po/eu.po

changeset 43112
3515fa54e789
parent 42461
ff4dc54577f9
--- a/po/eu.po	Tue Dec 31 19:38:06 2024 -0600
+++ b/po/eu.po	Tue Dec 31 19:47:01 2024 -0600
@@ -1,1591 +1,141 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the pidgin3 package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # Translators:
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2006
-# Mikel Pascual Aldabaldetreku <mikel.paskual@gmail.com>, correct and translate more than 85%, 2009
-# tamax, 2006
+# Transifex Bot <>, 2024
+#
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin\n"
+"Project-Id-Version: pidgin3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-10-31 03:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-19 19:20+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/eu/)\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-12-31 19:42-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-31 22:01+0000\n"
+"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2024\n"
+"Language-Team: Basque (https://app.transifex.com/pidgin/teams/6323/eu/)\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. Translators may want to transliterate the name.
-#. It is not to be translated.
-#: finch/finch.c:36 finch/finchui.c:214 finch/libfinch.c:133
-msgid "Finch"
-msgstr "Finch"
-
-#: finch/finchui.c:109 finch/gntaccount.c:818 finch/gntblist.c:2438
-#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:28
-msgid "Accounts"
-msgstr "Kontuak"
-
-#: finch/finchui.c:110 finch/gntblist.c:1518 finch/gntblist.c:2801
-#: finch/gntprefs.c:318
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Lagunen Zerrenda"
-
-#: finch/finchui.c:111 pidgin/resources/Display/window.ui:45
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Jakinarazpen Metodoak"
-
-#: finch/finchui.c:112 finch/gntdebug.c:281 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Arazketa-Leihoa"
-
-#: finch/finchui.c:113 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197
-#: pidgin/gtkxfer.c:218
-msgid "File Transfers"
-msgstr "Fitxategi-Transferentziak"
-
-#: finch/finchui.c:114 finch/gntblist.c:2390 finch/gntconv.c:618
-#: finch/gntplugin.c:424 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginak"
-
-#: finch/finchui.c:115 finch/gntroomlist.c:222
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:139
-#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:27
-msgid "Room List"
-msgstr "Gela-Zerrenda"
-
-#: finch/finchui.c:116 finch/gntplugin.c:601 finch/gntplugin.c:608
-#: finch/gntprefs.c:325 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: finch/finchui.c:117
-msgid "Statuses"
-msgstr "Egoerak"
-
-#: finch/gntaccount.c:107 finch/gntaccount.c:163 finch/gntaccount.c:176
-#: finch/gntaccount.c:568 finch/gntblist.c:554 finch/gntblist.c:726
-#: finch/gntplugin.c:356 finch/gntplugin.c:403 finch/gntrequest.c:394
-#: finch/gntstatus.c:294 finch/gntstatus.c:303
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:143
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:793 libpurple/protocols/jabber/chat.c:805
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:542
-#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:546 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:164 finch/gntaccount.c:177
-msgid "Account was not modified"
-msgstr ""
-
-#: finch/gntaccount.c:109
-msgid "Account was not added"
-msgstr "Ez da kontua gehitu"
-
-#: finch/gntaccount.c:110
-msgid "Username of an account must be non-empty."
-msgstr "Kontuaren erabiltzaile-izena ezin da hutsik egon."
-
-#: finch/gntaccount.c:165
-msgid ""
-"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
-
-#: finch/gntaccount.c:178
-msgid ""
-"The account's username cannot be changed while it is connected to the server."
-msgstr ""
-
-#: finch/gntaccount.c:504
-msgid "Remember password"
-msgstr "Pasahitza gogoratu"
-
-#: finch/gntaccount.c:508
-#, fuzzy
-msgid "Require a password for this account"
-msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu"
-
-#: finch/gntaccount.c:569
-#, fuzzy
-msgid "There are no protocols installed."
-msgstr "Ez dago protokolo-pluginik instalatuta."
-
-#: finch/gntaccount.c:570
-msgid "(You probably forgot to 'make install'.)"
-msgstr "(Ziurrenik 'make install' egitea ahaztu duzu.)"
-
-#: finch/gntaccount.c:581
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Kontua Aldatu"
-
-#: finch/gntaccount.c:581
-msgid "New Account"
-msgstr "Kontu Berria"
-
-#: finch/gntaccount.c:607 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoloa:"
-
-#: finch/gntaccount.c:615
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-Izena:"
-
-#: finch/gntaccount.c:627
-msgid "Alias:"
-msgstr "Ezizena:"
-
-#. Cancel
-#. Cancel button
-#: finch/gntaccount.c:654 finch/gntaccount.c:727 finch/gntblist.c:613
-#: finch/gntblist.c:716 finch/gntblist.c:763 finch/gntblist.c:1066
-#: finch/gntblist.c:1292 finch/gntblist.c:1389 finch/gntblist.c:2571
-#: finch/gntblist.c:2644 finch/gntplugin.c:609 finch/gntprefs.c:326
-#: finch/gntstatus.c:134 finch/gntstatus.c:489 finch/gntstatus.c:618
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:781
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:1012
-#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:71 libpurple/protocols/gg/status.c:366
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:890
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1698
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2522
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1612
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:85
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:434 libpurple/purpleaccount.c:1197
-#: libpurple/purpleaccount.c:1270 libpurple/purpleaccount.c:1293
-#: libpurple/purplechatconversation.c:895 libpurple/purpleconversation.c:1462
-#: libpurple/request.c:585 pidgin/gtkblist.c:404 pidgin/gtkblist.c:462
-#: pidgin/gtkdialogs.c:107 pidgin/gtkdialogs.c:180 pidgin/gtkdialogs.c:202
-#: pidgin/gtkdialogs.c:228 pidgin/gtkrequest.c:887
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:275 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:213
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
-
-#. Save
-#: finch/gntaccount.c:658 finch/gntdebug.c:307 finch/gntplugin.c:609
-#: finch/gntprefs.c:326 finch/gntstatus.c:492 finch/gntstatus.c:606
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 libpurple/purpleaccount.c:1292
-#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:135 pidgin/resources/Debug/debug.ui:145
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: finch/gntaccount.c:721
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %s?"
-msgstr "Ziur zaude %s ezabatu nahi duzula?"
-
-#: finch/gntaccount.c:724
-msgid "Delete Account"
-msgstr "Kontua Ezabatu"
-
-#: finch/gntaccount.c:727 finch/gntaccount.c:859 finch/gntstatus.c:133
-#: finch/gntstatus.c:202
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: finch/gntaccount.c:824
-msgid "You can enable/disable accounts from the following list."
-msgstr "Kontuak gaitu/ezgaitu ditzakezu ondorengo zerrendan."
-
-#: finch/gntaccount.c:850 finch/gntblist.c:612 finch/gntblist.c:716
-#: finch/gntblist.c:762 finch/gntblist.c:2742 finch/gntnotify.c:353
-#: finch/gntroomlist.c:211 finch/gntstatus.c:191 pidgin/gtkblist.c:461
-#: pidgin/gtknotify.c:483
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
-
-#: finch/gntaccount.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Aldatu"
-
-#: finch/gntblist.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"Online: %d\n"
-"Total: %d"
-msgstr ""
-"Online: %d\n"
-"Guztira: %d"
-
-#: finch/gntblist.c:265
-#, c-format
-msgid "Account: %s (%s)"
-msgstr "Kontua: %s (%s)"
-
-#: finch/gntblist.c:277
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Last Seen: %s ago"
-msgstr ""
-"\n"
-"Azkenekoz ikusia: duela %s"
-
-#. setup the protocol version
-#: finch/gntblist.c:297 libpurple/mediamanager.c:2055
-#: libpurple/mediamanager.c:2066 libpurple/mediamanager.c:2076
-#: libpurple/mediamanager.c:2087 libpurple/protocols/gg/gg.c:724
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: finch/gntblist.c:542
-msgid "You must provide a username for the buddy."
-msgstr "Lagunarentzako erabiltzaile-izen bat eman behar duzu."
-
-#: finch/gntblist.c:544
-msgid "You must provide a group."
-msgstr "Talde bat eman behar duzu."
-
-#: finch/gntblist.c:546
-msgid "You must select an account."
-msgstr "Kontu bat hautatu behar duzu."
-
-#: finch/gntblist.c:548
-msgid "The selected account is not online."
-msgstr "Hautatutako kontua ez dago online."
-
-#: finch/gntblist.c:554
-msgid "Error adding buddy"
-msgstr "Errorea laguna gehitzean"
-
-#: finch/gntblist.c:588
-msgid "Username"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
-
-#: finch/gntblist.c:591
-msgid "Alias (optional)"
-msgstr "Ezizena (opzionala)"
-
-#: finch/gntblist.c:594
-msgid "Invite message (optional)"
-msgstr ""
-
-#: finch/gntblist.c:597
-msgid "Add in group"
-msgstr "Taldera gehitu"
-
-#: finch/gntblist.c:601 finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:1595
-#: finch/gntblist.c:2559 finch/gntblist.c:2633 finch/gntstatus.c:581
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:205
-#: pidgin/resources/account-row.ui:26
-msgid "Account"
-msgstr "Kontua"
-
-#: finch/gntblist.c:610 finch/gntblist.c:1121
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:29
-msgid "Add Buddy"
-msgstr "Laguna Gehitu"
-
-#: finch/gntblist.c:610
-msgid "Please enter buddy information."
-msgstr "Lagunaren informazioa sartu ezazu."
-
-#: finch/gntblist.c:659 libpurple/buddylist.c:841
-msgid "Chats"
-msgstr "Berriketak"
-
-#: finch/gntblist.c:701 finch/gntblist.c:2554 finch/gntroomlist.c:235
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:677
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:760
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:94
-#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:87
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: finch/gntblist.c:704 finch/gntblist.c:1542
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 pidgin/gtkdialogs.c:201
-#: pidgin/gtkdialogs.c:227
-msgid "Alias"
-msgstr "Ezizena"
-
-#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:2758
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
-
-#: finch/gntblist.c:711 finch/gntblist.c:1081
-msgid "Auto-join"
-msgstr "Automatikoki batu"
-
-#: finch/gntblist.c:714 finch/gntblist.c:1123
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:29
-msgid "Add Chat"
-msgstr "Berriketa Gehitu"
-
-#: finch/gntblist.c:715
-msgid "You can edit more information from the context menu later."
-msgstr ""
-"Informazio gehiago editatu ahalko duzu geroago kontestu-menua erabiliz."
-
-#: finch/gntblist.c:726
-msgid "Error adding group"
-msgstr "Errorea taldea gehitzean"
-
-#: finch/gntblist.c:727
-msgid "You must give a name for the group to add."
-msgstr "Izen bat eman behar duzu gehituko duzun talderako."
-
-#: finch/gntblist.c:760 finch/gntblist.c:1125 pidgin/gtkblist.c:458
-msgid "Add Group"
-msgstr "Taldea Gehitu"
-
-#: finch/gntblist.c:761
-msgid "Enter the name of the group"
-msgstr "Taldearen izena sartu"
-
-#: finch/gntblist.c:1065
-msgid "Edit Chat"
-msgstr "Berriketa Editatu"
-
-#: finch/gntblist.c:1065
-msgid "Please Update the necessary fields."
-msgstr "Beharrezko eremuak Eguneratu."
-
-#: finch/gntblist.c:1066 finch/gntstatus.c:197
-msgid "Edit"
-msgstr "Editatu"
-
-#: finch/gntblist.c:1096
-msgid "Edit Settings"
-msgstr "Ezarpenak Editatu"
-
-#: finch/gntblist.c:1145 pidgin/gtkutils.c:132
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: finch/gntblist.c:1145 pidgin/gtkutils.c:133
-msgid "Retrieving..."
-msgstr "Eskuratzen..."
-
-#: finch/gntblist.c:1187 finch/gntconv.c:594
-msgid "Get Info"
-msgstr "Informazioa Eskuratu"
-
-#: finch/gntblist.c:1198 finch/gntconv.c:606
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1612
-msgid "Send File"
-msgstr "Fitxategia Bidali"
-
-#: finch/gntblist.c:1203
-msgid "Show when offline"
-msgstr "Offline egotean erakutsi"
-
-#: finch/gntblist.c:1287
-#, c-format
-msgid "Please enter the new name for %s"
-msgstr "%s(r)en izen berria sartu"
-
-#: finch/gntblist.c:1289 finch/gntblist.c:1542
-msgid "Rename"
-msgstr "Berrizendatu"
-
-#: finch/gntblist.c:1289
-msgid "Set Alias"
-msgstr "Ezizena Ezarri"
-
-#: finch/gntblist.c:1290
-msgid "Enter empty string to reset the name."
-msgstr "Kate hutsa sartu ezazu izena berrezartzeko."
-
-#: finch/gntblist.c:1367
-msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact"
-msgstr "Kontaktu hau kentzean, kontaktuko lagun guztiak ere kenduko dira."
-
-#: finch/gntblist.c:1375
-msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group"
-msgstr "Talde hau kentzean, taldeko lagun guztiak ere kenduko dira."
-
-#: finch/gntblist.c:1380
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Ziur zaude %s kendu nahi duzula?"
-
-#. XXX: anything to do with the returned ui-handle?
-#: finch/gntblist.c:1383
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Kentzea Konfirmatu"
-
-#: finch/gntblist.c:1388 finch/gntblist.c:1544 finch/gntxfer.c:228
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:276
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
-
-#: finch/gntblist.c:1549
-msgid "Place tagged"
-msgstr "Lekua etiketatua"
-
-#: finch/gntblist.c:1554
-msgid "Toggle Tag"
-msgstr "Etiketa Konmutatu"
-
-#: finch/gntblist.c:1589 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1514
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1528
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1542
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1556
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1568
-msgid "Nickname"
-msgstr "Goitizena"
-
-#: finch/gntblist.c:1613 finch/gntprefs.c:320
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:762 libpurple/purplepresence.c:811
-#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:29
-msgid "Idle"
-msgstr "Inaktibo"
-
-#: finch/gntblist.c:1627
-msgid "On Mobile"
-msgstr "Mugikorrean"
-
-#: finch/gntblist.c:1923
-msgid "New..."
-msgstr "Berria..."
-
-#: finch/gntblist.c:1930
-msgid "Saved..."
-msgstr "Gordetakoa..."
-
-#: finch/gntblist.c:2568 pidgin/gtkdialogs.c:104
-msgid "New Instant Message"
-msgstr "Istanteko Mezu Berria"
-
-#: finch/gntblist.c:2569 pidgin/gtkdialogs.c:105
-msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM."
-msgstr ""
-"IMa bidali nahi diozun pertsonaren erabiltzaile-izena edo ezizena sartu "
-"ezazu."
-
-#: finch/gntblist.c:2571 finch/gntnotify.c:69
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:780
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:1011
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:365 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1697
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:433 libpurple/purpleaccount.c:1196
-#: libpurple/purpleaccount.c:1269 pidgin/gtkdialogs.c:107
-#: pidgin/gtkdialogs.c:179
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
-
-#: finch/gntblist.c:2629
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanala"
-
-#: finch/gntblist.c:2642 pidgin/gtkblist.c:397
-msgid "Join a Chat"
-msgstr "Berriketa batera Batu"
-
-#: finch/gntblist.c:2643
-msgid "Please enter the name of the chat you want to join."
-msgstr "Batu nahi zaren berriketaren izena sartu ezazu."
-
-#: finch/gntblist.c:2644 finch/gntnotify.c:362
-msgid "Join"
-msgstr "Batu"
-
-#: finch/gntblist.c:2687
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
-
-#: finch/gntblist.c:2693
-msgid "Send IM..."
-msgstr "IMa Bidali..."
-
-#: finch/gntblist.c:2698
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Berriketara Batu..."
-
-#: finch/gntblist.c:2703
-msgid "Show"
-msgstr "Erakutsi"
-
-#: finch/gntblist.c:2708
-msgid "Empty groups"
-msgstr "Talde hutsak"
-
-#: finch/gntblist.c:2715
-msgid "Offline buddies"
-msgstr "Offline lagunak"
-
-#: finch/gntblist.c:2722
-msgid "Sort"
-msgstr "Antolatu"
-
-#: finch/gntblist.c:2727
-msgid "By Status"
-msgstr "Egoeraren Arabera"
-
-#: finch/gntblist.c:2732
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Alfabetikoki "
-
-#: finch/gntblist.c:2737
-msgid "By Log Size"
-msgstr "Txosten-Tamainaren Arabera"
-
-#: finch/gntblist.c:2748 libpurple/purplechatconversation.c:880
-msgid "Buddy"
-msgstr "Laguna"
-
-#: finch/gntblist.c:2753
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
-
-#: finch/gntblist.c:2763 finch/plugins/grouping/grouping.c:356
-msgid "Grouping"
-msgstr "Taldekatzea"
-
-#: finch/gntconv.c:118
-msgid "No such command."
-msgstr "Halako agindurik ez."
-
-#: finch/gntconv.c:122
-msgid "Syntax Error:  You typed the wrong number of arguments to that command."
-msgstr ""
-"Sintaxi-errorea: Argumentu-kopuru okerra idatzi duzu agindu horrentzako."
-
-#: finch/gntconv.c:128
-msgid "Your command failed for an unknown reason."
-msgstr "Zure aginduak huts egin du arrazoi ezezagunen batengatik."
-
-#: finch/gntconv.c:134
-msgid "That command only works in chats, not IMs."
-msgstr "Agindu horrek berriketetan bakarrik funtzionatzen du, ez IMetan."
-
-#: finch/gntconv.c:138
-msgid "That command only works in IMs, not chats."
-msgstr "Agindu horrek IMetan bakarrik funtzionatzen du, ez berriketetan."
-
-#: finch/gntconv.c:143
-msgid "That command doesn't work on this protocol."
-msgstr "Agindu horrek ez du protokolo honekin funtzionatzen."
-
-#: finch/gntconv.c:152
-msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
-msgstr "Ez da mezua bidali, ez zaudelako konektatuta."
-
-#: finch/gntconv.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s -- %s)"
-msgstr "%s.(%s -- %s)"
-
-#: finch/gntconv.c:269
-#, c-format
-msgid "%s [%s]"
-msgstr "%s [%s]"
-
-#: finch/gntconv.c:274 finch/gntconv.c:934
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s is typing..."
-msgstr ""
-"\n"
-"Idazten ari da %s..."
-
-#: finch/gntconv.c:294
-msgid "You have left this chat."
-msgstr "Berriketa hau utzi duzu."
-
-#: finch/gntconv.c:404
-msgid ""
-"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be "
-"automatically rejoined in the chat when the account reconnects."
-msgstr ""
-"Kontua deskonektatu egin da eta jadanik ez zaude berriketa honetan. "
-"Automatikoki batuko zara berriketara, kontua berkonektatu bezain laster."
-
-#: finch/gntconv.c:513
-msgid "Send To"
-msgstr "Hona Bidali"
-
-#: finch/gntconv.c:575
-msgid "Conversation"
-msgstr "Solasaldia"
-
-#: finch/gntconv.c:581 finch/gntprefs.c:235
-msgid "Show Timestamps"
-msgstr "Ordu-Markak Erakutsi"
-
-#: finch/gntconv.c:613
-msgid "Invite..."
-msgstr "Gonbidatu..."
-
-#: finch/gntconv.c:635
-msgid "You are not connected."
-msgstr ""
-
-#: finch/gntconv.c:884
-msgid "<AUTO-REPLY> "
-msgstr "<ERANTZUN AUTOMATIKOA>"
-
-#: finch/gntconv.c:981
-#, c-format
-msgid "List of %d user:\n"
-msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] "Erabiltzaile %d(e)ko zerrenda:\n"
-msgstr[1] "%d erabiltzaileko zerrenda:\n"
-
-#: finch/gntconv.c:1153
-msgid "Supported debug options are: plugins version"
-msgstr ""
-
-#: finch/gntconv.c:1186 pidgin/pidgincommands.c:150
-msgid "No such command (in this context)."
-msgstr "Halako agindurik ez dago (testuinguru honetan)."
-
-#: finch/gntconv.c:1189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.\n"
-"The following commands are available in this context:\n"
-msgstr ""
-"\"/help &lt;agindua&gt;\" erabili ezazu agindu zehatz baten laguntza "
-"ikusteko.\n"
-"Agindu hauek erabil ditzakezu testuinguru honetan:\n"
-
-#: finch/gntconv.c:1238
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message "
-"classes."
-msgstr ""
-"%s ez da baliozko mezu-klasea. '/help msgcolor' ikusi ezazu baliozko mezu-"
-"klaseen bila."
-
-#: finch/gntconv.c:1245 finch/gntconv.c:1252
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors."
-msgstr ""
-"%s ez da baliozko kolorea. '/help msgcolor' ikusi ezazu baliozko koloreen "
-"bila."
-
-#: finch/gntconv.c:1311 pidgin/pidgincommands.c:179
-msgid ""
-"say &lt;message&gt;:  Send a message normally as if you weren't using a "
-"command."
-msgstr ""
-"say &lt;mezua&gt;:  Mezu bat bidali, agindurik erabiliko ez bazenu bezala."
-
-#: finch/gntconv.c:1314 pidgin/pidgincommands.c:182
-msgid "me &lt;action&gt;:  Send an IRC style action to a buddy or chat."
-msgstr ""
-"me &lt;ekintza&gt;:  IRC estiloko ekintza bidali lagun bati edo berriketara."
-
-#: finch/gntconv.c:1317 pidgin/pidgincommands.c:185
-msgid ""
-"debug &lt;option&gt;:  Send various debug information to the current "
-"conversation."
-msgstr "debug &lt;aukera&gt;: Hainbat arazketa-informazio bidali solasaldira."
-
-#: finch/gntconv.c:1320 pidgin/pidgincommands.c:188
-msgid "help &lt;command&gt;:  Help on a specific command."
-msgstr "help &lt;agindua&gt;: Agindu zehatz bati dagokion laguntza."
-
-#: finch/gntconv.c:1323
-msgid "users:  Show the list of users in the chat."
-msgstr "users:  Berriketan dauden erabiltzaileen zerrenda bistaratu."
-
-#: finch/gntconv.c:1328
-msgid "plugins: Show the plugins window."
-msgstr "plugins: Plugin-Leihoa bistaratu."
-
-#: finch/gntconv.c:1331
-msgid "buddylist: Show the buddylist."
-msgstr "buddylist: Lagun-zerrenda bistaratu."
-
-#: finch/gntconv.c:1334
-msgid "accounts: Show the accounts window."
-msgstr "accounts: Kontu-leihoa bistaratu."
-
-#: finch/gntconv.c:1337
-msgid "debugwin: Show the debug window."
-msgstr "debugwin: Arazketa-leihoa bistaratu."
-
-#: finch/gntconv.c:1340
-msgid "prefs: Show the preference window."
-msgstr "prefs: Hobespen-leihoa bistaratu."
-
-#: finch/gntconv.c:1343
-msgid "statuses: Show the savedstatuses window."
-msgstr "statuses: Gordetako egoeren leihoa bistaratu."
-
-#: finch/gntconv.c:1348 finch/gntconv.c:1356
-msgid ""
-"msgcolor &lt;class&gt; &lt;foreground&gt; &lt;background&gt;: Set the color "
-"for different classes of messages in the conversation window.<br>    &lt;"
-"class&gt;: receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;foreground/"
-"background&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
-"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br>    msgcolor send cyan default"
-msgstr ""
-"msgcolor &lt;klasea&gt; &lt;aurrealdea&gt; &lt;atzealdea&gt;: Solasaldi-"
-"leihoko mezu-klase ezberdinen koloreak ezarri.<br>    &lt;klasea&gt;: "
-"receive, send, highlight, action, timestamp<br>    &lt;aurrealdea/"
-"atzealdea&gt;: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, "
-"cyan, default<br><br>ADIBIDEA:<br>    msgcolor send cyan default"
-
-#: finch/gntdebug.c:240
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Ezin fitxategia ireki."
-
-#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now
-#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said,
-#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c.
-#.
-#: finch/gntdebug.c:302 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154
-msgid "Clear"
-msgstr "Garbitu"
-
-#: finch/gntdebug.c:313
-msgid "Filter:"
-msgstr "Iragazkia:"
-
-#: finch/gntdebug.c:319 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausarazi"
-
-#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:252
-msgid "Calling..."
-msgstr "Deitzen..."
-
-#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37
-#: pidgin/resources/Media/window.ui:39
-msgid "Hangup"
-msgstr "Eskegi"
-
-#: finch/gntmedia.c:117
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
-
-#: finch/gntmedia.c:118
-msgid "Reject"
-msgstr "Ezetsi"
-
-#: finch/gntmedia.c:146 pidgin/gtkmedia.c:812
-msgid "Call in progress."
-msgstr "Deia burutzen."
-
-#: finch/gntmedia.c:191 pidgin/gtkmedia.c:788
-msgid "The call has been terminated."
-msgstr "Deia amaitu da."
-
-#: finch/gntmedia.c:218 pidgin/gtkmedia.c:491
-#, c-format
-msgid "%s wishes to start an audio session with you."
-msgstr "%s(e)k audio-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin."
-
-#: finch/gntmedia.c:222
-#, c-format
-msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you."
-msgstr "%s zurekin media ezezaguneko sesio bat hasiarazi nahian dabil."
-
-#: finch/gntmedia.c:240 pidgin/gtkmedia.c:806
-msgid "You have rejected the call."
-msgstr "Deia ezetsi duzu."
-
-#: finch/gntmedia.c:406
-msgid "call: Make an audio call."
-msgstr "call: Audio-dei bat burutu."
-
-#: finch/gntnotify.c:248 pidgin/gtknotify.c:581
-#, c-format
-msgid "Info for %s"
-msgstr "%s(r)en inf."
-
-#: finch/gntnotify.c:249 pidgin/gtknotify.c:582
-msgid "Buddy Information"
-msgstr "Lagunaren Informazioa"
-
-#: finch/gntnotify.c:350
-msgid "Continue"
-msgstr "Jarraitu"
-
-#: finch/gntnotify.c:356 pidgin/resources/Debug/debug.ui:225
-msgid "Info"
-msgstr "Informazioa"
-
-#: finch/gntnotify.c:359
-msgid "IM"
-msgstr "IM"
-
-#: finch/gntnotify.c:365 libpurple/purplechatconversation.c:894
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108
-msgid "Invite"
-msgstr "Gonbidatu"
-
-#: finch/gntnotify.c:368
-msgid "(none)"
-msgstr "(batere ez)"
-
-#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This
-#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own
-#. * notify_message. So tread carefully.
-#: finch/gntnotify.c:401 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:445
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: finch/gntplugin.c:217 finch/gntplugin.c:225
-msgid "ERROR"
-msgstr "ERROREA"
-
-#: finch/gntplugin.c:217
-msgid "loading plugin failed"
-msgstr "ezin plugina kargatu"
-
-#: finch/gntplugin.c:225
-msgid "unloading plugin failed"
-msgstr "ezin plugina deskargatu"
-
-#: finch/gntplugin.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Name: %s\n"
-"Version: %s\n"
-"Description: %s\n"
-"Authors: %s\n"
-"Website: %s\n"
-"Filename: %s\n"
-msgstr ""
-"Izena: %s\n"
-"Bertsioa: %s\n"
-"Azalpena: %s\n"
-"Egilea: %s\n"
-"Webgunea: %s\n"
-"Fitxategi-izena: %s\n"
-
-#: finch/gntplugin.c:285
-#, c-format
-msgid ""
-"Name: %s\n"
-"Version: %s\n"
-"Description: %s\n"
-"Author: %s\n"
-"Website: %s\n"
-"Filename: %s\n"
-msgstr ""
-"Izena: %s\n"
-"Bertsioa: %s\n"
-"Azalpena: %s\n"
-"Egilea: %s\n"
-"Webgunea: %s\n"
-"Fitxategi-izena: %s\n"
-
-#: finch/gntplugin.c:357
-msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it."
-msgstr "Plugina kargatu egin behar da konfiguratu ahal izan aurretik."
-
-#. Add the Close button.
-#. Add the Close button
-#: finch/gntplugin.c:390 finch/gntplugin.c:482 finch/gntroomlist.c:212
-#: finch/gntstatus.c:208 finch/gntxfer.c:238
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:183
-#: pidgin/gtknotify.c:306 pidgin/gtknotify.c:514 pidgin/pidginapplication.c:859
-#: pidgin/resources/About/about.ui:256
-msgid "Close"
-msgstr "Itxi"
-
-#: finch/gntplugin.c:403
-msgid "No configuration options for this plugin."
-msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez plugin honentzat."
-
-#: finch/gntplugin.c:429
-msgid "You can (un)load plugins from the following list."
-msgstr "Zerrenda honetako pluginak kargatu/deskargatu ditzakezu."
-
-#: finch/gntplugin.c:487
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Plugina Konfiguratu"
-
-#: finch/gntprefs.c:76
-msgid "Based on keyboard use"
-msgstr "Teklatuaren erabilpenean oinarrituta"
-
-#: finch/gntprefs.c:79 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60
-msgid "From last sent message"
-msgstr "Bidalitako azkeneko mezutik"
-
-#: finch/gntprefs.c:82 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ez"
-
-#: finch/gntprefs.c:223
-msgid "Show Idle Time"
-msgstr "Inaktibotasun-Denbora Erakutsi"
-
-#: finch/gntprefs.c:227
-msgid "Show Offline Buddies"
-msgstr "Offline Lagunak Erakutsi"
-
-#: finch/gntprefs.c:239
-msgid "Notify buddies when you are typing"
-msgstr "Idazten ari zarela jakinarazi lagunei"
-
-#: finch/gntprefs.c:247
-msgid "Report Idle time"
-msgstr "Inaktibotasun-Denboraren Berri Eman"
-
-#: finch/gntprefs.c:252
-msgid "Change status when idle"
-msgstr "Egoera aldatu inaktibo egotean"
-
-#: finch/gntprefs.c:256
-msgid "Minutes before changing status"
-msgstr "Egoera aldatu aurreko minutuak"
-
-#: finch/gntprefs.c:260
-msgid "Change status to"
-msgstr "Egoera honetara aldatu"
-
-#: finch/gntprefs.c:269
-msgid "Provider"
-msgstr ""
-
-#: finch/gntprefs.c:319 pidgin/resources/Display/window.ui:60
-#: pidgin/resources/Display/window.ui:64 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46
-msgid "Conversations"
-msgstr "Solasaldiak"
-
-#: finch/gntprefs.c:321 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:384
-#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:295
-#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:82
-msgid "Credentials"
-msgstr ""
-
-#: finch/gntrequest.c:395
-#, fuzzy
-msgid "You must properly fill all the required fields."
-msgstr "Beharrezko eremu guztiak bete behar dituzu."
-
-#: finch/gntrequest.c:396
-msgid "The required fields are underlined."
-msgstr "Beharrezko eremuak azpimarratuta daude."
-
-#: finch/gntrequest.c:699
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Inplementatu gabe oraindik."
-
-#: finch/gntrequest.c:735
-#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "/_Laguntza"
-
-#: finch/gntrequest.c:835 pidgin/gtkrequest.c:2117
-msgid "Save File..."
-msgstr "Fitxategia Gorde..."
-
-#: finch/gntrequest.c:835 pidgin/gtkrequest.c:2118
-msgid "Open File..."
-msgstr "Fitxategia Ireki..."
-
-#: finch/gntrequest.c:853
-msgid "Choose Location..."
-msgstr "Kokalekua Hautatu..."
-
-#: finch/gntroomlist.c:209 finch/gntxfer.c:233
-msgid "Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#: finch/gntroomlist.c:210
-msgid "Get"
-msgstr "Eskuratu"
-
-#: finch/gntstatus.c:128
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete \"%s\""
-msgstr "Ziur zaude \"%s\" ezabatu nahi duzula?"
-
-#: finch/gntstatus.c:131
-msgid "Delete Status"
-msgstr "Egoera Ezabatu"
-
-#: finch/gntstatus.c:168 pidgin/resources/Status/manager.ui:28
-msgid "Saved Statuses"
-msgstr "Egoera Gordeak"
-
-#: finch/gntstatus.c:175 finch/gntstatus.c:544
-#: pidgin/resources/Status/manager.ui:61
-msgid "Title"
-msgstr "Titulua"
-
-#: finch/gntstatus.c:175 pidgin/resources/Status/manager.ui:101
-msgid "Type"
-msgstr "Mota "
-
-#: finch/gntstatus.c:175 finch/gntstatus.c:569 finch/gntstatus.c:581
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:382
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:389
-#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:65
-#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:72
-#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:79
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:381 libpurple/protocols/gg/status.c:92
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:97 libpurple/protocols/gg/status.c:102
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:107 libpurple/protocols/gg/status.c:112
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:117 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1513
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1527
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1541
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1555
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1567
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1580
-#: libpurple/purplechatconversation.c:886 pidgin/pidgincontactinfomenu.c:101
-#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139
-msgid "Message"
-msgstr "Mezua"
-
-#. Use
-#: finch/gntstatus.c:186 finch/gntstatus.c:601
-msgid "Use"
-msgstr "Erabili"
-
-#: finch/gntstatus.c:294
-msgid "Invalid title"
-msgstr "Titulu baliogabea"
-
-#: finch/gntstatus.c:295
-msgid "Please enter a non-empty title for the status."
-msgstr "Zerbait idatzi ezazu egoeraren titulurako."
-
-#: finch/gntstatus.c:303
-msgid "Duplicate title"
-msgstr "Bikoiztutako titulua"
-
-#: finch/gntstatus.c:304
-msgid "Please enter a different title for the status."
-msgstr "Titulu ezberdin bat idatz ezazu egoerarako."
-
-#: finch/gntstatus.c:454
-msgid "Substatus"
-msgstr "Azpiegoera"
-
-#: finch/gntstatus.c:458 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104
-msgid "Account:"
-msgstr "Kontua:"
-
-#: finch/gntstatus.c:468 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:265
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: finch/gntstatus.c:483 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61
-msgid "Message:"
-msgstr "Mezua:"
-
-#: finch/gntstatus.c:533
-msgid "Edit Status"
-msgstr "Egoera Editatu"
-
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
-#: finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:581 finch/gntxfer.c:202
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:377
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:792
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:868 pidgin/resources/Status/editor.ui:26
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: finch/gntstatus.c:575
-msgid "Use a different status for some accounts"
-msgstr ""
-
-#. Save and Use
-#: finch/gntstatus.c:612
-msgid "Save and Use"
-msgstr ""
-
-#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211
-#, c-format
-msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
-msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] "Fitxategi-Transferentziak - %d%%, fitxategi %detik"
-msgstr[1] "Fitxategi-Transferentziak - %d%%, %d fitxategitatik"
-
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresua"
-
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96
-msgid "Filename"
-msgstr "Fitxategi-izena"
-
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
-
-#: finch/gntxfer.c:202
-msgid "Speed"
-msgstr "Abiadura"
-
-#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120
-msgid "Remaining"
-msgstr "Faltan"
-
-#: finch/gntxfer.c:212
-msgid "Close this window when all transfers finish"
-msgstr "Leiho hau itxi transferentzia guztiak amaitzean"
-
-#: finch/gntxfer.c:219
-msgid "Clear finished transfers"
-msgstr "Amaitutako transferentziak garbitu"
-
-#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:642
-msgid "Waiting for transfer to begin"
-msgstr "Transferentzia hasteko zain"
-
-#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:715
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Bertan behera utzi da"
-
-#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:717
-msgid "Failed"
-msgstr "Huts egin du"
-
-#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%.2f KB/s"
-msgstr "%.2f KiB/s"
-
-#: finch/gntxfer.c:425
-msgid "Sent"
-msgstr "Bidalita"
-
-#: finch/gntxfer.c:425
-msgid "Received"
-msgstr "Jasota"
-
-#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:770
-msgid "Finished"
-msgstr "Amaituta"
-
-#: finch/gntxfer.c:428
-#, c-format
-msgid "The file was saved as %s."
-msgstr "%s bezala gorde da fitxategia."
-
-#: finch/gntxfer.c:435
-msgid "Sending"
-msgstr "Bidaltzen"
-
-#: finch/gntxfer.c:435
-msgid "Receiving"
-msgstr "Jasotzen"
-
-#: finch/libfinch.c:86 pidgin/pidginapplication.c:73
-msgid "use DIR for config files"
-msgstr "DIR erabili konfigurazio-fitxategietarako"
-
-#: finch/libfinch.c:86 pidgin/pidginapplication.c:73
-msgid "DIR"
-msgstr ""
-
-#: finch/libfinch.c:89
-msgid "open debug window on startup"
-msgstr ""
-
-#: finch/libfinch.c:92 pidgin/pidginapplication.c:79
-msgid "don't automatically login"
-msgstr "ez automatikoki konektatu"
-
-#: finch/libfinch.c:95 pidgin/pidginapplication.c:83
-msgid "display the current version and exit"
-msgstr "egungo bertsioa erakutsi eta irten"
-
-#: finch/libfinch.c:121
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try `%s -h' for more information.\n"
-msgstr "%s %s. `%s -h' erabili ezazu informazio gehiago eskuratzeko.\n"
-
-#: finch/libfinch.c:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Finch3 initialization failed!\n"
-"Error message: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117
-msgid "GntClipboard"
-msgstr "GntArbela"
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:119
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:501
-#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102
-#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:309
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:120
-msgid "Clipboard plugin"
-msgstr "Arbela plugina"
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:121
-msgid ""
-"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to "
-"X, if possible."
-msgstr ""
-"Gnt arbelaren edukiak aldatzean, X-en eskura jarriko dira edukiak, ahal "
-"izanez gero."
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:143
-msgid "Error loading the plugin."
-msgstr "Errorea plugina kargatzean."
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138
-msgid "Couldn't find X display"
-msgstr "Ezin X pantaila aurkitu"
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144
-msgid "Couldn't find window"
-msgstr "Ezin leihoa aurkitu"
-
-#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:150
-#, c-format
-msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support."
-msgstr "Ezin da plugin hau kargatu, ez zelako X11 jasateko eraiki."
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:232
-#, c-format
-msgid "%s just signed on"
-msgstr "%s konektatu da"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:247
-#, c-format
-msgid "%s just signed off"
-msgstr "%s deskonektatu da"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:265
-#, c-format
-msgid "%s sent you a message"
-msgstr "%s(e)k mezu bat bidali dizu"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:293
-#, c-format
-msgid "%s said your nick in %s"
-msgstr "%s(e)k zure ezizena esan du %s(e)n"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:296
-#, c-format
-msgid "%s sent a message in %s"
-msgstr "%s(e)k mezu bat bidali du %s(e)n"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:309
-msgid "Buddy signs on/off"
-msgstr "Laguna konektatu/deskonektatu da"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:310
-msgid "You receive an IM"
-msgstr "IM bat jasotzen duzunean"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:311
-msgid "Someone speaks in a chat"
-msgstr "Norbaitek solasaldi batean hitz egiten duenean"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:312
-msgid "Someone says your name in a chat"
-msgstr "Norbaitek zure erabiltzaile-izena dionean solasaldian"
-
-#. Translators: "toaster" here means "pop-up".
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:340
-msgid "Notify with a toaster when"
-msgstr "'Toaster' batekin jakinarazi"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:355
-msgid "Beep too!"
-msgstr "Soinua ere egin!"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:361
-msgid "Set URGENT for the terminal window."
-msgstr "URGENT bezala markatu terminalaren leihoa"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379
-msgid "GntGf"
-msgstr "GntGf"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:381
-#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:146
-#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "Jakinarazpen Metodoak"
-
-#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:382 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:383
-msgid "Toaster plugin"
-msgstr "'Toaster' plugina"
-
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:222
-msgid "Error while querying TinyURL"
-msgstr ""
-
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:369
-msgid ""
-"\n"
-"Fetching TinyURL..."
-msgstr ""
-"\n"
-"TinyURLa eskuratzen..."
-
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:393
-#, c-format
-msgid "TinyURL for above: %s"
-msgstr ""
-
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:446
-msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..."
-msgstr ""
-
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:499
-msgid "TinyURL"
-msgstr "TinyURL"
-
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:502
-msgid "TinyURL plugin"
-msgstr "TinyURL plugina"
-
-#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:503
-msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying"
-msgstr ""
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:75
-msgid "Online"
-msgstr "Konektatuta"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:77 finch/plugins/grouping/grouping.c:161
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:863
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534 libpurple/purplepresence.c:805
-#: libpurple/status.c:133
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:132
-msgid "Online Buddies"
-msgstr "Online Lagunak"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:132
-msgid "Offline Buddies"
-msgstr "Offline Lagunak"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:142
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "Online/Offline"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:180
-msgid "Meebo"
-msgstr "Meebo"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:228
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Taldekatzerik Ez"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:307
-msgid "Nested Subgroup"
-msgstr "Azpitalde Habikatua"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:339
-msgid "Nested Grouping (experimental)"
-msgstr "Azpitalde Habikatuak (experimentala)"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:358
-#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207
-#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:150 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:67
-#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:325
-#, fuzzy
-msgid "User interface"
-msgstr "Interfazea"
-
-#: finch/plugins/grouping/grouping.c:359 finch/plugins/grouping/grouping.c:360
-msgid "Provides alternate buddylist grouping options."
-msgstr "Lagun-zerrenda taldekatzeko beste aukera batzuk eskaintzen ditu."
-
-#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:66
-msgid "Lastlog"
-msgstr "Lastlog"
-
-#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100
-msgid "GntLastlog"
-msgstr "GntLastlog"
-
-#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:103 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:104
-msgid "Lastlog plugin."
-msgstr "Lastlog plugina"
-
-#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history.
-#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:119
-msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog."
-msgstr "lastlog: Kate bat bilatzen du txostenean."
-
-#: libpurple/accounts.c:441
-msgid "accounts"
-msgstr "kontuak "
-
-#: libpurple/buddylist.c:368 libpurple/buddylist.c:369
-#: libpurple/buddylist.c:1958
-msgid "Buddies"
-msgstr "Lagunak"
-
-#: libpurple/buddylist.c:643
-msgid "buddy list"
-msgstr "lagun-zerrenda"
-
-#: libpurple/connection.c:495 libpurple/plugins.c:455
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
-
-#. Translators: This is a noun that refers to one
-#. * possible audio input device. The device can help the
-#. * user to check if her speakers or headphones have been
-#. * set up correctly for voice calling.
-#: libpurple/mediamanager.c:2103
-#, fuzzy
-msgid "Test Sound"
-msgstr "Audio"
-
-#: libpurple/mediamanager.c:2113 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:83
-#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:97
-msgid "Disabled"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is a noun that refers to one
-#. * possible video input device. The device produces
-#. * a test "monoscope" image that can help the user check
-#. * the video output has been set up correctly without
-#. * needing a webcam connected to the computer.
-#: libpurple/mediamanager.c:2128
-msgid "Test Pattern"
-msgstr ""
-
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24
 msgid "Autoaccept"
-msgstr "Auto-onartu"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:152
+msgid "Utility"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
-msgstr "Hautatutako erabiltzaileen fitxategi-transferentziak auto-onartu."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
-msgstr "\"%s\"(e)ri \"%s\"(e)tik auto-onartutako transferentzia burutu da."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89
 msgid "Autoaccept complete"
-msgstr "Auto-onartzea burututa"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
-msgstr "%s(e)tik fitxategi-transferentzia jasotzean"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228
 msgid "Set Autoaccept Setting"
-msgstr "Auto-onartze Ezarpena Ezarri"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230
-#: pidgin/resources/Status/editor.ui:112
 #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67
+#: pidgin/pidginaccountmanager.c:88
 msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:183 libpurple/plugins/idle/idle.c:220
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:247 pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:111
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:146 pidgin/resources/Status/editor.ui:95
+#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:90
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233
 msgid "Ask"
-msgstr "Galdetu"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234
 msgid "Auto Accept"
-msgstr "Auto-Onartu"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235
 msgid "Auto Reject"
-msgstr "Auto-Ezetsi"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249
 msgid "Autoaccept File Transfers..."
-msgstr "Fitxategi-Transferentziak Auto-Onartu..."
-
-#: libpurple/plugins.c:442
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find saved plugin %s"
-msgstr "Ezin plugina kargatu"
-
-#: libpurple/plugins.c:464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to load saved plugin %s"
-msgstr "Ezin plugina kargatu"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:171 libpurple/plugins/idle/idle.c:235
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutu"
-
-#. This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin.
-#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating.
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:178 libpurple/plugins/idle/idle.c:215
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:242 libpurple/plugins/idle/idle.c:307
+msgstr ""
+
+#. Since we have targets, we need build the menu the verbose way.
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:121
+msgid "Set idle to 5 minutes"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:126
+msgid "Set idle to 10 minutes"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:131
+msgid "Set idle to 15 minutes"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:136
+msgid "Set idle to random time"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:141
+msgid "Unset idle time"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a cultural reference.  Dy'er Mak'er is a song
+#. * by Led Zeppelin. If that doesn't translate well into your language,
+#. * drop the 's before translating.
+#.
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:150
 msgid "I'dle Mak'er"
-msgstr "In'aktibo Mark'a"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:179 libpurple/plugins/idle/idle.c:295
-msgid "Set Account Idle Time"
-msgstr "Kontuaren Inaktibotasun-Denbora Ezarri"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:182 libpurple/plugins/idle/idle.c:246
-msgid "_Set"
-msgstr "_Ezarri"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:199
-msgid "None of your accounts are idle."
-msgstr "Zure konturik ez dago inaktibo."
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:216 libpurple/plugins/idle/idle.c:296
-msgid "Unset Account Idle Time"
-msgstr "Kontuaren Inaktibotasun-Denbora Kendu"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:219
-msgid "_Unset"
-msgstr "_Kendu"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:243 libpurple/plugins/idle/idle.c:298
-msgid "Set Idle Time for All Accounts"
-msgstr "Kontu Guztientzako Inaktibotasun-Denbora Ezarri"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:300
-msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts"
-msgstr "Kontu Guztientzako Inaktibotasun-Denbora Kendu"
-
-#: libpurple/plugins/idle/idle.c:310 libpurple/plugins/idle/idle.c:311
-msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle"
-msgstr "Inaktibo egon zaren denbora eskuz ezartzeko aukera ematen dizu"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:153
+msgid "Allows you to set how long you've been idle"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/idle/idle.c:154
+msgid "Allows you set how long you've been idle"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:205
 msgid "Join/Part Hiding"
-msgstr "Batu/Irten Ezkutatzea"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207
+#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:150 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:73
+#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:325
+msgid "User interface"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:208
 msgid "Hides extraneous join/part messages."
-msgstr "Alferrikako batu/irten mezuak ezkutatzen ditu."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:209
 msgid ""
 "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users "
 "actively taking part in a conversation."
 msgstr ""
-"Plugin honek batu/irten mezuak ezkutatzen ditu gela handietan, solasaldian "
-"aktiboki diharduten erabiltzaileenak izan ezik."
 
