgstr "Bideo-Konferentzia" - -#~ msgid "Computer" -#~ msgstr "Ordenagailua" - -#~ msgid "Mobile Phone" -#~ msgstr "Telefono Mugikorra" - -#~ msgid "PDA" -#~ msgstr "PDA" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminala" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -#~ msgstr "%s(e)k mezua bidali du arbelera. Arbela ireki nahi al duzu?" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -#~ "whiteboard?" -#~ msgstr "" -#~ "%s(e)k mezua bidali du %s kanaleko arbelera. Arbela ireki nahi al duzu?" - -#, c-format -#~ msgid "+++ %s became idle" -#~ msgstr "+++ %s inaktibo geratu da" - -#, c-format -#~ msgid "+++ %s became unidle" -#~ msgstr "+++ %s aktibo dago berriro" - -#, c-format -#~ msgid "%s became idle" -#~ msgstr "%s inaktibo geratu da" - -#, c-format -#~ msgid "%s became unidle" -#~ msgstr "%s aktibo dago berriro" - -#, c-format -#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s(e)k (%s) egoera aldatu du: %s ⇨ %s" - -#, c-format -#~ msgid "%s (%s) is now %s" -#~ msgstr "%s (%s) orain %s da" - -#, c-format -#~ msgid "%s (%s) is no longer %s" -#~ msgstr "%s (%s) jadanik ez dago %s" - -#~ msgid "Remember pass_word" -#~ msgstr "Pasahitza _gogoratu" - -#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:" -#~ msgstr "Lagun-_ikono hau erabili kontu honentzako:" - -#~ msgid "Ad_vanced" -#~ msgstr "A_urreratua" - -#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings" -#~ msgstr "GNOMEren Proxy Ezarpenak Erabili" - -#~ msgid "No Proxy" -#~ msgstr "Proxy-rik Ez" - -#~ msgid "If you look real closely" -#~ msgstr "Benetan gertutik begiratzen baduzu" - -#~ msgid "you can see the butterflies mating" -#~ msgstr "tximeletak ernalarazten ikusi ditzakezu" - -#~ msgid "Unable to save new account" -#~ msgstr "Ezin kontu berria gorde" - -#~ msgid "An account already exists with the specified criteria." -#~ msgstr "Jadanik badago zehaztutako irizpideak betetzen dituen kontu bat." - -#~ msgid "Add Account" -#~ msgstr "Kontua Gehitu" - -#~ msgid "_Basic" -#~ msgstr "_Oinarrizkoa" - -#~ msgid "Create _this new account on the server" -#~ msgstr "Kontu berri hau sortu _zerbitzarian" - -#~ msgid "P_roxy" -#~ msgstr "P_roxy-a" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want " -#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to " -#~ "configure them all.\n" -#~ "\n" -#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -#~ msgstr "" -#~ "<span size='larger' weight='bold'>Ongietorri %s(e)ra!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Ez duzu IM-konturik konfiguratu. %s(r)ekin konektatzen hasteko,azpialdeko " -#~ "<b>Gehitu...</b> botoia sakatu eta zure lehen kontua konfiguratu ezazu. " -#~ "%s IM-kontu ugarira konektatzea nahi baduzu, <b>Gehitu...</b> sakatu " -#~ "ezazu berriro, kontu gehiago gehitzeko.\n" -#~ "\n" -#~ "Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak⇨Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho " -#~ "honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization acceptance message:" -#~ msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:" - -#~ msgid "No reason given." -#~ msgstr "Ez da arrazoirik eman." - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorization denied message:" -#~ msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:" - -#~ msgid "Un_block" -#~ msgstr "_Desblokeatu" - -#~ msgid "Move to" -#~ msgstr "Mugitu hona" - -#~ msgid "View _Log" -#~ msgstr "_Txostena Ikusi" - -#~ msgid "Hide When Offline" -#~ msgstr "Ezkutatu Ofline Egotean" - -#~ msgid "Show When Offline" -#~ msgstr "Erakutsi Offline Egotean" - -#~ msgid "_Delete Group" -#~ msgstr "Taldea _ezabatu" - -#~ msgid "_Collapse" -#~ msgstr "_Tolestu" - -#~ msgid "_Expand" -#~ msgstr "_Zabaldu" - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -#~ msgstr "Ezin duzu lagun hori gehitu konektatuta zauden kontuetara." - -#, c-format -#~ msgid "%d unread message from %s\n" -#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -#~ msgstr[0] "Mezu %d irakurri gabe (%s(r)ena)\n" -#~ msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe (%s(r)enak)\n" - -#~ msgid "By recent log activity" -#~ msgstr "Txosteneko azken aktibitatearen arabera" - -#~ msgid "Reconnect" -#~ msgstr "Berkonektatu" - -#~ msgid "Re-enable" -#~ msgstr "Bergaitu" - -#~ msgid "SSL FAQs" -#~ msgstr "SSL Galderak" - -#~ msgid "Welcome back!" -#~ msgstr "Ongietorri berriro!" - -#, c-format -#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -#~ msgid_plural "" -#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -#~ msgstr[0] "Kontu %d ezgaitu da, beste nonbaitetik konektatu zarelako:" -#~ msgstr[1] "%d kontu ezgaitu dira, beste nonbaitetik konektatu zarelako:" - -#~ msgid "<b>Username:</b>" -#~ msgstr "<b>Erabiltzaile-izena:</b>" - -#~ msgid "<b>Password:</b>" -#~ msgstr "<b>Pasahitza:</b>" - -#~ msgid "_Login" -#~ msgstr "_Konektatu" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " -#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you " -#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to " -#~ "your friends." -#~ msgstr "" -#~ "<span weight='bold' size='larger'>Ongietorri %s(e)ra!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Ez daukazu konturik gaituta. <b>Kontuak⇨Kontuak Kudeatu</b> leihoan gaitu " -#~ "itzazu zure IM kontuak. Kontuak gaitu ondoren, konektatu, zure egoera " -#~ "ezarri eta zure lagunekin hitz egin ahalko duzu." - -#~ msgid "This protocol does not support chat rooms." -#~ msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten." - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " -#~ "to chat." -#~ msgstr "Ezin berriketarik izan konektatuta zauden protokoloekin." - -#, c-format -#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -#~ msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n" - -#~ msgid "Save Conversation" -#~ msgstr "Solasaldia Gorde" - -#~ msgid "Unable to save icon file to disk." -#~ msgstr "Ezin ikono-fitxategia diskoan gorde." - -#~ msgid "Save Icon" -#~ msgstr "Ikonoa Gorde" - -#~ msgid "Animate" -#~ msgstr "Animatu" - -#~ msgid "Hide Icon" -#~ msgstr "Ikonoa Ezkutatu" - -#~ msgid "Change Size" -#~ msgstr "Tamaina Aldatu" - -#~ msgid "Show All" -#~ msgstr "Denak Erakutsi" - -#~ msgid "No actions available" -#~ msgstr "Ekintzarik ez eskuragarri" - -#~ msgid "User is typing..." -#~ msgstr "Idazten ari da..." - -#~ msgid "S_end To" -#~ msgstr "Bidali _Honi" - -#~ msgid "Typing" -#~ msgstr "Idazten" - -#~ msgid "Stopped Typing" -#~ msgstr "Idazten Gelditu Da" - -#~ msgid "Nick Said" -#~ msgstr "Ezizenak Dio" - -#~ msgid "Unread Messages" -#~ msgstr "Irakurri Gabeko Mezuak" - -#~ msgid "New Event" -#~ msgstr "Gertaera Berria " - -#~ msgid "Confirm close" -#~ msgstr "Isteko Konfirmazioa" - -#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -#~ msgstr "" -#~ "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Ziur al zaude leihoa itxi nahi duzula?" - -#~ msgid "View User Log" -#~ msgstr "Erabiltzaile-Txostena Ikusi" - -#, c-format -#~ msgid "%s has %d new message." -#~ msgid_plural "%s has %d new messages." -#~ msgstr[0] "%s(e)k mezu berri %d dauka." -#~ msgstr[1] "%s(e)k %d mezu berri dauzka." - -#, c-format -#~ msgid "<b>%d new email.</b>" -#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -#~ msgstr[0] "<b>Posta berri %d.</b>" -#~ msgstr[1] "<b>%d posta berri.</b>" - -#~ msgid "Open All Messages" -#~ msgstr "Mezu Guztiak Ireki" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta daukazu!</span>" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "batere ez" - -#~ msgid "Penguin Pimps" -#~ msgstr "Pinguino Proxenetak" - -#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -#~ msgstr "Hau hautatzean, emotikono grafikoak ezgaituko dira." - -#~ msgid "Theme failed to unpack." -#~ msgstr "Ezin gaia erauzi." - -#~ msgid "Theme failed to load." -#~ msgstr "Ezin gaia kargatu." - -#~ msgid "Theme failed to copy." -#~ msgstr "Ezin gaia kopiatu." - -#~ msgid "_Apply" -#~ msgstr "_Aplikatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to set new keyring" -#~ msgstr "Ezin izena eskuratu: %s" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -#~ msgstr "Ziur zaude egoera gordeak ezabatu nahi dituzula?" - -#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -#~ msgstr "Titulua erabilpean dago jadanik. Beste bat hautatu ezazu." - -#~ msgid "Different" -#~ msgstr "Ezberdina" - -#~ msgid "_Status:" -#~ msgstr "_Egoera:" - -#~ msgid "Use a _different status for some accounts" -#~ msgstr "Egoera _ezberdina erabili kontu batzuetarako" - -#, c-format -#~ msgid "Status for %s" -#~ msgstr "%s(e)rako egoera" - -#~ msgid "Custom Smiley" -#~ msgstr "Smiley Pertsonalizatua" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -#~ msgstr "" -#~ "Jadanik badago '%s'(r)entzako smiley pertsonalizatu bat. Lasterbide " -#~ "ezberdin bat erabili ezazu." - -#~ msgid "Duplicate Shortcut" -#~ msgstr "Lasterbide Bikoiztua" - -#~ msgid "Edit Smiley" -#~ msgstr "Smiley-a Editatu" - -#~ msgid "Add Smiley" -#~ msgstr "Smiley-a Gehitu" - -#~ msgid "_Image:" -#~ msgstr "_Irudia:" - -#~ msgid "S_hortcut text:" -#~ msgstr "_Lasterbide-testua:" - -#~ msgid "Smiley" -#~ msgstr "Smiley-a" - -#~ msgid "Shortcut Text" -#~ msgstr "Lasterbide-Testua" - -#~ msgid "Custom Smiley Manager" -#~ msgstr "Smiley Pertsonalizatuen Kudeatzailea" - -#~ msgid "Waiting for network connection" -#~ msgstr "Sare-konexioaren zain" - -#~ msgid "Status Selector" -#~ msgstr "Egoera-Hautatzailea" - -#, c-format -#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -#~ msgstr "Ondorengo errorea gertatu da %s kargatzean: %s" - -#~ msgid "Failed to load image" -#~ msgstr "Ezin irudia kargatu" - -#~ msgid "You have dragged an image" -#~ msgstr "Irudi bat arrastatu duzu" - -#~ msgid "" -#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, " -#~ "or use it as the buddy icon for this user." -#~ msgstr "" -#~ "Fitxategi-transferentzia bezela bidali dezakezu irudi hau, mezuan " -#~ "txertatu dezakezu, edo erabiltzaile honen lagun-ikono bezela erabili " -#~ "dezakezu." - -#~ msgid "Set as buddy icon" -#~ msgstr "Lagun-ikono bezala ezarri" - -#~ msgid "Send image file" -#~ msgstr "Irudi-fitxategia bidali" - -#~ msgid "Insert in message" -#~ msgstr "Mezuan txertatu" - -#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -#~ msgstr "Erabiltzaile honen lagun-ikono bezala ezarri nahi al duzu?" - -#~ msgid "" -#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon " -#~ "for this user." -#~ msgstr "" -#~ "Irudi hau fitxategi-transferentzia modura bidali dezakezu, edo " -#~ "erabiltzaile honen lagun-ikono bezala erabili." - -#~ msgid "" -#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon " -#~ "for this user" -#~ msgstr "" -#~ "Irudi hau mezu honetan txertatu dezakezu, edo erabiltzaile honen lagun-" -#~ "ikono bezela erabili dezakezu" - -#~ msgid "Cannot send launcher" -#~ msgstr "Ezin jaurtitzailea bidali" - -#~ msgid "" -#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target " -#~ "of this launcher instead of this launcher itself." -#~ msgstr "" -#~ "Mahaingaineko abiarazle bat arrastatu duzu. Ziurrenik, abiarazle honen " -#~ "helburua bidali nahi zenuen abiarazlearen ordez." - -#, c-format -#~ msgid "Cannot send folder %s." -#~ msgstr "Ezin %s direktorioa bidali." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -#~ "individually." -#~ msgstr "" -#~ "%s(e)k ezin ditu direktorioak bidali. Fitxategiak banan-banan bidali " -#~ "beharko dituzu." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "<b>File:</b> %s\n" -#~ "<b>File size:</b> %s\n" -#~ "<b>Image size:</b> %dx%d" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Fitxategia:</b> %s\n" -#~ "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n" -#~ "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d" - -#, c-format -#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -#~ msgstr "" -#~ "'%s' fitxategia handiegia da %s(r)entzako. Irudi txikiago batekin " -#~ "saiatu.\n" - -#~ msgid "Icon Error" -#~ msgstr "Ikono-Errorea" - -#~ msgid "Could not set icon" -#~ msgstr "Ezin ikonoa ezarri" - -#~ msgid "There is no application configured to open this type of file." -#~ msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta." - -#~ msgid "An error occurred while opening the file." -#~ msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean." - -#, c-format -#~ msgid "Error launching %s: %s" -#~ msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s" - -#, c-format -#~ msgid "Error running %s" -#~ msgstr "Errorea %s exekutatzean" - -#, c-format -#~ msgid "Process returned error code %d" -#~ msgstr "Prozesuak errore-kodea itzuli du: %d" - -#~ msgid "_Icon Only" -#~ msgstr "_Ikonoak Bakarrik" - -#~ msgid "_Text Only" -#~ msgstr "_Testua Bakarrik" - -#~ msgid "_Both Icon & Text" -#~ msgstr "Ikonoak _eta Testua" - -#~ msgid "Log Deletion Failed" -#~ msgstr "Errorea Txostena Ezabatzean" - -#~ msgid "Check permissions and try again." -#~ msgstr "Baimenak egiaztatu eta berriro saiatu." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " -#~ "with %s which started at %s?" -#~ msgstr "" -#~ "Ziur zaude %s(r)ekin %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako " -#~ "ezabatu nahi duzula?" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " -#~ "in %s which started at %s?" -#~ msgstr "" -#~ "Ziur zaude %s(r)en %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako " -#~ "ezabatu nahi duzula?" - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started " -#~ "at %s?" -#~ msgstr "" -#~ "Ziur zaude %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu nahi " -#~ "duzula?" - -#~ msgid "Delete Log?" -#~ msgstr "Txostena Ezabatu?" - -#~ msgid "Delete Log..." -#~ msgstr "Txostena Ezabatu..." - -#~ msgid "Pidgin Tooltip" -#~ msgstr "Pidgin Aholkua" - -#, c-format -#~ msgid "You can upgrade to %s %s today." -#~ msgstr "%s %s(e)ra eguneratu zaitezke gaur." - -#~ msgid "New Version Available" -#~ msgstr "Bertsio Berria Eskuragarri" - -#~ msgid "Later" -#~ msgstr "Geroago" - -#~ msgid "Download Now" -#~ msgstr "Orain Deskargatu" - -#~ msgid "Always on top" -#~ msgstr "Beti goian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logged out." -#~ msgstr "Konektatuta" - -#~ msgid "_Browse logs folder" -#~ msgstr "Txosten-_direktorioa arakatu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversations with buddy" -#~ msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" -#~ msgstr "Txosten-tamaina totala:" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Device for Audio Input" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Gailua" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Input for Audio" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Sarrera" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Device for Audio Output" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Gailua" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Output for Audio" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Irteera" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Device for Video Input" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Gailua" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Input for Video" -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Sarrera" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Device for Video Output" -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "Gailua" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Output for Video" -#~ msgid "Output" -#~ msgstr "Irteera" - -#~ msgid "When away" -#~ msgstr "Kanpora joatean" - -#~ msgid "When both away and idle" -#~ msgstr "Kanpoan edo inaktibo egotean" - -#~ msgid "" -#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -#~ "that support formatting." -#~ msgstr "" -#~ "Honela ikusiko dira zuk bidalitako mezuak, formateatzea onartzen duten " -#~ "protokoloak erabiltzean." - -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Goian" - -#~ msgid "Bottom" -#~ msgstr "Behean" - -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Ezkerrean" - -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Eskuinean" - -#~ msgid "Left Vertical" -#~ msgstr "Ezker Bertikala" - -#~ msgid "Right Vertical" -#~ msgstr "Eskuin Bertikala " - -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Beti" - -#~ msgid "On unread messages" -#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuetan" - -#~ msgid "_Hide new IM conversations:" -#~ msgstr "IM-solasaldi berriak _ezkutatu:" - -#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows" -#~ msgstr "Solasaldi-leiho berriak mi_nimizatu" - -#~ msgid "Conversation Window" -#~ msgstr "Solasaldi-Leihoa" - -#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -#~ msgstr "Fitxetan erakutsi _IMak eta berriketak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show closed b_utton on tabs" -#~ msgstr "_Ixteko botoia erakutsi fitxetan" - -#~ msgid "_Placement:" -#~ msgstr "_Kokalekua:" - -#~ msgid "Tabs" -#~ msgstr "Fitxak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat notification:" -#~ msgstr "Jakinarazpen-leihoa ireki" - -#~ msgid "Show _formatting on incoming messages" -#~ msgstr "Iristen diren mezuen _formatua erakutsi" - -#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -#~ msgstr "Fitxa itxi bezain laster itxi IMak" - -#~ msgid "Show _detailed information" -#~ msgstr "Informazio _xehetua erakutsi" - -#~ msgid "Enable buddy ic_on animation" -#~ msgstr "Lagunen i_konoen animazioa gaitu" - -#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -#~ msgstr "_Idazten ari zarela jakinarazi lagunei" - -#~ msgid "Use smooth-scrolling" -#~ msgstr "Korritze leuna erabili" - -#~ msgid "F_lash window when IMs are received" -#~ msgstr "Leihoa_kliskatu IMak jasotzean" - -#~ msgid "Minimum input area height in lines:" -#~ msgstr "Sarrera-eremuaren altuera minimoa:" - -#~ msgid "Use font from _theme" -#~ msgstr "_Gaiaren letra-tipoa erabili" - -#~ msgid "Conversation _font:" -#~ msgstr "Solasaldirako letra-_tipoa:" - -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Letra-tipoa" - -#~ msgid "Default Formatting" -#~ msgstr "Formato Lehenetsia" - -#~ msgid "Log _format:" -#~ msgstr "_Txosten-formatua:" - -#~ msgid "Log all _instant messages" -#~ msgstr "_Istanteko mezu guztiak gorde" - -#~ msgid "Log all c_hats" -#~ msgstr "_Berriketa guztiak gorde" - -#~ msgid "Log all _status changes to system log" -#~ msgstr "_Egoera-aldaketa guztiak gorde" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password Storage" -#~ msgstr "Pasahitza Aldatuta" - -#~ msgid "_Auto-reply:" -#~ msgstr "_Auto-erantzuna:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Click for more options." -#~ msgstr "Eskuin-klik egin aukera gehiagorako." - -#, fuzzy -#~ msgid "Pidgin Plugin Information" -#~ msgstr "Informazio Gehigarria" - -#~ msgid "New mail notifications" -#~ msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak" - -#~ msgid "Add Buddy Pounce" -#~ msgstr "Lagun-Alerta Gehitu" - -#~ msgid "Add Buddy Pounce..." -#~ msgstr "Lagun-Alerta Gehitu..." - -#~ msgid "Please enter a buddy to pounce." -#~ msgstr "Alertarako lagun bat hautatu ezazu." - -#~ msgid "New Buddy Pounce" -#~ msgstr "Lagun-Alerta Berria" - -#~ msgid "Edit Buddy Pounce" -#~ msgstr "Lagun-Alerta Editatu" - -#~ msgid "Pounce on Whom" -#~ msgstr "Norgatik egin Alerta" - -#~ msgid "Buddy name:" -#~ msgstr "Lagunaren izena:" - -#~ msgid "Pounce When Buddy..." -#~ msgstr "Alerta Eman Laguna..." - -#~ msgid "Signs on" -#~ msgstr "Konektatzean " - -#~ msgid "Signs off" -#~ msgstr "Deskonektzean " - -#~ msgid "Goes away" -#~ msgstr "Kanpora joatean" - -#~ msgid "Returns from away" -#~ msgstr "Itzultzean" - -#~ msgid "Becomes idle" -#~ msgstr "Inaktibo geratzean" - -#~ msgid "Is no longer idle" -#~ msgstr "Aktibatzean" - -#~ msgid "Starts typing" -#~ msgstr "Idazten hastean" - -#~ msgid "Pauses while typing" -#~ msgstr "Idazteari uztean" - -#~ msgid "Stops typing" -#~ msgstr "Idazteari uztean" - -#~ msgid "Sends a message" -#~ msgstr "Mezua bidaltzean" - -#~ msgid "Action" -#~ msgstr "Ekintza" - -#~ msgid "Open an IM window" -#~ msgstr "IM leiho bat ireki" - -#~ msgid "Send a message" -#~ msgstr "Mezua bidali" - -#~ msgid "Execute a command" -#~ msgstr "Agindua exekutatu" - -#~ msgid "Pounce only when my status is not Available" -#~ msgstr "Nire egoera 'Eskuragaitz' denean bakarrik eman alertak." - -#~ msgid "Recurring" -#~ msgstr "Errepikakorra" - -#~ msgid "Cannot create pounce" -#~ msgstr "Ezin alerta sortu" - -#~ msgid "You do not have any accounts." -#~ msgstr "Ez daukazu konturik" - -#~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce." -#~ msgstr "Kontu bat sortu behar duzu alertak sortu ahal izan aurretik." - -#, c-format -#~ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -#~ msgstr "Ziur al zaude %s-rako %s-ren alerta ezabatu nahi duzula?" - -#~ msgid "Buddy Pounces" -#~ msgstr "Lagun-Alertak" - -#, c-format -#~ msgid "%s has started typing to you (%s)" -#~ msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -#~ msgstr "%s gelditu egin da zuri idatzi bitartean (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has signed on (%s)" -#~ msgstr "%s konektatu da (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has returned from being idle (%s)" -#~ msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has returned from being away (%s)" -#~ msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has stopped typing to you (%s)" -#~ msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has signed off (%s)" -#~ msgstr "%s deskonektatu da (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has become idle (%s)" -#~ msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has gone away. (%s)" -#~ msgstr "%s joan egin da (%s)" - -#, c-format -#~ msgid "%s has sent you a message. (%s)" -#~ msgstr "%s(e)k mezu bat bidali dizu (%s)" - -#~ msgid "Unknown pounce event. Please report this!" -#~ msgstr "Alerta-gertaera ezezaguna. Eman honen berri!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Offline message" -#~ msgstr "Offline-Mezua" - -#~ msgid "" -#~ "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete " -#~ "the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -#~ msgstr "" -#~ "Alerta modura gordeko dira gainontzeko mezuak. 'Lagun-Alerta' " -#~ "elkarrizketan editatu/kendu ditzakezu." - -#, c-format -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages " -#~ "in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s\" offline dago. Alerta modura gorde nahi dituzu gainontzeko mezuak, " -#~ "automatikoki bidaltzeko \"%s\" konektatu bezain laster?" - -#~ msgid "Offline Message" -#~ msgstr "Offline-Mezua" - -#~ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" -#~ msgstr "'Lagun-Alerta' elkarrizketan editatu/kendu dezakezu alerta" - -#~ msgid "Save offline messages in pounce" -#~ msgstr "Alerta modura gorde offline-mezuak" - -#~ msgid "Do not ask. Always save in pounce." -#~ msgstr "Ez galdetu. Beti gorde alerta modura." - -#~ msgid "One Time Password" -#~ msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitza" - -#, fuzzy -#~ msgid "Input html" -#~ msgstr "Sarrera" - -#, c-format -#~ msgid "Lost connection with server: %s" -#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta: %s" - -#~ msgid "Unknown server response" -#~ msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna" - -#~ msgid "Unable to create listen socket" -#~ msgstr "Ezin entzuteko socket-a sortu" - -#, fuzzy, c-format -#~ msgid "Unable to resolve hostname : %s" -#~ msgstr "Ezin ostalari-izena ebaztu" - -#~ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -#~ msgstr "SIP ezizenek ezin dute zuriunerik edo @ ikurrik eduki" - -#~ msgid "SIP connect server not specified" -#~ msgstr "SIP konexio-zerbitzaria zehaztu gabe" - -#~ msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" -#~ msgstr "Egoera argitaratu (oharra: edozeinek ikusi dezake)" - -#~ msgid "Use UDP" -#~ msgstr "UDP erabili" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "Proxy bat erabili" - -#~ msgid "Auth User" -#~ msgstr "Erabiltzaile Autorizazioa" - -#~ msgid "Auth Domain" -#~ msgstr "Domeinu Autorizazioa" - -#~ msgid "Connection interrupted by other software on your computer." -#~ msgstr "Zure ordenagailuko beste software batek moztu du konexioa." - -#~ msgid "Remote host closed connection." -#~ msgstr "Konexioa itxi du urruneko ostalariak." - -#~ msgid "Connection timed out." -#~ msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua." - -#~ msgid "Connection refused." -#~ msgstr "Konexioa ezetsia " - -#~ msgid "Address already in use." -#~ msgstr "Erabilpean dago jadanik helbidea." - -#~ msgid "New _mail notifications" -#~ msgstr "Mezu _berrien jakinarazpenak" - -#~ msgid "Add Buddy _Pounce..." -#~ msgstr "Lagun-Alerta Gehitu..." - -#~ msgid "Close other tabs" -#~ msgstr "Beste fitxak itxi" - -#~ msgid "Close all tabs" -#~ msgstr "Fitxa guztiak itxi" - -#~ msgid "Detach this tab" -#~ msgstr "Fitxa askatu" - -#~ msgid "Close this tab" -#~ msgstr "Fitxa hau itxi" - -#~ msgid "No message" -#~ msgstr "Mezurik ez" - -#~ msgid "New Pounces" -#~ msgstr "Alerta Berriak" - -#~ msgid "Dismiss" -#~ msgstr "Mespretxatu" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Gertaera" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alerta bidali duzu!</span>" - -#~ msgid "Select a file" -#~ msgstr "Fitxategia Hautatu" - -#~ msgid "Modify Buddy Pounce" -#~ msgstr "Lagun-Alerta Modifikatu" - -#~ msgid "_Buddy name:" -#~ msgstr "_Lagunaren izena:" - -#~ msgid "Si_gns on" -#~ msgstr "_Konektatzean " - -#~ msgid "Signs o_ff" -#~ msgstr "_Deskonektzean " - -#~ msgid "Goes a_way" -#~ msgstr "_Joatean" - -#~ msgid "Ret_urns from away" -#~ msgstr "_Itzultzean" - -#~ msgid "Becomes _idle" -#~ msgstr "Ina_ktibo geratzean" - -#~ msgid "Is no longer i_dle" -#~ msgstr "_Aktibatzean" - -#~ msgid "Starts _typing" -#~ msgstr "Idazten _hastean" - -#~ msgid "P_auses while typing" -#~ msgstr "Idazten _gelditzean" - -#~ msgid "Stops t_yping" -#~ msgstr "Idazteari _uztean" - -#~ msgid "Sends a _message" -#~ msgstr "_Mezua bidaltzean" - -#~ msgid "Ope_n an IM window" -#~ msgstr "_IM leiho bat ireki" - -#~ msgid "_Pop up a notification" -#~ msgstr "_Jakinarazpen-leihoa ireki" - -#~ msgid "Send a _message" -#~ msgstr "_Mezua bidali" - -#~ msgid "E_xecute a command" -#~ msgstr "Agindua _exekutatu" - -#~ msgid "Brows_e..." -#~ msgstr "_Arakatu..." - -#~ msgid "P_ounce only when my status is not Available" -#~ msgstr "Nire egoera 'Eskuragaitz' denean bakarrik eman a_lerta" - -#~ msgid "_Recurring" -#~ msgstr "_Errepikakorra" - -#~ msgid "Pounce Target" -#~ msgstr "Alertaren Helburua" - -#~ msgid "Started typing" -#~ msgstr "Idazten hasi da" - -#~ msgid "Paused while typing" -#~ msgstr "Idazten gelditu da" - -#~ msgid "Signed on" -#~ msgstr "Konektatu da" - -#~ msgid "Returned from being idle" -#~ msgstr "Aktibatu da" - -#~ msgid "Returned from being away" -#~ msgstr "Itzuli da" - -#~ msgid "Stopped typing" -#~ msgstr "Idazteari utzi dio" - -#~ msgid "Signed off" -#~ msgstr "Deskonektatu da" - -#~ msgid "Became idle" -#~ msgstr "Inaktibo geratu da" - -#~ msgid "Went away" -#~ msgstr "Kanpora joan da" - -#~ msgid "Sent a message" -#~ msgstr "Mezua bidali du" - -#~ msgid "Unknown.... Please report this!" -#~ msgstr "Ezezaguna... Eman honen berri!" - -#~ msgid "Select Buddy Icon" -#~ msgstr "Lagun-Ikonoa Hautatu" - -#~ msgid "Click to change your buddyicon for this account." -#~ msgstr "Klik egizu kontu honentako zure lagun-ikonoa aldatzeko." - -#~ msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." -#~ msgstr "Klik egizu kontu guztietako zure lagun-ikonoa aldatzeko." - -#~ msgid "Point values to use when..." -#~ msgstr "Zein balio erabili..." - -#~ msgid "" -#~ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have " -#~ "priority in the contact.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna izango da kontakturako lehentasuna " -#~ "izango duena.\n" - -#~ msgid "Use last buddy when scores are equal" -#~ msgstr "Azken laguna erabili puntuazioa berdina denean" - -#~ msgid "Point values to use for account..." -#~ msgstr "Zein balio erabili konturako..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Uploading image" -#~ msgstr "ezin plugina kargatu" - -#~ msgid "" -#~ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -#~ "accept." -#~ msgstr "" -#~ "Musika-mezularitza sesioa eskatu dizute. Onartzeko, MM ikonoan egizu klik." - -#~ msgid "Music messaging session confirmed." -#~ msgstr "Musika-mezularitza sesioa konfirmatua." - -#~ msgid "Music Messaging" -#~ msgstr "Musika-Mezularitza" - -#~ msgid "There was a conflict in running the command:" -#~ msgstr "Gatazka egon da agindua exekutatzean:" - -#~ msgid "Error Running Editor" -#~ msgstr "Errorea Editorea Exekutzatzean" - -#~ msgid "The following error has occurred:" -#~ msgstr "Errore hau gertatu da:" - -#~ msgid "Music Messaging Configuration" -#~ msgstr "Musika-Mezularitza Konfigurazioa" - -#~ msgid "Score Editor Path" -#~ msgstr "Partitura-Editorearen Bidea" - -#, c-format -#~ msgid "_Start %s on Windows startup" -#~ msgstr "_Windows-ekin batera abiarazi %s" - -#~ msgid "_Dockable Buddy List" -#~ msgstr "_Lagun-zerrenda atrakagarria" - -#~ msgid "_Keep Buddy List window on top:" -#~ msgstr "Lagun-Zerrenda leihoa gainean _mantendu:" - -#~ msgid "Only when docked" -#~ msgstr "Atrakatua dagoenean bakarrik" - -#~ msgid "Enable Sounds" -#~ msgstr "/Soinuak Gaitu" - -#~ msgid "Play a sound" -#~ msgstr "Soinua erreproduzitu" - -#~ msgid "GStreamer Failure" -#~ msgstr "GStreamer Errorea" - -#~ msgid "(default)" -#~ msgstr "(lehenetsia)" - -#~ msgid "Sound Preferences" -#~ msgstr "Soinu-Hobespenak" - -#~ msgid "Profiles" -#~ msgstr "Profilak" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatikoa" - -#~ msgid "Console Beep" -#~ msgstr "Kontsolaren Soinua" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Agindua" - -#~ msgid "No Sound" -#~ msgstr "Soinurik Ez" - -#~ msgid "Sound Method" -#~ msgstr "Soinu-Metodoa" - -#~ msgid "Method: " -#~ msgstr "Metodoa:" - -#~ msgid "" -#~ "Sound Command\n" -#~ "(%s for filename)" -#~ msgstr "" -#~ "Soinu-Agindua:\n" -#~ "(%s fitxategi-izena)" - -#~ msgid "Sound Options" -#~ msgstr "Soinu-Aukerak" - -#~ msgid "Sounds when conversation has focus" -#~ msgstr "Solasaldiak fokua dueneko soinuak" - -#~ msgid "Only when available" -#~ msgstr "Eskuragarri egotean bakarrik" - -#~ msgid "Only when not available" -#~ msgstr "Eskuragaitz egotean bakarrik" - -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "Soinu-Gertaerak" - -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Fitxategia" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Probatu" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Berrezarri" - -#~ msgid "Choose..." -#~ msgstr "Hautatu..." - -#~ msgid "Sounds" -#~ msgstr "Soinuak" - -#~ msgid "Old flat format" -#~ msgstr "Formatu lau zaharra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Me" -#~ msgstr "Gizonezkoa" - -#~ msgid "Close conversation" -#~ msgstr "Solasaldia Itxi" - -#~ msgid "Last created window" -#~ msgstr "Sortutako azken leihoa" - -#~ msgid "Separate IM and Chat windows" -#~ msgstr "IM eta Berriketa-leihoak bereiztu" - -#~ msgid "New window" -#~ msgstr "Leiho berria" - -#~ msgid "By group" -#~ msgstr "Taldearen arabera" - -#~ msgid "By account" -#~ msgstr "Kontuaren arabera" - -#~ msgid "Right-click for more unread messages...