 #: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30
 msgid "Keychain Access"
@@ -1599,59 +149,63 @@
 msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152
+#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:384
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:301
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:30
+msgid "Credentials"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:151
 #, c-format
 msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:165
-#, fuzzy, c-format
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164
+#, c-format
 msgid "failed to read password: %s"
-msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:186
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:185
 #, c-format
 msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:198
-#, fuzzy, c-format
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:197
+#, c-format
 msgid "failed to write password: %s"
-msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:218
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:217
 #, c-format
 msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:229
+#, c-format
 msgid "failed to clear password: %s"
-msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:371
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:370
 msgid "failed to open kwallet"
-msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:561
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:580
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:578
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:597
 msgid "KWallet"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:562
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:579
 msgid ""
 "A credentials management application for the KDE Software Compilation "
 "desktop environment"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:582
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:397
-#, fuzzy
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:599
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389
 msgid "Keyring"
-msgstr "Errepikakorra"
-
-#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:584
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:601
 msgid "This plugin will store passwords in KWallet."
 msgstr ""
 
@@ -1665,12 +219,12 @@
 "environments."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:187
-#, fuzzy, c-format
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:191
+#, c-format
 msgid "libpurple password for account %s"
-msgstr "%s(r)en (%s) pasahitza idatzi"
-
-#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:297
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:303
 msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider."
 msgstr ""
 
@@ -1682,2155 +236,138 @@
 msgid "Unmute"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229
 msgid "Mute for 30 minutes"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229
-msgid "Mute for 1 hour"
-msgstr ""
-
 #: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230
-msgid "Mute for 2 hours"
+msgid "Mute for 1 hour"
 msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231
+msgid "Mute for 2 hours"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:232
 msgid "Mute for 4 hours"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Notification Sounds"
-msgstr "Jakinarazpen Metodoak"
-
 #: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245
-#, fuzzy
+msgid "Notification Sounds"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:247
 msgid "Play sounds for notifications"
-msgstr "Jakinarazpen-leihoa ireki"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:82
 #, c-format
 msgid "%s is no longer away."
-msgstr "%s itzuli da."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:84
 #, c-format
 msgid "%s has gone away."
-msgstr "%s joan da."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:100
 #, c-format
 msgid "%s has become idle."
-msgstr "%s inaktibo geratu da."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:102
 #, c-format
 msgid "%s is no longer idle."
-msgstr "%s aktibo da berriro."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:116
 #, c-format
 msgid "%s has signed on."
-msgstr "%s konektatu da."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:129
 #, c-format
 msgid "%s has signed off."
-msgstr "%s deskonektatu da."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144
 msgid "Buddy State Notification"
-msgstr "Lagunen Egoeraren Jakinarazpena"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:146
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:492
+msgid "Notification"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147
 #: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:149
 msgid ""
 "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or "
 "idle."
-msgstr "Laguna joan dela edo itzuli dela jakinarazten du, solasaldi-leihoan."
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32
-#, fuzzy
 msgid "Windows credentials"
-msgstr "Windows Pidgin Aukerak"
+msgstr ""
 
 #: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33
 msgid "The built-in credential manager for Windows."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:117
-#, fuzzy, c-format
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:116
+#, c-format
 msgid "Password not found."
-msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu"
-
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:124
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:123
 #, c-format
 msgid "Cannot read password, no valid logon session."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:131
+#, c-format
 msgid "Cannot read password (error %lx)."
-msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu"
-
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:152
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:151
 #, c-format
 msgid "Cannot read password (unicode error)."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:157
+#, c-format
 msgid "Got password for account %s.\n"
-msgstr "%s(r)en (%s) pasahitza idatzi"
-
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:239
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:313
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:237
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310
 #, c-format
 msgid "Cannot remove password, no valid logon session."
 msgstr ""
 
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot store password (error %lx)."
-msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu"
-
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:319
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot remove password (error %lx)."
-msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu"
-
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:398
-msgid "Store passwords using Windows credentials"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:399
-msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107
-msgid ""
-"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://"
-"developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126
-msgid "Unable to listen for incoming IM connections"
-msgstr "Ezin sarrerako IM konexioak entzun"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153
-msgid ""
-"Unable to establish connection with the local mDNS server.  Is it running?"
-msgstr "Ezin konexioa ezarri mDNS-zerbitzari lokalarekin. Martxan al dago ?"
-
-#. Creating the options for the protocol
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212
-msgid "Local Port"
-msgstr "Ataka Lokala"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:391
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954
-msgid "First name"
-msgstr "Izena"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:395
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:959
-msgid "Last name"
-msgstr "Deitura"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1123
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1136
-msgid "Email"
-msgstr "E-posta"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227
-msgid "AIM Account"
-msgstr "AIM Kontua"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230
-msgid "XMPP Account"
-msgstr "XMPP Kontua"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:631
-msgid "Purple Person"
-msgstr "Purple Pertsona"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:731
-msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:746
-#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1378 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3243
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoloa"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:747
-#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:748
-msgid "Bonjour Protocol Plugin"
-msgstr "Bonjour Protokolo-Plugina"
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:116
-msgid "Error communicating with local mDNSResponder."
-msgstr "Errorea mDNSResponder lokalarekin komunikatzean."
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:287
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:322
-msgid "Unable to send message."
-msgstr "Ezin mezua bidali."
-
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:511
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:592
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:662
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:890
-#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:924
-msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started."
-msgstr "Ezin mezua bidali; ezin izan da solasaldia hasi."
-
-#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:53
-msgid "A protocol plugin used for demos."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:54
-msgid ""
-"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and "
-"clients."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155
-#, fuzzy
-msgid "You have re-joined the chat"
-msgstr "Deia ezetsi duzu."
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:293
-#, fuzzy
-msgid "You have left the chat"
-msgstr "Berriketa hau utzi duzu."
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:309
-#, fuzzy
-msgid "_Conference identifier"
-msgstr "Konferentzia ez da existitzen"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:390 libpurple/protocols/gg/chat.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid room identifier"
-msgstr "%s ez da baliozko gela-izena."
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:391 libpurple/protocols/gg/chat.c:392
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:425 libpurple/protocols/gg/chat.c:426
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Room Identifier"
-msgstr "Gela-Kudeatzaile Baliogabea"
-
-#. if (chat->left)
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:429 libpurple/protocols/gg/chat.c:430
-msgid "Could not join chat room"
-msgstr "Ezin gelara batu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:431
-#, fuzzy
-msgid "You have to ask for invitation from another chat participant"
-msgstr "Beste nonbaitetik konektatu zara"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:618
-#, fuzzy
-msgid "Joined"
-msgstr "Batu"
-
-#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a
-#. chat room. It means you had previously joined the chat room but
-#. you have since left it. You cannot rejoin without another
-#. invitation.
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Chat left"
-msgstr "Berritsu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/chat.c:626
-#, fuzzy
-msgid "Can join chat"
-msgstr "Ezin kanalean sartu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:501 libpurple/protocols/gg/edisc.c:522
-#, fuzzy
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Ezin e-posta bidali."
-
-#. recipient not logged in
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:516
-#, fuzzy
-msgid "Recipient not logged in"
-msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
-
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520
-msgid "You aren't on the recipient's buddy list"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:575 libpurple/protocols/gg/gg.c:97
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Ezin balioztatu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:643 libpurple/protocols/gg/edisc.c:651
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:670
-#, fuzzy
-msgid "Error while sending a file"
-msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
-
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:806 libpurple/protocols/gg/edisc.c:817
-#, fuzzy
-msgid "Cannot confirm file transfer."
-msgstr "Ezin fitxategi-transferentzia hasi"
-
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:910 libpurple/protocols/gg/edisc.c:926
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:938 libpurple/protocols/gg/edisc.c:946
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:967 libpurple/protocols/gg/edisc.c:977
-#, fuzzy
-msgid "Error while receiving a file"
-msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
-
-#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1246
-#, fuzzy
-msgid "File transfer expired."
-msgstr "Fitxategi-transferentzien proxya"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98
-#, fuzzy
-msgid "IMToken value has not been received."
-msgstr "Deia amaitu da."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99
-msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 libpurple/protocols/gg/gg.c:133
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:143
-msgid "Save Buddylist..."
-msgstr "Lagun-Zerrenda Gorde..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126
-msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file."
-msgstr "Hutsik dago zure lagun-zerrenda, ez da ezer idatzi fitxategian."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:134
-msgid "Buddylist saved successfully!"
-msgstr "Arrakastaz gorde da lagun-zerrenda!"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:140
-#, c-format
-msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s"
-msgstr "Ezin %s(r)entzako lagun-zerrenda idatzi %s(e)n"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:161 libpurple/protocols/gg/gg.c:162
-msgid "Couldn't load buddylist"
-msgstr "Ezin lagun-zerrenda kargatu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:177
-msgid "Load Buddylist..."
-msgstr "Lagun-Zerrenda Kargatu..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:178
-msgid "Buddylist loaded successfully!"
-msgstr "Arrakastaz kargatu da lagun-zerrenda!"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:203
-msgid "Save buddylist..."
-msgstr "Lagun-zerrenda gorde..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:230
-msgid "Load buddylist from file..."
-msgstr "Fitxategitik kargatu lagun-zerrenda..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:364 libpurple/protocols/gg/gg.c:516
-msgid "Unable to read from socket"
-msgstr "Ezin socket-etik irakurri"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Server disconnected"
-msgstr "Urrunekoa deskonektatua"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:563
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Ezin ostalari-izena ebaztu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:569
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Pasahitz okerra"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:574 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:721
-msgid "SSL Connection Failed"
-msgstr "Errorea SSL Konexioan"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:579
-msgid ""
-"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were "
-"entered"
-msgstr "Pahitz oker gehiegi sartu dituzu, beraz, zure kontua ezgaitu da"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Service temporarily unavailable"
-msgstr "Erabiltzailea eskuragaitz aldi baterako"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Error connecting to proxy server"
-msgstr "Errorea SILC-Zerbitzarira konektatzean"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:599
-#, fuzzy
-msgid "Error connecting to master server"
-msgstr "Errorea SILC-Zerbitzarira konektatzean"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:605
-#, fuzzy
-msgid "Internal error"
-msgstr "Zerbitzariaren Barneko Errorea"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:610 libpurple/protocols/gg/gg.c:876
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Errorea Konexioan"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705
-msgid "GG server"
-msgstr "GG-zerbitzaria"
-
-#. setup encryption options
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:709 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45
-msgid "Use encryption if available"
-msgstr ""
-
-#. build the list of encryption types we support
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:713 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42
-msgid "Require encryption"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:716
-msgid "Don't use encryption"
-msgstr ""
-
-#. build all the options
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53
-msgid "Connection security"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:733
-#, fuzzy
-msgid "Protocol version"
-msgstr "Protokolo-bertsio bateraezina"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:738
-msgid "Show links from strangers"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:811
-#, fuzzy
-msgid "The username specified is invalid."
-msgstr "Formatu berria ez da baliozkoa."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:842
-msgid "SSL support unavailable"
-msgstr "SSL euskarririk ez erabilgarri"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:995
-msgid "Not connected to the server"
-msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1154
-msgid "Show other sessions"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1160 libpurple/protocols/gg/status.c:356
-msgid "Show status only for buddies"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1167
-msgid "Find buddies..."
-msgstr "Lagunak bilatu..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1173 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:1010
-#: libpurple/purpleaccount.c:1288
-msgid "Set User Info"
-msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1182
-#, fuzzy
-msgid "Save to file..."
-msgstr "Fitxategia Gorde..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1188
-#, fuzzy
-msgid "Load from file..."
-msgstr "Fitxategitik kargatu lagun-zerrenda..."
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194
-#, fuzzy
-msgid "Buddy list"
-msgstr "lagun-zerrenda"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1227
-msgid "GG number..."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1355
-msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1371
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Polish popular IM\n"
-"libgadu version %s"
-msgstr "Poloniar IM ospetsua"
-
-#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1379
-msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin"
-msgstr "Gadu-Gadu Protokolo-Plugina"
-
-#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:219
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:243
 #, c-format
-msgid "Image delivered to %u."
-msgstr ""
-
-#. TODO: stock broken image?
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:282
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:290
-msgid "broken image"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Image is too large, please try smaller one."
-msgstr ""
-"'%s' fitxategia handiegia da %s(r)entzako.  Irudi txikiago batekin saiatu.\n"
-
-#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:518
-#, fuzzy
-msgid "Image cannot be sent."
-msgstr "Ezin mezua bidali."
-
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236
-#, fuzzy
-msgid "IP"
-msgstr "QIP"
-
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238
-msgid "Logon time"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240
-msgid "Session"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Deskonektatuta."
-
-#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Other Gadu-Gadu sessions"
-msgstr "Gadu-Gadu Erabiltzailea"
-
-#. Searching for buddies.
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Gadu-Gadu Direktorio Publikoa"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Not specified"
-msgstr "Ez dago onartuta"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:351
-msgid "Cannot get user information"
-msgstr "Ezin erabiltzaile-informazioa eskuratu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:398
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:681
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:769
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:965
-msgid "Gender"
-msgstr "Sexua"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:400
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:774
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:972
-msgid "Female"
-msgstr "Emakumezkoa"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:400
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:772
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:970
-msgid "Male"
-msgstr "Gizonezkoa"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:403
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:679
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:764
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:988
-msgid "City"
-msgstr "Herria"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:409
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1049
-msgid "Birthday"
-msgstr "Urtebetetzea"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:414
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:683
-msgid "Age"
-msgstr "Adina"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655
-msgid "Error while searching for buddies"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:663
-msgid "No matching users found"
-msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:664
-msgid "There are no users matching your search criteria."
-msgstr "Ez dago zure irizpideak betetzen dituen erabiltzailerik."
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:675
-msgid "GG Number"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:712
-#, fuzzy
-msgid "New search"
-msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:721
-msgid "Search results"
-msgstr "Bilaketaren emaitzak"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:771
-msgid "Male or female"
-msgstr "Gizonezko edo emakumezkoa"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:778
-msgid "Find buddies"
-msgstr "Lagunak bilatu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:779
-msgid "Please, enter your search criteria below"
-msgstr "Azpian sar itzazu zure bilaketaren irizpideak"
-
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:981
-msgid "Birth Day"
-msgstr "Urtebetetzea"
-
-#. Translators: This word is basically used to describe a Polish
-#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some
-#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might
-#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for
-#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable
-#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet.
-#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:997
-msgid "Voivodeship"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 libpurple/protocols/gg/purplew.c:68
-#: libpurple/request.c:555
-msgid "Please wait..."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1525
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536
-msgid "Chatty"
-msgstr "Berritsu"
-
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:361
-msgid "Change status broadcasting"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/status.c:362
-msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/validator.c:58
-msgid "Password can contain 6-15 alphanumeric characters"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/gg/validator.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:218
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1912
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore Ezezaguna"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164
-msgid "Ad-Hoc Command Failed"
-msgstr "Errorea Ad-Hoc Aginduan"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200
-msgid "execute"
-msgstr "exekutatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73
-msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream"
-msgstr ""
-"Zerbitzariak testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:95 libpurple/purpleaccount.c:240
-msgid "Password is required to sign on."
-msgstr "Pasahitza beharrezkoa konektatzeko."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:178 libpurple/protocols/jabber/auth.c:427
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:456 libpurple/protocols/jabber/auth.c:467
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:512
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:162
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Erantzun baliogabea zerbitzaritik"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:210 libpurple/protocols/jabber/auth.c:356
-msgid "Server does not use any supported authentication method"
-msgstr "Zerbitzariak ez du jasandako balioztatze-metodorik erabiltzen"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:340
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection.  Allow "
-"this and continue authentication?"
-msgstr ""
-"%s(e)k testu-arrunt balioztatzea behar du, enkriptatu gabeko jarioan.   Hau "
-"baimendu eta balioztatzearekin jarraitu?"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:342 libpurple/protocols/jabber/auth.c:343
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:91
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92
-msgid "Plaintext Authentication"
-msgstr "Testu-arrunt Balioztatzea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:380
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:267
-msgid "You require encryption, but it is not available on this server."
-msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina zerbitzari honetan ezin da erabili."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:438
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:182
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:207
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:439
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:459
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:496
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:530
-msgid "Invalid challenge from server"
-msgstr "Erronka baliogabea zerbitzaritik"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:472
-msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:373
-msgid "Unable to canonicalize username"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:384
-msgid "Unable to canonicalize password"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:449
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:521
-msgid "Malicious challenge from server"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:511
-msgid "Unexpected response from server"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:202
-#, c-format
-msgid "Unable to connect: %s"
-msgstr "Ezin konektatu: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:216
-msgid "The BOSH connection manager terminated your session."
-msgstr "Zure sesioa amaituarazi du BOSH konexioa-kudeatzaileak."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:443
-#, fuzzy
-msgid "No BOSH session ID given"
-msgstr "Ez da sesio-IDrik eman"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:455
-msgid "Unsupported version of BOSH protocol"
-msgstr "BOSH protokolo-bertsio ez jasana"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1020
-msgid "Full Name"
-msgstr "Izen Osoa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1031
-msgid "Family Name"
-msgstr "Deitura"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1033
-msgid "Given Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335
-msgid "URL"
-msgstr "URLa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1082
-msgid "Street Address"
-msgstr "Kale-Helbidea"
-
-#.
-#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other
-#. * clients. The next time someone reads this, remove
-#. * EXTADR.
-#.
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1080
-msgid "Extended Address"
-msgstr "Helbidearen Jarraipena"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084
-msgid "Locality"
-msgstr "Herria"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1086
-msgid "Region"
-msgstr "Eskualdea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Posta-Kodea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1091
-msgid "Country"
-msgstr "Estatua"
-
-#. lots of clients (including purple) do this, but it's
-#. * out of spec
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1105
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1111
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefonoa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152
-msgid "Organization Name"
-msgstr "Erakundearen Izena"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154
-msgid "Organization Unit"
-msgstr "Erakundeko Saila"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1159
-msgid "Job Title"
-msgstr "Lanpostua"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1161
-msgid "Role"
-msgstr "Funtzioa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1163
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:158
-#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:116
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687
-msgid "Edit XMPP vCard"
-msgstr "XMPP vCard-a Editatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:688
-msgid ""
-"All items below are optional. Enter only the information with which you feel "
-"comfortable."
-msgstr ""
-"Opzionalak dira beheko elementu guztiak. Zuk nahi duzun informazioa bakarrik "
-"eman dezakezu."
-
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737
-msgid "Client"
-msgstr "Bezeroa"
-
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:743
-msgid "Operating System"
-msgstr "Sistema Eragilea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:756
-msgid "Local Time"
-msgstr "Ordu Lokala"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:787
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1512
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1526
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1540
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1554
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1566
-msgid "Priority"
-msgstr "Lehentasuna"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:792
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551 libpurple/purpleaccount.c:1609
-#: libpurple/purplepresence.c:826 pidgin/gtkxfer.c:151
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:201
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
-#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html,
-#. or if we should be using prepend_pair_plaintext
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:835
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2459
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92
-msgid "Resource"
-msgstr "Baliabidea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:849
-msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:853
-msgid "Logged Off"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:854
-#, c-format
-msgid "%s ago"
-msgstr "duela %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Bigarren Izena"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1068
-msgid "Address"
-msgstr "Helbidea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073
-msgid "P.O. Box"
-msgstr "Posta-Kutxa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1189
-msgid "Photo"
-msgstr "Argazkia"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1189
-msgid "Logo"
-msgstr "Logotipoa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1732
-#, c-format
-msgid ""
-"%s will no longer be able to see your status updates.  Do you want to "
-"continue?"
-msgstr "%s(e)k ezingo ditu zure egoera-aldaketak ikusi. Jarraitu nahi duzu?"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1734
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1848
-msgid "Cancel Presence Notification"
-msgstr "Presentzia-Jakinarazpena Ezeztatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1836
-msgid "Un-hide From"
-msgstr "Honengandik Ez Ezkutatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1840
-msgid "Temporarily Hide From"
-msgstr "Honengandik Ezkutatu Oraingoz"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1855
-msgid "(Re-)Request authorization"
-msgstr "Baimena (berriro) Eskatu"
-
-#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is
-#. removed?
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Harpidetza kendu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1881
-msgid "Log In"
-msgstr "Konektatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1885
-msgid "Log Out"
-msgstr "Deskonektatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:42
-#, fuzzy
-msgid "_Room"
-msgstr "_Gela:"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:48
-#, fuzzy
-msgid "_Server"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:54
-#, fuzzy
-msgid "_Handle"
-msgstr "_Kudeatzailea:"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:60
-#, fuzzy
-msgid "_Password"
-msgstr "_Pasahitza:"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:334
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid room name"
-msgstr "%s ez da baliozko gela-izena."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:335
-msgid "Invalid Room Name"
-msgstr "Gela-Izen Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:341
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid server name"
-msgstr "%s ez da baliozko zerbitzari-izena."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:342 libpurple/protocols/jabber/chat.c:343
-msgid "Invalid Server Name"
-msgstr "Zerbitzari-Izen Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:349
+msgid "Cannot store password (error %lx)."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:316
 #, c-format
-msgid "%s is not a valid room handle"
-msgstr "%s ez da baliozko gela-kudeatzailea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:350 libpurple/protocols/jabber/chat.c:351
-msgid "Invalid Room Handle"
-msgstr "Gela-Kudeatzaile Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:504 libpurple/protocols/jabber/chat.c:505
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Konfigurazio-errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:514 libpurple/protocols/jabber/chat.c:515
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:668
-msgid "Unable to configure"
-msgstr "Ezin konfiguratu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:531 libpurple/protocols/jabber/chat.c:532
-msgid "Room Configuration Error"
-msgstr "Gela-Konfigurazio Errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:533
-msgid "This room is not capable of being configured"
-msgstr "Gela hau ezin da konfiguratu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:587 libpurple/protocols/jabber/chat.c:588
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:658 libpurple/protocols/jabber/chat.c:659
-msgid "Registration error"
-msgstr "Erregistratze-errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:739
-msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms"
-msgstr "Ezin da ezizena aldatu MUC ez diren berriketa-geletan"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:794 libpurple/protocols/jabber/chat.c:806
-msgid "Error retrieving room list"
-msgstr "Errorea gela-zerrenda eskuratzean"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:856 libpurple/protocols/jabber/chat.c:857
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:145
-msgid "Invalid Server"
-msgstr "Zerbitzaria Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:885
-msgid "Enter a Conference Server"
-msgstr "Konferentzia-Zerbitzari bat Sartu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:886
-msgid "Select a conference server to query"
-msgstr "Konferentzia-zerbitzari bat hautatu kontsultarako"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:889
-msgid "Find Rooms"
-msgstr "Gelak Bilatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1047
-msgid "Affiliations:"
-msgstr "Afiliazioak:"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1059
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1155
-msgid "No users found"
-msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1143
-msgid "Roles:"
-msgstr "Funtzioak:"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:238
-msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr ""
-"Zerbitzariak TLS/SSL behar du, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:246
-msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found."
-msgstr "Enkripzioa behar duzu, baina ez da TLS/SSL euskarririk aurkitu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:379
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:579
-#, fuzzy
-msgid "Lost connection with server: "
-msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:526
-msgid "Ping timed out"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:568
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Zerbitzariak amaituarazi du konexioa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:643
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:646
-msgid "Unable to connect"
-msgstr "Ezin konektatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:680
-msgid "SSL peer presented an invalid certificate"
-msgstr "SSL parekoak zertifizatu balioganea aurkeztu du"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:685
-msgid "SSL Handshake Failed"
-msgstr "Errorea SSL Handshake-an"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:815
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:853
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2243
-msgid "Invalid XMPP ID"
-msgstr "XMPP-ID baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:824
-msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:833
-msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set."
-msgstr "XMPP-ID baliogabea. Domeinua ezarri behar da."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:909
-msgid "Malformed BOSH URL"
-msgstr "BOSH URL baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1241
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1242
-msgid "Server doesn't support blocking"
-msgstr "Zerbitzariak ez ditu blokeoak jasaten"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1515
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1529
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1543
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1557
-msgid "Allow Buzz"
-msgstr "Burrunbak Onartu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1565
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Ez Molestatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1598
-msgid "Password Changed"
-msgstr "Pasahitza Aldatuta"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1599
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Zure pasahitza aldatu da."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1609
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1610
-msgid "Error changing password"
-msgstr "Errorea pasahitza aldatzean"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1629 libpurple/purpleaccount.c:327
-msgid "New passwords do not match."
-msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1679
-msgid "Password"
-msgstr "Pasahitza"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1686
-msgid "Password (again)"
-msgstr "Pasahitza (berriro)"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1693
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1694
-msgid "Change XMPP Password"
-msgstr "XMPP-Pasahitza Aldatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1695
-msgid "Please enter your new password"
-msgstr "Idatzi ezazu pasahitz berria"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1754
-msgid "Set User Info..."
-msgstr "Erabiltzaile-Datuak Ezarri..."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1760
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Pasahitza Aldatu..."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1869
-msgid "Bad Request"
-msgstr "Eskaera Okerra"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1872
-msgid "Conflict"
-msgstr "Gatazka"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1874
-msgid "Feature Not Implemented"
-msgstr "Ezaugarria Ez da Inplementatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1876
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Debekatuta"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1878
-msgid "Gone"
-msgstr "Kanpoan"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1880
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1968
-msgid "Internal Server Error"
-msgstr "Zerbitzariaren Barneko Errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1882
-msgid "Item Not Found"
-msgstr "Ez da Elementua Aurkitu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1884
-msgid "Malformed XMPP ID"
-msgstr "XMPP-ID Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1886
-msgid "Not Acceptable"
-msgstr "Ez Onargarria"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1888
-msgid "Not Allowed"
-msgstr "Ez Onartua"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1890
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1940
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1978
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "Baimenik Ez"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1892
-msgid "Payment Required"
-msgstr "Ordainketa Beharrezkoa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1894
-msgid "Recipient Unavailable"
-msgstr "Hartzailea Ez dago Eskuragarri"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1898
-msgid "Registration Required"
-msgstr "Erregistratzea Beharrezkoa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1900
-msgid "Remote Server Not Found"
-msgstr "Ez da Urruneko Zerbitzaria Aurkitu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1902
-msgid "Remote Server Timeout"
-msgstr "Urruneko Zerbitzariaren Denbora-muga"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1904
-msgid "Server Overloaded"
-msgstr "Zerbitzariaren Gainkarga"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1906
-msgid "Service Unavailable"
-msgstr "Zerbitzu Erabilgaitza"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1908
-msgid "Subscription Required"
-msgstr "Harpidetza Beharrezkoa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1910
-msgid "Unexpected Request"
-msgstr "Ustekabeko Eskaera"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1918
-msgid "Authorization Aborted"
-msgstr "Baimen Abortatua"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1920
-msgid "Incorrect encoding in authorization"
-msgstr "Kodeketa okerra baimenean"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922
-msgid "Invalid authzid"
-msgstr "authzid baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1924
-msgid "Invalid Authorization Mechanism"
-msgstr "Baimen-Mekanismo Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1927
-msgid "Authorization mechanism too weak"
-msgstr "Baimen-mekanismo ahulegia"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1942
-msgid "Temporary Authentication Failure"
-msgstr "Aldiuneko Balioztatze-Errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1945
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Balioztatze-Errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1953
-msgid "Bad Format"
-msgstr "Formatu Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1955
-msgid "Bad Namespace Prefix"
-msgstr "Izen-Leku Aurrizki Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1958
-msgid "Resource Conflict"
-msgstr "Baliabide-Gatazka"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1960
-msgid "Connection Timeout"
-msgstr "Konexioaren Denbora-muga"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1962
-msgid "Host Gone"
-msgstr "Ostalaria Galdu da"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1964
-msgid "Host Unknown"
-msgstr "Ostalari Ezezaguna"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1966
-msgid "Improper Addressing"
-msgstr "Helbideratze Desegokia"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1970
-msgid "Invalid ID"
-msgstr "ID Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1972
-msgid "Invalid Namespace"
-msgstr "Izen-Leku Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1974
-msgid "Invalid XML"
-msgstr "XML Baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1976
-msgid "Non-matching Hosts"
-msgstr "Ostalari Ezberdinak"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1980
-msgid "Policy Violation"
-msgstr "Politika-Bortxaketa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1982
-msgid "Remote Connection Failed"
-msgstr "Urruneko Konexioak Huts"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1984
-msgid "Resource Constraint"
-msgstr "Baliabide-Murrizketa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1986
-msgid "Restricted XML"
-msgstr "XML Murriztua"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1988
-msgid "See Other Host"
-msgstr "Beste Ostalaria Ikusi"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1990
-msgid "System Shutdown"
-msgstr "Sistema Itzalketa"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1992
-msgid "Undefined Condition"
-msgstr "Definitu Gabeko Baldintza"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1994
-msgid "Unsupported Encoding"
-msgstr "Kodeketa Jasangabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1996
-msgid "Unsupported Stanza Type"
-msgstr "Stanza-Mota Jasangabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1998
-msgid "Unsupported Version"
-msgstr "Bertsio Jasangabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2000
-msgid "XML Not Well Formed"
-msgstr "XML Desitxuratua"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2002
-msgid "Stream Error"
-msgstr "Jario-Errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2066
-#, c-format
-msgid "current topic is: %s"
-msgstr "oraingo gaia: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2070
-msgid "No topic is set"
-msgstr "Ez da gairik ezarri"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2088
-msgid "Invalid nickname"
-msgstr "Ezizen baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2122
-#, c-format
-msgid "Unable to ban user %s"
-msgstr "Ezin %s erabiltzailea betatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2144
-#, c-format
-msgid "Unknown affiliation: \"%s\""
-msgstr "Kidetza ezezaguna:\" %s\""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2154
-#, c-format
-msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\""
-msgstr "Ezin da %s erabiltzailea kide bihurtu: \"%s\""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2180
-#, c-format
-msgid "Unknown role: \"%s\""
-msgstr "Rol ezezaguna: \" %s\""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2190
-#, c-format
-msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s"
-msgstr "Ezin \"%s\" rola ezarri erabiltzaileari: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2276
-#, c-format
-msgid "Unable to kick user %s"
-msgstr "Ezin %s erabiltzailea kanporatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328
-#, c-format
-msgid "Unable to ping user %s"
-msgstr "Ezin %s erabiltzaileari ping egin"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2416
-#, c-format
-msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID"
-msgstr "Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: JID baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418
-#, c-format
-msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
-msgstr "Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: erabiltzailea ez dago konektatuta"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420
-#, c-format
-msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422
-#, c-format
-msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
-msgstr ""
-"Ezin multimedia hasiarazi %s(r)ekin: ez dago erabiltzaile-presentziara "
-"harpidetua"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2425
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2426
-msgid "Media Initiation Failed"
-msgstr "Ezin Multimedia Hasiarazi"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2509
-#, c-format
-msgid ""
-"Please select the resource of %s with which you would like to start a media "
-"session."
-msgstr ""
-"Multimedia sesioa hasiarazteko erabiliko duzun %s(e)ko baliabidea hautatu "
-"ezazu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2520
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1611
-msgid "Select a Resource"
-msgstr "Baliabide bat Hautatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2521
-msgid "Initiate Media"
-msgstr "Multimedia Hasiarazi"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2674
-msgid "config:  Configure a chat room."
-msgstr "config: Berriketa-gela bat konfiguratu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2680
-msgid "configure:  Configure a chat room."
-msgstr "configure: Berriketa-gela bat konfiguratu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2686
-msgid "nick &lt;new nickname&gt;:  Change your nickname."
-msgstr "nick &lt;ezizen berria&gt;:  Zure ezizena aldatu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693
-msgid "part [message]:  Leave the room."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2699
-msgid "register:  Register with a chat room."
-msgstr "register:  Berriketa-gela batean erregistratu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2706
-msgid "topic [new topic]:  View or change the topic."
-msgstr "topic [gai berria]:  Gaia ikusi edo aldatu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2712
-msgid "ban &lt;user&gt; [reason]:  Ban a user from the room."
-msgstr ""
-"ban &lt;erabiltzailea&gt; [arrazoia]:  Gela batetik betatu erabiltzailea."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719
-msgid ""
-"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get "
-"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room."
-msgstr ""
-"affiliate &lt;owner|admin|member|outcast|none&gt; [ezizena1] [ezizena2] ...: "
-"Gela bateko erabiltzaileen afizialioak eskuratu edo ezarri."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728
-msgid ""
-"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [nick1] [nick2] ...: Get the "
-"users with a role or set users' role with the room."
-msgstr ""
-"role &lt;moderator|participant|visitor|none&gt; [ezizena1] [ezizena2] ...: "
-"Gela batean rol bat duten erabiltzaileak eskuratu, edo erabiltzailearen rola "
-"ezarri."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736
-msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
-msgstr "invite &lt;erabiltzailea&gt; [mezua]:  Erabiltzailea gelara gonbidatu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743
-msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2750
-msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
-msgstr ""
-"kick &lt;erabiltzailea&gt; [arrazoia]:  Gelatik kanporatu erabiltzailea."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2756
-msgid ""
-"msg &lt;user&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to another user."
-msgstr ""
-"msg &lt;erabiltzailea&gt; &lt;mezua&gt;:  Mezu pribatu bat bidali beste "
-"erabiltzaile bati."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763
-#, fuzzy
-msgid "ping &lt;jid&gt;:  Ping a user/component/server."
-msgstr "ping &lt;jid&gt;:\tErabiltzaile/osagai/zerbitzari bat ping egin."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3244
-#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3245
-#, fuzzy
-msgid "XMPP Protocol Plugin"
-msgstr "AIM Protokolo-Plugina"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535 libpurple/purplepresence.c:808
-#: libpurple/status.c:134
-msgid "Available"
-msgstr "Eskuragarri"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537 libpurple/purplepresence.c:817
-#: libpurple/status.c:137
-msgid "Away"
-msgstr "Kanpoan"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Kanpoan Luzarorako"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151
-#, c-format
-msgid "%s has left the conversation."
-msgstr "%s solasalditik irten da."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228
-#, c-format
-msgid "Message from %s"
-msgstr "Honen mezua: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261
-#, c-format
-msgid "%s has set the topic to: %s"
-msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:263
-#, c-format
-msgid "The topic is: %s"
-msgstr "Oraingo gaia: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:315
-#, c-format
-msgid "Message delivery to %s failed: %s"
-msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i: %s"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:318
-msgid "XMPP Message Error"
-msgstr "XMPP Mezu Errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/message.c:528
-#, c-format
-msgid "(Code %s)"
-msgstr "(%s kodea)"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:59
-msgid "XMPP stream header missing"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:80
-msgid "XMPP Version Mismatch"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/parser.c:299
-msgid "XML Parse error"
-msgstr "XML Analisi-errorea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:460
-#, c-format
-msgid "Error joining chat %s"
-msgstr "Errorea %s berriketan sartzean"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:463
-#, c-format
-msgid "Error in chat %s"
-msgstr "Errorea %s berriketan"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:509
-msgid "Create New Room"
-msgstr "Gela Berria Sortu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:510
-msgid ""
-"You are creating a new room.  Would you like to configure it, or accept the "
-"default settings?"
-msgstr ""
-"Gela berri bat sortuko duzu. Konfiguratu egin nahi duzu, ala ezarpen "
-"lehenetsiak onartu nahi dituzu?"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:516
-msgid "_Configure Room"
-msgstr "Gela _Konfiguratu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:517
-msgid "_Accept Defaults"
-msgstr "Lehenetsiak _Onartu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:661
-msgid "No reason"
-msgstr "Arrazoirik ez"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:665
-#, c-format
-msgid "You have been kicked by %s: (%s)"
-msgstr "%s erabiltzaileak kanporatu zaitu: (%s)"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:668
-#, c-format
-msgid "You have been kicked: (%s)"
-msgstr "Kanporatua izan zara: (%s)"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:672
-#, c-format
-msgid "Kicked by %s (%s)"
-msgstr "%s(e)k kanporatua (%s)"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:675
-#, c-format
-msgid "Kicked (%s)"
-msgstr "Kanporatua (%s)"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:885
-msgid "Unknown Error in presence"
-msgstr "Errore Ezezaguna Presentzian"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1458 libpurple/protocols/jabber/si.c:1502
-#, c-format
-msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers"
-msgstr ""
-"Ezin fitxategia bidali %s erabiltzaileari, ez duelako fitxategi-"
-"transferentziarik onartzen"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1460
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1503 libpurple/protocols/jabber/si.c:1504
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1574 libpurple/protocols/jabber/si.c:1575
-msgid "File Send Failed"
-msgstr "Errorea Fitxategia Bidaltzean"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1567
-#, c-format
-msgid "Unable to send file to %s, invalid JID"
-msgstr "Ezin fitxategia bidali %s(r)i, JID baliogabea"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1569
-#, c-format
-msgid "Unable to send file to %s, user is not online"
-msgstr "Ezin fitxategia bidali %s(r)i, erabiltzailea ez dago konektatuta"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1571
-#, c-format
-msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence"
-msgstr ""
-"Ezin fitxategia bidali %s(r)i, ez dago erabiltzaile-presentziara harpidetuta"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1607
-#, c-format
-msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file"
-msgstr "Fitxategia %s(e)ko zein baliabidetara bidaliko duzun hautatu ezazu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
-msgid "Set User Nickname"
-msgstr "Erabiltzaile-Ezizena Ezarri"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:83
-msgid "Please specify a new nickname for you."
-msgstr "Zure ezizen berria zehaztu ezazu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:84
-msgid ""
-"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose "
-"something appropriate."
-msgstr ""
-"Zure kontaktu-zerrendako edonork ikus dezake informazio hau, beraz, egokia "
-"hautatu ezazu."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:85
-msgid "Set"
-msgstr "Ezarri"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:141
-msgid "Set Nickname..."
-msgstr "Ezizena Ezarri..."
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:409
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:412
-msgid "Select an action"
-msgstr "Ekintza hautatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49
-msgid "Use old-style SSL"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58
-msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams"
-msgstr "Enkriptatu gabeko jarioen bidezko testu-arrunt balioztatzea onartu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63
-msgid "Connect port"
-msgstr "Konexio-ataka"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66
-msgid "Connect server"
-msgstr "Zerbitzarira konektatu"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70
-msgid "File transfer proxies"
-msgstr "Fitxategi-transferentzien proxya"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74
-msgid "BOSH URL"
-msgstr "BOSH URLa"
-
-#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains,
-#. * e.g. pidgin.im.
-#.
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88
-msgid "Domain"
-msgstr "Domeinua"
-
-#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139
-msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/proxy.c:183
-#, c-format
-msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/proxy.c:193
-msgid ""
-"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
-"invalid."
-msgstr ""
-"Zehaztutako proxy-motarentzat, baliogabeak dira emandako ostalari-izena edo "
-"ataka-zenbakia."
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:341
-msgid "Fill out all fields completely."
-msgstr "Eremu guztiak osorik bete."
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1091
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing protocol for %s"
-msgstr "%s(r)entzako protokolo-plugina falta da"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1092
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Konexio-Errorea"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1178
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (%s)"
-msgstr "%s(r)en (%s) pasahitza idatzi"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1185
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Pasahitza Sartu"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1192
-msgid "Save password"
-msgstr "Pasahitza Gorde"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1226
-msgid "Original password"
-msgstr "Pasahitz zaharra"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1238
-msgid "New password"
-msgstr "Pasahitz berria"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1249
-msgid "New password (again)"
-msgstr "Pasahitz berria (berriro)"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1260
-#, c-format
-msgid "Change password for %s"
-msgstr "%s(r)en pasahitza aldatu"
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1267
-msgid "Please enter your current password and your new password."
-msgstr "Oraingo pasahitza eta pasahitz berria idatzi itzazu."
-
-#: libpurple/purpleaccount.c:1285
-#, c-format
-msgid "Change user information for %s"
-msgstr "%s erabiltzailearen datuak aldatu"
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:550
-#, c-format
-msgid "%s entered the room."
-msgstr "%s gelan sartu da."
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:553
-#, c-format
-msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room."
-msgstr "%s [<I>%s</I>] gelan sartu da."
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:665
-#, c-format
-msgid "You are now known as %s"
-msgstr "Orain %s zara"
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:688
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s orain %s da"
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:767
-#, c-format
-msgid "%s left the room."
-msgstr "%s gelatik irten da."
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:770
-#, c-format
-msgid "%s left the room (%s)."
-msgstr "%s gelatik irten da (%s)."
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:877
-#: libpurple/purplechatconversation.c:890
-msgid "Invite to chat"
-msgstr "Solasaldira gonbidatu"
-
-#: libpurple/purplechatconversation.c:891
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39
-msgid ""
-"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional "
-"invite message."
-msgstr ""
-"Gonbidatu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu, gonbidapen-mezu "
-"batekin (nahi baduzu)."
-
-#: libpurple/purpleconversation.c:309
-msgid "Unable to send message: The message is too large."
-msgstr "Ezin mezua bidali: Mezua luzeegia da."
-
-#: libpurple/purpleconversation.c:312 libpurple/purpleconversation.c:325
-#, c-format
-msgid "Unable to send message to %s."
-msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i."
-
-#: libpurple/purpleconversation.c:315
-msgid "The message is too large."
-msgstr "Mezua luzeegia da."
-
-#: libpurple/purpleconversation.c:1458
-msgid "Send Message"
-msgstr "Mezua Bidali"
-
-#: libpurple/purpleconversation.c:1461
-msgid "_Send Message"
-msgstr "Mezua _Bidali"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Credential Manager"
-msgstr "Zertifikatu-Kudeatzailea"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145
-#, fuzzy
-msgid "Failed to load the selected credential provider."
-msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147
-msgid ""
-"Check your system configuration or select another one in the preferences "
-"dialog."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342
-#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is already registered"
-msgstr "Dagoeneko Erregistratuta"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389
-#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is currently in use"
-msgstr "Zure kontua suspendituta dago oraintxe"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "provider %s is not registered"
-msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493
-msgid "can not read password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:530
-#, c-format
-msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:545
-msgid "can not write password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplecredentialmanager.c:585
-msgid "can not clear password, no active credential provider"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplehistorymanager.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "adapter %s is already registered"
-msgstr "Dagoeneko Erregistratuta"
-
-#: libpurple/purplehistorymanager.c:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "adapter %s is currently in use"
-msgstr "Zure kontua suspendituta dago oraintxe"
-
-#: libpurple/purplehistorymanager.c:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "adapter %s is not registered"
-msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
-
-#: libpurple/purplehistorymanager.c:308 libpurple/purplehistorymanager.c:324
-#: libpurple/purplehistorymanager.c:344
-msgid "no active history adapter"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45
-#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69
-#, fuzzy
-msgid "provider does not store passwords"
-msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
-
-#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114
-msgid "None"
-msgstr "Batere ez"
-
-#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Passwords will not be saved."
-msgstr "Pasahitz berriak ez datoz bat."
-
-#: libpurple/purplenotification.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) added %s to their contact list"
-msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n"
-
-#: libpurple/purplenotification.c:467
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s added %s to their contact list"
-msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n"
-
-#: libpurple/purplenotification.c:500
-#, c-format
-msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplenotification.c:505
-#, c-format
-msgid "%s would like to add %s to their contact list"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplenotification.c:535
-#, c-format
-msgid "%s disconnected"
-msgstr "%s deskonektatuta"
-
-#: libpurple/purplenotification.c:537
-#, c-format
-msgid "%s disabled"
-msgstr "%s ezgaituta"
-
-#: libpurple/purpleoptions.c:55
-msgid "force online, regardless of network status"
-msgstr "online egotera behartu, sarearen egoera kontutan hartu gabe"
-
-#: libpurple/purpleoptions.c:64
-#, fuzzy
-msgid "LibPurple options"
-msgstr "Purple Pertsona"
-
-#: libpurple/purpleoptions.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Show LibPurple Options"
-msgstr "Soinu-Aukerak"
-
-#: libpurple/purpleplugininfo.c:157
-msgid "This plugin has not defined an ID."
-msgstr "Plugin honek ez du IDrik zehaztu."
-
-#: libpurple/purpleplugininfo.c:164
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
-msgstr "ABI bertsio okerra %d.%d.x (%d.%d.x behar)"
-
-#: libpurple/purplepresence.c:814 libpurple/status.c:136
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ikustezin"
-
-#: libpurple/purplepresence.c:820 libpurple/status.c:135
-msgid "Do not disturb"
-msgstr "Ez molestatu"
-
-#: libpurple/purplepresence.c:823
-msgid "Streaming"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:226
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protocol %s is already registered"
-msgstr "Dagoeneko Erregistratuta"
-
-#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "protocol %s is not registered"
-msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
-
-#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265
-msgid "Adapter has already been activated"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272
-msgid "No filename specified"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280
-#, c-format
-msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320
-#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391
-#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:446
-#, fuzzy
-msgid "Adapter has not been activated"
-msgstr "Deia amaitu da."
-
-#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:620
-msgid "SQLite Adapter"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "whiteboard %s is already registered"
-msgstr "Dagoeneko Erregistratuta"
-
-#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:227
-#, fuzzy, c-format
-msgid "whiteboard %s is not registered"
-msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
-
-#: libpurple/request/purplerequestfield.c:542
-#, fuzzy
+msgid "Cannot remove password (error %lx)."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390
+msgid "Store passwords using Windows credentials"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:391
+msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/request/purplerequestfield.c:530
 msgid "Required field is not filled."
-msgstr "Beharrezko eremuak azpimarratuta daude."
-
-#: libpurple/request/purplerequestfield.c:548
+msgstr ""
+
+#: libpurple/request/purplerequestfield.c:536
 msgid "Validation failed without setting an error message."
 msgstr ""
 
@@ -3844,754 +381,493 @@
 msgid "Int value %d exceeds upper bound %d"
 msgstr ""
 
-#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:337
-#, fuzzy
+#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:327
 msgid "Invalid email address"
-msgstr "Gela-Kudeatzaile Baliogabea"
-
-#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:377
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid character '%c'"
-msgstr "Gela-izen baliogabea"
-
-#.
-#. * The default message to use when the user becomes auto-away.
-#.
-#: libpurple/savedstatuses.c:45
-msgid "I'm not here right now"
-msgstr "Oraintxe ez nago hemen"
-
-#: libpurple/savedstatuses.c:540
-msgid "saved statuses"
-msgstr "egoera gordeak"
-
-#: libpurple/server.c:158
-#, c-format
-msgid "%s is now known as %s.\n"
-msgstr "%s orain %s da.\n"
-
-#: libpurple/server.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has invited %s to the chat room %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara:\n"
-"%s"
-
-#: libpurple/server.c:522
-#, c-format
-msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n"
-msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n"
-
-#: libpurple/server.c:529
-msgid "Accept chat invitation?"
-msgstr "Berriketarako gonbita onartu?"
-
-#: libpurple/status.c:132
-msgid "Unset"
-msgstr "Ezarri gabe"
-
-#: libpurple/status.c:138
-msgid "Extended away"
-msgstr "Kanpoan luzarorako"
-
-#: libpurple/status.c:139
-msgid "Mobile"
-msgstr "Mugikorra"
-
-#: libpurple/tests/test_ui.c:126
+msgstr ""
+
+#: libpurple/request/purplerequestfieldstring.c:367
 #, c-format
-msgid ""
-"Initialization of the libpurple core failed. %s\n"
-"Aborting!\n"
-"Please report this!\n"
-msgstr ""
-
-#: libpurple/util.c:327
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "Segundo %d"
-msgstr[1] "%d segundo"
-
-#: libpurple/util.c:339
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "Egun %d"
-msgstr[1] "%d egun"
-
-#: libpurple/util.c:347
-#, c-format
-msgid "%s, %d hour"
-msgid_plural "%s, %d hours"
-msgstr[0] "%s, %d ordu"
-msgstr[1] "%s, %d ordu"
-
-#: libpurple/util.c:353
+msgid "Invalid character '%c'"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/accounts.c:281 pidgin/pidginchanneljoindialog.c:211
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/accounts.c:435
+msgid "accounts"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins.c:439
 #, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "Ordu %d"
-msgstr[1] "%d ordu"
-
-#: libpurple/util.c:361
-#, c-format
-msgid "%s, %d minute"
-msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] "%s, %d minutu"
-msgstr[1] "%s, %d minutu"
-
-#: libpurple/util.c:367
+msgid "Unable to find saved plugin %s"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins.c:451
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "minutu %d"
-msgstr[1] "%d minutu"
-
-#: libpurple/xfer.c:293
-#, c-format
-msgid ""
-"Error reading %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errorea %s irakurtzean: \n"
-"%s.\n"
-
-#: libpurple/xfer.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Error writing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errorea %s idaztean: \n"
-"%s.\n"
-
-#: libpurple/xfer.c:301
+msgid "Failed to load saved plugin %s"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins.c:455
 #, c-format
 msgid ""
-"Error accessing %s: \n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Errorea %s(e)ra sartzean:\n"
-"%s.\n"
-
-#: libpurple/xfer.c:339
-msgid "Directory is not writable."
-msgstr "Direktorioa ez da idazgarria."
-
-#: libpurple/xfer.c:355
-msgid "Cannot send a file of 0 bytes."
-msgstr "Ezin da 0 byteko fitxategirik bidali."
-
-#.
-#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols.
-#.
-#: libpurple/xfer.c:365
-msgid "Cannot send a directory."
-msgstr "Ezin da direktoririk bidali."
-
-#: libpurple/xfer.c:375
-#, c-format
-msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n"
-msgstr "%s ez da fitxategi arrunta. Ez da gainidatziko.\n"
-
-#: libpurple/xfer.c:396
-msgid "File is not readable."
-msgstr ""
-
-#: libpurple/xfer.c:463
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you %s (%s)"
-msgstr "%s erabiltzaileak %s bidali nahi dizu (%s)"
-
-#: libpurple/xfer.c:470
-#, c-format
-msgid "%s wants to send you a file"
-msgstr "%s erabiltzaileak fitxategi bat bidali nahi dizu"
-
-#: libpurple/xfer.c:518
-#, c-format
-msgid "Accept file transfer request from %s?"
-msgstr "%s(r)en fitxategi-transferentzia onartu?"
-
-#: libpurple/xfer.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"A file is available for download from:\n"
-"Remote host: %s\n"
-"Remote port: %d"
-msgstr ""
-"Fitxategi bat deskargatzeko prest:\n"
-"Urruneko ostalaria: %s\n"
-"Urruneko ataka: %d"
-
-#: libpurple/xfer.c:559
-#, c-format
-msgid "%s is offering to send file %s"
-msgstr "%s(e)k fitxategia eskaintzen dizu: %s"
-
-#: libpurple/xfer.c:637
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid filename.\n"
-msgstr "%s ez da baliozko fitxategi-izena.\n"
-
-#: libpurple/xfer.c:659
-#, c-format
-msgid "Offering to send %s to %s"
-msgstr "%s bidaltzeko eskaintza egiten %s(r)i"
-
-#: libpurple/xfer.c:670
-#, c-format
-msgid "Starting transfer of %s from %s"
-msgstr "%s transferitzen hasten %s-tik"
-
-#: libpurple/xfer.c:976
-#, c-format
-msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
-msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> fitxategiaren transferetzia burututa"
-
-#: libpurple/xfer.c:981
-#, c-format
-msgid "Transfer of file %s complete"
-msgstr "%s fitxategiaren transferentzia burututa"
-
-#: libpurple/xfer.c:985
-msgid "File transfer complete"
-msgstr "Fitxategi-transferentzia burututa"
-
-#: libpurple/xfer.c:1685
-msgid "Invalid proxy settings"
-msgstr "Proxy-ezarpen baliogabeak"
-
-#: libpurple/xfer.c:1792
-#, c-format
-msgid "You cancelled the transfer of %s"
-msgstr "Bertan behera utzi duzu %s(r)en transferentzia"
-
-#: libpurple/xfer.c:1797
-msgid "File transfer cancelled"
-msgstr "Bertan behera utzi da fitxategi-transferentzia"
-
-#: libpurple/xfer.c:1855
-#, c-format
-msgid "%s cancelled the transfer of %s"
-msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du transferentzia: %s"
-
-#: libpurple/xfer.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s cancelled the file transfer"
-msgstr "%s(e)k bertan behera utzi du fitxategi-transferentzia"
-
-#: libpurple/xfer.c:1908
-#, c-format
-msgid "File transfer to %s failed."
-msgstr "Errorea fitxategia hona bidaltzean: %s"
-
-#: libpurple/xfer.c:1910
-#, c-format
-msgid "File transfer from %s failed."
-msgstr "Errorea fitxategia hemendik jasotzean: %s"
-
-#: libpurple/xmlnode.c:882
-#, c-format
-msgid "Error Reading %s"
-msgstr "Errorea %s Irakurtzean"
-
-#: libpurple/xmlnode.c:883
+"Failed to load saved plugin %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/plugins.c:458
 #, c-format
 msgid ""
-"An error was encountered reading your %s.  The file has not been loaded, and "
-"the old file has been renamed to %s~."
-msgstr ""
-"Errore bat aurkitu da zure %s irakurtzean.  Ez da fitxategia kargatu, eta "
-"fitxategi zaharra berrizendatu da: %s~."
-
-#: pidgin/gtkblist.c:264
-msgid "A_ccount"
-msgstr "_Kontua"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:398
+"Failed to load saved plugin %s:\n"
+"Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/proxy.c:182
+#, c-format
+msgid "Invalid Proxy type (%d) specified"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/proxy.c:192
 msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"join.\n"
-msgstr "Batu nahi duzun berriketaren inguruko informazio egokia eman ezazu.\n"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:403
-msgid "Room _List"
-msgstr "Gela-_Zerrenda"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:405 pidgin/gtknotify.c:492
-#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:189 pidgin/resources/gtk/menus.ui:202
-msgid "_Join"
-msgstr "_Sartu"
-
-#: pidgin/gtkblist.c:459
-msgid "Please enter the name of the group to be added."
-msgstr "Gehitu nahi duzun taldearen izena sartu ezazu."
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Invalid username"
-msgstr "Ezizen baliogabea"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:84 pidgin/gtkdialogs.c:162
-msgid "_Account"
-msgstr "_Kontua"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:97 pidgin/gtkdialogs.c:170
-msgid "_Name"
-msgstr "_Izena"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:176
-msgid "Get User Info"
-msgstr "Erabiltzaile-Datuak Eskuratu"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:177
-msgid ""
-"Please enter the username or alias of the person whose info you would like "
-"to view."
-msgstr ""
-"Zein pertsonaren informazioa ikusi nahi duzun zehaztu ezazu, erabiltzaile-"
-"izena edo ezizena idatziz."
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:197
+"Either the host name or port number specified for your given proxy type is "
+"invalid."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:274
+#, c-format
+msgid "Password is required to sign on for '%s'."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:422
+msgid "Unable to connect for unknown reasons"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:1170
+#, c-format
+msgid "Failed to load account '%s'"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:1177
+#, c-format
+msgid "Failed to find a protocol with id '%s'"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:1260
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:1267
+msgid "Enter Password"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:1274
+msgid "Save password"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:1278
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:428
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleaccount.c:1279 libpurple/request.c:585
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:211 pidgin/pidginaccountmanager.c:189
+#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:241
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:430
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecommands.c:85
+msgid "Sends a message as an action"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecommands.c:117
+msgid "Sends a message"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleconversation.c:369
+#, c-format
+msgid "%s has joined the conversation"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleconversation.c:402
+#, c-format
+msgid "%s has left the conversation"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:189
+msgid "Failed to load the selected credential provider."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:192
+msgid "Check your system configuration or select another one in preferences"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:480
+#, c-format
+msgid "provider %s has already been added"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:609
+msgid "can not read password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:647
 #, c-format
-msgid "Enter an alias for %s."
-msgstr "%s(r)entzako ezizen bat idatzi."
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:199
-msgid "Alias Buddy"
-msgstr "Lagunaren Ezizena"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:224
-msgid "Alias Chat"
-msgstr "Berriketaren Ezizena"
-
-#: pidgin/gtkdialogs.c:225
-msgid "Enter an alias for this chat."
-msgstr "Berriketa honentzako ezizen bat idatzi ezazu."
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:439
-msgid "Media error"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:488
+msgid "account \"%s\" is not marked to be stored"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:662
+msgid "can not write password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:704
+msgid "can not clear password, no active credential provider"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:737
+#, c-format
+msgid "provider %s is currently in use"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplecredentialmanager.c:757
+#, c-format
+msgid "provider %s has not been added"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:297
+#, c-format
+msgid "adapter %s has already been added"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:326
+#, c-format
+msgid "adapter %s is currently in use"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:344
 #, c-format
-msgid "%s wishes to start an audio/video session with you."
-msgstr "%s(e)k audio-/bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin."
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:494
+msgid "adapter %s has not been added"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:427 libpurple/purplehistorymanager.c:443
+#: libpurple/purplehistorymanager.c:463
+msgid "no active history adapter"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:54
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:82
+msgid "provider does not store passwords"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:127
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:70
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:128
+msgid "Passwords will not be saved."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplenotificationaddcontact.c:66
+#, c-format
+msgid "%s added %s to their contact_list"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplenotificationauthorizationrequest.c:68
+#, c-format
+msgid "%s would like to add %s to their contact list"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplenotificationconnectionerror.c:65
+#, c-format
+msgid "%s has no connection error"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplenotificationconnectionerror.c:68
+#, c-format
+msgid "%s disconnected"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleoptions.c:58
+msgid "force online, regardless of network status"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleoptions.c:65
+msgid "LibPurple options"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleoptions.c:66
+msgid "Show LibPurple Options"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:168
+msgid "This plugin has not defined an ID."
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleplugininfo.c:175
 #, c-format
-msgid "%s wishes to start a video session with you."
-msgstr "%s(e)k bideo-sesio bat hasiarazi nahi du zurekin."
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:500
-msgid "Incoming Call"
-msgstr "Deia Jasotzen"
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:659
-msgid "_Hold"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:711 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Pausarazi"
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:729
-msgid "_Mute"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkmedia.c:813
-#, fuzzy
-msgid "Call in progress"
-msgstr "Deia burutzen."
-
-#: pidgin/gtknotify.c:395
-msgid "Search Results"
-msgstr "Bilaketaren Emaitzak"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:480
-msgid "Forward"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtknotify.c:486
-msgid "_Get Info"
-msgstr "Informazioa _Eskuratu"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:489 pidgin/resources/gtk/menus.ui:268
-msgid "I_M"
-msgstr "I_M"
-
-#: pidgin/gtknotify.c:495
-msgid "_Invite"
-msgstr "_Gonbidatu"
-
-#: pidgin/gtkrequest.c:384 pidgin/resources/gtk/menus.ui:125
-#, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "/_Laguntza"
-
-#: pidgin/gtkrequest.c:861
-msgid "Please wait"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/gtkrequest.c:2194
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Direktorioa Hautatu..."
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:384
-#, fuzzy
-msgid "Clear whiteboard?"
-msgstr "Arbela"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to clear this whiteboard?"
-msgstr "Lagun hori zure lagun-zerrendara gehitu nahi duzu?"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:387
-msgid "_No"
-msgstr "_Ez"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:387
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Bai"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:428
-msgid "Whiteboard"
-msgstr "Arbela"
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:429
-#, fuzzy
-msgid "Unable to save the file"
-msgstr "Ezin fitxategia ireki."
-
-#: pidgin/gtkwhiteboard.c:446
-msgid "Save File"
-msgstr "Fitxategia Gorde"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:139
-msgid "Not started"
-msgstr "Hasi gabe"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:251
-msgid "<b>Receiving As:</b>"
-msgstr "<b>Honela Jasotzen:</b>"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:253
-msgid "<b>Receiving From:</b>"
-msgstr "<b>Honengandik Jasotzen:</b>"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:257
-msgid "<b>Sending To:</b>"
-msgstr "<b>Honi Bidaltzen:</b>"
-
-#: pidgin/gtkxfer.c:259
-msgid "<b>Sending As:</b>"
-msgstr "<b>Honela Bidaltzen:</b>"
-
-#: pidgin/libpidgin.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
-msgstr "Ixten, beste libpurple-bezero bat martxan dagoelako jadanik.\n"
-
-#: pidgin/pidginabout.c:182 pidgin/pidginabout.c:225
-#, fuzzy
-msgid "Purple Version"
-msgstr "Purple Pertsona"
-
-#: pidgin/pidginabout.c:189 pidgin/pidginabout.c:232
-msgid "GLib Version"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidginabout.c:196 pidgin/pidginabout.c:239
-#, fuzzy
-msgid "GTK Version"
-msgstr "Purple Pertsona"
-
-#: pidgin/pidginabout.c:287 pidgin/pidginabout.c:297 pidgin/pidginabout.c:302
-#: pidgin/pidginabout.c:317 pidgin/pidginabout.c:322 pidgin/pidginabout.c:360
-#: pidgin/pidginabout.c:367 pidgin/pidginabout.c:370 pidgin/pidginabout.c:380
-#: pidgin/pidginabout.c:383
-#, fuzzy
-msgid "(not set)"
-msgstr "(gairik ez)"
-
-#: pidgin/pidginabout.c:292 pidgin/pidginabout.c:307 pidgin/pidginabout.c:312
-#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:373 pidgin/pidginabout.c:376
-#, fuzzy
-msgid "yes"
-msgstr "Bai"
-
-#: pidgin/pidginabout.c:292 pidgin/pidginabout.c:307 pidgin/pidginabout.c:312
-#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:373 pidgin/pidginabout.c:376
-#, fuzzy
-msgid "no"
-msgstr "Informazioa"
-
-#. add the cache directory path
-#: pidgin/pidginabout.c:433
-#, fuzzy
-msgid "Cache"
-msgstr "Inpartzial"
-
-#: pidgin/pidginabout.c:438
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurazio-errorea"
-
-#. add the data directory path
-#: pidgin/pidginabout.c:441
-msgid "Data"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1006
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Lagun-Ikonoa"
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1032
-msgid "Use Global Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-Ezarpen Orokorrak Erabili"
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1034 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64
-msgid "No proxy"
-msgstr "Proxy-rik ez"
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1036 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66
-msgid "SOCKS 4"
-msgstr "SOCKS 4"
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1038 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68
-msgid "SOCKS 5"
-msgstr "SOCKS 5"
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70
-msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1042 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1044 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74
-msgid "Use Environmental Settings"
-msgstr "Ingurune-Ezarpenak Erabili"
-
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Deskonektatuta."
-
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Deskonektatuta."
-
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:104
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektatuta"
-
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Konektatzen"
-
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:269
-#, fuzzy
-msgid "Remove account?"
-msgstr "Berriketa Kendu"
-
-#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:272
+msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:499 libpurple/purplepresencemanager.c:240
+msgid "Offline"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:502 libpurple/purplepresencemanager.c:229
+msgid "Available"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:505 pidgin/resources/Prefs/away.ui:69
+msgid "Idle"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:508
+msgid "Invisible"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:511
+msgid "Away"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:514
+msgid "Do not disturb"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:517
+msgid "Streaming"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplepresence.c:520 pidgin/pidginaccountmanager.c:175
+#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:171 pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:106
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:272
+#, c-format
+msgid "protocol %s has already been added"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:329
+#, c-format
+msgid "protocol %s has not been added"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:232
+msgid "Adapter has already been activated"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:239
+msgid "No filename specified"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:247
+#, c-format
+msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:289
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:397
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:453
+msgid "Adapter has not been activated"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:623
+msgid "SQLite Adapter"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:259
+#, c-format
+msgid "whiteboard %s has already been added"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:290
 #, c-format
-msgid "Do you want to remove the %s (%s) account from Pidgin?"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:118
-#, fuzzy
-msgid "No disabled accounts"
-msgstr "Kontua Gaitu"
-
-#. translators: This format string is intended to contain the account
-#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
-#. * account.
-#.
-#. Add the label.
-#. translators: This format string is intended to contain the account
-#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
-#. * account.
-#.
-#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:142
-#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:229
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: pidgin/pidginapplication.c:76
-msgid "print debugging messages to stdout"
-msgstr "arazte-mezuak idatzi stdout-en"
-
-#: pidgin/pidginapplication.c:854
-#, fuzzy
-msgid "Pidgin 3 failed to initialize"
-msgstr "Ezin GStreamer hasiarazi."
-
-#: pidgin/pidginavatar.c:228
-msgid "Save Avatar"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidginavatar.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Set Custom Avatar"
-msgstr "Ikono Pertsonalizatua Ezarri"
-
-#: pidgin/pidginavatar.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Set Custom"
-msgstr "Ikono Pertsonalizatua Ezarri"
-
-#: pidgin/pidgincommands.c:92
-msgid "Unsafe debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidgincommands.c:97
-msgid "Unsafe debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidgincommands.c:106
-msgid "Verbose debugging is now disabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidgincommands.c:111
-msgid "Verbose debugging is now enabled."
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidgincommands.c:118
-msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/pidgincommands.c:153
-#, fuzzy
+msgid "whiteboard %s is not known"
+msgstr ""
+
+#: libpurple/request.c:555
+msgid "Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:5
+#: pidgin/resources/About/about.ui:47
+msgid "Pidgin"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:6
+msgid "Universal chat client"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:13
+msgid "The Pidgin Team"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:33
 msgid ""
-"Use \"/help &lt;command&gt;\" for help with a specific command.<br/>The "
-"following commands are available in this context:<br/>"
-msgstr ""
-"\"/help &lt;agindua&gt;\" erabili ezazu agindu zehatz baten laguntza "
-"ikusteko.\n"
-"Agindu hauek erabil ditzakezu testuinguru honetan:\n"
-
-#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:95
-#, fuzzy
-msgid "View Profile"
-msgstr "Web profila ikusi"
-
-#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Send File..."
-msgstr "_Fitxategia Bidali..."
-
-#: pidgin/pidgindebug.c:177
-msgid "Save Debug Log"
-msgstr "Arazketa-Txostena Gorde"
+"Pidgin is a chat client that puts all chat networks into a single user "
+"interface which means you can focus on talking with your friends instead of "
+"figuring out where to talk to them."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:49
+msgid "chat"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:50
+msgid "direct message"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:51
+msgid "dm"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:52
+msgid "group dm"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:53
+msgid "instant message"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:54
+msgid "instant messaging"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:55
+msgid "message"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:56
+msgid "messaging"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:77
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:93
+msgid "Contact list"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:81
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:97
+msgid "Conversation"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:85
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:101
+#: pidgin/resources/display-window.ui:56
+#: pidgin/resources/notificationlist.ui:56
+msgid "Notifications"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:89
+#: pidgin/data/im.pidgin.Pidgin3.metainfo.xml:105
+#: pidgin/resources/display-window.ui:78 pidgin/resources/display-window.ui:87
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:29
+msgid "Service Discovery"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:40
+msgid "_Account:"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:94
+#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:57
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:158
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207
+msgid "_Stop"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:216
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:225
+msgid "Register"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:233
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:131 pidgin/pidginaccountmanager.c:91
+msgid "_Add"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:242
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:145
+msgid "Invalid Server"
+msgstr ""
 
 #. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to
 #. type the name of an XMPP server which will then be queried
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:209
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:207
 msgid "Server name request"
-msgstr "Zerbitzari-izen eskaera"
-
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:209
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:207
 msgid "Enter an XMPP Server"
-msgstr "XMPP Zerbitzarira sartu"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:208
+msgid "Select an XMPP server to query"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:210
-msgid "Select an XMPP server to query"
-msgstr "Galdetzeko XMPP-zerbitzari bat hautatu"
-
-#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:212
 msgid "Find Services"
-msgstr "Zerbitzuak Bilatu"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:29
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Zerbitzu-Atzematea"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:40
-#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:40
-msgid "_Account:"
-msgstr "K_ontua:"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:207
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "Gelditu"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:216
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Arakatu"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:225
-msgid "Register"
-msgstr "Erregistratu"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:233
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:121
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:154
-#: pidgin/resources/Status/manager.ui:191
-msgid "_Add"
-msgstr "_Gehitu"
-
-#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:242
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:103 pidgin/resources/Status/manager.ui:217
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Itxi"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:542 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:546
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226
+msgid "Error"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543
 msgid "Server does not exist"
-msgstr "Zerbitzaria ez da existitzen"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:547
 msgid "Server does not support service discovery"
-msgstr "Zerbitzariak ez du zerbitzu-atzematea onartzen"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:664 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:668
 msgid "XMPP Service Discovery"
-msgstr "XMPP Zerbitzu Atzematea"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:670
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645
-#, fuzzy
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:646
 msgid "Protocol utility"
-msgstr "Protokoloa"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:671
 msgid "Allows browsing and registering services."
-msgstr "Zerbitzuak arakatu eta erregistratzea ahalbidetzen du."
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:672
 msgid ""
 "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP "
 "services."
 msgstr ""
-"Plugin hau transporte zahar eta beste XMPP-zerbitzu batzuk erregistratzeko "
-"erabilgarria da."
 
 #: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:695
-#, fuzzy
 msgid "XMPP protocol is not loaded."
-msgstr "XMPP Protokolo-Plugina"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:148
 msgid "Mouse Gestures"
-msgstr "Sagu-Keinuak"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:151
 msgid "Provides support for mouse gestures"
-msgstr "Sagu-keinuak jasaten ditu"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:152
 msgid ""
@@ -4601,34 +877,52 @@
 " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n"
 " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation."
 msgstr ""
-"Solasaldi-leihoetan sagu-mugimenduak erabiltzeko aukera ematen du .Saguaren "
-"erdiko botoia arrastatu ezazu hainbat ekintza burutzeko:\n"
-"\n"
-" • Behera eta eskuinera arrastatu ezazu solasaldia isteko.\n"
-" • Gora eta ezkerrera arrastatu ezazu aurreko solasaldira joateko.\n"
-" • Gora eta eskuinera arrastatu ezazu hurrengo solasaldira joateko."
-
-#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65
-#, fuzzy
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:71
 msgid "Minimize on Away"
-msgstr "Ikonotu Kanpoan nagoenean"
-
-#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:70
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:74 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:76
 msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away."
-msgstr "Lagun-zerrenda eta solasaldiak ikonotzen ditu kanpora zoazenean."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:140
+msgid ""
+"Reads the idle status from XScreenSaver. If you aren't using XScreenSaver "
+"directly this will not do anything useful for you."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:147
+msgid "XScreenSaver idle reporting"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:149
+msgid "Presence"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:150
+msgid "Read idle state from XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:176
+msgid "failed to find display"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/idle-xscreensaver/idle-xscreensaver.c:183
+msgid "display is not an x11 display"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:212
 msgid "Opacity:"
-msgstr "Opakotasuna:"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:323
 msgid "Transparency"
-msgstr "Gardentasuna"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:326
 msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations."
-msgstr "Lagun-zerrendako eta solasaldientzako Gardentasun Aldakorra."
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:327
 msgid ""
@@ -4636,104 +930,135 @@
 "the buddy list."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/plugins/unity/unity.c:491
-#, fuzzy
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:490
 msgid "Unity Integration"
-msgstr "Evolution Integrazioa"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493
+msgid "Provides integration with Unity."
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/unity/unity.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Provides integration with Unity."
-msgstr "Evolution-ekin integratzea ahalbidetzen du."
-
-#: pidgin/plugins/unity/unity.c:495
-#, fuzzy
 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
-msgstr "Evolution-ekin integratzea ahalbidetzen du."
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:639
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:640
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644
 msgid "XMPP Console"
-msgstr "XMPP Kontsola"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104
+msgid "Account:"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:156
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:235
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:395
-#, fuzzy
 msgid "To:"
-msgstr "Nori"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:166
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:245
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:405
-#, fuzzy
 msgid "Type:"
-msgstr "Mota "
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:205
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:365
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485
-#, fuzzy
 msgid "Insert"
-msgstr "_Txertatu"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:255
-#, fuzzy
 msgid "Show:"
-msgstr "Erakutsi"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:265
+msgid "Status:"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:275
-#, fuzzy
 msgid "Priority:"
-msgstr "Lehentasuna"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:415
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:425
-#, fuzzy
 msgid "Subject:"
-msgstr "Gaia"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:435
-#, fuzzy
 msgid "Thread:"
-msgstr "Muga:"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:501
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:502
 msgid "Not connected to XMPP"
-msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta zaude"
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:646
-msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
 msgstr ""
 
 #: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:647
-#, fuzzy
+msgid "Send and receive raw XMPP stanzas."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:648
 msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients."
 msgstr ""
-"Plugin hau transporte zahar eta beste XMPP-zerbitzu batzuk erregistratzeko "
-"erabilgarria da."
-
-#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:670
+
+#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:671
 msgid "No XMPP protocol is loaded."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62
+#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:56
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58
+msgid "From last sent message"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60
 msgid "Based on keyboard or mouse use"
-msgstr "Teklatu edo saguaren erabilpenean oinarrituta"
-
-#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:100
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:88 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:63
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:91
 #, c-format
 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
-msgstr "_Automatikoki detektatutako IP-helbidea erabili: %s"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 pidgin/pidginaccounteditor.c:1035
+msgid "No proxy"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037
+msgid "SOCKS 4"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 pidgin/pidginaccounteditor.c:1039
+msgid "SOCKS 5"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 pidgin/pidginaccounteditor.c:1041
+msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 pidgin/pidginaccounteditor.c:1043
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 pidgin/pidginaccounteditor.c:1045
+msgid "Use Environmental Settings"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:104
-msgid "Cannot start proxy configuration program."
-msgstr "Ezin proxy-konfigurazio programa hasiarazi."
+#, c-format
+msgid "Cannot start proxy configuration program: %s"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:211
 msgid "DROP"
@@ -4744,23 +1069,17 @@
 msgid "Silence threshold: %d%%"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/About/about.ui:47
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
-
 #: pidgin/resources/About/about.ui:62
 msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/About/about.ui:119
-#, fuzzy
 msgid "Developers"
-msgstr "Egungo Garatzaileak"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/About/about.ui:129
-#, fuzzy
 msgid "Translators"
-msgstr "Lehengo Itzultzaileak"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/About/about.ui:139 pidgin/resources/About/about.ui:161
 msgid "Build Information"
@@ -4771,19 +1090,16 @@
 msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/About/about.ui:173
-#, fuzzy
 msgid "Runtime Information"
-msgstr "Erabiltzaile-Informazioa"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/About/about.ui:185
-#, fuzzy
 msgid "Runtime Directories"
-msgstr "Direktorio Baliogabea"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/About/about.ui:197
-#, fuzzy
 msgid "GTK Settings"
-msgstr "Ezarpenak Editatu"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/About/about.ui:209
 msgid "Plugin Search Paths"
@@ -4793,24 +1109,25 @@
 msgid "Meson Arguments"
 msgstr ""
 
+#: pidgin/resources/About/about.ui:256 pidgin/pidginapplication.c:782
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:34
 msgid "Login Options"
-msgstr "Saioa Hasteko Aukerak"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:37
-#, fuzzy
 msgid "Pro_tocol"
-msgstr "Pro_tokoloa:"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:51
-#, fuzzy
 msgid "_Username"
-msgstr "_Erabiltzaile-Izena:"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:64
-#, fuzzy
 msgid "Require _password"
-msgstr "Pasahitz okerra"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:65
 msgid ""
@@ -4819,248 +1136,332 @@
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:79
 msgid "User Options"
-msgstr "Erabiltzaile-Aukerak"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83
-#, fuzzy
 msgid "_Local alias"
-msgstr "Ezizen _lokala:"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:91
 msgid "Use custom _avatar"
 msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117
-#: pidgin/resources/Status/manager.ui:208 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:226 pidgin/resources/gtk/menus.ui:240
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:289
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:124 pidgin/resources/gtk/menus.ui:195
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:209 pidgin/resources/gtk/menus.ui:258
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:132
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Options"
-msgstr "Proxy-ezarpen baliogabeak"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:133
-#, fuzzy
 msgid "Additional options for this account."
-msgstr "Konfigurazio-aukerarik ez plugin honentzat."
-
-#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:145 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:145 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:28
 msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy-a"
-
-#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:148 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:59
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:148 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:61
 msgid "Proxy t_ype"
-msgstr "_Proxy-mota:"
-
-#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:180 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:89
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:180 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:91
 msgid "_Host"
-msgstr "_Ostalaria:"
-
-#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:187 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:95
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:187 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:97
 msgid "P_ort"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:195 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:103
-#, fuzzy
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:195 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105
 msgid "User_name"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
-
-#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:202 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:110
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:202 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:112
 msgid "Pa_ssword"
-msgstr "Pa_sahitza:"
-
-#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:77
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:35
+msgid "Accounts"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:61
 msgid "No Accounts"
-msgstr "Kontuak"
-
-#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:89
-#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:163
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:71
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:95
 msgid "_Add…"
-msgstr "_Gehitu"
-
-#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125
-msgid "Back"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/avatar.ui:49
-#, fuzzy
-msgid "Save Avatar As..."
-msgstr "Ikonoa Gorde Honela..."
-
-#: pidgin/resources/avatar.ui:53
-#, fuzzy
-msgid "Set Custom Avatar..."
-msgstr "Ikono Pertsonalizatu Ezarri..."
-
-#: pidgin/resources/avatar.ui:57
-msgid "Clear Custom Avatar"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30
-#, fuzzy
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktu-Testua"
-
-#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:40
-#, fuzzy
-msgid "[Place Holder]"
-msgstr "Lekua Itxita"
-
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26
-#, fuzzy
-msgid "Invite to conversation..."
-msgstr "Solasaldirako Gonbita"
-
-#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51
-#, fuzzy
-msgid "Contact:"
-msgstr "Kontaktua"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:110
+msgid "Editor"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Conversations/message.ui:75
+msgid "(edited)"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:134
+msgid "Debug Window"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145
+msgid "Save"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146
-#, fuzzy
 msgid "_Save..."
-msgstr "Gordetakoa..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:154
+msgid "Clear"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155
 #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57
-#, fuzzy
 msgid "_Clear"
-msgstr "Garbitu"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:168
+msgid "Pause"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:169
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182
 msgid "Filter"
-msgstr "Iragazia"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183
-#, fuzzy
 msgid "_Filter"
-msgstr "Iragazia"
-
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:212
 msgid "Level "
-msgstr "Maila"
-
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:217
 msgid "Select the debug filter level."
-msgstr "Arazte-iragazkiaren maila hautatu."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:222
+msgid "All"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223
-msgid "All"
-msgstr "Denak"
+msgid "Misc"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224
-msgid "Misc"
-msgstr "Ugari"
-
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226
+msgid "Info"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225
 msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:227
 msgid "Fatal Error"
-msgstr "Errore Konponezina"
-
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:263
 msgid "Invert"
-msgstr "Inbertitu"
-
-#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:269
 msgid "Highlight matches"
-msgstr "Kointzidentziak nabarmendu"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:43
-#, fuzzy
-msgid "Add a buddy"
-msgstr "Laguna gehitu.\n"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "Buddy information"
-msgstr "Lagunaren Informazioa"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:67
-#, fuzzy
-msgid "Buddy's _username"
-msgstr "Lagunaren e_rabiltzaile-izena:"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:75
-#, fuzzy
-msgid "(Optional) A_lias"
-msgstr "(Opzionala) E_zizena:"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:81
-#, fuzzy
-msgid "(Optional) _Invite message"
-msgstr "(Opzionala) E_zizena:"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:90
-#, fuzzy
-msgid "Add buddy to _group"
-msgstr "_Talde batera gehitu laguna:"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:42
-#, fuzzy
-msgid "Add a chat"
-msgstr "Berriketara gehitu"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:50
-#, fuzzy
-msgid "A_ccount:"
-msgstr "_Kontua"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "Chat information"
-msgstr "Kanal-Informazioa"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:80
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter the appropriate information about the chat you would like to "
-"add to your buddy list."
-msgstr ""
-"Zure lagun-zerrendara gehitu nahi duzun berriketaren inguruko informazio "
-"egokia eta ezizen bat sartu itzazu.\n"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:85
-#, fuzzy
-msgid "Local information"
-msgstr "Informazio opzionala:"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "A_lias"
-msgstr "E_zizena:"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:96
-#, fuzzy
-msgid "_Group"
-msgstr "_Taldea:"
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:111
-msgid "Automatically _join when account connects"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:124
-msgid "_Remain in chat after window is closed"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Display/window.ui:32
-#, fuzzy
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktua"
-
-#: pidgin/resources/Display/window.ui:65
-msgid ""
-"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Application Wide"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the new message dialog"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:44
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the account manager"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the get user info dialog"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the plugin manager"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the file transfer manager"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:68
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/help-overlay.ui:80
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit the application"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28
+msgid "_Pidgin"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 pidgin/resources/channeljoindialog.ui:23
+msgid "Join Channel"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:38
+msgid "_Quit"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:45
+msgid "_Accounts"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49
+msgid "Account _Manager"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:53
+msgid "_Enable Account"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:61
+msgid "_Tools"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:65
+msgid "Pr_eferences"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:72
+msgid "_File Transfers"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:79
+msgid "_Debug Window"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:85
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:90 pidgin/gtkrequest.c:236
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:94
+msgid "Online _Help"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:98
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:102
+msgid "_Donate"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:106
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:116
+msgid "_Edit Account"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:123
+msgid "_Disable"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:133
+msgid "Set Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:137
+msgid "Remove Custom Icon"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146
+msgid "Add _Buddy..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:150
+msgid "Add C_hat..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:156
+msgid "_Delete"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160
+msgid "_Rename"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:171 pidgin/resources/channeljoindialog.ui:97
+msgid "_Join"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:175
+msgid "Auto-Join"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:179
+msgid "Persistent"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:187
+msgid "_Edit Settings..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:191 pidgin/resources/gtk/menus.ui:205
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254
+msgid "_Alias..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:220
+msgid "_Audio Call"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:224
+msgid "_Video Call"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233
+msgid "Get _Info"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237
+msgid "I_M"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:241
+msgid "_Send File..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:250
+msgid "_Block"
 msgstr ""
 
 #. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric
@@ -5119,8714 +1520,988 @@
 msgid "WXYZ"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32
-#, fuzzy
+#: pidgin/resources/Media/window.ui:37 pidgin/resources/Media/window.ui:39
+msgid "Hangup"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:66
+msgid "Status / Idle"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:72
 msgid "_Report idle time"
-msgstr "_inaktibotasun-denbora:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:91
 msgid "_Minutes before becoming idle"
-msgstr "_Inaktibo geratu arteko minutuak:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:109
 msgid "Change to this status when _idle"
-msgstr "Egoera aldatu inaktibo egotean"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:124
 msgid "Status at Startup"
-msgstr "Abioko Egoera"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:127
 msgid "Use status from last _exit at startup"
-msgstr "Azkeneko exekuzioko egoera erabili abiaraztean"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:133
 msgid "Status to a_pply at startup"
-msgstr "Abioan e_zarriko den egoera:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:36
+#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:39
+#: pidgin/resources/display-window.ui:123
+#: pidgin/resources/display-window.ui:127
+msgid "Conversations"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:42
+msgid "Show _formatting on incoming messages"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:48
+msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:54
+msgid "F_lash window when IMs are received"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/conversation.ui:60
+msgid "Minimum input area height in lines"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33
 msgid ""
 "Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected "
 "below to store passwords. Changing providers will not migrate existing "
 "stored passwords."
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33
+#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:34
 msgid "Credential Provider"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:39
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:38
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:41
 msgid "IP Address"
-msgstr "IP Helbidea"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:42
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:44
 msgid "ST_UN server"
-msgstr "GG-zerbitzaria"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:55
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:51
 msgid "Use _automatically detected IP address"
-msgstr "_Automatikoki detektatutako IP-helbidea erabili: %s"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:69
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:58
 msgid "Public _IP"
-msgstr "_IP Publikoa:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:79
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:68
 msgid "Ports"
-msgstr "Atakak"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:71
+msgid "_Enable automatic router port forwarding"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:77
+msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Prefs/network.ui:83
-msgid "_Enable automatic router port forwarding"
-msgstr "_Routerraren ataka-bideratze automatikoa gaitu"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:96
-msgid "_Manually specify range of ports to listen on"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "_Start"
-msgstr "Abioa"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:110 pidgin/resources/Prefs/network.ui:127
-msgid "0"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:120
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:93
 msgid "_End"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:55
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:73
-msgid "Status / Idle"
-msgstr "Egoera / Inaktibo"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:91
-#, fuzzy
-msgid "Voice/Video"
-msgstr "Ahots/Bideo Ezarpenak"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55
+#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:32
+msgid "Preferences"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:31 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:57
 msgid "Proxy Server"
-msgstr "Proxy Zerbitzaria"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:32
 msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33
-#, fuzzy
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:35
 msgid "Proxy configuration program was not found."
-msgstr "<b>Ez da proxy-konfigurazio programa aurkitu.</b>"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:42
 msgid "Configure _Proxy"
-msgstr "_Proxya Konfiguratu"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:60
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:59
+msgid "Voice/Video"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:62
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:63
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:65
 msgctxt "Input for Audio"
 msgid "Input Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:74
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:76
 msgctxt "Device for Audio Output"
 msgid "Output Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:86
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:88
 msgid "Volume"
-msgstr "B_olumena:"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:103
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:105
 msgid "Silence threshold"
 msgstr ""
 
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:129
-#, fuzzy
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:131
 msgid "Test Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:162
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:164
 msgid "Video"
-msgstr "Bideo"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:165
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:167
 msgctxt "Device for Video Input"
 msgid "Input Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:176
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:178
 msgctxt "Device for Video Output"
 msgid "Output Device"
-msgstr "Gailua"
-
-#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:197
-#, fuzzy
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:199
 msgid "Test Video"
-msgstr "Zuzeneko Bideoa"
-
-#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172
-msgid "_Get List"
-msgstr "_Zerrenda Eskuratu"
-
-#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:180
-msgid "_Add Chat"
-msgstr "_Berriketa Gehitu"
-
-#: pidgin/resources/Status/editor.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "_Titulua:"
-
-#: pidgin/resources/Status/editor.ui:48
-#, fuzzy
-msgid "St_atus"
-msgstr "Egoera:"
-
-#: pidgin/resources/Status/editor.ui:61
-#, fuzzy
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mezua:"
-
-#: pidgin/resources/Status/editor.ui:103 pidgin/resources/Status/manager.ui:182
-msgid "_Use"
-msgstr "_Erabili"
-
-#: pidgin/resources/Status/manager.ui:199
-#, fuzzy
-msgid "_Modify"
-msgstr "Aldatu"
+msgstr ""
 