\n" -#~ msgstr "Eskuin-klik egizu irakurri gabeko mezu gehiagorako...\n" - -#~ msgid "_Change Status" -#~ msgstr "Egoera _Aldatu" - -#~ msgid "Show Buddy _List" -#~ msgstr "Lagun-_Zerrenda Erakutsi" - -#~ msgid "_Unread Messages" -#~ msgstr "Irakurri _Gabeko Mezuak" - -#~ msgid "New _Message..." -#~ msgstr "Mezu _Berria..." - -#~ msgid "Mute _Sounds" -#~ msgstr "Soinuak _Mututu" - -#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -#~ msgstr "Baliogabea da arakatzailearen <b>\"%s\"</b> agindua." - -#~ msgid "Unable to open URL" -#~ msgstr "Ezin URLa ireki" - -#~ msgid "Error launching \"%s\": %s" -#~ msgstr "Errorea \"%s\"abiaraztean: %s" - -#~ msgid "" -#~ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -#~ msgstr "" -#~ "Arakatzailearen 'Eskuz' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik " -#~ "ezarri." - -#~ msgid "The following plugins will be unloaded." -#~ msgstr "Plugin hauek memoriatik deskargatuko dira." - -#~ msgid "Multiple plugins will be unloaded." -#~ msgstr "Plugin ugari memoriatik deskargatuko dira." - -#~ msgid "Unload Plugins" -#~ msgstr "Pluginak Deskargatu" - -#~ msgid "Could not unload plugin" -#~ msgstr "Ezin plugina deskargatu" - -#~ msgid "" -#~ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -#~ "startup." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da plugina deskargatu orain, baino hurrengo abioan ezgaituko da." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not load plugin" -#~ msgstr "Ezin plugina deskargatu" - -#~ msgid "" -#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n" -#~ "Check the plugin website for an update.</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Errorea: %s\n" -#~ "Pluginaren webgunera jo ezazu eguneraketa bila.</span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authors" -#~ msgstr "Egilea" - -#~ msgid "Author" -#~ msgstr "Egilea" - -#~ msgid "<b>Written by:</b>" -#~ msgstr "<b>Idazlea:</b>" - -#~ msgid "<b>Web site:</b>" -#~ msgstr "<b>Webgunea:</b>" - -#~ msgid "<b>Filename:</b>" -#~ msgstr "<b>Fitxategi-izena:</b>" - -#~ msgid "Configure Pl_ugin" -#~ msgstr "Pl_uinga Konfiguratu" - -#~ msgid "<b>Plugin Details</b>" -#~ msgstr "<b>Plugin-Xehetasunak</b>" - -#~ msgid "P_lay a sound" -#~ msgstr "_Soinua erreproduzitu" - -#~ msgid "Br_owse..." -#~ msgstr "A_rakatu..." - -#~ msgid "Pre_view" -#~ msgstr "_Aurrebista" - -#~ msgid "Cannot start browser configuration program." -#~ msgstr "Ezin nabigatzaile-konfigurazio programa hasiarazi." - -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Eskuz" - -#~ msgid "Sound Selection" -#~ msgstr "Soinu-Hautaketa" - -#~ msgid "Response Probability:" -#~ msgstr "Erantzun-Probabilitatea:" - -#~ msgid "Statistics Configuration" -#~ msgstr "Estatistika-Konfigurazioa" - -#~ msgid "Maximum response timeout:" -#~ msgstr "Erantzunen denbora-muga:" - -#~ msgid "minutes" -#~ msgstr "minutu" - -#~ msgid "Maximum last-seen difference:" -#~ msgstr "'Azkenekoz ikusia' tarte maximoa:" - -#~ msgid "Threshold:" -#~ msgstr "Muga:" - -#~ msgid "Conversation Placement" -#~ msgstr "Solasaldiaren Kokalekua" - -#~ msgid "" -#~ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -#~ "conversation count\"." -#~ msgstr "" -#~ "Oharra: \"Solasaldi berriak\"entzako hobespenak \"Solasaldi kopuruaren " -#~ "arabera\" izan behar du." - -#~ msgid "Number of conversations per window" -#~ msgstr "Leiho bakoitzeko solasaldi kopurua" - -#~ msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number" -#~ msgstr "IM- eta berriketa-leihoak bereiztu zenbakien arabera kokatzean" - -#~ msgid "By conversation count" -#~ msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "Istanteko Mezularitza" - -#~ msgid "Select a person from your address book below, or add a new person." -#~ msgstr "" -#~ "Zure helbide-liburuko pertsona bat hautatu ezazu azpian, edo berria " -#~ "gehitu ezazu." - -#, fuzzy -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "Garbitu" - -#~ msgid "Group:" -#~ msgstr "Taldea:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_New Person" -#~ msgstr "Pertsona Berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Select Buddy" -#~ msgstr "Laguna Hautatu" - -#~ msgid "" -#~ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a " -#~ "new person." -#~ msgstr "" -#~ "Zure helbide-liburuko pertsona bat hautatu ezazu lagun hau bertara " -#~ "gehitzeko, edo pertsona berria sortu ezazu." - -#~ msgid "_Associate Buddy" -#~ msgstr "Laguna _Asoziatu" - -#~ msgid "Unable to send email" -#~ msgstr "Ezin e-posta bidali." - -#~ msgid "The evolution executable was not found in the PATH." -#~ msgstr "Ez da evolution-en exekutagarria aurkitu bere bidean." - -#~ msgid "An email address was not found for this buddy." -#~ msgstr "Ez da helbide elektronikorik aurkitu lagun honentzat." - -#~ msgid "Add to Address Book" -#~ msgstr "Helbide-Liburura Gehitu" - -#~ msgid "Send Email" -#~ msgstr "Posta Bidali" - -#~ msgid "Evolution Integration Configuration" -#~ msgstr "Evolution-Integrazio Konfigurazioa" - -#~ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to." -#~ msgstr "" -#~ "Lagunak auto-gehitu beharko liratekeen kontu guztiak hautatu itzazu." - -#~ msgid "New Person" -#~ msgstr "Pertsona Berria" - -#~ msgid "Please enter the person's information below." -#~ msgstr "Azpian idatzi ezazu pertsonaren inguruko informazioa." - -#~ msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -#~ msgstr "Azpian idatzi itzazu lagunaren erabiltzaile-izena eta kontu-mota." - -#~ msgid "Account type:" -#~ msgstr "Kontu-mota:" - -#~ msgid "First name:" -#~ msgstr "Izena:" - -#~ msgid "Last name:" -#~ msgstr "Deitura:" - -#~ msgid "Email:" -#~ msgstr "E-posta:" - -#~ msgid "Buddy Ticker" -#~ msgstr "Lagun-Barra" - -#~ msgid "Browser default" -#~ msgstr "Arakatzailearen lehenetsian" - -#~ msgid "New tab" -#~ msgstr "Fitxa berria" - -#, fuzzy -#~ msgid "DirectSound" -#~ msgstr "Direktorioa" - -#, fuzzy -#~ msgid "PlaySound" -#~ msgstr "_Soinua Erreproduzitu" - -#~ msgid "Console beep" -#~ msgstr "Kontsolaren soinua" - -#~ msgid "No sounds" -#~ msgstr "Soinurik ez" - -#~ msgid "_Show system tray icon:" -#~ msgstr "Erretiluko ikonoa _erakutsi:" - -#~ msgid "System Tray Icon" -#~ msgstr "Sistema-Erretiluko Ikonoa" - -#~ msgid "N_ew conversations:" -#~ msgstr "Solasaldia b_erriak:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Browser configuration program was not found." -#~ msgstr "<b>Ez da nabigatzaile-konfigurazio programa aurkitu.</b>" - -#~ msgid "Configure _Browser" -#~ msgstr "_Nabigatzailea Konfiguratu" - -#~ msgid "_Browser:" -#~ msgstr "_Nabigatzailea:" - -#~ msgid "_Open link in:" -#~ msgstr "_Hemen ireki esteka:" - -#~ msgid "" -#~ "_Manual:\n" -#~ "(%s for URL)" -#~ msgstr "" -#~ "_Eskuz:\n" -#~ "(%s - URL)" - -#~ msgid "Browser Selection" -#~ msgstr "Nabigatzaile-Hautaketa" - -#~ msgid "Browser" -#~ msgstr "Arakatzailea" - -#~ msgid "Highlight _misspelled words" -#~ msgstr "Oker idatzitako hitzak _nabarmendu" - -#~ msgid "_Method:" -#~ msgstr "_Metodoa:" - -#~ msgid "" -#~ "Sound c_ommand:\n" -#~ "(%s for filename)" -#~ msgstr "" -#~ "Soinu-_agindua:\n" -#~ "(%s fitxategi-izena)" - -#~ msgid "M_ute sounds" -#~ msgstr "Soinuak m_ututu" - -#~ msgid "Sounds when conversation has _focus" -#~ msgstr "_Solasaldiak fokua duenean" - -#~ msgid "_Enable sounds:" -#~ msgstr "Soinuak _gaitu:" - -#~ msgid "_Browse..." -#~ msgstr "_Arakatu..." - -#~ msgid "_Reset" -#~ msgstr "_Berrezarri" - -#~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -#~ msgstr "%s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stderr\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ " -n, --nologin don't automatically login\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Erabiltera: %s [AUKERA]...\n" -#~ "\n" -#~ " -c, --config=DIR DIR erabili konfigurazio-fitxategientzat\n" -#~ " -d, --debug arazte-mezuak idatzi stderr-en\n" -#~ " -h, --help laguntza hau erakutsi eta irten\n" -#~ " -n, --nologin ez automatikoki konektatu\n" -#~ " -v, --version egungo bertsioa erakutsi eta irten\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " -#~ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error " -#~ "at http://developer.pidgin.im" -#~ msgstr "" -#~ "%s(e)k erroreak aurkitu ditu zure ezarpenak %s(e)tik %s(e)ra migratzean. " -#~ "Eskuz burutu ezazu migrazioa. Errore honen berri eman ezazu hemen: http://" -#~ "developer.pidgin.im" - -#~ msgid "Certificate Import" -#~ msgstr "Zertifikatua Inportatu" - -#~ msgid "Specify a hostname" -#~ msgstr "Ostalari-izena zehaztu" - -#~ msgid "Type the host name this certificate is for." -#~ msgstr "Zertifikatu hau dagokion ostalariaren izena idatzi ezazu." - -#~ msgid "" -#~ "File %s could not be imported.\n" -#~ "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s fitxategia inportatu.\n" -#~ "Irakurgarria dela eta PEM formatua duela egiaztatu ezazu.\n" - -#~ msgid "Certificate Import Error" -#~ msgstr "Zertifikatu Inportazio Errorea" - -#~ msgid "X.509 certificate import failed" -#~ msgstr "Errorea X.509 zertifikatua inportatzean" - -#~ msgid "Select a PEM certificate" -#~ msgstr "PEM zertifikatua hautatu" - -#~ msgid "" -#~ "Export to file %s failed.\n" -#~ "Check that you have write permission to the target path\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s fitxategira esportatu.\n" -#~ "Helburu-bidean idazteko baimena duzula egiaztatu ezazu.\n" - -#~ msgid "Certificate Export Error" -#~ msgstr "Zertifikatu Esportatze Errorea" - -#~ msgid "X.509 certificate export failed" -#~ msgstr "Errorea X.509 zertifikatua esportatzean" - -#~ msgid "PEM X.509 Certificate Export" -#~ msgstr "PEM X.509 Zertifikatu Esportazioa" - -#~ msgid "Certificate for %s" -#~ msgstr "%s(e)rako zertifikatua" - -#~ msgid "" -#~ "Common name: %s\n" -#~ "\n" -#~ "SHA1 fingerprint:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Izen arrunta: %s\n" -#~ "\n" -#~ "SHA1 hatz-marka:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "SSL Host Certificate" -#~ msgstr "SSL Ostalari-Zertifikatua" - -#~ msgid "Really delete certificate for %s?" -#~ msgstr "Benetan ezabatu %s(e)rako zertifikatua?" - -#~ msgid "Confirm certificate delete" -#~ msgstr "Zertifikatu-ezabatzea konfirmatu" - -#~ msgid "Error loading plugin" -#~ msgstr "Errorea plugina kargatzean" - -#~ msgid "The selected file is not a valid plugin." -#~ msgstr "Hautatutako fitxategia ez da baliozko plugina." - -#~ msgid "" -#~ "Please open the debug window and try again to see the exact error message." -#~ msgstr "" -#~ "Arazketa-leihoa ireki eta berriro saiatu zaitez errore-mezu zehatza " -#~ "ikusteko." - -#~ msgid "Select plugin to install" -#~ msgstr "Instalatuko den plugina hautatu" - -#~ msgid "Install Plugin..." -#~ msgstr "Plugina Instalatu..." - -#~ msgid "Log IMs" -#~ msgstr "Txostenean gorde IMak" - -#~ msgid "Log chats" -#~ msgstr "Txostenean gorde solasaldiak" - -#~ msgid "Log status change events" -#~ msgstr "Txostenean gorde egoera-aldaketak" - -#~ msgid "Buddy logs in" -#~ msgstr "Laguna konektatu da" - -#~ msgid "Buddy logs out" -#~ msgstr "Laguna deskonektatu da" - -#~ msgid "Message received" -#~ msgstr "Mezua iritsi da" - -#~ msgid "Message received begins conversation" -#~ msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du" - -#~ msgid "Message sent" -#~ msgstr "Mezua bidali da" - -#~ msgid "Person enters chat" -#~ msgstr "Pertsona bat berriketan sartu da" - -#~ msgid "Person leaves chat" -#~ msgstr "Pertsona bat berriketatik irten da" - -#~ msgid "You talk in chat" -#~ msgstr "Berriketan ari zara" - -#~ msgid "Others talk in chat" -#~ msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira" - -#~ msgid "Someone says your username in chat" -#~ msgstr "Norbaitek zure erabiltzaile-izena dio solasaldian" - -#~ msgid "Volume(0-100):" -#~ msgstr "Bolumena(0-100):" - -#~ msgid "Certificates" -#~ msgstr "Zertifikatuak" - -#~ msgid "GntHistory" -#~ msgstr "GntHistoria" - -#~ msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." -#~ msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan." - -#~ msgid "" -#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -#~ "conversation into the current conversation." -#~ msgstr "" -#~ "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia sartuko du " -#~ "solasaldi berrian." - -#~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." -#~ msgstr "Auto-sinatua da zertifikatua eta ezin da automatikoki egiaztatu." - -#~ msgid "The certificate presented is not issued to this domain." -#~ msgstr "Aurkeztutako zertifikatua ez dago domeinu honetara esleitua." - -#~ msgid "" -#~ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -#~ "validated." -#~ msgstr "" -#~ "Ez daukazu erro-zertifikatu datubaserik, beraz, ezin da zertifikatua " -#~ "egiaztatu." - -#~ msgid "The certificate chain presented is invalid." -#~ msgstr "Baliogabea da aurkeztutako zertifikatu-katea." - -#~ msgid "The certificate has been revoked." -#~ msgstr "Baliogabetua izan da zertifikatua." - -#~ msgid "(DOES NOT MATCH)" -#~ msgstr "(EZ DATOR BAT)" - -#~ msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:" -#~ msgstr "%s(e)k zertifikatu hau aurkeztu du oraingoan behintzat erabiltzeko:" - -#~ msgid "" -#~ "Common name: %s %s\n" -#~ "Fingerprint (SHA1): %s" -#~ msgstr "" -#~ "Izen arrunta: %s %s\n" -#~ "Hatz-marka (SHA1): %s" - -#~ msgid "Single-use Certificate Verification" -#~ msgstr "Erabilera bakarreko Zertifikatuaren Egiaztapena" - -#~ msgid "Certificate Authorities" -#~ msgstr "Zertifikatu-Autoritateak" - -#~ msgid "Accept certificate for %s?" -#~ msgstr "%s(e)rako zertifikatua onartu?" - -#~ msgid "SSL Certificate Verification" -#~ msgstr "SSL-Zertifikatu Egiaztapena" - -#~ msgid "_View Certificate..." -#~ msgstr "Zertifikatua _Ikusi..." - -#~ msgid "The certificate for %s could not be validated." -#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)entzako zertifikatua balioztatu." - -#~ msgid "SSL Certificate Error" -#~ msgstr "SSL-Zertifikatu Errorea" - -#~ msgid "Unable to validate certificate" -#~ msgstr "Ezin zertifikatua balioztatu" - -#~ msgid "" -#~ "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that " -#~ "you are not connecting to the service you believe you are." -#~ msgstr "" -#~ "Ordea, \"%s\"(r)ena dela dio zertifikatuak. Agian ez zara zuk uste duzun " -#~ "zerbitzura konektatzen ari." - -#~ msgid "Certificate Information" -#~ msgstr "Zertifikatu-Informazioa" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" -#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"aim\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"aim\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"aim\" URLak kudeatu " -#~ "beharko balitu" - -#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs" -#~ msgstr "\"aim\" URLen kudeatzailea" - -#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "\"aim\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." - -#~ msgid "Run the command in a terminal" -#~ msgstr "Terminalean exekutatu agindua" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -#~ "terminal." -#~ msgstr "" -#~ "Egia, URL-mota hau kudeatzeko erabilitako agindua terminalean exekutatu " -#~ "beharko balitz" - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" -#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"gg\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -#~ "URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"gg\" URLak kudeatu " -#~ "beharko balitu" - -#~ msgid "The handler for \"gg\" URLs" -#~ msgstr "\"gg\" URLen kudeatzailea" - -#~ msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "\"gg\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" -#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"icq\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"icq\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"icq\" URLak kudeatu " -#~ "beharko balitu" - -#~ msgid "The handler for \"icq\" URLs" -#~ msgstr "\"icq\" URLen kudeatzailea" - -#~ msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "\"icq\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" -#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"irc\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"irc\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"irc\" URLak kudeatu " -#~ "beharko balitu" - -#~ msgid "The handler for \"irc\" URLs" -#~ msgstr "\"irc\" URLen kudeatzailea" - -#~ msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "\"irc\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" -#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"sip\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"sip\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"sip\" URLak kudeatu " -#~ "beharko balitu" - -#~ msgid "The handler for \"sip\" URLs" -#~ msgstr "\"sip\" URLen kudeatzailea" - -#~ msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "\"sip\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." - -#~ msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" -#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"xmpp\" URLak kudeatu beharko lituzkeen" - -#~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " -#~ "\"xmpp\" URLs." -#~ msgstr "" -#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"xmpp\" URLak kudeatu " -#~ "beharko balitu" - -#~ msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" -#~ msgstr "\"xmpp\" URLen kudeatzailea" - -#~ msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled." -#~ msgstr "\"xmpp\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero." - -#~ msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -#~ msgstr "Purple-ren D-BUS zerbitzaria ez dago martxan. Arrazoia:" - -#~ msgid "No name" -#~ msgstr "Izenik ez" - -#~ msgid "Unable to create new resolver process\n" -#~ msgstr "Ezin prozesu konpontzaile berria sortu\n" - -#~ msgid "Unable to send request to resolver process\n" -#~ msgstr "Ezin eskaera bidali prozesu konpontzaileari\n" - -#~ msgid "" -#~ "Error resolving %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errorea %s konpontzean:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error resolving %s: %d" -#~ msgstr "Errorea %s konpontzean: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Error reading from resolver process:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Errorea prozesu konpontzailetik irakurtzean:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Resolver process exited without answering our request" -#~ msgstr "Gure eskaera erantzun gabe amaitu da prozesu konpontzailea" - -#~ msgid "Thread creation failure: %s" -#~ msgstr "Hari-sorrera errorea: %s" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Arrazoi ezezaguna" - -#~ msgid "XML" -#~ msgstr "XML" - -#~ msgid "" -#~ "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." -#~ msgstr "" -#~ "Ez da codec-ik geratzen. Zorrotzegiak dira \"fs-codecs.conf\"-en dituzun " -#~ "hobespenak." - -#~ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -#~ msgstr "Farsight2-errore berreskuraezina bat gertatu da." - -#~ msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)" -#~ msgstr "Plugin magia okerra %d (%d behar)" - -#~ msgid "" -#~ "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin beharrezko %s plugina aurkitu. Plugin hori instalatu eta berriro " -#~ "saiatu zaitez." - -#~ msgid "The required plugin %s was unable to load." -#~ msgstr "Ezin beharrezko %s plugina kargatu." - -#~ msgid "Unable to load your plugin." -#~ msgstr "Ezin zure plugina kargatu." - -#~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -#~ msgstr "%s(e)k %s behar du, baina ezin izan da deskargatu." - -#~ msgid "Cipher Test" -#~ msgstr "Zifratu-Proba" - -#~ msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple." -#~ msgstr "libpurple-rekin datozen zifratuak probatzen ditu." - -#~ msgid "DBus Example" -#~ msgstr "DBus Adibidea" - -#~ msgid "DBus Plugin Example" -#~ msgstr "DBus Plugin adibidea" - -#~ msgid "File Control" -#~ msgstr "Fitxategi-Kontrola" - -#~ msgid "Allows control by entering commands in a file." -#~ msgstr "" -#~ "Fitxategi batean sartutako aginduen bidezko kontrola ahalbidetzen du." - -#~ msgid "IPC Test Client" -#~ msgstr "Bezeroaren IPC proba" - -#~ msgid "Test plugin IPC support, as a client." -#~ msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugina." - -#~ msgid "" -#~ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -#~ "calls the commands registered." -#~ msgstr "" -#~ "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugina. Zerbitzariaren plugina " -#~ "aurkitzen du eta erregistratutako aginduei deitzen die." - -#~ msgid "IPC Test Server" -#~ msgstr "Zerbitzariaren IPC proba" - -#~ msgid "Test plugin IPC support, as a server." -#~ msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugina." - -#~ msgid "" -#~ "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -#~ msgstr "" -#~ "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugina. IPC aginduak " -#~ "erregistratzen ditu." - -#~ msgid "(UTC)" -#~ msgstr "(UTC)" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Fire" - -#~ msgid "Messenger Plus!" -#~ msgstr "Messenger Plus!" - -#~ msgid "Log Reader" -#~ msgstr "Txosten-Irakurlea" - -#~ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer." -#~ msgstr "Beste IM-bezeroen txostenak gehitzen ditu txosten-irakurlera." - -#~ msgid "" -#~ "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -#~ "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" -#~ "\n" -#~ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use " -#~ "it at your own risk!" -#~ msgstr "" -#~ "Txostenak ikustean, plugin honek beste IM-bezeroetako txostenak gehituko " -#~ "ditu. Oraintxe, Adium, MSN Messenger, aMSN, eta Trillian hartzen ditu " -#~ "kontutan.\n" -#~ "\n" -#~ "OHARRA: Plugin honen kodea alfa egoeran dago oraindik eta maiz kraskatu " -#~ "daiteke. Erabakia zeure kontu!" - -#~ msgid "Mono Plugin Loader" -#~ msgstr "Mono Plugin-Kargatzailea" - -#~ msgid "Loads .NET plugins with Mono." -#~ msgstr "Mono darabil .NET pluginak kargatzeko." - -#~ msgid "Add new line in IMs" -#~ msgstr "Lerro berria gehitu IMetan" - -#~ msgid "Add new line in Chats" -#~ msgstr "Lerro berria gehitu Solasaldietan" - -#~ msgid "New Line" -#~ msgstr "Lerro Berria" - -#~ msgid "Prepends a newline to displayed message." -#~ msgstr "Lerro berria gehitzen dio bistaratutako mezuari." - -#~ msgid "" -#~ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears " -#~ "below the username in the conversation window." -#~ msgstr "" -#~ "Lerro berria gehitzen die mezuei, erabiltzaile-izenaren azpian ikusteko " -#~ "solasaldietako mezuak." - -#~ msgid "Offline Message Emulation" -#~ msgstr "Offline-Mezu Emulazioa" - -#~ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -#~ msgstr "Alerta modura gorde offline erabiltzaileei bidalitako mezuak." - -#~ msgid "One Time Password Support" -#~ msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitzentzako Euskarria" - -#~ msgid "Enforce that passwords are used only once." -#~ msgstr "Pasahitzak behin bakarrik erabiltzera behartu." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being " -#~ "saved are only used in a single successful connection.\n" -#~ "Note: The account password must not be saved for this to work." -#~ msgstr "" -#~ "Honi esker, konexio bakoitzean pasahitza idatzi behar izatera behar " -#~ "dezakezu kontu bakoitzaren arabera.\n" -#~ "Oharra: Honek funtziona dezan, ezin da kontuaren pasahitza gorde." - -#~ msgid "Perl Plugin Loader" -#~ msgstr "Perl Plugin-Kargatzailea" - -#~ msgid "Provides support for loading perl plugins." -#~ msgstr "Perl pluginak kargatzeko erabiltzen da." - -#~ msgid "Signals Test" -#~ msgstr "Seinale-Proba" - -#~ msgid "Test to see that all signals are working properly." -#~ msgstr "Seinale guztiak ondo dabiltzan frogatzeko proba." - -#~ msgid "Simple Plugin" -#~ msgstr "Plugin Sinplea" - -#~ msgid "Tests to see that most things are working." -#~ msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan frogatzeko proba." - -#~ msgid "X.509 Certificates" -#~ msgstr "X.509 Zertifikatuak" - -#~ msgid "GNUTLS" -#~ msgstr "GNUTLS" - -#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS." -#~ msgstr "GNUTLS darabil SSL euskarria eskaintzeko." - -#~ msgid "NSS" -#~ msgstr "NSS" - -#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS." -#~ msgstr "Mozilla NSS darabil SSL euskarria eskaintzeko." - -#~ msgid "SSL" -#~ msgstr "SSL" - -#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." -#~ msgstr "SSL euskarri-liburutegien bidezko biltzailea eskaintzen du." - -#~ msgid "Tcl Plugin Loader" -#~ msgstr "Tcl Plugin-Kargatzailea" - -#~ msgid "Provides support for loading Tcl plugins" -#~ msgstr "Tcl pluginak kargatzeko erabiltzen da." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " -#~ "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ezin ActiveTCL instalazioa aurkitu. TCL pluginak erabili nahi badituzu, " -#~ "ActiveTCL instalatu ezazu hemendik: http://www.activestate.com\n" - -#~ msgid "%s has closed the conversation." -#~ msgstr "%s(e)k solasaldia itxi du. " - -#~ msgid "Year of birth" -#~ msgstr "Jaiotze-urtea" - -#~ msgid "Only online" -#~ msgstr "Online bakarrik" - -#~ msgid "Select a chat for buddy: %s" -#~ msgstr "Lagunarentzako berriketa bat hautatu: %s " - -#~ msgid "Add to chat..." -#~ msgstr "Berriketara gehitu..." - -#~ msgid "UIN" -#~ msgstr "UINa" - -#~ msgid "Birth Year" -#~ msgstr "Jaiotza-urtea" - -#~ msgid "Unable to display the search results." -#~ msgstr "Ezin bilaketaren emaitzak erakutsi." - -#~ msgid "This chat name is already in use" -#~ msgstr "Jada erabilpean dago berriketa-izen hori" - -#~ msgid "Unable to establish a connection with the server" -#~ msgstr "Ezin konexioa ezarri zerbitzariarekin" - -#~ msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -#~ msgstr "Ezin konexioa ezarri zerbitzariarekin: %s" - -#~ msgid "Unable to establish SSL connection" -#~ msgstr "Ezin SSL-konexioa ezarri" - -#~ msgid "" -#~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " -#~ "Each field supports wild card searches (%)" -#~ msgstr "" -#~ "Kontaktu bat aurkitu, irizpideak sartuz eremuetan. Oharra: Eremu " -#~ "guztietan erabili ditzakezu komodinak (%)" - -#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -#~ msgstr "Zu nire lagun-zerrendara gehitzeko baimena emaidazu, mesedez." - -#~ msgid "Received unexpected response from %s" -#~ msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da %s(e)tik" - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -#~ "longer." -#~ msgstr "" -#~ "Maizegi konektatu eta deskonektatu zara. Hamar minutu itxaron itzazu " -#~ "berriro saiatu aurretik. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere " -#~ "itxaron beharko duzu." - -#~ msgid "Error requesting %s: %s" -#~ msgstr "Errorea %s eskatzean: %s" - -#~ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -#~ msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen balioztatzea onartzen" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking " -#~ "with is probably using a different encoding than expected. If you know " -#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account " -#~ "options for your AIM/ICQ account.)" -#~ msgstr "" -#~ "(Errorea mezu hau jasotzean. Agian, espero zena ez den beste kodeketa " -#~ "bat darabil zure lagunak. Zein kodeketa darabilen badakizu, zure AIM/ICQ " -#~ "kontuaren aukera aurreratuetan zehaztu dezakezu.)" - -#~ msgid "" -#~ "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -#~ msgstr "" -#~ "((Errorea mezu hau jasotzean. Kodeketa ezberdinak hautatu dituzue zuk " -#~ "eta %s(e)k, edo %s(e)k bezero akatsduna dauka.)" - -#~ msgid "Invalid error" -#~ msgstr "Errore baliogabea" - -#~ msgid "Unable to send message: %s" -#~ msgstr "Ezin mezua bidali: %s" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Lanean" - -#~ msgid "Received invalid data on connection with server" -#~ msgstr "Datu baliogabeak jaso dira zerbotzariarekin konektatzean" - -#~ msgid "ICQ UIN..." -#~ msgstr "ICQ UIN..." - -#~ msgid "ICQ Protocol Plugin" -#~ msgstr "ICQ Protokolo-Plugina" - -#~ msgid "The remote user has closed the connection." -#~ msgstr "Konexioa itxi du urruneko erabiltzaileak." - -#~ msgid "The remote user has declined your request." -#~ msgstr "Zure eskaria ezetsi du urruneko erabiltzaileak." - -#~ msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -#~ msgstr "Urruneko erabiltzailearekiko konexioa galduta:<br>%s" - -#~ msgid "Received invalid data on connection with remote user." -#~ msgstr "Datu baliogabeak jaso dira urruneko erabiltzailearekiko konexioan." - -#~ msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -#~ msgstr "Ezin konexioa ezarri urruneko erabiltzailearekin." - -#~ msgid "Direct IM established" -#~ msgstr "Zuzeneko IMa ezarrita" - -#~ msgid "" -#~ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over " -#~ "Direct IM. Try using file transfer instead.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s(e)k %s fitxategia bidali nahi izan dizu, baina gehienez %s dauzkaten " -#~ "fitxategiak onartzen ditugu Zuzeneko IMaren bidez. Fitxategi-" -#~ "transferentzia erabili ezazu.\n" - -#~ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -#~ msgstr "" -#~ "%s fitxategiak %s dauzka, hau da, %s tamaina maximoa baina handiagoa da." - -#~ msgid "Free For Chat" -#~ msgstr "Berriketarako Libre" - -#~ msgid "Not Available" -#~ msgstr "Eskuragaitz" - -#~ msgid "Occupied" -#~ msgstr "Okupatuta" - -#~ msgid "Web Aware" -#~ msgstr "Web-ean" - -#~ msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -#~ msgstr "Ezin balioztatze-zerbitzarira konektatu: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -#~ msgstr "Ezin BOS zerbitzarira konektatu: %s" - -#~ msgid "Username sent" -#~ msgstr "Erabiltzaile-izena bidalia" - -#~ msgid "Connection established, cookie sent" -#~ msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da" - -#~ msgid "Finalizing connection" -#~ msgstr "Konexioa amaitzen" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must " -#~ "be a valid email address, or start with a letter and contain only " -#~ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s bezala konektatu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. " -#~ "Erabiltzaile-izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo " -#~ "letra batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, " -#~ "edo bestela zenbakiak bakarrik." - -#~ msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "Laster deskonektatuko zaituzte agian. Hala bada, eguneraketak bilatu " -#~ "itzazu: %s" - -#~ msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -#~ msgstr "Ezin baliozko AIM-konexio hash-a eskuratu." - -#~ msgid "Unable to get a valid login hash." -#~ msgstr "Ezin baliozko konexio-hash-a eskuratu." - -#~ msgid "Received authorization" -#~ msgstr "Baimena jaso da" - -#~ msgid "Username does not exist" -#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da existitzen" - -#~ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "AOL Istanteko Mezularitza zerbitzua eskuragaitz dago une honetan." - -#~ msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -#~ msgstr "Zure bezero-bertsioa zaharregia da. %s gunean berritu dezakezu" - -#~ msgid "The SecurID key entered is invalid" -#~ msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa" - -#~ msgid "Enter SecurID" -#~ msgstr "SecurID-a Sartu" - -#~ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -#~ msgstr "Pantaila digitaleko zenbakia (6 digito) sartu ezazu." - -#~ msgid "Unable to initialize connection" -#~ msgstr "Ezin konexioa hasiarazi" - -#~ msgid "" -#~ "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for " -#~ "the following reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko " -#~ "baimena. Arrazoia:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "ICQ authorization denied." -#~ msgstr "ICQ baimena ukatu da." - -#~ msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko." - -#~ msgid "" -#~ "You have received a special message\n" -#~ "\n" -#~ "From: %s [%s]\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Mezu berezi bat jaso duzu\n" -#~ "\n" -#~ "Bidaltzailea: %s [%s]\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received an ICQ page\n" -#~ "\n" -#~ "From: %s [%s]\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ICQ-orri bat jaso duzu\n" -#~ "\n" -#~ "Bidaltzailea: %s [%s]\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -#~ "\n" -#~ "Message is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "ICQ e-posta jaso duzu: %s [%s]\n" -#~ "\n" -#~ "Mezua:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -#~ msgstr "%u ICQ-erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)" - -#~ msgid "_Decline" -#~ msgstr "_Ukatu" - -#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)enak), baliogabea zelako." -#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), baliogabeak zirelako." - -#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), luzeegia zelako." -#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), luzeegiak zirelako." - -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgid_plural "" -#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), tasa-muga gainditu delako." -#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), tasa-muga gainditu delako." - -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -#~ msgid_plural "" -#~ "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." -#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako." - -#~ msgid "" -#~ "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -#~ msgid_plural "" -#~ "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Mezu %hu galdu duzu (%s(e)k bidalia), zure abisu-maila altuegia delako." -#~ msgstr[1] "" -#~ "%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako." - -#~ msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz." -#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz." - -#~ msgid "Your AIM connection may be lost." -#~ msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu duzu." - -#~ msgid "You have been disconnected from chat room %s." -#~ msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte." - -#~ msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -#~ msgstr "" -#~ "Erabiltzaile-izenak formateatzean maiuskula/minuskulak eta hutsuneak " -#~ "bakarrik aldatu ditzake." - -#~ msgid "Pop-Up Message" -#~ msgstr "Pop-Up Mezua" - -#~ msgid "The following username is associated with %s" -#~ msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -#~ msgstr[0] "%s(r)ekin asoziatuta dago ondorengo erabiltzaile-izen hau" -#~ msgstr[1] "%s(r)ekin asoziatuta daude ondorengo erabiltzaile-izen hauek" - -#~ msgid "No results found for email address %s" -#~ msgstr "Emaitzik ez %s e-postarentzat" - -#~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -#~ msgstr "%s berrestea eskatzen duen posta-mezu bat jaso beharko zenuke. " - -#~ msgid "Account Confirmation Requested" -#~ msgstr "Kontuaren Berrespena Eskatuta" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name " -#~ "differs from the original." -#~ msgstr "" -#~ "0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, eskatutako izena " -#~ "ez delako jatorrizkoaren berdina." - -#~ msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -#~ msgstr "" -#~ "0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, baliogabea delako." - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -#~ "long." -#~ msgstr "" -#~ "0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, eskatutako izena " -#~ "luzeegia delako." - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -#~ "request pending for this username." -#~ msgstr "" -#~ "0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, jadanik badagoelako " -#~ "erabiltzaile-izen honentzako beste eskaera bat." - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address " -#~ "has too many usernames associated with it." -#~ msgstr "" -#~ "0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak " -#~ "erabiltzaile-izen gehiegi dituelako asoziatuta." - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -#~ "invalid." -#~ msgstr "" -#~ "0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez " -#~ "delako baliozkoa." - -#~ msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -#~ msgstr "0x%04x errorea: Errore ezezaguna." - -#~ msgid "Error Changing Account Info" -#~ msgstr "Errorea Kontuaren Datuak Aldatzean" - -#~ msgid "The email address for %s is %s" -#~ msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da" - -#~ msgid "Account Info" -#~ msgstr "Kontuaren Informazioa" - -#~ msgid "" -#~ "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM " -#~ "Images." -#~ msgstr "" -#~ "Ez da zure IM Irudia bidali. Zuzeneko Konexioa behar duzu IM Irudiak " -#~ "bidaltzeko." - -#~ msgid "Unable to set AIM profile." -#~ msgstr "Ezin AIM profila ezarri." - -#~ msgid "" -#~ "You have probably requested to set your profile before the login " -#~ "procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again " -#~ "when you are fully connected." -#~ msgstr "" -#~ "Beharbada, saio-hasiera osatu aurretik saiatu zara zure profila ezartzen. " -#~ "Profilak ezarri gabe jarraitzen du; saiatu berriro, erabat konektatuta " -#~ "zaudenean." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -#~ "truncated for you." -#~ msgid_plural "" -#~ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -#~ "truncated for you." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Byte %d(e)ko profila-luzeera maximoa gainditu da. Laburtua izan da." -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d byteko profila-luzeera maximoa gainditu da. Laburtua izan da." - -#~ msgid "Profile too long." -#~ msgstr "Profila luzeegia." - -#~ msgid "" -#~ "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has " -#~ "been truncated for you." -#~ msgid_plural "" -#~ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has " -#~ "been truncated for you." -#~ msgstr[0] "" -#~ "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. " -#~ "Laburtua izan da." -#~ msgstr[1] "" -#~ "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. " -#~ "Laburtua izan da." - -#~ msgid "Away message too long." -#~ msgstr "Luzeegia da Kanpoan Zaudeneko Mezua." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames " -#~ "must be a valid email address, or start with a letter and contain only " -#~ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s laguna gehitu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa. " -#~ "Erabiltzaile-izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo " -#~ "letra batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, " -#~ "edo bestela zenbakiak bakarrik." - -#~ msgid "Unable to Add" -#~ msgstr "Ezin Gehitu" - -#~ msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -#~ msgstr "Ezin Lagun-Zerrenda Eskuratu" - -#~ msgid "" -#~ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your " -#~ "buddy list is not lost, and will probably become available in a few " -#~ "minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Oraintxe AIM-zerbitzariak ez dira zure lagun-zerrenda bidaltzeko gai. " -#~ "Zure lagun-zerrenda ez da galdu, eta ziurrenik minutu batzutan izango " -#~ "duzu eskurragarri." - -#~ msgid "Orphans" -#~ msgstr "Umezurtzak" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your " -#~ "buddy list. Please remove one and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s laguna gehitu, lagun gehiegi dauzkazulako zure lagun-zerrendan. " -#~ "Batenbat kendu ezazu, eta berriro saiatu zaitez." - -#~ msgid "(no name)" -#~ msgstr "(izenik ez)" - -#~ msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -#~ msgstr "Ezin %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun baten erruz." - -#~ msgid "" -#~ "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy " -#~ "list. Do you want to add this user?" -#~ msgstr "" -#~ "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko. " -#~ "Lagun hau gehitu nahi al duzu?" - -#~ msgid "Authorization Given" -#~ msgstr "Baimena Emana" - -#~ msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko." - -#~ msgid "Authorization Granted" -#~ msgstr "Baimena Emana" - -#~ msgid "" -#~ "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for " -#~ "the following reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko " -#~ "eskaera. Arrazoia:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Authorization Denied" -#~ msgstr "Baimena Ukatuta" - -#~ msgid "_Exchange:" -#~ msgstr "_Trukea:" - -#~ msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -#~ msgstr "" -#~ "Ez da zure IM Irudia bidali. Ezin duzu IM Irudirik bidali AIM " -#~ "berriketetara." - -#~ msgid "iTunes Music Store Link" -#~ msgstr "iTunes Musika-Denda Esteka" - -#~ msgid "Buddy Comment for %s" -#~ msgstr "Lagun-Iruzkina %s(r)entzako" - -#~ msgid "Buddy Comment:" -#~ msgstr "Lagun-Iruzkina:" - -#~ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -#~ msgstr "%s(r)ekin zuzeneko IM-konexio bat irekitzea hautatu duzu." - -#~ msgid "" -#~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a security " -#~ "risk. Do you wish to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Zure IP helbidea erakutsiko denez, segurtasun arazo bezala har liteke. " -#~ "Jarraitu nahi duzu?" - -#~ msgid "C_onnect" -#~ msgstr "_Konektatu" - -#~ msgid "You closed the connection." -#~ msgstr "Konexioa itxi duzu." - -#~ msgid "Get AIM Info" -#~ msgstr "AIM-Informazioa Eskuratu" - -#~ msgid "Edit Buddy Comment" -#~ msgstr "Lagun-Iruzkina Editatu" - -#~ msgid "End Direct IM Session" -#~ msgstr "Zuzeneko IM Sesioa Amaitu" - -#~ msgid "Direct IM" -#~ msgstr "Zuzeneko IM" - -#~ msgid "Re-request Authorization" -#~ msgstr "Baimena Berriro Eskatu" - -#~ msgid "Require authorization" -#~ msgstr "Baimena eskatu" - -#~ msgid "ICQ Privacy Options" -#~ msgstr "ICQ Pribatutasun Ezarpenak" - -#~ msgid "Change Address To:" -#~ msgstr "Helbide Hau Ezarri:" - -#~ msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -#~ msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude" - -#~ msgid "" -#~ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -#~ "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -#~ msgstr "" -#~ "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, eskuin-klik egizu lagunen gainean " -#~ "eta \"Baimena Berriro Eskatu\" hautatu ezazu." - -#~ msgid "Find Buddy by Email" -#~ msgstr "E-posta bidez Bilatu Laguna" - -#~ msgid "Search for a buddy by email address" -#~ msgstr "Helbide elektronikoaren bidez bilatu lagun bat" - -#~ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -#~ msgstr "Bilatu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa idatz ezazu." - -#~ msgid "_Search" -#~ msgstr "_Bilatu" - -#~ msgid "Set User Info (web)..." -#~ msgstr "Erabiltzaile-Informazioa Ezarri (web)..." - -#~ msgid "Change Password (web)" -#~ msgstr "Pasahitza Aldatu (web)" - -#~ msgid "Configure IM Forwarding (web)" -#~ msgstr "IM-Birbidalketa Konfiguratu (URLa)" - -#~ msgid "Set Privacy Options..." -#~ msgstr "Pribatutasun Aukerak Ezarri..." - -#~ msgid "Confirm Account" -#~ msgstr "Kontua Berretsi" - -#~ msgid "Display Currently Registered Email Address" -#~ msgstr "Orain Erregistratuta Dagoen Helbidea Elektronikoa Erakutsi" - -#~ msgid "Change Currently Registered Email Address..." -#~ msgstr "Orain Erregistratuta Dagoen Helbidea Elektronikoa Erakutsi..." - -#~ msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -#~ msgstr "Baimenaren Zain dauden Lagunak Bistaratu" - -#~ msgid "Search for Buddy by Email Address..." -#~ msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..." - -#~ msgid "" -#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -#~ "file transfers and direct IM (slower,\n" -#~ "but does not reveal your IP address)" -#~ msgstr "" -#~ "AIM/ICQ proxy-zerbitzariak erabili beti\n" -#~ "fitxategi-transferentzi eta zuzeneko IMrako\n" -#~ "(geldoagoa da,baina ez du IP-helbidea erakusten)" - -#~ msgid "Allow multiple simultaneous logins" -#~ msgstr "Aldi bereko konexio ugari onartu" - -#~ msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -#~ msgstr "" -#~ "%s(r)i galdetzen gurekin %s:%hu(e)n IM Zuzenerako koenktatzeko eskatzen." - -#~ msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -#~ msgstr "%s(e)ra konektatzen saiatzen: %hu." - -#~ msgid "Attempting to connect via proxy server." -#~ msgstr "Proxy zerbitzari baten bidez konektatzen saiatzen." - -#~ msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du" - -#~ msgid "" -#~ "This requires a direct connection between the two computers and is " -#~ "necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this " -#~ "may be considered a privacy risk." -#~ msgstr "" -#~ "Bi ordenagailuen arteko konexio zuzena behar du, eta beharrezkoa da IM " -#~ "Irudietarako. Zure IP helbidea erakutsiko denez, pribatutasun-arrisku bat " -#~ "suposa dezake." - -#~ msgid "Voice" -#~ msgstr "Ahotsa" - -#~ msgid "AIM Direct IM" -#~ msgstr "AIM Direct IM" - -#~ msgid "Get File" -#~ msgstr "Fitxategia Hartu" - -#~ msgid "Games" -#~ msgstr "Jokoak" - -#~ msgid "Add-Ins" -#~ msgstr "Osagarriak" - -#~ msgid "Send Buddy List" -#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Bidali" - -#~ msgid "ICQ Direct Connect" -#~ msgstr "ICQ Zuzeneko Konexioa" - -#~ msgid "AP User" -#~ msgstr "AP Erabiltzailea" - -#~ msgid "ICQ RTF" -#~ msgstr "ICQ RTF" - -#~ msgid "Nihilist" -#~ msgstr "Nihilista" - -#~ msgid "ICQ Server Relay" -#~ msgstr "ICQ Server Relay" - -#~ msgid "Old ICQ UTF8" -#~ msgstr "ICQ UTF8 Zaharra" - -#~ msgid "Trillian Encryption" -#~ msgstr "Trillian Enkripzioa" - -#~ msgid "ICQ UTF8" -#~ msgstr "ICQ UTF8" - -#~ msgid "Hiptop" -#~ msgstr "Hiptop" - -#~ msgid "Security Enabled" -#~ msgstr "Segurtasuna Gaituta" - -#~ msgid "Video Chat" -#~ msgstr "Bideo-Berriketa" - -#~ msgid "iChat AV" -#~ msgstr "iChat AV" - -#~ msgid "Camera" -#~ msgstr "Kamera" - -#~ msgid "Screen Sharing" -#~ msgstr "Pantaila-Partekatzea" - -#~ msgid "Warning Level" -#~ msgstr "Abisu-Maila" - -#~ msgid "Buddy Comment" -#~ msgstr "Lagun-Iruzkina" - -#~ msgid "Personal Web Page" -#~ msgstr "Webgune Pertsonala" - -#~ msgid "Home Address" -#~ msgstr "Etxeko Helbidea" - -#~ msgid "Zip Code" -#~ msgstr "Posta-Kodea" - -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "Laneko Helbidea" - -#~ msgid "Work Information" -#~ msgstr "Laneko Datuak" - -#~ msgid "Company" -#~ msgstr "Enpresa" - -#~ msgid "Division" -#~ msgstr "Saila" - -#~ msgid "Position" -#~ msgstr "Kargua" - -#~ msgid "Web Page" -#~ msgstr "Webgunea" - -#~ msgid "Online Since" -#~ msgstr "Noiztik Online" - -#~ msgid "Member Since" -#~ msgstr "Noiztik Kidea" - -#~ msgid "Capabilities" -#~ msgstr "Gaitasunak" - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Profila" - -#~ msgid "Invalid SNAC" -#~ msgstr "SNAC baliogabea" - -#~ msgid "Service unavailable" -#~ msgstr "Zerbitzua eskuragaitz" - -#~ msgid "Service not defined" -#~ msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta" - -#~ msgid "Obsolete SNAC" -#~ msgstr "SNAC zaharkitua" - -#~ msgid "Not supported by host" -#~ msgstr "Ostalariak ez du onartzen" - -#~ msgid "Not supported by client" -#~ msgstr "Bezeroak ez du onartzen" - -#~ msgid "Refused by client" -#~ msgstr "Bezeroak ezetsi du" - -#~ msgid "Reply too big" -#~ msgstr "Erantzuna handiegia da" - -#~ msgid "Responses lost" -#~ msgstr "Erantzunak galdu dira" - -#~ msgid "Request denied" -#~ msgstr "Eskaera ukatu da" - -#~ msgid "Busted SNAC payload" -#~ msgstr "SNAC karga hondatuta" - -#~ msgid "Insufficient rights" -#~ msgstr "Eskubide nahikorik ez" - -#~ msgid "In local permit/deny" -#~ msgstr "Lokalki onartu/ukatu" - -#~ msgid "Warning level too high (sender)" -#~ msgstr "Abisu-maila altuegia (igorlea)" - -#~ msgid "Warning level too high (receiver)" -#~ msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Kointzidentziarik ez" - -#~ msgid "List overflow" -#~ msgstr "Zerrendaren gainezkatzea" - -#~ msgid "Queue full" -#~ msgstr "Ilara beteta" - -#~ msgid "Not while on AOL" -#~ msgstr "Ez AOLn egon bitartean" - -#~ msgid "Appear Online" -#~ msgstr "Online Agertu" - -#~ msgid "Appear Offline" -#~ msgstr "Offline Agertu" - -#~ msgid "Invite Group to Conference..." -#~ msgstr "Taldea Gonbidatu Konfrentziara..." - -#~ msgid "Send TEST Announcement" -#~ msgstr "FROGA Oharra Bidali" - -#~ msgid "Unable to add user: user not found" -#~ msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu: ez da erabiltzailea aurkitu" - -#~ msgid "" -#~ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. " -#~ "This entry has been removed from your buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo " -#~ "erabiltzailerekin. Sarrera hau zure lagun-zerrendatik ezabatua izan da." - -#~ msgid "Unable to add user" -#~ msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu" - -#~ msgid "Remotely Stored Buddy List" -#~ msgstr "Urrunean Gordetako Lagun-Zerrenda" - -#~ msgid "Buddy List Storage Mode" -#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Gordetzeko Modua" - -#~ msgid "Local Buddy List Only" -#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Lokala Bakarrik" - -#~ msgid "Merge List from Server" -#~ msgstr "Zerbitzariko Zerrenda Batu" - -#~ msgid "Merge and Save List to Server" -#~ msgstr "Batu eta Zerbitzarian Gorde Zerrenda" - -#~ msgid "Synchronize List with Server" -#~ msgstr "Zerbitzariarekin Sinkronizatu Zerrenda" - -#~ msgid "Invite List" -#~ msgstr "Gonbidatu-Zerrenda" - -#~ msgid "Ban List" -#~ msgstr "Betatu-Zerrenda" - -#~ msgid "Personal Information" -#~ msgstr "Informazio Pertsonala" - -#~ msgid "Job Role" -#~ msgstr "Laneko Funtzioa" - -#~ msgid "Unit" -#~ msgstr "Saila" - -#~ msgid "Homepage" -#~ msgstr "Orri Nagusia" - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Oharra" - -#~ msgid "_More..." -#~ msgstr "_Gehiago..." - -#~ msgid "Online Services" -#~ msgstr "Online Zerbitzuak" - -#~ msgid "Let others see what services you are using" -#~ msgstr "Zein zerbitzu darabilzkizun erakutsi besteei" - -#~ msgid "users <channel>: List users in channel" -#~ msgstr "users <kanala>: Kanaleko erabiltzaileak zerrendatu" - -#~ msgid "" -#~ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -#~ "specific users in channel(s)" -#~ msgstr "" -#~ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanala(s)>: " -#~ "Kanale(ta)ko erabiltzaile zehatzak zerrendatu" - -#~ msgid "SILC Protocol Plugin" -#~ msgstr "SILC Protokolo-Plugina" - -#~ msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol" -#~ msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) Protokoloa" - -#~ msgid "No server statistics available" -#~ msgstr "Zerbitzari-estatistikarik ez eskuragarri" - -#~ msgid "Error during connecting to SILC Server" -#~ msgstr "Errorea SILC Zerbitzariarekin konektatzean" - -#~ msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client" -#~ msgstr "Hutsegitea: Bertsio-errorea; zure bezeroa eguneratu ezazu" - -#~ msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du zure gako publikoa onartzen/jasaten" - -#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako KE taldea jasaten" - -#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako zifratua jasaten" - -#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako PKCSa jasaten" - -#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako hash funtzioa jasaten" - -#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako HMACa jasaten" - -#~ msgid "Failure: Incorrect signature" -#~ msgstr "Hutsegitea: Sinadura okerra" - -#~ msgid "Failure: Invalid cookie" -#~ msgstr "Hutsegitea: Cookie baliogabea" - -#~ msgid "Failure: Authentication failed" -#~ msgstr "Hutsegitea: Huts egin du balioztatzeak" - -#~ msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -#~ msgstr "Ezin SILC Bezeroaren konexioa hasieratu" - -#~ msgid "John Noname" -#~ msgstr "John Izengabe" - -#~ msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -#~ msgstr "Ezin SILC gako parea kargatu: %s" - -#~ msgid "Unable to create connection" -#~ msgstr "Ezin konexio sortu" - -#~ msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -#~ msgstr "SIP/SIMPLE Protokolo-Plugina" - -#~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -#~ msgstr "SIP/SIMPLE Protokolo-Plugina" - -#~ msgid "Unable to create socket: %s" -#~ msgstr "Ezin socket-a sortu: %s" - -#~ msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -#~ msgstr "Ezin HTTP proxyaren erantzuna araztu: %s" - -#~ msgid "HTTP proxy connection error %d" -#~ msgstr "HTTP proxy konexio-errorea: %d" - -#~ msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -#~ msgstr "" -#~ "Sarrera ukatua: HTTP proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan" - -#~ msgid "Error resolving %s" -#~ msgstr "Errorea %s ebaztean" - -#~ msgid "_Accept" -#~ msgstr "_Onartu" - -#~ msgid "Shortcut" -#~ msgstr "Lasterbidea" - -#~ msgid "The text-shortcut for the smiley" -#~ msgstr "Smiley-aren testu-lasterbidea" - -#~ msgid "Stored Image" -#~ msgstr "Irudi Gordea" - -#~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" -#~ msgstr "Irudi Gorde. (hala izan beharko da oraingoz)" - -#~ msgid "Calculating..." -#~ msgstr "Kalkulatzen..." - -#~ msgid "Unknown." -#~ msgstr "Ezezaguna." - -#~ msgid "Could not open %s: Redirected too many times" -#~ msgstr "Ezin %s ireki: Gehietan berbideratua" - -#~ msgid "Unable to connect to %s" -#~ msgstr "Ezin %s(e)ra konektatu" - -#~ msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" -#~ msgstr "Errorea %s(e)tik irakurtzean: erantzun luzeegia (%d byteko muga)" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " -#~ "server may be trying something malicious." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin %s(e)ko edukiak hartzeko memoria nahiko alokatu. Maltzurkeri " -#~ "batenbat egiten saiatzen ariko da web-zerbitzaria." - -#~ msgid "Error reading from %s: %s" -#~ msgstr "Errorea %s(e)tik irakurtzean: %s" - -#~ msgid "Error writing to %s: %s" -#~ msgstr "Errorea %s(e)ra idaztean: %s" - -#~ msgid "Unable to connect to %s: %s" -#~ msgstr "Ezin %s(e)ra konektatu: %s" - -#~ msgid "Pidgin Internet Messenger" -#~ msgstr "Pidgin Internet-Mezularia" - -#~ msgid "Internet Messenger" -#~ msgstr "Internet-Mezularia" - -#~ msgid "Background Color" -#~ msgstr "Atzealdeko Kolorea" - -#~ msgid "The background color for the buddy list" -#~ msgstr "Lagun-zerrendaren atzealdeko kolorea." - -#~ msgid "Layout" -#~ msgstr "Diseinua" - -#~ msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -#~ msgstr "Lagun-zerrendako ikono, izen eta egoeren diseinua" - -#~ msgid "Expanded Background Color" -#~ msgstr "Atzealde Zabalduaren Kolorea" - -#~ msgid "The background color of an expanded group" -#~ msgstr "Talde zabalduaren atzealdearen kolorea" - -#~ msgid "Expanded Text" -#~ msgstr "Testu Zabaldua" - -#~ msgid "The text information for when a group is expanded" -#~ msgstr "Talde zabalduaren testu-informazioa" - -#~ msgid "Collapsed Background Color" -#~ msgstr "Atzealde Tolestuaren Kolorea" - -#~ msgid "The background color of a collapsed group" -#~ msgstr "Talde tolestuaren atzealdearen kolorea" - -#~ msgid "Collapsed Text" -#~ msgstr "Testu Tolestua" - -#~ msgid "The text information for when a group is collapsed" -#~ msgstr "Talde tolestuaren testu-informazioa" - -#~ msgid "Contact/Chat Background Color" -#~ msgstr "Kontaktu/Solasaldien Atzealdearen Kolorea" - -#~ msgid "The background color of a contact or chat" -#~ msgstr "Kontaktu edo solasaldien atzealdearen kolorea" - -#~ msgid "The text information for when a contact is expanded" -#~ msgstr "Kontaktua zabaltzen denerako testu-informazioa" - -#~ msgid "Online Text" -#~ msgstr "Online-Testua" - -#~ msgid "The text information for when a buddy is online" -#~ msgstr "Lagun bat online dagoenerako testu-informazioa" - -#~ msgid "Away Text" -#~ msgstr "Kanpoan-Testua" - -#~ msgid "The text information for when a buddy is away" -#~ msgstr "Lagun bat kanpoan dagoenerako testu-informazioa" - -#~ msgid "Offline Text" -#~ msgstr "Offline-Testua" - -#~ msgid "The text information for when a buddy is offline" -#~ msgstr "Lagun bat offline dagoenerako testu-informazioa" - -#~ msgid "Idle Text" -#~ msgstr "inaktibo-Testua" - -#~ msgid "The text information for when a buddy is idle" -#~ msgstr "Lagun bat inaktibo dagoenerako testu-informazioa" - -#~ msgid "Message Text" -#~ msgstr "Mezu-Testua" - -#~ msgid "The text information for when a buddy has an unread message" -#~ msgstr "Lagun batek irakurri gabeko mezu bat daukanerako testu-informazioa" - -#~ msgid "Message (Nick Said) Text" -#~ msgstr "Mezu-Testua(Ezizena Aipatua)" - -#~ msgid "" -#~ "The text information for when a chat has an unread message that mentions " -#~ "your nickname" -#~ msgstr "" -#~ "Solasaldi batean zure ezizena aipatzenduen irakurri gabeko mezu bat " -#~ "dagoenerako testu-informazioa" - -#~ msgid "The text information for a buddy's status" -#~ msgstr "Lagunaren egoerarako testu-informazioa" - -#~ msgid "/Tools/Mute Sounds" -#~ msgstr "/Tresnak/Soinuak Mututu" - -#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." -#~ msgstr "/Lagunak/_Istanteko Mezu Berria..." - -#~ msgid "/Buddies/Join a _Chat..." -#~ msgstr "/Lagunak/Berriketa batera _Batu..." - -#~ msgid "/Buddies/Get User _Info..." -#~ msgstr "/Lagunak/_Erabiltzaile-Datuak Eskuratu..." - -#~ msgid "/Buddies/View User _Log..." -#~ msgstr "/Lagunak/Erabiltzaile-T_xostena Ikusi..." - -#~ msgid "/Buddies/Sh_ow" -#~ msgstr "/Lagunak/E_rakutsi" - -#~ msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/O_ffline Lagunak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Talde _Hutsak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Lagunen _Xehetasunak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Inaktibotasun _Denborak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/_Protokolo Ikonoak" - -#~ msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -#~ msgstr "/Lagunak/Lagunak _Antolatu" - -#~ msgid "/Buddies/_Add Buddy..." -#~ msgstr "/Lagunak/Laguna _Gehitu..." - -#~ msgid "/Buddies/Add C_hat..." -#~ msgstr "/Lagunak/Be_rriketa Gehitu..." - -#~ msgid "/Buddies/Add _Group..." -#~ msgstr "/Lagunak/_Taldea Gehitu..." - -#~ msgid "/Buddies/_Quit" -#~ msgstr "/Lagunak/_Irten" - -#~ msgid "/_Accounts" -#~ msgstr "/_Kontuak" - -#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" -#~ msgstr "/Kontuak/Kontuak Kudeatu" - -#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -#~ msgstr "/Tresnak/Lagun-_Alertak" - -#~ msgid "/Tools/_Certificates" -#~ msgstr "/Tresnak/_Zertifikatuak" - -#~ msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -#~ msgstr "/Tresnak/_Smiley Pertsonalizatuak" - -#~ msgid "/Tools/Plu_gins" -#~ msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak" - -#~ msgid "/Tools/Pr_eferences" -#~ msgstr "/Tresnak/_Hobespenak" - -#~ msgid "/Tools/Pr_ivacy" -#~ msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna" - -#~ msgid "/Tools/_File Transfers" -#~ msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-Transferentziak" - -#~ msgid "/Tools/R_oom List" -#~ msgstr "/Tresnak/_Gela-Zerrenda" - -#~ msgid "/Tools/System _Log" -#~ msgstr "/Tresnak/_Sistemaren Txostena" - -#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" -#~ msgstr "/Tresnak/Soinuak _Mututu" - -#~ msgid "/Help/_Debug Window" -#~ msgstr "/Laguntza/_Arazketa-Leihoa" - -#~ msgid "/Help/_About" -#~ msgstr "/Laguntza/_Honi buruz" - -#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..." -#~ msgstr "/Lagunak/Istanteko Mezu Berria..." - -#~ msgid "/Buddies/Join a Chat..." -#~ msgstr "/Lagunak/Berriketa batera Batu..." - -#~ msgid "/Buddies/Get User Info..." -#~ msgstr "/Lagunak/Erabiltzaile-Datuak Eskuratu..." - -#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..." -#~ msgstr "/Lagunak/Laguna Gehitu..." - -#~ msgid "/Buddies/Add Chat..." -#~ msgstr "/Lagunak/Berriketa Gehitu..." - -#~ msgid "/Buddies/Add Group..." -#~ msgstr "/Lagunak/Taldea Gehitu..." - -#~ msgid "/Tools/Privacy" -#~ msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna" - -#~ msgid "/Tools/Room List" -#~ msgstr "/Tresnak/Gela-Zerrenda" - -#~ msgid "/Accounts" -#~ msgstr "/Kontuak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Offline Lagunak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Talde Hutsak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Lagunaren Xehetasunak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Inaktibotasun Denborak" - -#~ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Protokolo Ikonoak" - -#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" -#~ msgstr "<PurpleMain>/Kontuak/Kontua Gaitu" - -#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/" -#~ msgstr "<PurpleMain>/Kontuak/" - -#~ msgid "/Tools" -#~ msgstr "/Tresnak" - -#~ msgid "/Buddies/Sort Buddies" -#~ msgstr "/Lagunak/Lagunak Antolatu" - -#~ msgid "Type the host name for this certificate." -#~ msgstr "Zertifikatu honen ostalari-izena idatzi ezazu." - -#~ msgid "SSL Servers" -#~ msgstr "SSL-Zerbitzariak" - -#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -#~ msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honen protokolo berdinean." - -#~ msgid "" -#~ "You are not currently signed on with an account that can invite that " -#~ "buddy." -#~ msgstr "" -#~ "Ez zaude lagun hori gonbidatu dezakeen inongo konturekin konektatuta." - -#~ msgid "_Buddy:" -#~ msgstr "_Laguna:" - -#~ msgid "Get Away Message" -#~ msgstr "Kanpoan Nagoeneko Mezua " - -#~ msgid "Last Said" -#~ msgstr "Esandako Azkena" - -#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Istanteko _Mezu Berria..." - -#~ msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Be_rriketara Batu..." - -#~ msgid "/Conversation/_Find..." -#~ msgstr "/Solasaldia/_Bilatu..." - -#~ msgid "/Conversation/View _Log" -#~ msgstr "/Solasaldia/_Txostena Ikusi" - -#~ msgid "/Conversation/_Save As..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Gorde _Honela..." - -#~ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -#~ msgstr "/Solasaldia/Garbit_u" - -#~ msgid "/Conversation/M_edia" -#~ msgstr "/Solasaldia/_Multimedia" - -#~ msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/_Audio-Deia" - -#~ msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/_Bideo-Deia" - -#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -#~ msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Bideo-_Deia" - -#~ msgid "/Conversation/Se_nd File..." -#~ msgstr "/Solasaldia/_Fitxategia Bidali..." - -#~ msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Lagun-_Alerta Gehitu..." - -#~ msgid "/Conversation/_Get Info" -#~ msgstr "/Solasaldia/_Informazioa Eskuratu" - -#~ msgid "/Conversation/In_vite..." -#~ msgstr "/Solasaldia/_Gonbidatu..." - -#~ msgid "/Conversation/M_ore" -#~ msgstr "/Solasaldia/_Gehiago" - -#~ msgid "/Conversation/Al_ias..." -#~ msgstr "/Solasaldia/E_zizena..." - -#~ msgid "/Conversation/_Block..