 #: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27
-#, fuzzy
 msgid "Pidgin Whiteboard"
-msgstr "Arbela"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Fitxategi-Transferentzia"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136
-msgid "Close this window when all transfers _finish"
-msgstr "Leihoa hau _itxi transferentzia guztiak amaitu direnean"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145
-msgid "C_lear finished transfers"
-msgstr "Amaitutako transferentziak _garbitu"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fitxategi-Izena:"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218
-msgid "Local File:"
-msgstr "Fitxategi Lokala:"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246
-msgid "Speed:"
-msgstr "Abiadura:"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260
-msgid "Time Elapsed:"
-msgstr "Denbora Igaroa:"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274
-msgid "Time Remaining:"
-msgstr "Denbora Faltan:"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390
-msgid "File transfer _details"
-msgstr "Fitxategi-transferentziaren _xehetasunak"
-
-#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402
-#, fuzzy
-msgid "_Open"
-msgstr "Esteka _Ireki"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28
-#, fuzzy
-msgid "_Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32
-#, fuzzy
-msgid "New Instant _Message"
-msgstr "Istanteko Mezu Berria"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37
-#, fuzzy
-msgid "Join Channel"
-msgstr "Berriketara Batu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41
-#, fuzzy
-msgid "Join a _Chat..."
-msgstr "Berriketara Batu..."
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:47
-#, fuzzy
-msgid "Get User _Info..."
-msgstr "Erabiltzaile-Datuak Ezarri..."
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:54
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Irten"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Kontuak"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66
-#, fuzzy
-msgid "Account _Manager"
-msgstr "Ez da kontua gehitu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:71
-#, fuzzy
-msgid "_Enable Account"
-msgstr "Kontua Gaitu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:79
-#, fuzzy
-msgid "_Tools"
-msgstr "/_Tresnak"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:83
-msgid "Pr_eferences"
-msgstr "_Hobespenak"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:88
-#, fuzzy
-msgid "_Statuses"
-msgstr "Egoerak"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:95
-#, fuzzy
-msgid "_File Transfers"
-msgstr "Fitxategi-Transferentziak"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100
-#, fuzzy
-msgid "R_oom List"
-msgstr "Gela-Zerrenda"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:107
-#, fuzzy
-msgid "_Debug Window"
-msgstr "Arazketa-Leihoa"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:113
-#, fuzzy
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Pluginak"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117
-#, fuzzy
-msgid "Manage Plu_gins"
-msgstr "_Plugin-ak"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:129
-#, fuzzy
-msgid "Online _Help"
-msgstr "/Laguntza/_Online Laguntza"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:133
-msgid "_Donate"
-msgstr ""
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:137
-#, fuzzy
-msgid "_About"
-msgstr "%s(r)i buruz"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:147
-msgid "_Edit Account"
-msgstr "Kontua _Editatu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:154
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Ezgaitu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164
-msgid "Set Custom Icon"
-msgstr "Ikono Pertsonalizatua Ezarri"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:168
-msgid "Remove Custom Icon"
-msgstr "Ikono Pertsonalizatua Kendu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177
-msgid "Add _Buddy..."
-msgstr "_Laguna Gehitu..."
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181
-msgid "Add C_hat..."
-msgstr "_Solasaldia Gehitu..."
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:187
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:191
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Berrizendatu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:206
-msgid "Auto-Join"
-msgstr "Automatikoki Sartu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:210
-msgid "Persistent"
-msgstr "Iraunkorra"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:218
-msgid "_Edit Settings..."
-msgstr "_Ezarpenak Editatu..."
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:222 pidgin/resources/gtk/menus.ui:236
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:285
-msgid "_Alias..."
-msgstr "_Ezizena..."
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:251
-msgid "_Audio Call"
-msgstr "_Audio-Deia"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:255
-msgid "_Video Call"
-msgstr "_Bideo-Deia"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264
-msgid "Get _Info"
-msgstr "_Datuak Eskuratu"
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:272
-msgid "_Send File..."
-msgstr "_Fitxategia Bidali..."
-
-#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281
-msgid "_Block"
-msgstr "_Blokeatu"
-
-#: purple-history/purplehistorycore.c:87
-msgid "QUERY"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/account-row.ui:26
+msgid "Account"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/avatar.ui:49
+msgid "Save Avatar As..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/avatar.ui:53
+msgid "Set Custom Avatar..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/avatar.ui:57
+msgid "Clear Custom Avatar"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:35
+msgid "Join a channel"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:63
+msgid "Custom nickname (optional)"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/channeljoindialog.ui:68
+msgid "Password (optional)"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/contactlist.ui:29 pidgin/resources/display-window.ui:42
+msgid "Contacts"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/contactlist.ui:41
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/contactlist.ui:50
+msgid "Search"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/display-window.ui:30
+msgid "Leave"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/display-window.ui:96
+msgid "Refresh"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/display-window.ui:128
+msgid ""
+"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationaddcontact.ui:34
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationaddcontact.ui:47
+#: pidgin/resources/notificationauthorizationrequest.ui:47
+#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:101
+msgid "Message"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationauthorizationrequest.ui:34
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationauthorizationrequest.ui:57
+msgid "Deny"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationconnectionerror.ui:34
+msgid "Reconnect"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationconnectionerror.ui:47
+msgid "Modify"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationlink.ui:34
+msgid "Open Link"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/resources/notificationlist.ui:57
+msgid "You're all caught up!"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:383
+msgid "Clear whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:384
+msgid "Do you want to clear this whiteboard?"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:386
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:386
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/gtkwhiteboard.c:438
+msgid "Save File"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/libpidgin.c:63
+msgid "Exiting because another libpurple client is already running."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:176
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:181
+msgid "Architecture"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:186
+msgid "Endianness"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:191
+msgid "Commit Hash"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:195 pidgin/pidginabout.c:251
+msgid "Purple Version"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:202 pidgin/pidginabout.c:258
+msgid "GLib Version"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:209 pidgin/pidginabout.c:265
+msgid "GTK Version"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:216 pidgin/pidginabout.c:272
+msgid "Adwaita Version"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:322 pidgin/pidginabout.c:332 pidgin/pidginabout.c:337
+#: pidgin/pidginabout.c:352 pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:395
+#: pidgin/pidginabout.c:402 pidgin/pidginabout.c:405 pidgin/pidginabout.c:415
+#: pidgin/pidginabout.c:418
+msgid "(not set)"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:327 pidgin/pidginabout.c:342 pidgin/pidginabout.c:347
+#: pidgin/pidginabout.c:398 pidgin/pidginabout.c:408 pidgin/pidginabout.c:411
+msgid "yes"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:327 pidgin/pidginabout.c:342 pidgin/pidginabout.c:347
+#: pidgin/pidginabout.c:398 pidgin/pidginabout.c:408 pidgin/pidginabout.c:411
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#. add the cache directory path
+#: pidgin/pidginabout.c:468
+msgid "Cache"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginabout.c:473
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. add the data directory path
+#: pidgin/pidginabout.c:476
+msgid "Data"
+msgstr ""
+
+#. add the locale directory path
+#: pidgin/pidginabout.c:480
+msgid "Locale"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountdisplay.c:70
+#, c-format
+msgid "%s (%s) (%s)"
+msgstr ""
+
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#. Add the label.
+#. translators: This format string is intended to contain the account
+#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific
+#. * account.
+#.
+#: pidgin/pidginaccountdisplay.c:73 pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:148
+#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:237
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1007
+msgid "Buddy Icon"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1033
+msgid "Use Global Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountmanager.c:184 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:236
+msgid "Remove account?"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountmanager.c:187 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:238
+#, c-format
+msgid "Do you want to remove the %s (%s) account from Pidgin?"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountmanager.c:190 pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:242
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:78
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:81
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:84
+msgid "Connected"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountmanagerrow.c:88
+msgid "Connecting..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:118
+msgid "No disabled accounts"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:68
+msgid "use DIR for config files"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:69
+msgid "DIR"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:75
+msgid "print debugging messages to stdout"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:81
+msgid "don't automatically login"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:87
+msgid "display the current version and exit"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:231
+msgid "Unreleased Version"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:232
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:235
+msgid ""
+"This is an unreleased version of Pidgin which means things will be broken. "
+"Please check our issue tracker before reporting bugs."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginapplication.c:777
+msgid "Pidgin 3 failed to initialize"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:95
+msgid "View Profile"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgincontactinfomenu.c:107
+msgid "Send File..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginconversation.c:169
+msgid "Conversation offline"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgindebug.c:159
+msgid "Save Debug Log"
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgintypinglabel.c:133
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> is typing..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgintypinglabel.c:152
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> and <b>%s</b> are typing..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgintypinglabel.c:179
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b>, <b>%s</b>, and <b>%s</b> are typing..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidgintypinglabel.c:190
+msgid "Several people are typing..."
+msgstr ""
+
+#: pidgin/pidginui.c:230
+msgid "No URI provided"
+msgstr ""
+
+#: protocols/bonjour/purplebonjourcore.c:54
+#: protocols/demo/purpledemoplugin.c:53 protocols/ircv3/purpleircv3core.c:58
+#: protocols/xmpp/purplexmppcore.c:54
+msgid "Protocol"
+msgstr ""
+
+#: protocols/bonjour/purplebonjourcore.c:55
+msgid "Bonjour Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: protocols/bonjour/purplebonjourcore.c:56
+msgid "Modern Bonjour Support"
+msgstr ""
+
+#: protocols/bonjour/purplebonjourprotocol.c:40
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:91
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:62
+msgid "Port"
+msgstr ""
+
+#: protocols/bonjour/purplebonjourprotocol.c:68
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:120
+msgid "Network connection not detected."
+msgstr ""
+
+#: protocols/bonjour/purplebonjourprotocol.c:139
+msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemocommands.c:23
+msgid "Demo Protocol"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemocommands.c:72
+msgid "Sends the contents as an edited message"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoplugin.c:54
+msgid "A protocol plugin used for demos."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoplugin.c:55
+msgid ""
+"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and "
+"clients."
+msgstr ""
+
+#. seconds
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:30
+#, c-format
+msgid "Reaping connection in %d second..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:31
+#, c-format
+msgid "Reaping connection in %d seconds..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:32
+#, c-format
+msgid "%s reaped the connection"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:33
+#, c-format
+msgid "Pruning connection in %d second..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:34
+#, c-format
+msgid "Pruning connection in %d seconds..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:35
+#, c-format
+msgid "%s pruned the connection"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:202
+msgid "Basic group:\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:204
+#, c-format
+msgid "\tString: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:206
+#, c-format
+msgid "\tMultiline string: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:209
+#, c-format
+msgid "\tMasked string: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:212
+#, c-format
+msgid "\tAlphanumeric string: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:215
+#, c-format
+msgid "\tEmail string: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:217
+#, c-format
+msgid "\tInteger: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:219
+#, c-format
+msgid "\tBoolean: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:221
+msgid "TRUE"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:221
+msgid "FALSE"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:223
+msgid "Multiple-choice group:\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:226
+#, c-format
+msgid "\tChoice: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:234
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:259
+msgid "(unset)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:236
+#, c-format
+msgid "\tList: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:241
+msgid "\tMulti-list: ["
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:248
+msgid "]\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:250
+msgid "Special group:\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:261
+#, c-format
+msgid "\tAccount: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Successfully requested fields:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:272
+msgid "UI cancelled field request"
+msgstr ""
+
+#. This group will contain basic fields.
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:309
+msgid "Basic"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:312
+msgid "Sensitive?"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:314
+msgid "Allow modifying all fields."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:318
+msgid "This group contains basic fields"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:322
+msgid "A string"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:323
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:329
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:333
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:341
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:328
+msgid "A multiline string"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:333
+msgid "A masked string"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:340
+msgid "An alphanumeric string"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:347
+msgid "An email"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:348
+msgid "me@example.com"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:354
+msgid "An integer"
+msgstr ""
+
+#. This group will contain fields with multiple options.
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:359
+msgid "Multiple"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:363
+msgid "This group contains fields with multiple options"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:367
+msgid "A choice"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:369
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:378
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:388
+msgid "foo"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:370
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:379
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:389
+msgid "bar"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:371
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:380
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:390
+msgid "baz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:372
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:381
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:391
+msgid "quux"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:376
+msgid "A list"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:385
+msgid "A multi-select list"
+msgstr ""
+
+#. This group will contain specialized fields.
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:396
+msgid "Special"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:400
+msgid "This group contains specialized fields"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:411
+msgid "An image"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:421
+msgid "An account"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:426
+msgid "Request Fields Demo"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:427
+msgid "Please fill out these fields…"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:627
+msgid "Trigger temporary connection failure..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:634
+msgid "Trigger fatal connection failure..."
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:641
+msgid "Trigger a generic notification"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:648
+msgid "Trigger a contact adding you"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:655
+msgid "Trigger a contact authorization request"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolactions.c:662
+msgid "Request Fields"
+msgstr ""
+
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolconversation.c:198
+msgid "This conversation already exists."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a reference to the Cap of Invisibility owned by
+#. * various Greek gods, such as Hades, as mentioned.
+#: protocols/demo/purpledemoprotocolconversation.c:314
+msgid "Don't tell Hades I have his Cap"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3connection.c:343
+msgid "no message of the day found"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3connection.c:495
+#, c-format
+msgid "unhandled message: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3connection.c:736
+#, c-format
+msgid "status for %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3core.c:59
+msgid "IRCv3 Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3core.c:60
+msgid "Modern IRC Support"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:50
+#, c-format
+msgid "%s has joined %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:231
+#, c-format
+msgid "%s has left %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:236
+#, c-format
+msgid "%s has left %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:483
+#, c-format
+msgid "requested CTCP '%s' (to %s) from %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:740
+msgid "unknown error"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:785
+#, c-format
+msgid "WALLOPS from %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:845
+msgid "no reason"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:852
+#, c-format
+msgid "You were kicked from %s by %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3messagehandlers.c:864
+#, c-format
+msgid "%s kicked %s from %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:61
+msgid "Unknown network error."
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:77
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:39
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:58
+msgid "Server"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:95
+msgid "Use TLS"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:98
+msgid "Server password"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:103
+msgid "Ident name"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:106
+msgid "Real name"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:109
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:78
+msgid "SASL login name"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:113
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:83
+msgid "SASL mechanisms"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:117
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:88
+msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:122
+msgid "Seconds between sending messages"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:127
+msgid "Maximum messages to send at once"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:154
+#, c-format
+msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:239
+msgid "Open a conversation with the given nick"
+msgstr ""
+
+#: protocols/ircv3/purpleircv3protocol.c:284
+msgid "Version 3 of Internet Relay Chat (IRC)."
+msgstr ""
+
+#: protocols/xmpp/purplexmppcore.c:55
+msgid "XMPP Protocol Plugin"
+msgstr ""
+
+#: protocols/xmpp/purplexmppcore.c:56
+msgid "Modern XMPP Support"
+msgstr ""
+
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:53
+msgid "Resource"
+msgstr ""
+
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:66
+msgid "Direct TLS"
+msgstr ""
+
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:68
+msgid "STARTTLS"
+msgstr ""
+
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:73
+msgid "TLS Mode"
+msgstr ""
+
+#: protocols/xmpp/purplexmppprotocol.c:191
+msgid "Modern Extensible Messaging and Presence Protocol."
 msgstr ""
 
 #: purple-history/purplehistorycore.c:89
+msgid "QUERY"
+msgstr ""
+
+#: purple-history/purplehistorycore.c:91
 msgid "Query purple message history"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Create this account on the server"
-#~ msgstr "Zerbitzarian sortu kontu hau"
-
-#~ msgid "Blocked"
-#~ msgstr "Blokeatuta"
-
-#~ msgid "Block/Unblock"
-#~ msgstr "Blokeatu/Desblokeatu"
-
-#~ msgid "Block"
-#~ msgstr "Blokeatu"
-
-#~ msgid "Unblock"
-#~ msgstr "Desblokeatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/"
-#~ "Unblock."
-#~ msgstr ""
-#~ "Blokeatu/Desblokeatu nahi duzun pertsonaren erabiltzaile-izena edo "
-#~ "ezizena sartu ezazu."
-
-#~ msgid "Block/Unblock..."
-#~ msgstr "Blokeatu/Desblokeatu..."
-
-#~ msgid "Clear Scrollback"
-#~ msgstr "Solasaldia Garbitu"
-
-#~ msgid "clear: Clears the conversation scrollback."
-#~ msgstr "clear: Solasaldia garbitu."
-
-#~ msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
-#~ msgstr "Luzera hau edo gehiago URL-entzat bakarrik sortu TinyURLak"
-
-#~ msgid "TinyURL (or other) address prefix"
-#~ msgstr "TinyURL (edo antzekoak) helbide-aurrizkia"
-
-#~ msgid "Registration Error"
-#~ msgstr "Erregistratze-Errorea"
-
-#~ msgid "Unregistration Error"
-#~ msgstr "Deserregistratze-Errorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Path to save the files in\n"
-#~ "(Please provide the full path)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxategiak non gordeko diren\n"
-#~ "(Bide oso bat eman ezazu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
-#~ "(only when there's no conversation with the sender)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leihotxo batekin jakinarazi fitxategi-transferentzia auto-onartu bat "
-#~ "burutzean\n"
-#~ "(igorlearekin solasaldirik ez badago bakarrik)"
-
-#~ msgid "Create a new directory for each user"
-#~ msgstr "Direktorio berria sortu erabiltzaile bakoitzarentzat"
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Oharrak"
-
-#~ msgid "Enter your notes below..."
-#~ msgstr "Azpian sartu itzazu zure oharrak..."
-
-#~ msgid "Edit Notes..."
-#~ msgstr "Oharrak Editatu..."
-
-#~ msgid "Buddy Notes"
-#~ msgstr "Lagun-Oharrak"
-
-#~ msgid "Store notes on particular buddies."
-#~ msgstr "Lagun zehatzen inguruko oharrak gorde."
-
-#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list."
-#~ msgstr "Lagunen inguruko oharrak gorde ahal izateko lagun-zerrendan."
-
-#~ msgid "Hide Joins/Parts"
-#~ msgstr "Batu/Irteerak Ezkutatu"
-
-#~ msgid "For rooms with more than this many people"
-#~ msgstr "Jende hau baina gehiago duten geletan"
-
-#~ msgid "If user has not spoken in this many minutes"
-#~ msgstr "Erabiltzaileak ez badu hitz egin minutu hauetan"
-
-#~ msgid "Apply hiding rules to buddies"
-#~ msgstr "Lagunei aplikatu ezkutatze arauak"
-
-#~ msgid "Psychic Mode"
-#~ msgstr "Modu Psikikoa"
-
-#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation"
-#~ msgstr "Datozen solasaldietarako modu psikikoa"
-
-#~ msgid "You feel a disturbance in the force..."
-#~ msgstr "Perturbazio bat sentitzen duzu indarrean..."
-
-#~ msgid "Only enable for users on the buddy list"
-#~ msgstr "Lagun-zerrendako erabiltzaileentzako bakarrik gaitu"
-
-#~ msgid "Disable when away"
-#~ msgstr "Ezgaitu kanpora joatean"
-
-#~ msgid "Display notification message in conversations"
-#~ msgstr "Azaldu notifikazio mezua solasaldian"
-
-#~ msgid "Raise psychic conversations"
-#~ msgstr "Solasaldi psikikoak igo"
-
-#~ msgid "Notify When"
-#~ msgstr "Jakinarazi"
-
-#~ msgid "Buddy Goes _Away"
-#~ msgstr "Laguna _Kanpora Joatean"
-
-#~ msgid "Buddy Goes _Idle"
-#~ msgstr "Laguna _Inaktibo Geratzean"
-
-#~ msgid "Buddy _Signs On/Off"
-#~ msgstr "Laguna Konektatzean/_Deskonektatzean"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to get sync_sequence_id"
-#~ msgstr "Ezin zerbitzari-izena eskuratu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to mark thread as read"
-#~ msgstr "Jadanik hasi da fitxategi-transferentzia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Unsupported Attachment>"
-#~ msgstr "Bertsio Jasangabea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to obtain contact information"
-#~ msgstr "Ezin konexioa lortu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to obtain unread messages"
-#~ msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to obtain thread information"
-#~ msgstr "Informazio _xehetua erakutsi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse thread information"
-#~ msgstr "Lagunaren informazioa sartu ezazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to Join Chat"
-#~ msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have been removed from this chat"
-#~ msgstr "Berriketa hau utzi duzu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initiate Chat"
-#~ msgstr "_Berriketa Hasiarazi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to Initiate Chat"
-#~ msgstr "_Berriketa Hasiarazi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buddy list sync interval"
-#~ msgstr "Laguna offline dago"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark messages as read only when available"
-#~ msgstr "Ez dago Eguneko Mezurik eskuragarri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show self messages"
-#~ msgstr "Mezu atzeratuentzako"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show unread messages"
-#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuetan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open new group chats with incoming messages"
-#~ msgstr "Iristen diren mezuen _formatua erakutsi"
-
-#~ msgid "Initiate _Chat"
-#~ msgstr "_Berriketa Hasiarazi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat _Name:"
-#~ msgstr "Berriketaren _izena:"
-
-#~ msgid "Invite Buddy Into Chat Room"
-#~ msgstr "Laguna Gonbidatu Berriketa-Gelara"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to Invite User"
-#~ msgstr "Ezin erabiltzaiea gonbidatu (%s)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "leave: Leave the chat"
-#~ msgstr "leave [kanala]:  Kanaletik irten"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Facebook Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Bonjour Protokolo-Plugina"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "No matches for %s"
-#~ msgstr "Kointzidentziarik ez"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Null value for %s"
-#~ msgstr "%s(e)rako egoera"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Errorea Konexioan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read fixed header"
-#~ msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to read packet data"
-#~ msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to parse message"
-#~ msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Connection failed (%u)"
-#~ msgstr "Errorea Konexioan"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Unknown packet (%u)"
-#~ msgstr "Mezu ezezaguna: '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to write data"
-#~ msgstr "Ezin izena eskuratu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to format data"
-#~ msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not connected"
-#~ msgstr "Urrunekoa deskonektatua"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Buddy %s not found"
-#~ msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Buddy name %s is ambiguous"
-#~ msgstr "Eskaera anbiguoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Token Error"
-#~ msgstr "Ikono-Errorea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to fetch the token."
-#~ msgstr "Ezin entzuteko socket-a sortu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
-#~ msgstr "XMPP Kontu Berria Erregistratu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration completed successfully!"
-#~ msgstr "%s erregistro arrakastatsua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password change"
-#~ msgstr "Pasahitza Aldatuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New email address"
-#~ msgstr "Helbide Elektronikoa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current password"
-#~ msgstr "Pasahitz okerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password (retype)"
-#~ msgstr "Pasaesaldia (berriro)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not a buddy"
-#~ msgstr "Laguna gehitu.\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown command: %s"
-#~ msgstr "Agindu ezezaguna: %s"
-
-#~ msgid "File Transfer Failed"
-#~ msgstr "Errorea Fitxategi-Transferentzian"
-
-#~ msgid "Unable to open a listening port."
-#~ msgstr "Ezin entzuteko ataka ireki."
-
-#~ msgid "Error displaying MOTD"
-#~ msgstr "Errorea MOTD erakustean"
-
-#~ msgid "No MOTD available"
-#~ msgstr "MOTD erabilgarririk ez"
-
-#~ msgid "There is no MOTD associated with this connection."
-#~ msgstr "Ez dago konexio honekin asoziaturiko MOTDrik."
-
-#, c-format
-#~ msgid "MOTD for %s"
-#~ msgstr "%s - MOTD"
-
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Ataka"
-
-#~ msgid "Encodings"
-#~ msgstr "Kodeketak"
-
-#~ msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
-#~ msgstr "Sarrerako UTF-8a autodetektatu"
-
-#~ msgid "Real name"
-#~ msgstr "Benetako izena"
-
-#~ msgid "Use SSL"
-#~ msgstr "SSL Erabili"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Zerbitzaria"
-
-#~ msgid "View MOTD"
-#~ msgstr "MOTD Ikusi"
-
-#~ msgid "_Channel:"
-#~ msgstr "_Kanala:"
-
-#~ msgid "IRC nick and server may not contain whitespace"
-#~ msgstr "IRC-ezizenek eta zerbitzariek ezin dute zuriunerik eduki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect: "
-#~ msgstr "Ezin konektatu: %s"
-
-#~ msgid "IRC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "IRC Protokolo-Plugina"
-
-#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less"
-#~ msgstr "Arazo gutxien ematen dituen IRC Protokolo-Plugina"
-
-#~ msgid "Bad mode"
-#~ msgstr "Modu okerra"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
-#~ msgstr "%s(e)n %s(e)k betos, duela %s ezarria"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Ban on %s"
-#~ msgstr "%s(e)n betoa"
-
-#~ msgid "End of ban list"
-#~ msgstr "Beto-zerrendaren bukaera"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You are banned from %s."
-#~ msgstr "Betatuta zaude %s(e)n."
-
-#~ msgid "Banned"
-#~ msgstr "Betatuta"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot ban %s: banlist is full"
-#~ msgstr "Ezin %s betatu: beteta dago betatu-zerrenda"
-
-#~ msgid " <i>(ircop)</i>"
-#~ msgstr " <i>(ircop)</i>"
-
-#~ msgid " <i>(identified)</i>"
-#~ msgstr " <i>(identifikatuta)</i>"
-
-#~ msgid "Nick"
-#~ msgstr "Ezizena"
-
-#~ msgid "Currently on"
-#~ msgstr "Orain hemen: "
-
-#~ msgid "Idle for"
-#~ msgstr "Inaktibo duela"
-
-#~ msgid "Online since"
-#~ msgstr "Noiztik online:"
-
-#~ msgid "<b>Defining adjective:</b>"
-#~ msgstr "<b>Definitzeko adjektiboa:</b>"
-
-#~ msgid "Glorious"
-#~ msgstr "Harrigarria"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has changed the topic to: %s"
-#~ msgstr "%s(e)k gai berria ezarri du: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has cleared the topic."
-#~ msgstr "%s(e)k gaia garbitu du."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The topic for %s is: %s"
-#~ msgstr "%s(e)ko gaia: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown message '%s'"
-#~ msgstr "Mezu ezezaguna: '%s'"
-
-#~ msgid "Unknown message"
-#~ msgstr "Mezu ezezaguna"
-
-#~ msgid "The IRC server received a message it did not understand."
-#~ msgstr "Ulertu ez duen mezu bat jaso du IRC-zerbitzariak."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Users on %s: %s"
-#~ msgstr "Eraibltzaileak %s(e)n: %s"
-
-#~ msgid "Time Response"
-#~ msgstr "Erantzun-Denbora"
-
-#~ msgid "The IRC server's local time is:"
-#~ msgstr "IRC zerbitzariaren ordu lokala:"
-
-#~ msgid "No such channel"
-#~ msgstr "Halako kanalik ez"
-
-#~ msgid "User is not logged in"
-#~ msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
-
-#~ msgid "no such channel"
-#~ msgstr "halako kanalik ez"
-
-#~ msgid "No such nick or channel"
-#~ msgstr "Halako ezizen edo kanalik ez"
-
-#~ msgid "Could not send"
-#~ msgstr "Ezin bidali"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Joining %s requires an invitation."
-#~ msgstr "Gonbidapena behar duzu %s(e)n sartzeko."
-
-#~ msgid "Invitation only"
-#~ msgstr "Gonbidatuak bakarrik"
-
-#, c-format
-#~ msgid "mode (%s %s) by %s"
-#~ msgstr "modua (%s %s) - %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your selected nickname was rejected by the server.  It probably contains "
-#~ "invalid characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzariak ez du onartu zuk hautatutako ezizena. Baliteke karaktere "
-#~ "baliogabeak edukitzea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your selected account name was rejected by the server.  It probably "
-#~ "contains invalid characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzariak ez du onartu zuk hautatutako kontu-izena. Baliteke karaktere "
-#~ "baliogabeak edukitzea."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The nickname \"%s\" is already being used."
-#~ msgstr "Erabilpean dago jadanik \"%s\" ezizena."
-
-#~ msgid "Nickname in use"
-#~ msgstr "Ezizena erabilpean"
-
-#~ msgid "Cannot change nick"
-#~ msgstr "Ezin ezizena aldatu"
-
-#~ msgid "Could not change nick"
-#~ msgstr "Ezin izan da ezizena aldatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You have parted the channel%s%s"
-#~ msgstr "%s%s kanaletik irten zara"
-
-#~ msgid "Error: invalid PONG from server"
-#~ msgstr "Errorea: PONG baliogabea zerbitzaritik"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "PING reply -- Lag: %f seconds"
-#~ msgstr "PING erantzuna -- Atzerapena: %lu segundo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot join %s: Registration is required."
-#~ msgstr "Ezin %s(e)ra sartu: Erregistroa beharrezkoa da."
-
-#~ msgid "Cannot join channel"
-#~ msgstr "Ezin kanalean sartu"
-
-#~ msgid "Nick or channel is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "Ezizena edo kanala ez dago eskuragarri oraintxe."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Wallops from %s"
-#~ msgstr "%s(r)en astinduak"
-
-#~ msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-#~ msgstr "action &lt;burutuko den ekintza&gt;:  Wkintza bat burutu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "authserv: Send a command to authserv"
-#~ msgstr "chanserv: Chanserv-ri agindu bat bidali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from "
-#~ "being away."
-#~ msgstr ""
-#~ "away [mezua]:  Kanpoan zaudeneko mezua ezarri, edo mezurik ez ezazu jarri "
-#~ "kanpotik itzultzeko."
-
-#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick."
-#~ msgstr "ctcp <ezizena> <mezua>: ctcp mezua bidali ezizenari."
-
-#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv"
-#~ msgstr "chanserv: Chanserv-ri agindu bat bidali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "deop &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel operator status from "
-#~ "someone. You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "deop &lt;ezizena1&gt; [ezizena2] ...: Kanal-operadore egoera kendu "
-#~ "norbaiti. Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "devoice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Remove channel voice status from "
-#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "devoice &lt;ezizena1&gt; [ezizena2] ...:  Kanal-ahotsa kendu norbaiti; "
-#~ "kanala moderatuta egonez gero (+m), hitzegiteko ahalmena kentzeko. "
-#~ "Kanaleko operadorea izan behar duzu hau egiteko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "invite &lt;nick&gt; [room]:  Invite someone to join you in the specified "
-#~ "channel, or the current channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "invite &lt;ezizena&gt; [gela]:  Zehaztutako gelara edo uneko gelara "
-#~ "gonbidatu norbait."
-
-#~ msgid ""
-#~ "j &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "j &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gakoa1[,gakoa2][,...]]:  Kanal bat edo "
-#~ "gehiagotan sartu, kanal bakoitzeko gakoa zehaztuz (beharrezkoa bada)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "join &lt;room1&gt;[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]:  Enter one or more "
-#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "join &lt;gela1&gt;[,gela2][,...] [gakoa1[,gakoa2][,...]]:  Kanal bat edo "
-#~ "gehiagotan sartu, kanal bakoitzeko gakoa zehaztuz (beharrezkoa bada)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "kick &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a channel. You must be "
-#~ "a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "kick &lt;ezizena&gt; [mezua]: Norbait kanaletik kanporatu. Kanal-"
-#~ "operadorea izan behar duzu hau egiteko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "list:  Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some "
-#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "list:  Sareko berriketa-gelen zerrenda bistaratu. <i>Abisua, zerbitzari "
-#~ "batzuek deskonektatu egingo zaituzte hau eginez gero.</i>"
-
-#~ msgid "me &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
-#~ msgstr "me &lt;ekintza&gt;:  Ekintza bat burutu."
-
-#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv"
-#~ msgstr "memoserv: Memoserv-ri agindu bat bidali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;nick|channel&gt;:  Set or unset a "
-#~ "channel or user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ezizena|kanala&gt;:  Kanal-modu edo "
-#~ "erabiltzaile-modu bat ezarri/kendu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "msg &lt;ezizena&gt; &lt;mezua&gt;:  Erabiltzaile bati mezu pribatu bat "
-#~ "bidali (kanalera bidali ordez)."
-
-#~ msgid "names [channel]:  List the users currently in a channel."
-#~ msgstr "names [kanala]:  Kanal bateko erabiltzaileak zerrendatu."
-
-#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv"
-#~ msgstr "nickserv: Nickserv-ri agindu bat bidali"
-
-#~ msgid "notice &lt;target&lt;:  Send a notice to a user or channel."
-#~ msgstr ""
-#~ "notice &lt;helburua&lt;:  Oharra bidali erabiltzaileari edo kanalera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "op &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel operator status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "op &lt;ezizena1&gt; [ezizena2] ...:  Kanal-operadore baimenak eman "
-#~ "norbaiti. Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "operwall &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "operwall &lt;mezua&gt;:  Hau zer den ez badakizu, segurasko ezin duzu "
-#~ "erabili."
-
-#~ msgid "operserv: Send a command to operserv"
-#~ msgstr "operserv: Operserv-ri agindu bat bidali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "part [room] [message]:  Leave the current channel, or a specified "
-#~ "channel, with an optional message."
-#~ msgstr ""
-#~ "part [gela] [mezua]:  Zauden kanaletik edo zehaztutako kanaletik irten, "
-#~ "mezu bat utziz (nahi izanez gero)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ping [nick]:  Asks how much lag a user (or the server if no user "
-#~ "specified) has."
-#~ msgstr ""
-#~ "ping [ezizena]:  Erabiltzaile batek duen atzerapena galdetu (edo "
-#~ "zerbitzariak duena, erabiltzailerik ez bada zehazten)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "query &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user (as "
-#~ "opposed to a channel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "query &lt;ezizena&gt; &lt;mezua&gt;:  Erabiltzaile bati mezu pribatu bat "
-#~ "bidali (kanalera bidali ordez)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message."
-#~ msgstr ""
-#~ "quit [mezua]:  Zerbitzaritik deskonektatu, mezu bat utziz (nahi izanez "
-#~ "gero)."
-
-#~ msgid "quote [...]:  Send a raw command to the server."
-#~ msgstr "quote [...]:  Zerbitzarira agindu gordina bidali."
-
-#~ msgid ""
-#~ "remove &lt;nick&gt; [message]:  Remove someone from a room. You must be a "
-#~ "channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "remove &lt;ezizena&gt; [mezua]:  Norbait gelatik kanporatu. Kanal-"
-#~ "operadorea izan behar duzu hau egiteko."
-
-#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server."
-#~ msgstr "time: IRC zerbitzariaren ordu lokala bistaratu."
-
-#~ msgid "topic [new topic]:  View or change the channel topic."
-#~ msgstr "topic [gai berria]:  Kanalaren gaia ikusi edo editatu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Set or unset a user mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "mode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt; &lt;ezizena|kanala&gt;:  Kanal-modu edo "
-#~ "erabiltzaile-modu bat ezarri/kendu."
-
-#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user"
-#~ msgstr "version [ezizena]: CTCP VERSION eskaera bidali erabiltzaileari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "voice &lt;nick1&gt; [nick2] ...:  Grant channel voice status to someone. "
-#~ "You must be a channel operator to do this."
-#~ msgstr ""
-#~ "voice &lt;ezizena1&gt; [ezizena2] ...:  Kanal-ahots baimenak eman "
-#~ "norbaiti. Kanal-operadorea izan behar duzu hau egiteko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "wallops &lt;message&gt;:  If you don't know what this is, you probably "
-#~ "can't use it."
-#~ msgstr ""
-#~ "wallops &lt;mezua&gt;:  Hau zer den ez badakizu, segurasko ezin duzu "
-#~ "erabili."
-
-#~ msgid "whois [server] &lt;nick&gt;:  Get information on a user."
-#~ msgstr ""
-#~ "whois [zerbitzaria] &lt;ezizena&gt;:  Erabiltzaile baten inguruko "
-#~ "informazioa eskuratu."
-
-#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;: Get information on a user that has logged off."
-#~ msgstr ""
-#~ "whowas &lt;ezizena&gt;: Deskonektatu den erabiltzaile baten inguruko "
-#~ "informazioa eskuratu."
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Reply time from %s: %f seconds"
-#~ msgstr "%s(r)en erantzun-denbora: %lu segundo"
-
-#~ msgid "PONG"
-#~ msgstr "PONG"
-
-#~ msgid "CTCP PING reply"
-#~ msgstr "CTCP PING erantzuna"
-
-#~ msgid "SASL authentication failed"
-#~ msgstr "Errorea SASL balioztatzean"
-
-#, c-format
-#~ msgid "SASL error: %s"
-#~ msgstr "SASL errorea: %s"
-
-#~ msgid "JID"
-#~ msgstr "JID"
-
-#~ msgid "First Name"
-#~ msgstr "Lehen Abizena"
-
-#~ msgid "Last Name"
-#~ msgstr "Deitura"
-
-#~ msgid "The following are the results of your search"
-#~ msgstr "Hauek dira zure bilaketaren emaitzak"
-
-#~ msgid "Directory Query Failed"
-#~ msgstr "Direktorio-Galdekatze Errorea"
-
-#~ msgid "Could not query the directory server."
-#~ msgstr "Ezin direktorio-zerbitzaria galdekatu."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Server Instructions: %s"
-#~ msgstr "Zerbitzari-Aginduak: %s"
-
-#~ msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users."
-#~ msgstr "Eremu bat edo gehiago bete ezazu XMPP erabiltzaileak bilatzeko."
-
-#~ msgid "Email Address"
-#~ msgstr "Helbide Elektronikoa"
-
-#~ msgid "Search for XMPP users"
-#~ msgstr "XMPP-erabiltzaileak bilatu"
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Bilatu"
-
-#~ msgid "Invalid Directory"
-#~ msgstr "Direktorio Baliogabea"
-
-#~ msgid "Enter a User Directory"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Direktorioa Sartu"
-
-#~ msgid "Select a user directory to search"
-#~ msgstr "Bilaketarako erabiltzaile-direktorio bat hautatu"
-
-#~ msgid "Search Directory"
-#~ msgstr "Direktorioan Bilatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Registration of %s@%s successful"
-#~ msgstr "Arrakastaz erregistratu da %s@%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Registration to %s successful"
-#~ msgstr "%s erregistro arrakastatsua"
-
-#~ msgid "Registration Successful"
-#~ msgstr "Erregistratze Arrakastatsua"
-
-#~ msgid "Registration Failed"
-#~ msgstr "Errorea Erregistratzean"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Registration from %s successfully removed"
-#~ msgstr "Arrakastaz kendu da %s(e)ko erregistroa"
-
-#~ msgid "Unregistration Successful"
-#~ msgstr "Deserregistratze Arrakastatsua"
-
-#~ msgid "Unregistration Failed"
-#~ msgstr "Deserregistratze Errorea"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estatua"
-
-#~ msgid "Postal code"
-#~ msgstr "Posta-kodea "
-
-#~ msgid "Phone"
-#~ msgstr "Telefonoa"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Already Registered"
-#~ msgstr "Dagoeneko Erregistratuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue."
-#~ msgstr "Arrakastaz kendu da %s(e)ko erregistroa"
-
-#~ msgid "Unregister"
-#~ msgstr "Deserregistratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please fill out the information below to change your account registration."
-#~ msgstr "Zure kontuaren datuak aldatzeko, bete itzazu beheko datuak."
-
-#~ msgid "Please fill out the information below to register your new account."
-#~ msgstr "Zure kontu berria erregistratzeko, bete itzazu beheko datuak."
-
-#~ msgid "Register New XMPP Account"
-#~ msgstr "XMPP Kontu Berria Erregistratu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Change Account Registration at %s"
-#~ msgstr "%s Kontuaren Erregistroa Aldatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Register New Account at %s"
-#~ msgstr "%s Kontu Berria Eregistratu"
-
-#~ msgid "Change Registration"
-#~ msgstr "Erregistroa Aldatu"
-
-#~ msgid "Error unregistering account"
-#~ msgstr "Errorea kontua erregistratzean"
-
-#~ msgid "Account successfully unregistered"
-#~ msgstr "Arrakastaz erregistratu da kontua"
-
-#~ msgid "Mood"
-#~ msgstr "Umorea"
-
-#~ msgid "Now Listening"
-#~ msgstr "Orain Entzuten"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Biak"
-
-#~ msgid "From (To pending)"
-#~ msgstr "Nork (Nori erabakitzeke)"
-
-#~ msgid "From"
-#~ msgstr "Nork"
-
-#~ msgid "To"
-#~ msgstr "Nori"
-
-#~ msgid "None (To pending)"
-#~ msgstr "Ez (Nori erabakitzeke)"
-
-#~ msgid "Subscription"
-#~ msgstr "Harpidetza"
-
-#~ msgid "Mood Text"
-#~ msgstr "Umore-Testua"
-
-#~ msgid "Tune Artist"
-#~ msgstr "Doinuaren Artista"
-
-#~ msgid "Tune Title"
-#~ msgstr "Doinuaren Titulua"
-
-#~ msgid "Tune Album"
-#~ msgstr "Doinuaren Albuma"
-
-#~ msgid "Tune Genre"
-#~ msgstr "Doinuaren Generoa"
-
-#~ msgid "Tune Comment"
-#~ msgstr "Doinuaren Iruzkina"
-
-#~ msgid "Tune Track"
-#~ msgstr "Donuaren Pista"
-
-#~ msgid "Tune Time"
-#~ msgstr "Doinuaren Denbora"
-
-#~ msgid "Tune Year"
-#~ msgstr "Doinuaren Urtea"
-
-#~ msgid "Tune URL"
-#~ msgstr "Doinuaren URLa"
-
-#~ msgid "Search for Users..."
-#~ msgstr "Erabiltzaileak Bilatu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to specify mood"
-#~ msgstr "Ezin %s(r)en cmoduak ezarri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mood &lt;mood&gt; [text]: Set current user mood"
-#~ msgstr "umode &lt;+|-&gt;&lt;A-Za-z&gt;:  Erabiltzaile-modua ezarri/kendu."
-
-#~ msgid "Angry"
-#~ msgstr "Haserre"
-
-#~ msgid "Anxious"
-#~ msgstr "Grinatsu"
-
-#~ msgid "Ashamed"
-#~ msgstr "Lotsatuta"
-
-#~ msgid "Bored"
-#~ msgstr "Aspertuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Confident"
-#~ msgstr "Gatazka"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contented"
-#~ msgstr "Jarraitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative"
-#~ msgstr "Sortu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Curious"
-#~ msgstr "Harrigarria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dejected"
-#~ msgstr "Ezetsi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distracted"
-#~ msgstr "Deskonektatuta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Envious"
-#~ msgstr "Grinatsu"
-
-#~ msgid "Excited"
-#~ msgstr "Aztoratuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flirtatious"
-#~ msgstr "Harrigarria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grieving"
-#~ msgstr "Eskuratzen..."
-
-#~ msgid "Happy"
-#~ msgstr "Zoriontsu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hot"
-#~ msgstr "_Ostalaria:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hungry"
-#~ msgstr "Haserre"
-
-#~ msgid "In love"
-#~ msgstr "Maitemindua "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interested"
-#~ msgstr "Interfazea"
-
-#~ msgid "Invincible"
-#~ msgstr "Garaiezin"
-
-#~ msgid "Jealous"
-#~ msgstr "Jeloskor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Moody"
-#~ msgstr "Umorea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playful"
-#~ msgstr "Erreproduzitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remorseful"
-#~ msgstr "Kendu"
-
-#~ msgid "Sad"
-#~ msgstr "Goibel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Serious"
-#~ msgstr "Harrigarria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Shocked"
-#~ msgstr "Blokeatuta"
-
-#~ msgid "Sleepy"
-#~ msgstr "Logurarekin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Azpimarratua"
-
-#~ msgid "Required parameters not passed in"
-#~ msgstr "Ez dira beharrezko parametroak jaso"
-
-#~ msgid "Unable to write to network"
-#~ msgstr "Ezin sarera idatzi"
-
-#~ msgid "Unable to read from network"
-#~ msgstr "Ezin saretik irakurri"
-
-#~ msgid "Error communicating with server"
-#~ msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean"
-
-#~ msgid "Conference not found"
-#~ msgstr "Ez konferentzia aurkitu"
-
-#~ msgid "Conference does not exist"
-#~ msgstr "Konferentzia ez da existitzen"
-
-#~ msgid "A folder with that name already exists"
-#~ msgstr "Jadanik badago izen horretako direktorio bat"
-
-#~ msgid "Not supported"
-#~ msgstr "Ez dago onartuta"
-
-#~ msgid "Password has expired"
-#~ msgstr "Pasahitza iraungitu da"
-
-#~ msgid "User not found"
-#~ msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu"
-
-#~ msgid "Account has been disabled"
-#~ msgstr "Kontua ezgaitua izan da"
-
-#~ msgid "The server could not access the directory"
-#~ msgstr "Zerbitzaria ezin izan da direktoriora sartu"
-
-#~ msgid "Your system administrator has disabled this operation"
-#~ msgstr "Sistema-adminiztratzaileak eragiketa hau ezgaitu du"
-
-#~ msgid "The server is unavailable; try again later"
-#~ msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri; saiatu berriro geroaro"
-
-#~ msgid "Cannot add a contact to the same folder twice"
-#~ msgstr "Ezin da kontaktu bat direktorio berdinera bi aldiz gehitu"
-
-#~ msgid "Cannot add yourself"
-#~ msgstr "Ezin duzu zure burua gehitu"
-
-#~ msgid "Master archive is misconfigured"
-#~ msgstr "Artxibo nagusia oker konfiguratuta dago"
-
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izen edo pasahitz okerra"
-
-#~ msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
-#~ msgstr "Ezin da sartu duzun erabiltzaile-izenaren ostalaria identifikatu"
-
-#~ msgid "You cannot add the same person twice to a conversation"
-#~ msgstr "Ezin duzu pertsona bera bi aldiz gehitu solasaldi batera"
-
-#~ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed"
-#~ msgstr "Baimendutako gehieneko kontaktu-kopurua gainditu duzu"
-
-#~ msgid "You have entered an incorrect username"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izen baliogabea idatzi duzu"
-
-#~ msgid "An error occurred while updating the directory"
-#~ msgstr "Errore bat gertatu da direktorioa eguneratzean"
-
-#~ msgid "Incompatible protocol version"
-#~ msgstr "Protokolo-bertsio bateraezina"
-
-#~ msgid "The user has blocked you"
-#~ msgstr "Erabiltzaileak blokeatu egin zaitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at "
-#~ "one time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Probako bertsio honekin ezin dira aldi berean 10 erabiltzaile baina "
-#~ "gehiago konektatu"
-
-#~ msgid "The user is either offline or you are blocked"
-#~ msgstr "Erabiltzailea offline dago edo blokeatuta zaude"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown error: 0x%X"
-#~ msgstr "Errore ezezaguna: 0x%X"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to login: %s"
-#~ msgstr "Ezin konektatu: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)."
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali. Ezin erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)."
-#~ msgstr "Ezin %s gehitu zure lagun-zerrendara (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to send message (%s)."
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to invite user (%s)."
-#~ msgstr "Ezin erabiltzaiea gonbidatu (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)."
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali %s(r)i. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)."
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali. Ezin izan da konferentzia sortu (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while "
-#~ "creating folder (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s erabiltzailea mugitu zerbitzariko zerrendako %s direktoriora. "
-#~ "Errorea karpeta sortzean (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side "
-#~ "list (%s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s gehitu zure lagun-zerrendara. Errorea zerbitzariako zerrendan "
-#~ "direktorioa sortzean (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Could not get details for user %s (%s)."
-#~ msgstr "Ezin %s erabiltzailearen xehetasunak lortu (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to add user to privacy list (%s)."
-#~ msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu pribatu-zerrendara (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to add %s to deny list (%s)."
-#~ msgstr "Ezin %s gehitu ukatu-zerrendara (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to add %s to permit list (%s)."
-#~ msgstr "Ezin %s gehitu baimendu-zerrendara (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)."
-#~ msgstr "Ezin %s kendu pribatu-zerrendatik (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)."
-#~ msgstr "Ezin zerbitzariako pribatutasun-ezarpenak aldatu (%s)."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to create conference (%s)."
-#~ msgstr "Ezin konferentzia sortu (%s)."
-
-#~ msgid "Error communicating with server. Closing connection."
-#~ msgstr "Errorea zerbitzariarekin komunikatzean. Konexioa ixten."
-
-#~ msgid "Telephone Number"
-#~ msgstr "Telefono Zenbakia"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Kokalekua"
-
-#~ msgid "Department"
-#~ msgstr "Departamentua"
-
-#~ msgid "Personal Title"
-#~ msgstr "Titulu Pertsonala"
-
-#~ msgid "Mailstop"
-#~ msgstr "Postontzia"
-
-#~ msgid "User ID"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen IDa"
-
-#~ msgid "Full name"
-#~ msgstr "Izen-deiturak"
-
-#, c-format
-#~ msgid "GroupWise Conference %d"
-#~ msgstr "GroupWise Konferentzia %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has been invited to this conversation."
-#~ msgstr "%s erabiltzailea solasaldira gonbidatua izan da."
-
-#~ msgid "Invitation to Conversation"
-#~ msgstr "Solasaldirako Gonbita"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Invitation from: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sent: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(r)en gobita\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bidalita: %s"
-
-#~ msgid "Would you like to join the conversation?"
-#~ msgstr "Solasaldira batu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Bai"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ez"
-
-#~ msgid "You have signed on from another location"
-#~ msgstr "Beste nonbaitetik konektatu zara"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just "
-#~ "sent."
-#~ msgstr ""
-#~ "Badirudi %s offline dagoela, eta ez duela jaso zuk bidali berri diozun "
-#~ "mezua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to "
-#~ "which you wish to connect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin zerbitzarira konektatu. Konektatu nahi duzun zerbitzariaren helbidea "
-#~ "sartu ezazu."
-
-#~ msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent."
-#~ msgstr "Konferentzia hau itxi egin da. Ezin da mezu gehiago bidali."
-
-#~ msgid "Server address"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
-
-#~ msgid "Server port"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren ataka"
-
-#~ msgid "Busy"
-#~ msgstr "Lanpetuta"
-
-#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Novell GroupWise Mezulari-Protokoloaren Plugin-a"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
-#~ msgstr "<b>Taldearen Titulua:</b> %s<br>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Info for Group %s"
-#~ msgstr "%s Taldearen Informazioa"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "A Sametime administrator has issued the following announcement on server "
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sametime-eko administratzaileak ohar hau argitaratu du zerbitzarian: %s"
-
-#~ msgid "Sametime Administrator Announcement"
-#~ msgstr "Sametime-eko Administratzailearen Oharra"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Announcement from %s"
-#~ msgstr "%s(e)ko oharra"
-
-#~ msgid "Conference Closed"
-#~ msgstr "Konferentzia Itxita"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading file %s: \n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea %s fitxategia irakurtzean: \n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Unable to send message: "
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to send message to %s:"
-#~ msgstr "Ezin zaio mezua bidali %s(r)i:"
-
-#~ msgid "Place Closed"
-#~ msgstr "Lekua Itxita"
-
-#~ msgid "Force login (ignore server redirects)"
-#~ msgstr "Konexioa behartu (zerbitzari-berbideraketak ezikusi) "
-
-#~ msgid "Hide client identity"
-#~ msgstr "Bezeroaren identidadea ezkutatu"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofonoa"
-
-#~ msgid "Speakers"
-#~ msgstr "Bozgorailuak"
-
-#~ msgid "Video Camera"
-#~ msgstr "Bideo-Kamera"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Jasaten du"
-
-#~ msgid "External User"
-#~ msgstr "Kanpoko Erabiltzailea"
-
-#~ msgid "Topic"
-#~ msgstr "Gaia"
-
-#~ msgid "Create conference with user"
-#~ msgstr "Erabiltzailerarekin konferentzia sortu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to "
-#~ "be sent to %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konferentzia berriarentzako gaia sar ezazu, eta %s(r)entzako gonbit-mezua"
-
-#~ msgid "New Conference"
-#~ msgstr "Konferentzia Berria"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Sortu"
-
-#~ msgid "Available Conferences"
-#~ msgstr "Konferentzia Eskuragarriak"
-
-#~ msgid "Create New Conference..."
-#~ msgstr "Konferentzia Berria Sortu..."
-
-#~ msgid "Invite user to a conference"
-#~ msgstr "Erabiltzailea konferentziara gonbidatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. "
-#~ "Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference "
-#~ "to invite this user to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Azpiko zerrendako konferentzia bat hautatu ezazu, %s erabiltzailea "
-#~ "bertara gonbidatzeko. \"Konferentzia Berria Sortu\" hautatu ezazu "
-#~ "erabiltzailea konferentzia berri batera gonbidatzeko."
-
-#~ msgid "Invite to Conference"
-#~ msgstr "Konferentziara Gonbidatu"
-
-#~ msgid "Invite to Conference..."
-#~ msgstr "Konferentziara Gonbidatu..."
-
-#~ msgid "Topic:"
-#~ msgstr "Gaia:"
-
-#~ msgid "Last Known Client"
-#~ msgstr "Azkenengo Bezero Ezaguna"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
-#~ msgstr "Ezezaguna (0x%04x)<br>"
-
-#~ msgid "User Name"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena "
-
-#~ msgid "Sametime ID"
-#~ msgstr "Sametime IDa"
-
-#~ msgid "An ambiguous user ID was entered"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-ID anbiguoa sartu da"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. "
-#~ "Please select the correct user from the list below to add them to your "
-#~ "buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' identifikatzaileak ondorengo erabiltzaileetako edozeinekin etor "
-#~ "daiteke bat. Zure lagun-zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu "
-#~ "ezazu erabiltzaile zuzena."
-
-#~ msgid "Select User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Hautatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Import Sametime List for Account %s"
-#~ msgstr "%s Kontuaren Sametime-Zerrenda Inportatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Export Sametime List for Account %s"
-#~ msgstr "%s Kontuaren Sametime-Zerrenda Esportatu"
-
-#~ msgid "Unable to add group: group exists"
-#~ msgstr "Ezin taldea gehitu: jadanik badago"
-
-#, c-format
-#~ msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list."
-#~ msgstr "Jadanik badago '%s' izeneko talde bat zure lagun-zerrenda."
-
-#~ msgid "Unable to add group"
-#~ msgstr "Ezin taldea gehitu"
-
-#~ msgid "Possible Matches"
-#~ msgstr "Kontzidentzia Posibleak"
-
-#~ msgid "Unable to add group: group not found"
-#~ msgstr "Ezin taldea gehitu: ez da taldea aurkitu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your "
-#~ "Sametime community."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo "
-#~ "helbide-liburuaren oharreko talderekin. "
-
-#, c-format
-#~ msgid "Search results for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' bilaketaren emaitzak"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You "
-#~ "may add these users to your buddy list or send them messages with the "
-#~ "action buttons below."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' identifikatzaileak ondorengo erabiltzaileetako edozeinekin etor "
-#~ "daiteke bat. Zure lagun-zerrendara gehitu ditzakezu edo mezuak bidal "
-#~ "diezaiekezu azpiko botoiak erabiliz."
-
-#~ msgid "No matches"
-#~ msgstr "Kointzidentziarik ez"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo "
-#~ "erabiltzailerekin. "
-
-#~ msgid "No Matches"
-#~ msgstr "Kointzidentziarik Ez"
-
-#~ msgid "Search for a user"
-#~ msgstr "Erabiltzailea bilatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching "
-#~ "users in your Sametime community."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure Sametime komunitateko erabiltzaileen artean kointzidentziak "
-#~ "bilatzeko, izen edo ID partziala sar ezazu azpiko eremuan."
-
-#~ msgid "User Search"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa"
-
-#~ msgid "Import Sametime List..."
-#~ msgstr "Sametime-Zerrenda Inportatu..."
-
-#~ msgid "Export Sametime List..."
-#~ msgstr "Sametime-Zerrenda Esportatu..."
-
-#~ msgid "User Search..."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Bilaketa..."
-
-#~ msgid "Listening to music"
-#~ msgstr "Musika entzuten"
-
-#, c-format
-#~ msgid " - %s"
-#~ msgstr ".- %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid " (%s)"
-#~ msgstr " (%s)"
-
-#~ msgid "Please update the necessary fields."
-#~ msgstr "Beharrezko eremuak eguneratu."
-
-#, c-format
-#~ msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
-#~ msgstr[0] "Kontaktu %d daukazu %s izenarekin. Batu egin nahi al dituzu?"
-#~ msgstr[1] "%d kontaktu dauzkazu %s izenarekin. Batu egin nahi al dituzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the "
-#~ "buddy list and use a single conversation window. You can separate them "
-#~ "again by choosing 'Expand' from the contact's context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontaktu hauek batuz gero, sarrera bakarra erabiliko dute lagun-zerrendan "
-#~ "eta solasaldi-leiho bakarra erabiliko dute. Berriro banandu nahi "
-#~ "badituzu, kontestu-menuko 'Zabaldu' erabili ezazu."
-
-#~ msgid "Unknown node type"
-#~ msgstr "Nodo-mota ezezaguna"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<b>Account:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Kontua:</b> %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Occupants:</b> %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Partaideak:</b> %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Topic:</b> %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Gaia:</b> %s"
-
-#~ msgid "(no topic set)"
-#~ msgstr "(gairik ez)"
-
-#~ msgid "Buddy Alias"
-#~ msgstr "Lagunaren Ezizena"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%x %X"
-#~ msgstr "%x %X"
-
-#~ msgid "Logged In"
-#~ msgstr "Konektatuta"
-
-#~ msgid "Last Seen"
-#~ msgstr "Azkenekoz Ikusia"
-
-#~ msgid "Spooky"
-#~ msgstr "Beldurtia"
-
-#~ msgid "Awesome"
-#~ msgstr "Bikaina"
-
-#~ msgid "Rockin'"
-#~ msgstr "Rock'n'Roll-eatzen"
-
-#~ msgid "Total Buddies"
-#~ msgstr "Lagunak Guztira"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Idle %dd %dh %02dm"
-#~ msgstr "Inaktibo %deg %dord %02dmin"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Idle %dh %02dm"
-#~ msgstr "Inaktibo %dord%02dmin"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Idle %dm"
-#~ msgstr "Inaktibo %dmin"
-
-#~ msgid "Manually"
-#~ msgstr "Eskuz"
-
-#~ msgid "By status"
-#~ msgstr "Egoeraren arabera"
-
-#~ msgid "Unknown command."
-#~ msgstr "Agindu ezezaguna."
-
-#~ msgid "Un-Ignore"
-#~ msgstr "Ezikusia Desegin"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ezikusi"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "%s has stopped typing"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "%s(e)k zuri idazten amaitu du"
-
-#~ msgid "0 people in room"
-#~ msgstr "0 pertsona gelan"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d person in room"
-#~ msgid_plural "%d people in room"
-#~ msgstr[0] "Pertsona %d gelan"
-#~ msgstr[1] "%d pertsona gelan"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from "
-#~ "your buddy list.  Do you want to continue?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies "
-#~ "from your buddy list.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "%s eta beste lagun %d dituen kontaktu bat kenduko duzu zure lagun-"
-#~ "zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%s eta beste %d lagun dituen kontaktu bat kenduko duzu zure lagun-"
-#~ "zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?"
-
-#~ msgid "Remove Contact"
-#~ msgstr "Kontaktua Kendu"
-
-#~ msgid "_Remove Contact"
-#~ msgstr "Kontaktua _Kendu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do "
-#~ "you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s izeneko taldea eta %s izeneko taldea batuko dituzu. Jarraitu nahi al "
-#~ "duzu?"
-
-#~ msgid "Merge Groups"
-#~ msgstr "Taldeak Batu"
-
-#~ msgid "_Merge Groups"
-#~ msgstr "Taldeak _Batu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy "
-#~ "list.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s taldea eta taldeko kide guztiak kenduko dituzu zure lagun-zerrendatik. "
-#~ "Jarraitu nahi al duzu?"
-
-#~ msgid "Remove Group"
-#~ msgstr "Taldea Kendu"
-
-#~ msgid "_Remove Group"
-#~ msgstr "Taldea _Kendu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove %s from your buddy list.  Do you want to continue?"
-#~ msgstr "%s zure lagunen zerrendatik kentzera zoaz. Jarraitu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "Remove Buddy"
-#~ msgstr "Kendu laguna"
-
-#~ msgid "_Remove Buddy"
-#~ msgstr "_Kendu laguna"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to remove the chat %s from your buddy list.  Do you want to "
-#~ "continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s berriketa kenduko duzu zure lagun-zerrendatik. Jarraitu nahi al duzu?"
-
-#~ msgid "_Remove Chat"
-#~ msgstr "Berriketa _Kendu"
-
-#~ msgid "Allow all users to contact me"
-#~ msgstr "Erabiltzaile guztien deiak onartu"
-
-#~ msgid "Allow only the users on my buddy list"
-#~ msgstr "Nire lagun-zerrendako erabiltzaileak bakarrik onartu"
-
-#~ msgid "Allow only the users below"
-#~ msgstr "Azpiko erabiltzaileak bakarrik onartu"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Erabiltzaile guztiak blokeatu"
-
-#~ msgid "Block only the users below"
-#~ msgstr "Azpiko erabiltzaileak bakarrik blokeatu"
-
-#~ msgid "Permit User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Onartu"
-
-#~ msgid "Type a user you permit to contact you."
-#~ msgstr "Zu deitzera baimentzen duzun erabiltzailearen izena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zu deitzera baimendu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu."
-
-#~ msgid "_Permit"
-#~ msgstr "_Baimendu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Allow %s to contact you?"
-#~ msgstr "%s zu deitzera baimendu?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?"
-#~ msgstr "Ziur zaude %s zu deitzera baimendu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Block User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Blokeatu"
-
-#~ msgid "Type a user to block."
-#~ msgstr "Blokeatu nahi duzunaren izena idatzi."
-
-#~ msgid "Please enter the name of the user you wish to block."
-#~ msgstr "Blokeatu nahi duzun erabiltzailearen izena idatzi ezazu."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Block %s?"
-#~ msgstr "%s blokeatu?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Are you sure you want to block %s?"
-#~ msgstr "Ziur zaude %s blokeatu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "_OK"
-#~ msgstr "_Ados"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s (%s) (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks."
-#~ msgstr "clear: Solasaldiak garbitu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message (optional)"
-#~ msgstr "Ezizena (opzionala)"
-
-#~ msgid "Edit User Mood"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Umorea Editatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Status..."
-#~ msgstr "Egoera berria..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved Statuses..."
-#~ msgstr "Egoera gordeak..."
-
-#~ msgid "Gateway"
-#~ msgstr "Pasabidea"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Direktorioa"
-
-#~ msgid "PubSub Collection"
-#~ msgstr "PubSub Kolekzioa"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Besteak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Description:</b> "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Deskribapena:</b> "
-
-#~ msgid "Add to Buddy List"
-#~ msgstr "Lagun-Zerrendara Gehitu"
-
-#~ msgid "Mouse Gestures Configuration"
-#~ msgstr "Sagu-Mugimendu Konfigurazioa"
-
-#~ msgid "Middle mouse button"
-#~ msgstr "Saguaren erdiko botoia"
-
-#~ msgid "Right mouse button"
-#~ msgstr "Saguaren eskuin-botoia"
-
-#~ msgid "_Visual gesture display"
-#~ msgstr "_Keinu-bistaratze bisuala"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Buddy Note</b>: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<b>Lagun-Oharra</b>: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Buddy Note Tooltips"
-#~ msgstr "Lagun-Oharrak"
-
-#~ msgid "Notify For"
-#~ msgstr "Jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "_IM windows"
-#~ msgstr "_IM-leihoetan"
-
-#~ msgid "C_hat windows"
-#~ msgstr "_Berriketa-leihoetan"
-
-#~ msgid "\t_Only when someone says your username"
-#~ msgstr "\t_Norbaitek zure erabiltzaile-izena aipatzean"
-
-#~ msgid "_Focused windows"
-#~ msgstr "_Fokudun leihoak"
-
-#~ msgid "Notification Methods"
-#~ msgstr "Jakinarazpen Metodoak"
-
-#~ msgid "Prepend _string into window title:"
-#~ msgstr "_Katea txertatu leihoaren tituluaren aurretik:"
-
-#~ msgid "Insert c_ount of new messages into window title"
-#~ msgstr "Mezu berrien _kopurua txertatu leihoaren tituluan"
-
-#~ msgid "_Flash window"
-#~ msgstr "Leihoa _kliskatu"
-
-#~ msgid "R_aise conversation window"
-#~ msgstr "Solasaldi-leihoa _igo"
-
-#~ msgid "_Present conversation window"
-#~ msgstr "Solasaldi-leihoa _erakutsi"
-
-#~ msgid "Notification Removal"
-#~ msgstr "Jakinarazpenak Kentzeko"
-
-#~ msgid "Remove when conversation window _gains focus"
-#~ msgstr "Solasaldi-leihoak _fokua hartzean kendu"
-
-#~ msgid "Remove when conversation window _receives click"
-#~ msgstr "Solasaldi-leihoak _klik bat jasotzean kendu"
-
-#~ msgid "Remove when _typing in conversation window"
-#~ msgstr "Solasaldi-leihoan _idaztean kendu"
-
-#~ msgid "Remove when a _message gets sent"
-#~ msgstr "Mezu bat _bidaltzean kendu"
-
-#~ msgid "Remove on switch to conversation ta_b"
-#~ msgstr "Solasaldi-_fitxara _aldatzean kendu"
-
-#~ msgid "Message Notification"
-#~ msgstr "Mezu-Jakinarazpena"
-
-#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages."
-#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuetaz jakinarazteko modu ugari eskaintzen ditu."
-
-#~ msgid "Duplicate Correction"
-#~ msgstr "Bikoiztutako Zuzenketa"
-
-#~ msgid "The specified word already exists in the correction list."
-#~ msgstr "Adierazitako hitza dagoeneko badago zuzenketa-zerrendan."
-
-#~ msgid "Text Replacements"
-#~ msgstr "Testu-Ordezpenak"
-
-#~ msgid "You type"
-#~ msgstr "Idazten duzu"
-
-#~ msgid "You send"
-#~ msgstr "Bidaltzen duzu"
-
-#~ msgid "Whole words only"
-#~ msgstr "Hitz osoak bakarrik"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Maiuskulak/minuskulak ezberdindu"
-
-#~ msgid "Add a new text replacement"
-#~ msgstr "Testu-ordezpen berria gehitu"
-
-#~ msgid "You _type:"
-#~ msgstr "_Idazten duzu:"
-
-#~ msgid "You _send:"
-#~ msgstr "_Bidaltzen duzu:"
-
-#~ msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatu zehatza (maiuskula/minuskulak automatikoki kudeatzeko hau ezgaitu)"
-
-#~ msgid "Only replace _whole words"
-#~ msgstr "_Hitz osoak bakarrik ordezkatu"
-
-#~ msgid "General Text Replacement Options"
-#~ msgstr "Testu-Ordezpen Aukera Orokorrak"
-
-#~ msgid "Enable replacement of last word on send"
-#~ msgstr "Bidalitako azken hitzaren aldaketa gaitu"
-
-#~ msgid "Text replacement"
-#~ msgstr "Testu-ordezpena"
-
-#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bidalitako mezuetako testuak aldatzen ditu, erabiltzaileak zehaztutako "
-#~ "arau batzuen arabera."
-
-#~ msgid "IM Conversation Windows"
-#~ msgstr "IM Solasaldi-Leihoak"
-
-#~ msgid "_IM window transparency"
-#~ msgstr "_IM-leihoen gardentasuna"
-
-#~ msgid "_Show slider bar in IM window"
-#~ msgstr "_Barra graduatzailea erakutsi IM-leihoan"
-
-#~ msgid "Remove IM window transparency on focus"
-#~ msgstr "Fokua dutenean, IM-leihoen gardentasuna kendu"
-
-#~ msgid "Buddy List Window"
-#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Leihoa"
-
-#~ msgid "_Buddy List window transparency"
-#~ msgstr "_Lagun-Zerrenda leihoaren gardentasuna"
-
-#~ msgid "Remove Buddy List window transparency on focus"
-#~ msgstr "Fokua duenean, Lagun-zerrenda leihoaren gardentasuna kendu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Account"
-#~ msgstr "Kontua _Editatu"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Gaituta"
-
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "_Gehitu..."
-
-#~ msgid "_Modify..."
-#~ msgstr "_Modifikatu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Example: stunserver.org"
-#~ msgstr "<span style=\"italic\">Adibidea: stunserver.org</span>"
-
-#~ msgid "Relay Server (TURN)"
-#~ msgstr "Relay Zerbitzaria (TURN)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_TURN server"
-#~ msgstr "GG-zerbitzaria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_UDP Port"
-#~ msgstr "_Ataka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "T_CP Port"
-#~ msgstr "_Ataka:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use_rname"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass_word"
-#~ msgstr "Pasahitza"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Pribatutasuna"
-
-#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately."
-#~ msgstr "Pribatutasun-ezarpenetako aldaketak berehala aplikatuko dira."
-
-#~ msgid "Set privacy for:"
-#~ msgstr "Pribatutasuna ezarri:"
-
-#~ msgid "Remove Al_l"
-#~ msgstr "De_na Kendu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Buddies"
-#~ msgstr "/_Lagunak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Sort Buddies"
-#~ msgstr "Lagunak Guztira"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Buddy..."
-#~ msgstr "_Laguna Gehitu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Chat..."
-#~ msgstr "_Solasaldia Gehitu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Add Group..."
-#~ msgstr "Taldea Gehitu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Conversation"
-#~ msgstr "/_Solasaldia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Instant _Message..."
-#~ msgstr "Istanteko Mezu Berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio/Video _Call"
-#~ msgstr "Audio-/_Bideo-Deia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Se_nd File..."
-#~ msgstr "_Fitxategia Bidali..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_vite..."
-#~ msgstr "Gonbidatu..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Al_ias..."
-#~ msgstr "_Ezizena..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Blocked..."
-#~ msgstr "Blokeatuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Save Contact"
-#~ msgstr "Kontaktua _Kendu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pr_ivacy"
-#~ msgstr "Pribatutasuna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set _Mood"
-#~ msgstr "Umorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' "
-#~ "option in the Account Editor)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Errorea gertatu da mezu hau bihurtzean.\t 'Kodeketa' aukera egiaztatu "
-#~ "ezazu Kontu-Editorean)"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea"
-
-#~ msgid "Hidden or not logged-in"
-#~ msgstr "Ezkutatua edo konektatu gabe"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br>At %s since %s"
-#~ msgstr "<br>%s(e)n; %s(e)z geroztik"
-
-#~ msgid "Anyone"
-#~ msgstr "Edonor"
-
-#~ msgid "_Class:"
-#~ msgstr "_Klasea:"
-
-#~ msgid "_Instance:"
-#~ msgstr "_Istantzia:"
-
-#~ msgid "_Recipient:"
-#~ msgstr "_Hartzailea:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed"
-#~ msgstr "Errorea %s,%s,%s(e)ra harpidetzean"
-
-#~ msgid "Use tzc"
-#~ msgstr "tzc erabili"
-
-#~ msgid "tzc command"
-#~ msgstr "tzc agindua"
-
-#~ msgid "Export to .anyone"
-#~ msgstr "Hona esportatu: .anyone"
-
-#~ msgid "Export to .zephyr.subs"
-#~ msgstr "Hona esportatu: .zephyr.subs"
-
-#~ msgid "Import from .anyone"
-#~ msgstr "Hemendik inportatu: .anyone"
-
-#~ msgid "Import from .zephyr.subs"
-#~ msgstr "Hemendik inportatu: .zephyr.subs"
-
-#~ msgid "Realm"
-#~ msgstr "Domeinua"
-
-#~ msgid "Exposure"
-#~ msgstr "Esposizioa"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Kodeketa"
-
-#~ msgid "msg &lt;nick&gt; &lt;message&gt;:  Send a private message to a user"
-#~ msgstr ""
-#~ "msg &lt;ezizena&gt; &lt;mezua&gt;:  Erabiltzaileari mezu pribatua bidali"
-
-#~ msgid "zlocate &lt;nick&gt;: Locate user"
-#~ msgstr "zlocate &lt;ezizena&gt;: Erabiltzailea kokatu"
-
-#~ msgid "zl &lt;nick&gt;: Locate user"
-#~ msgstr "zl &lt;ezizena&gt;: Erabiltzailea kokatu"
-
-#~ msgid "instance &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-#~ msgstr ""
-#~ "instance &lt;istantzia&gt;: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri"
-
-#~ msgid "inst &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-#~ msgstr ""
-#~ "inst &lt;istantzia&gt;: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri"
-
-#~ msgid "topic &lt;instance&gt;: Set the instance to be used on this class"
-#~ msgstr ""
-#~ "topic &lt;istantzia&gt;: Klase honetan erabiliko den istantzia ezarri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sub &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Join a new chat"
-#~ msgstr ""
-#~ "sub &lt;klasea&gt; &lt;istantzia&gt; &lt;hartzailea&gt;: Berriketa berri "
-#~ "batera batu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "zi &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;message,<i>instance</i>,*&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "zi &lt;istantzia&gt;: Mezua bidali hona: &lt;mezua,<i>istantzia</i>,*&gt;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "zci &lt;class&gt; &lt;instance&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,"
-#~ "<i>instance</i>,*&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "zci &lt;klasea&gt; &lt;istantzia&gt;: Mezua bidali hona: &lt;<i>klasea</"
-#~ "i>,<i>istantzia</i>,*&gt;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "zcir &lt;class&gt; &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to "
-#~ "&lt;<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "zcir &lt;klasea&gt; &lt;istantzia&gt; &lt;hartzailea&gt;: Mezua bidali "
-#~ "hona: &lt;<i>klasea</i>,<i>istantzia</i>,<i>hartzailea</i>&gt;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "zir &lt;instance&gt; &lt;recipient&gt;: Send a message to &lt;MESSAGE,"
-#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "zir &lt;istantzia&gt; &lt;hartzailea&gt;: Mezua bidali hona: &lt;MEZUA,"
-#~ "<i>istantzia</i>,<i>hartzailea</i>&gt;"
-
-#~ msgid "zc &lt;class&gt;: Send a message to &lt;<i>class</i>,PERSONAL,*&gt;"
-#~ msgstr ""
-#~ "zc &lt;klasea&gt;: Mezua bidali hona: &lt;<i>klasea</i>,PERTSONALA,*&gt;"
-
-#~ msgid "Resubscribe"
-#~ msgstr "Berharpidetu"
-
-#~ msgid "Retrieve subscriptions from server"
-#~ msgstr "Harpidetzak eskuratu zerbitzaritik"
-
-#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin"
-#~ msgstr "Zephyr Protokolo-Plugina"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s"
-#~ msgstr "Ezin berriketara bidali %s,%s,%s "
-
-#~ msgid "User is offline"
-#~ msgstr "Erabiltzailea offline dago"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Pasahitza:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s"
-#~ msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagnu egin du%s %s%s"
-
-#~ msgid "Add buddy to your list?"
-#~ msgstr "Zure zerrendara gehitu laguna?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
-#~ msgstr "%s%s%s%s(e)k bere lagun-zerrendara gehitu nahi du %s %s%s."
-
-#~ msgid "Authorize buddy?"
-#~ msgstr "Laguna baimendu?"
-
-#~ msgid "Authorize"
-#~ msgstr "Baimendu"
-
-#~ msgid "Deny"
-#~ msgstr "Ukatu"
-
-#~ msgid "View Log"
-#~ msgstr "Txostena Ikusi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like "
-#~ "to view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikusi nahi duzun txostena dagokion pertsonaren erabiltzaile-izena edo "
-#~ "ezizena sartu ezazu."
-
-#~ msgid "View Log..."
-#~ msgstr "Txostena Ikusi..."
-
-#~ msgid "View All Logs"
-#~ msgstr "Txosten Guztiak Ikusi"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s disconnected."
-#~ msgstr "%s deskonektatuta."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the "
-#~ "error and re-enable the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Finch ez da kontuarekin berriz konektatzen saiatuko zuk errorea konpondu  "
-#~ "eta kontua bergaitu arte."
-
-#~ msgid "Re-enable Account"
-#~ msgstr "Kontua Bergaitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Martxan jarri da txostena. Txostenean gordeko dira solasaldi honetako "
-#~ "mezu guztiak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geldiarazi egin da txostena. Ez da txostenean gordeko solasaldi honetako "
-#~ "mezu gehiago."
-
-#~ msgid "Enable Logging"
-#~ msgstr "Txostena Gaitu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Conversation in %s on %s"
-#~ msgstr "Solasaldia %s(en), %s(e)n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Conversation with %s on %s"
-#~ msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin, %s(e)n"
-
-#~ msgid "%B %Y"
-#~ msgstr "%B %Y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to "
-#~ "system log\" preference is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemaren gertaerak txostenean gordetzeko, \"Egoera-aldaketa guztiak "
-#~ "gorde sistemaren txostenean\" gaituta egon behar da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" "
-#~ "preference is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Istanteko mezuak txostenean gordetzeko, \"Istanteko mezu guztiak gorde "
-#~ "txostenean\" gaituta egon behar da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Berriketak txostenean gordetzeko, \"Berriketa guztiak gorde txostenean\" "
-#~ "gaituta egon behar da."
-
-#~ msgid "No logs were found"
-#~ msgstr "Ez da txostenik aurkitu"
-
-#~ msgid "Total log size:"
-#~ msgstr "Txosten-tamaina totala:"
-
-#~ msgid "Scroll/Search: "
-#~ msgstr "Korritu/Bilatu:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Conversations in %s"
-#~ msgstr "Solasaldiak %s(e)n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Conversations with %s"
-#~ msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
-
-#~ msgid "All Conversations"
-#~ msgstr "Solasaldi Guztiak"
-
-#~ msgid "System Log"
-#~ msgstr "Sistemaren Txostena"
-
-#~ msgid "Emails"
-#~ msgstr "E-postak"
-
-#~ msgid "You have mail!"
-#~ msgstr "Posta daukazu!"
-
-#~ msgid "Sender"
-#~ msgstr "Igorlea"
-
-#~ msgid "Subject"
-#~ msgstr "Gaia"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s (%s) has %d new message."
-#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-#~ msgstr[0] "%s (%s), mezu berri %d."
-#~ msgstr[1] "%s (%s), %d mezu berri."
-
-#~ msgid "New Mail"
-#~ msgstr "Posta Berria"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Txostenak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyring settings"
-#~ msgstr "Ezarpenak Editatu"
-
-#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category."
-#~ msgstr "'Entrar' sakatu ezazu kategoria honetako gela gehiago aurkitzeko."
-
-#, c-format
-#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>"
-#~ msgstr "<b>%s(r)ekin solasaldia, %s(e)n:</b><br>"
-
-#~ msgid "Log format"
-#~ msgstr "Txosten-formatua"
-
-#~ msgid "History Plugin Requires Logging"
-#~ msgstr "Historia Pluginak Txostena behar du"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for "
-#~ "the same conversation type(s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Txostenak gaitzeko: Tresnak⇨ Hobespenak ⇨ Txostenak. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Istanteko mezularitzarako edo berriketetarako txostenak gaituz gero, "
-#~ "solasaldi-mota berdinetarako ere gaituko da."
-
-#, c-format
-#~ msgid "+++ %s signed on"
-#~ msgstr "+++ %s sartu da"
-
-#, c-format
-#~ msgid "+++ %s signed off"
-#~ msgstr "+++ %s irten egin da"
-
-#~ msgid "Unknown SSL error"
-#~ msgstr "SSL errore ezezaguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "An unknown error has occured."
-#~ msgstr "Zertifikatu-errore ezezaguna gertatu da."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There is a password migration session already running."
-#~ msgstr "Instalatzailea martxan dago."
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s (disabled)"
-#~ msgstr "%s ezgaituta"
-
-#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b><font color=\"red\">Txostenak ez dauka irakurtzeko funtziorik</font></"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid "HTML"
-#~ msgstr "HTML"
-
-#~ msgid "Plain text"
-#~ msgstr "Testu arrunta"
-
-#~ msgid "Logging of this conversation failed."
-#~ msgstr "Errorea solasaldi hau txostenean sartzean."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
-#~ "AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;AUTO-"
-#~ "REPLY&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s &lt;ERANTZUN "
-#~ "AUTOMATIKOA&gt;:</b></font> %s<br/>\n"
-
-#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>"
-#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin txostenerako bidea aurkitu!</b></font>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>"
-#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>Ezin fitxategia irakurri: %s</b></font>"
-
-#, c-format
-#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n"
-#~ msgstr "(%s) %s <ERANTZUN AUTOMATIKOA>: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message from Farstream: "
-#~ msgstr "Honen mezua: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins "
-#~ "packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da codec-ik aurkitu. GStreamer plugin-paketeetan topatuko dituzun "
-#~ "GStreamer codec-ak instalatu itzazu."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error creating session: %s"
-#~ msgstr "Errorea sesioa sortzean: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s."
-#~ msgstr "%s darabilzu, baina plugin honek %s behar du."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Operation cancelled."
-#~ msgstr "Bertan behera utzi da fitxategi-transferentzia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No password entered."
-#~ msgstr "Pasahitza bidali da"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Master password"
-#~ msgstr "Pasahitza Gorde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please, enter master password"
-#~ msgstr "Idatzi ezazu pasahitz berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encrypt passwords"
-#~ msgstr "Pasahitz okerra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New passphrase:"
-#~ msgstr "_Pasaesaldia:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New passphrase (again):"
-#~ msgstr "Pasahitz berria (berriro)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Internal keyring settings"
-#~ msgstr "Proxy-ezarpen baliogabeak"
-
-#~ msgid "Passphrases do not match"
-#~ msgstr "Pasaesaldiak ez datoz bat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to save password."
-#~ msgstr "Pasahitza Gorde"
-
-#~ msgid "User is offline."
-#~ msgstr "Erabiltzailea offline dago."
-
-#~ msgid "Auto-response sent:"
-#~ msgstr "Auto-erantzun bidalia:"
-
-#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable."
-#~ msgstr "Agian ezin izan da mezu bat edo gehiago entregatu."
-
-#~ msgid "You were disconnected from the server."
-#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatu zara."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you "
-#~ "are logged in."
-#~ msgstr "Deskonektatuta zaude. Konektatu arte ez duzu mezurik jasoko."
-
-#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded."
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali, luzera maximoa gainditu delako."
-
-#~ msgid "Message could not be sent."
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali."
-
-#~ msgid "General Log Reading Configuration"
-#~ msgstr "Txosten-Irakurketa Konfigurazio Orokorra"
-
-#~ msgid "Fast size calculations"
-#~ msgstr "Tamaina-kalkulu azkarra"
-
-#~ msgid "Use name heuristics"
-#~ msgstr "Izen-heuristikak erabili"
-
-#~ msgid "Log Directory"
-#~ msgstr "Txosten-Direktorioa"
-
-#~ msgid "Adium"
-#~ msgstr "Adium"
-
-#~ msgid "QIP"
-#~ msgstr "QIP"
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN Messenger"
-
-#~ msgid "Trillian"
-#~ msgstr "Trillian"
-
-#~ msgid "aMSN"
-#~ msgstr "aMSN"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Requesting %s's attention..."
-#~ msgstr "%s(r)ren arreta eskatzen..."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has requested your attention!"
-#~ msgstr "%s(e)k zure arreta eskatu du!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create protocol instance"
-#~ msgstr "Ezin alerta sortu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Protocol does not provide an ID"
-#~ msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten."
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plugin-ak ez ditu beharrezko funtzioak inplementatzen (list_icon, login "
-#~ "eta close)"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Protocol %s is not added."
-#~ msgstr "Ez da kontua gehitu"
-
-#~ msgid "Authenticating"
-#~ msgstr "Balioztatzen"
-
-#~ msgid "Users"
-#~ msgstr "Erabiltzaileak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conference identifier"
-#~ msgstr "Konferentzia ez da existitzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Date"
-#~ msgstr "Abio-menua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Count"
-#~ msgstr "Ez da erabiltzailea aurkitu"
-
-#~ msgid "Save buddylist to file..."
-#~ msgstr "Lagun-Zerrenda fitxategian gorde..."
-
-#~ msgid "Show Custom Smileys"
-#~ msgstr "Smiley Pertsonalizatuak Erakutsi"
-
-#~ msgid "Initializing Stream"
-#~ msgstr "Jarioa Hasiaratzen"
-
-#~ msgid "Initializing SSL/TLS"
-#~ msgstr "SSL/TLS hasiarazten"
-
-#~ msgid "Re-initializing Stream"
-#~ msgstr "Jarioa Berrasiaratzen"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s."
-#~ msgstr "Ezin burrunba egin, ez dagoela %s(r)en inguruko ezer."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline."
-#~ msgstr "Ezin burrunba egin, %s deskonektatu egon daitekeelako."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to "
-#~ "receive buzzes now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin burrunba egin, %s(e)k ez duelako jasaten edo ez duelako burrunbarik "
-#~ "jaso nahi orain."
-
-#~ msgid "Buzz"
-#~ msgstr "Burrunba"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has buzzed you!"
-#~ msgstr "%s(e)k burruba egin dizu!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Buzzing %s..."
-#~ msgstr "%s(r)i burrunba egiten..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention."
-#~ msgstr "buzz: Erabiltzaile bati burrunba egin bere arreta eskuratzeko"
-
-#~ msgid "Authenticating..."
-#~ msgstr "Balioztatzen..."
-
-#~ msgid "Waiting for response..."
-#~ msgstr "Erantzunaren zain..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User info"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "not logged in"
-#~ msgstr "Ez konektatuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Secondary title"
-#~ msgstr "Titulu Pertsonala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat room"
-#~ msgstr "Berriketa-errorea"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s is not logged in."
-#~ msgstr "Erabiltzailea ez dago konektatuta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User Info"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Datuak Ezarri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "User info not available. "
-#~ msgstr "Erabiltzaile-datuak ez daude eskuragarri: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No user info."
-#~ msgstr "Ez da erabiltzailerik aurkitu"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s is already in chat room %s."
-#~ msgstr "%s(e)k %s gonbidatu du %s gelara\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join chat"
-#~ msgstr "Berriketara Batu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat invitation"
-#~ msgstr "Berriketarako gonbita onartu?"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s sets topic to: %s"
-#~ msgstr "%s erabiltzaileak gaia aldatu du: %s"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "%s clears topic"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia garbitu du."
-
-#~ msgid "Sending Handshake"
-#~ msgstr "Handshake-a Bidaltzen"
-
-#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement"
-#~ msgstr "Handshake-aren Ezagupenaren Zain"
-
-#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login"
-#~ msgstr "Handshake-a Ezagutua, Konektatzen"
-
-#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement"
-#~ msgstr "Konexioaren Ezagupenaren Zain"
-
-#~ msgid "Login Redirected"
-#~ msgstr "Konexio Berbideratua"
-
-#~ msgid "Forcing Login"
-#~ msgstr "Konexioa Behartzen"
-
-#~ msgid "Login Acknowledged"
-#~ msgstr "Konexioa Ezagutua"
-
-#~ msgid "Starting Services"
-#~ msgstr "Zerbitzuak Hasiarazten"
-
-#, c-format
-#~ msgid "User %s is not present in the network"
-#~ msgstr "%s erabiltzailea ez dago sarean"
-
-#~ msgid "Key Agreement"
-#~ msgstr "Gako-Hitzarmena"
-
-#~ msgid "Cannot perform the key agreement"
-#~ msgstr "Ezin gako-hitzarmena burutu"
-
-#~ msgid "Error occurred during key agreement"
-#~ msgstr "Errorea gako-hitzarmen bitartean"
-
-#~ msgid "Key Agreement failed"
-#~ msgstr "Huts egin du Gako-Hitzarmenak"
-
-#~ msgid "Timeout during key agreement"
-#~ msgstr "Denbora-muga iraungi da gako-itzarmen bitartean"
-
-#~ msgid "Key agreement