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..." - -#~ msgid "/Conversation/_Unblock..." -#~ msgstr "/Solasaldia/De_sblokeatu..." - -#~ msgid "/Conversation/_Add..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..." - -#~ msgid "/Conversation/_Remove..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..." -#~ msgstr "/Solasaldia/_Esteka Txertatu..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Irudia Txe_rtatu..." - -#~ msgid "/Conversation/_Close" -#~ msgstr "/Solasaldia/It_xi" - -#~ msgid "/_Options" -#~ msgstr "/_Aukerak" - -#~ msgid "/Options/Enable _Logging" -#~ msgstr "/Aukerak/_Txostena Gaitu" - -#~ msgid "/Options/Enable _Sounds" -#~ msgstr "/Aukerak/_Soinuak Gaitu" - -#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -#~ msgstr "/Aukerak/_Formatu-Tresnak Erakutsi" - -#~ msgid "/Options/Show Ti_mestamps" -#~ msgstr "/Aukerak/_Ordu-Markak Erakutsi" - -#~ msgid "/Conversation/More" -#~ msgstr "/Solasaldia/Gehiago" - -#~ msgid "/Options" -#~ msgstr "/Aukerak" - -#~ msgid "/Conversation" -#~ msgstr "/Solasaldia" - -#~ msgid "/Conversation/View Log" -#~ msgstr "/Solasaldia/Txostena Ikusi" - -#~ msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/Audio-Deia" - -#~ msgid "/Conversation/Media/Video Call" -#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/Bideo-Deia" - -#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -#~ msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Bideo-Deia" - -#~ msgid "/Conversation/Send File..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Fitxategia Bidali..." - -#~ msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Lagun-Alerta Gehitu..." - -#~ msgid "/Conversation/Get Info" -#~ msgstr "/Solasaldia/Informazioa Eskuratu" - -#~ msgid "/Conversation/Invite..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..." - -#~ msgid "/Conversation/Alias..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Ezizena..." - -#~ msgid "/Conversation/Block..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..." - -#~ msgid "/Conversation/Unblock..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Desblokeatu..." - -#~ msgid "/Conversation/Add..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Gehitu..." - -#~ msgid "/Conversation/Remove..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Kendu..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert Link..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Esteka Txertatu..." - -#~ msgid "/Conversation/Insert Image..." -#~ msgstr "/Solasaldia/Irudia Txertatu..." - -#~ msgid "/Options/Enable Logging" -#~ msgstr "/Aukerak/Txostena Gaitu" - -#~ msgid "/Options/Enable Sounds" -#~ msgstr "/Aukerak/Soinuak Gaitu" - -#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -#~ msgstr "/Aukerak/Formatu-Tresnak Erakutsi" - -#~ msgid "/Options/Show Timestamps" -#~ msgstr "/Aukerak/Ordu-Markak Erakutsi" - -#~ msgid "_Send" -#~ msgstr "_Bidali" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Bilatu" - -#~ msgid "_Search for:" -#~ msgstr "Bila_tu:" - -#~ msgid "Error " -#~ msgstr "Errorea" - -#~ msgid "artist" -#~ msgstr "artista" - -#~ msgid "voice and video" -#~ msgstr "ahotsa eta bideoa" - -#~ msgid "support" -#~ msgstr "euskarria" - -#~ msgid "webmaster" -#~ msgstr "webmaster-a" - -#~ msgid "win32 port" -#~ msgstr "win32 bertsioa" - -#~ msgid "Ka-Hing Cheung" -#~ msgstr "Ka-Hing Cheung" - -#~ msgid "maintainer" -#~ msgstr "mantentzailea" - -#~ msgid "libfaim maintainer" -#~ msgstr "libfaim mantentzailea" - -#~ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" -#~ msgstr "hacker eta aukeratutako gidaria [zerri alperra]" - -#~ msgid "support/QA" -#~ msgstr "euskarria/Galderak" - -#~ msgid "XMPP" -#~ msgstr "XMPP" - -#~ msgid "original author" -#~ msgstr "jatorrizko egilea" - -#~ msgid "lead developer" -#~ msgstr "garatzaile-burua" - -#~ msgid "Afrikaans" -#~ msgstr "Afrikaans" - -#~ msgid "Arabic" -#~ msgstr "Arabiera" - -#~ msgid "Bulgarian" -#~ msgstr "Bulgariera" - -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "Bengalera" - -#~ msgid "Bosnian" -#~ msgstr "Bosniera" - -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "Katalan" - -#~ msgid "Valencian-Catalan" -#~ msgstr "Valentziera" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Txekiera" - -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Daniera" - -#~ msgid "German" -#~ msgstr "Alemana" - -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Greziera" - -#~ msgid "Australian English" -#~ msgstr "Ingelesa (Australia)" - -#~ msgid "British English" -#~ msgstr "Ingelesa (Britainia)" - -#~ msgid "Canadian English" -#~ msgstr "Ingelesa (Kanada)" - -#~ msgid "Esperanto" -#~ msgstr "Esperanto" - -#~ msgid "Spanish" -#~ msgstr "Gaztelania" - -#~ msgid "Estonian" -#~ msgstr "Estoniera" - -#~ msgid "Basque" -#~ msgstr "Euskara" - -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Pertsiera" - -#~ msgid "Finnish" -#~ msgstr "Finlandiera" - -#~ msgid "Irish" -#~ msgstr "Gaelera" - -#~ msgid "Galician" -#~ msgstr "Galiziera" - -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Gujaratera" - -#~ msgid "Gujarati Language Team" -#~ msgstr "Gujaratera Itzulpen-Taldea" - -#~ msgid "Hebrew" -#~ msgstr "Hebreera" - -#~ msgid "Hindi" -#~ msgstr "Hindi" - -#~ msgid "Hungarian" -#~ msgstr "Hungariera" - -#~ msgid "Indonesian" -#~ msgstr "Indonesiera" - -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "Italiera" - -#~ msgid "Japanese" -#~ msgstr "Japoniera" - -#~ msgid "Georgian" -#~ msgstr "Georgiera" - -#~ msgid "Ubuntu Georgian Translators" -#~ msgstr "Ubuntuko Georgiera Itzultzaileak" - -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "Khmerera" - -#~ msgid "Kannada" -#~ msgstr "Kannadera" - -#~ msgid "Kannada Translation team" -#~ msgstr "Kannadera Itzulpen-taldea" - -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "Koreera" - -#~ msgid "Kurdish" -#~ msgstr "Kurduera" - -#~ msgid "Lithuanian" -#~ msgstr "Lituaniera" - -#~ msgid "Macedonian" -#~ msgstr "Mazedoniera" - -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "Mongoliaera" - -#~ msgid "Bokmål Norwegian" -#~ msgstr "Bokmål Norvegiera" - -#~ msgid "Nepali" -#~ msgstr "Nepalera" - -#~ msgid "Occitan" -#~ msgstr "Okzitaniera" - -#~ msgid "Punjabi" -#~ msgstr "Punjabera" - -#~ msgid "Polish" -#~ msgstr "Poloniera" - -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Portugesa" - -#~ msgid "Portuguese-Brazil" -#~ msgstr "Portugesa-Brasil" - -#~ msgid "Pashto" -#~ msgstr "Pashtoera" - -#~ msgid "Romanian" -#~ msgstr "Errumaniera" - -#~ msgid "Russian" -#~ msgstr "Errusiera" - -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Eslovakiera" - -#~ msgid "Slovenian" -#~ msgstr "Esloveniera" - -#~ msgid "Albanian" -#~ msgstr "Albaniera" - -#~ msgid "Serbian" -#~ msgstr "Serbiera" - -#~ msgid "Sinhala" -#~ msgstr "Zingaliera" - -#~ msgid "Swedish" -#~ msgstr "Suediera" - -#~ msgid "Swahili" -#~ msgstr "Swahili" - -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tamilera" - -#~ msgid "Telugu" -#~ msgstr "Teluguera" - -#~ msgid "Thai" -#~ msgstr "Thaiera" - -#~ msgid "Urdu" -#~ msgstr "Urdu" - -#~ msgid "Vietnamese" -#~ msgstr "Vietnamera" - -#~ msgid "Simplified Chinese" -#~ msgstr "Txinera Sinplifikatua" - -#~ msgid "Hong Kong Chinese" -#~ msgstr "Hong Kong-eko Txinera" - -#~ msgid "Traditional Chinese" -#~ msgstr "Txinera Tradizionala" - -#~ msgid "Amharic" -#~ msgstr "Amharera" - -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Frantsesa" - -#~ msgid "Armenian" -#~ msgstr "Armeniera" - -#~ msgid "Lao" -#~ msgstr "Laoera" - -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Turkiera" - -#~ msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" -#~ msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi Taldea" - -#~ msgid "Crazy Patch Writers" -#~ msgstr "Partxe-Idazle Zoroak" - -#~ msgid "Retired Developers" -#~ msgstr "Garatzaile Erretiratuak" - -#~ msgid "Retired Crazy Patch Writers" -#~ msgstr "Erretiratutako Partxe-Idazle Zoroak" - -#~ msgid "Current Translators" -#~ msgstr "Egungo Itzultzaileak" - -#~ msgid "Alias Contact" -#~ msgstr "Kontaktuaren Ezizena" - -#~ msgid "Enter an alias for this contact." -#~ msgstr "Kontaktu honentzako ezizen bat idatzi ezazu." - -#~ msgid "_Blink on New Message" -#~ msgstr "Mezu Berriekin Kliskatu" - -#~ msgid "Paste as Plain _Text" -#~ msgstr "_Testu Arrunt bezela Itsatsi" - -#~ msgid "_Reset formatting" -#~ msgstr "Formatua _garbitu" - -#~ msgid "Disable _smileys in selected text" -#~ msgstr "_Smiley-ak ezgaitu hautatutako testuan" - -#~ msgid "Hyperlink color" -#~ msgstr "Hiperesteka-kolorea" - -#~ msgid "Color to draw hyperlinks." -#~ msgstr "Hiperestekak marrazteko kolorea." - -#~ msgid "Hyperlink visited color" -#~ msgstr "Bisitatutako hiperesten kolorea" - -#~ msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -#~ msgstr "" -#~ "Bisitatutako (edo aktibatutako) hiperestekak marrazteko erabiliko den " -#~ "kolorea." - -#~ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -#~ msgstr "Hiperestekek xagua gainean dutenean marrazteko kolorea." - -#~ msgid "Sent Message Name Color" -#~ msgstr "Bidalitako Mezuen Izenaren Kolorea" - -#~ msgid "Color to draw the name of a message you sent." -#~ msgstr "Zuk bidalitako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." - -#~ msgid "Received Message Name Color" -#~ msgstr "Jasotako Mezuen Izenaren Kolorea" - -#~ msgid "Color to draw the name of a message you received." -#~ msgstr "Zuk jasotako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." - -#~ msgid "\"Attention\" Name Color" -#~ msgstr "\"Aipamena\" Izenaren Kolorea" - -#~ msgid "" -#~ "Color to draw the name of a message you received containing your name." -#~ msgstr "" -#~ "Zuk jasotako eta zure izena aipatzen duten mezuen izena marrazteko " -#~ "erabiliko den kolorea." - -#~ msgid "Action Message Name Color" -#~ msgstr "Ekintza-Mezuen Izenaren Kolorea" - -#~ msgid "Color to draw the name of an action message." -#~ msgstr "Ekintza-mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." - -#~ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message" -#~ msgstr "Ekintza-Mezu Xuxurlatuen Izenaren Kolorea" - -#~ msgid "Color to draw the name of a whispered action message." -#~ msgstr "" -#~ "Xuxurlatutako ekintza-mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." - -#~ msgid "Whisper Message Name Color" -#~ msgstr "Mezu Xuxurlatuen Izenaren Kolorea" - -#~ msgid "Color to draw the name of a whispered message." -#~ msgstr "Xuxurlatutako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea." - -#~ msgid "Typing notification color" -#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenaren kolorea" - -#~ msgid "The color to use for the typing notification" -#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenean erabiliko den kolorea." - -#~ msgid "Typing notification font" -#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenaren letra-tipoa" - -#~ msgid "The font to use for the typing notification" -#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenean erabiliko den letra-tipoa." - -#~ msgid "Enable typing notification" -#~ msgstr "Idazte-jakinarazpena gaitu" - -#~ msgid "" -#~ "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi-mota ezezaguna</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Defektuz PNG ezarria." - -#~ msgid "" -#~ "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Save Image" -#~ msgstr "Irudia Gorde" - -#~ msgid "_Save Image..." -#~ msgstr "Irudia _Gorde..." - -#~ msgid "_Add Custom Smiley..." -#~ msgstr "Smiley _Pertsonalizatua Gehitu..." - -#~ msgid "Select Font" -#~ msgstr "Letra-Tipoa Hautatu" - -#~ msgid "Select Text Color" -#~ msgstr "Testu-Kolorea Hautatu" - -#~ msgid "Select Background Color" -#~ msgstr "Atzealdeko Kolorea Hautatu" - -#~ msgid "_URL" -#~ msgstr "_URLa" - -#~ msgid "_Description" -#~ msgstr "_Azalpena" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -#~ "The description is optional." -#~ msgstr "" -#~ "Txertatu nahi duzun estekaren URLa eta azalpena sartu itzazu. Azalpena " -#~ "opzionala da." - -#~ msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." -#~ msgstr "Txertatu nahi duzun estekaren URLa sartu ezazu." - -#~ msgid "Insert Link" -#~ msgstr "Esteka Txertatu" - -#~ msgid "Failed to store image: %s\n" -#~ msgstr "Ezin irudia gorde: %s\n" - -#~ msgid "Insert Image" -#~ msgstr "Irudia Txertatu" - -#~ msgid "" -#~ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this " -#~ "shortcut:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Smiley hau ezgaituta dago, smiley pertsonalizatu bat dagoelako lasterbide " -#~ "honentzat:\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Smile!" -#~ msgstr "Irri egin!" - -#~ msgid "_Manage custom smileys" -#~ msgstr "Smiley pertsonalizatuak _kudeatu" - -#~ msgid "This theme has no available smileys." -#~ msgstr "Gai honek ez du smiley-rik." - -#~ msgid "_Font" -#~ msgstr "_Letra-Tipoa" - -#~ msgid "Group Items" -#~ msgstr "Elementuak Taldekatu" - -#~ msgid "Ungroup Items" -#~ msgstr "Elementuak Destaldekatu" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Lodia" - -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Etzana" - -#~ msgid "Strikethrough" -#~ msgstr "Zirriborratu" - -#~ msgid "Increase Font Size" -#~ msgstr "Letra-Tamaina Handitu" - -#~ msgid "Decrease Font Size" -#~ msgstr "Letra-Tamaina Txikitu" - -#~ msgid "Font Face" -#~ msgstr "Letra-Tipoa" - -#~ msgid "Foreground Color" -#~ msgstr "Aurrealdearen Kolorea" - -#~ msgid "Reset Formatting" -#~ msgstr "Formatoa Desegin" - -#~ msgid "Insert IM Image" -#~ msgstr "IM-Irudia Txertatu" - -#~ msgid "Insert Smiley" -#~ msgstr "Smiley-a Txertatu" - -#~ msgid "<b>_Bold</b>" -#~ msgstr "<b>_Lodia</b>" - -#~ msgid "<i>_Italic</i>" -#~ msgstr "<i>_Etzana</i>" - -#~ msgid "<u>_Underline</u>" -#~ msgstr "<u>_Azpimarratua</u>" - -#~ msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" -#~ msgstr "<span strikethrough='true'>Zirriborratua</span>" - -#~ msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -#~ msgstr "<span size='larger'>_Handiagoa</span>" - -#~ msgid "_Normal" -#~ msgstr "_Normala" - -#~ msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" -#~ msgstr "<span size='smaller'>_Txikiagoa</span>" - -#~ msgid "_Font face" -#~ msgstr "_Letra-tipoa" - -#~ msgid "Foreground _color" -#~ msgstr "A_urrealdearen kolorea" - -#~ msgid "Bac_kground color" -#~ msgstr "A_tzealdearen kolorea" - -#~ msgid "_Image" -#~ msgstr "_Irudia" - -#~ msgid "_Link" -#~ msgstr "_Esteka" - -#~ msgid "_Horizontal rule" -#~ msgstr "Erregela _horizontala" - -#~ msgid "_Smile!" -#~ msgstr "_Irri egin!" - -#~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s(e)n %s(r)ekin</span>" - -#~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s(r)ekin %s(e)n</span>" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Erabilera: %s [AUKERA]...\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "display this help and exit" -#~ msgstr "laguntza hau erakutsi eta irten" - -#~ msgid "allow multiple instances" -#~ msgstr "istantzia ugari onartu" - -#~ msgid "X display to use" -#~ msgstr "Erabiliko den X pantaila" - -#~ msgid "Keyboard Shortcuts" -#~ msgstr "Teklatu-Lasterbideak" - -#~ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -#~ msgstr "Solasaldiak _itxi 'Escape' teklarekin" - -#~ msgid "Seamonkey" -#~ msgstr "Seamonkey" - -#~ msgid "Opera" -#~ msgstr "Opera" - -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - -#~ msgid "Mozilla" -#~ msgstr "Mozilla" - -#~ msgid "Konqueror" -#~ msgstr "Konqueror" - -#~ msgid "Desktop Default" -#~ msgstr "Mahaigainaren Lehenetsia" - -#~ msgid "GNOME Default" -#~ msgstr "Gnome-ren Lehenetsia" - -#~ msgid "Galeon" -#~ msgstr "Galeon" - -#~ msgid "Firefox" -#~ msgstr "Firefox" - -#~ msgid "Firebird" -#~ msgstr "Firebird" - -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "Epiphany" - -#~ msgid "Existing window" -#~ msgstr "Lehengo leihoan" - -#~ msgid "Quietest" -#~ msgstr "Ixilena" - -#~ msgid "Quieter" -#~ msgstr "Ixilagoa" - -#~ msgid "Quiet" -#~ msgstr "Ixila" - -#~ msgid "Loud" -#~ msgstr "Ozena" - -#~ msgid "Louder" -#~ msgstr "Ozenagoa" - -#~ msgid "Loudest" -#~ msgstr "Ozenena" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplikatu" - -#~ msgid "That file already exists" -#~ msgstr "Fitxategia existitzen da jadanik" - -#~ msgid "Would you like to overwrite it?" -#~ msgstr "Gainidatzi nahi al duzu?" - -#~ msgid "Overwrite" -#~ msgstr "Gainidatzi" - -#~ msgid "Choose New Name" -#~ msgstr "Izen Berria Hautatu" - -#~ msgid "Google Talk" -#~ msgstr "Google Talk" - -#~ msgid "_Copy Link Location" -#~ msgstr "Estekaren Helbidea _Kopiatu" - -#~ msgid "_Copy Email Address" -#~ msgstr "Helbide Elektronikoa _Kopiatu" - -#~ msgid "_Open File" -#~ msgstr "Fitxategia _Ireki" - -#~ msgid "_Save File" -#~ msgstr "Fitxategia _Gorde" - -#~ msgid "Select color" -#~ msgstr "Kolorea Hautatu" - -#~ msgid "_Alias" -#~ msgstr "_Ezizena" - -#~ msgid "Close _tabs" -#~ msgstr "_Fitxak itxi" - -#~ msgid "_Open Mail" -#~ msgstr "_Posta Ireki" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Editatu" - -#~ msgid "Pidgin smileys" -#~ msgstr "Pidgin smiley-ak" - -#~ msgid "Small" -#~ msgstr "Txikia" - -#~ msgid "Contact Availability Prediction" -#~ msgstr "Kontaktu-Eskuragarritasun Aurreikuspena" - -#~ msgid "Contact Availability Prediction plugin." -#~ msgstr "Kontaktu-Eskuragarritasun Aurreikuspen plugina" - -#~ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" -#~ msgstr "" -#~ "Zure lagunen eskuragarritasunaren inguruko informazio estatistikoa " -#~ "erakusten du" - -#~ msgid "Buddy is idle" -#~ msgstr "Laguna inaktibo dago" - -#~ msgid "Buddy is away" -#~ msgstr "Laguna kanpoan dago" - -#~ msgid "Buddy is \"extended\" away" -#~ msgstr "Laguna \"luzarorako\" dago kanpoan" - -#~ msgid "Buddy is mobile" -#~ msgstr "Laguna mugikorra DA" - -#~ msgid "Contact Priority" -#~ msgstr "Kontaktu-Lehentasuna" - -#~ msgid "" -#~ "Allows for controlling the values associated with different buddy states." -#~ msgstr "" -#~ "Lagun-egoera ezberdinekin asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen " -#~ "du." - -#~ msgid "" -#~ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for " -#~ "buddies in contact priority computations." -#~ msgstr "" -#~ "Kontaktu-lehentasun kalkuluetan lagunen inaktibo/kanpoan/offline " -#~ "egoeretarako erabiliko diren balioak aldatzeko aukera ematen du." - -#~ msgid "Conversation Colors" -#~ msgstr "Solasaldi-Koloreak" - -#~ msgid "Customize colors in the conversation window" -#~ msgstr "Solasaldi-leihoko koloreak pertsonalizatu" - -#~ msgid "Error Messages" -#~ msgstr "Errore.Mezuak" - -#~ msgid "Highlighted Messages" -#~ msgstr "Mezu Nabarmenduak" - -#~ msgid "System Messages" -#~ msgstr "Sistemaren Mezuak" - -#~ msgid "Sent Messages" -#~ msgstr "Bidalitako Mezuak" - -#~ msgid "Received Messages" -#~ msgstr "Jasotako Mezuak" - -#~ msgid "Select Color for %s" -#~ msgstr "%s(e)rako Kolorea Hautatu" - -#~ msgid "Ignore incoming format" -#~ msgstr "Jasotako formato ezikusi" - -#~ msgid "Apply in Chats" -#~ msgstr "Solasaldietan Aplikatu" - -#~ msgid "Apply in IMs" -#~ msgstr "IMetan Aplikatu" - -#~ msgid "ExtPlacement" -#~ msgstr "ExtKokaleku" - -#~ msgid "Extra conversation placement options." -#~ msgstr "Solasaldi-kokaleku aukera extrak." - -#~ msgid "" -#~ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating " -#~ "IMs and Chats" -#~ msgstr "" -#~ "Leiho bakoitzeko solasaldi kopurua murriztu, nahi izanez gero, IM eta " -#~ "berriketak bereizten" - -#~ msgid "User _details" -#~ msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak" - -#~ msgid "GTK Signals Test" -#~ msgstr "GTK Seinale Proba" - -#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." -#~ msgstr "Interfazeko seinale guztiak ondo dabiltzala egiaztatzeko proba." - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Historia" - -#~ msgid "Mail Checker" -#~ msgstr "Mezu-Begiralea" - -#~ msgid "Checks for new local mail." -#~ msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du." - -#~ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." -#~ msgstr "" -#~ "Mezu berririk baduzun erakusten dizun koadrotxo bat gehitzen dio lagun-" -#~ "zerrendari." - -#~ msgid "Markerline" -#~ msgstr "Marka-marra" - -#~ msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." -#~ msgstr "Marka-marra bat marraztu solasaldiko mezu berriak ezberdintzeko." - -#~ msgid "Jump to markerline" -#~ msgstr "Marka-marrara saltatu" - -#~ msgid "Draw Markerline in " -#~ msgstr "Marka-marra Marraztu " - -#~ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition." -#~ msgstr "Konposaketa kolaboratiborako Musika-Mezularitza Plugina." - -#~ msgid "" -#~ "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously " -#~ "work on a piece of music by editing a common score in real-time." -#~ msgstr "" -#~ "Musika-Mezularitza Pluginari esker, erabiltzaile ugarik partitura berean " -#~ "aldi berean lan egin dezake." - -#~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -#~ msgstr "Pidgin Demostrazio-Plugina" - -#~ msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -#~ msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena." - -#~ msgid "" -#~ "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n" -#~ "- It tells you who wrote the program when you log in\n" -#~ "- It reverses all incoming text\n" -#~ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on" -#~ msgstr "" -#~ "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n" -#~ "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n" -#~ "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n" -#~ "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio" - -#~ msgid "Hyperlink Color" -#~ msgstr "Hiperesteka-Kolorea " - -#~ msgid "Visited Hyperlink Color" -#~ msgstr "Bisitatutako Hiperesteken Kolorea " - -#~ msgid "Highlighted Message Name Color" -#~ msgstr "Nabarmendutako Mezuen Izenaren Kolorea" - -#~ msgid "Typing Notification Color" -#~ msgstr "idazte-Jakinarazpenen Kolorea" - -#~ msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" -#~ msgstr "GtkTreeView Separazio Horizontala" - -#~ msgid "Conversation Entry" -#~ msgstr "Solasaldi-Sarrera" - -#~ msgid "Conversation History" -#~ msgstr "Solasaldiak Historia" - -#~ msgid "Request Dialog" -#~ msgstr "Eskaera-Elkarrizketa" - -#~ msgid "Notify Dialog" -#~ msgstr "Jakinarazpen-Elkarrizketa" - -#~ msgid "Select Color" -#~ msgstr "Kolorea Hautatu" - -#~ msgid "Select Interface Font" -#~ msgstr "Interfazearen Letra-Tipoa Hautatu" - -#~ msgid "Select Font for %s" -#~ msgstr "%s(r)rentzako Letra-Tipoa Hautatu" - -#~ msgid "GTK+ Interface Font" -#~ msgstr "GTK+ Interfazearen Letra-Tipoa" - -#~ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" -#~ msgstr "GTK+ Laster-Tekla Gaia" - -#~ msgid "Disable Typing Notification Text" -#~ msgstr "Idatze-Jakinarazpen Testua Ezgaitu" - -#~ msgid "GTK+ Theme Control Settings" -#~ msgstr "GTK+ Gaien Kontrol-Ezarpenak" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Koloreak" - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Letra-Tipoak" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Ugari" - -#~ msgid "Gtkrc File Tools" -#~ msgstr "Gtkrc Fitxategi-Tresnak" - -#~ msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" -#~ msgstr "Ezapernak hemen gorde: %s%sgtkrc-2.0" - -#~ msgid "Re-read gtkrc files" -#~ msgstr "gtkrc ftxategiak berrirakurri" - -#~ msgid "Pidgin GTK+ Theme Control" -#~ msgstr "Pidgin GTK+ Gaien Kontrola" - -#~ msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings." -#~ msgstr "Ohiko gtkrc-ezarpenetarako akzesua eskaintzen du." - -#~ msgid "Raw" -#~ msgstr "Gordina" - -#~ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Testuan oinarritutako protokoloetara sarrera gordina bidaltzea eskaintzen " -#~ "dizu." - -#~ msgid "Release Notification" -#~ msgstr "Argitaratze-Jakinarazpena" - -#~ msgid "Checks periodically for new releases." -#~ msgstr "Argitaratze berriak bilatzen ditu periodikoki." - -#~ msgid "" -#~ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -#~ "ChangeLog." -#~ msgstr "" -#~ "Argitaratze berriak bilatzen ditu periodikoki, eta erabiltzaileari " -#~ "jakinarazten dio Aldaketa-Txostenarekin." - -#~ msgid "Send Button" -#~ msgstr "Bidaltze-Botoia" - -#~ msgid "Conversation Window Send Button." -#~ msgstr "Solasaldi-Leihoetako Bidaltze-Leihoa" - -#~ msgid "" -#~ "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -#~ "for use when no physical keyboard is present." -#~ msgstr "" -#~ "Bidaltze-Botoi bat gehitzen du solasaldi-leihora. Teklatu fisikorik ez " -#~ "dagoenerako pentsaua dago hau." - -#~ msgid "Just logged in" -#~ msgstr "Konektatu-berri da" - -#~ msgid "Just logged out" -#~ msgstr "Deskonektatu-berri da" - -#~ msgid "" -#~ "Icon for Contact/\n" -#~ "Icon for Unknown person" -#~ msgstr "" -#~ "Kontaktuarentzako Ikonoa/\n" -#~ "Pertsona Ezezagunarentzako Ikonoa" - -#~ msgid "Icon for Chat" -#~ msgstr "Solasaldirako Ikonoa" - -#~ msgid "Ignored" -#~ msgstr "Ezikusia" - -#~ msgid "Founder" -#~ msgstr "Sortzailea" - -#~ msgid "Operator" -#~ msgstr "Operadorea" - -#~ msgid "Half Operator" -#~ msgstr "Erdi-Operadorea" - -#~ msgid "Authorization dialog" -#~ msgstr "Autorizazio-elkarrizketa" - -#~ msgid "Error dialog" -#~ msgstr "Errore-elkarrizketa" - -#~ msgid "Information dialog" -#~ msgstr "informazio-elkarrizketa" - -#~ msgid "Mail dialog" -#~ msgstr "Posta-elkarrizketa" - -#~ msgid "Question dialog" -#~ msgstr "Galdera-elkarrizketa" - -#~ msgid "Warning dialog" -#~ msgstr "Abisu-elkarrizketa" - -#~ msgid "What kind of dialog is this?" -#~ msgstr "Zein elkarrizketa-mota da hau?" - -#~ msgid "Status Icons" -#~ msgstr "Egoera Ikonoak" - -#~ msgid "Chatroom Emblems" -#~ msgstr "Solasaldien Ikurrak" - -#~ msgid "Dialog Icons" -#~ msgstr "Elkarrizketa Ikonoak" - -#~ msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -#~ msgstr "Pidgin Ikono-Gaien Editorea" - -#~ msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -#~ msgstr "Pidgin Lagun-Zerrenda Gaien Editorea" - -#~ msgid "Edit Buddylist Theme" -#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Editatu" - -#~ msgid "Edit Icon Theme" -#~ msgstr "Ikono-Gaia Editatu" - -#~ msgid "Pidgin Theme Editor" -#~ msgstr "Pidgin Gai-Editorea" - -#~ msgid "Pidgin Theme Editor." -#~ msgstr "Pidgin Gai-Editorea." - -#~ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." -#~ msgstr "Lagun-zerrendaren bertsio korrigarri horizontala." - -#~ msgid "Display Timestamps Every" -#~ msgstr "Denbora-Markak Erakutsi" - -#~ msgid "Timestamp" -#~ msgstr "Ordu-marka" - -#~ msgid "Display iChat-style timestamps" -#~ msgstr "iChat moduko ordu-markak erakutsi" - -#~ msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -#~ msgstr "iChat moduko ordu-markak erakutsi N minututo" - -#~ msgid "Timestamp Format Options" -#~ msgstr "Ordu-marka Formatu Aukerak" - -#~ msgid "Show dates in..." -#~ msgstr "Datak erakutsi..." - -#~ msgid "Co_nversations:" -#~ msgstr "So_lasaldietan:" - -#~ msgid "For delayed messages and in chats" -#~ msgstr "Mezu atzeratuentzako eta berriketetarako" - -#~ msgid "_Message Logs:" -#~ msgstr "_Mezu-Txostenak:" - -#~ msgid "Message Timestamp Formats" -#~ msgstr "Mezuen Ordu-Marka Formatuak" - -#~ msgid "Customizes the message timestamp formats." -#~ msgstr "Mezuen ordu-marken formatu pertsonalizatzen du." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -#~ "timestamp formats." -#~ msgstr "" -#~ "Plugin honi esker, erabiltzaileak elkarrizketen eta txosten-mezuen ordu-" -#~ "marken formatua pertsonalizatu dezake." - -#~ msgid "_Plugin" -#~ msgstr "_Plugina" - -#~ msgid "_Device" -#~ msgstr "_Gailua" - -#~ msgid "P_lugin" -#~ msgstr "P_lugina" - -#~ msgid "D_evice" -#~ msgstr "G_ailua" - -#~ msgid "Configure your microphone and webcam." -#~ msgstr "Zure mikrofono eta web kamera konfiguratu." - -#~ msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -#~ msgstr "" -#~ "Ahots/bideo deietarako mikrofonoaren eta web kameraren hobespenak " -#~ "konfiguratu." - -#~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -#~ msgstr "Pidgin-en Windows-erako aukera bereziak." - -#~ msgid "" -#~ "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list " -#~ "docking." -#~ msgstr "" -#~ "Pidgin-en Windows-erako aukera bereziak eskaintzen ditu (lagun-zerrenda " -#~ "atrakatzea, adibidez)." - -#~ msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" -#~ msgstr "<font color='#777777'>Deskonektatua</font>" - -#~ msgid "Account: " -#~ msgstr "Kontua:" - -#~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -#~ msgstr "<font color='#777777'>XMPPra ez konektatua</font>" - -#~ msgid "" -#~ "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " -#~ "again." -#~ msgstr "Pidgin istantzia bat dago martxan. Pidgin itxi eta berriro saiatu." - -#~ msgid "Next >" -#~ msgstr "Jarraitu >" - -#~ msgid "" -#~ "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The " -#~ "license is provided here for information purposes only. $_CLICK" -#~ msgstr "" -#~ "GNU Lizentzia Orokor Publikopean (GPL) argitaratzen da $(^Name). " -#~ "Informatzeko helburu soilarekin aurkezten da hemen lizentzia. $_CLICK" - -#~ msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -#~ msgstr "Pidgin Istanteko Mezularitza Bezeroa (beharrezkoa)" - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Lasterbideak" - -#~ msgid "Desktop" -#~ msgstr "Mahaigaina" - -#~ msgid "Core Pidgin files and dlls" -#~ msgstr "Funtsezko Pidgin fitxategi eta dll-ak" - -#~ msgid "Shortcuts for starting Pidgin" -#~ msgstr "Pidgin abiarazteko lasterbideak" - -#~ msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop" -#~ msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Mahaigainean" - -#~ msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin" -#~ msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Abio-Menuan" - -#~ msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -#~ msgstr "Plataforma anitzeko GUI tresna-sorta, Pidgin-ek erabilia" - -#~ msgid "Visit the Pidgin Web Page" -#~ msgstr "Pidgin Webgunera etorri" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " -#~ "version will be installed without removing the currently installed " -#~ "version." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan da jadanik instalatuta zegoen Pidgin bertsioa kendu. Aurreko " -#~ "bertsioa kendu gabe instalatuko da bertsio berria." - -#~ msgid "URI Handlers" -#~ msgstr "URI Kudeatzaileak" - -#~ msgid "Spellchecking Support" -#~ msgstr "Zuzentzaile Ortografikoa" - -#~ msgid "" -#~ "Support for Spellchecking. (Internet connection required for " -#~ "installation)" -#~ msgstr "" -#~ "Zuzentzaile Ortografikoa. (Internet konexioa behar du instalatzeko)" - -#~ msgid "" -#~ "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is " -#~ "likely that another user installed this application." -#~ msgstr "" -#~ "Ezin izan dira Pidgin-en erregistro-sarrerak aurkitu.$\\rZiurrenik, beste " -#~ "erabiltzaile batek instalatu zuen aplikazio hau." - -#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application." -#~ msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik."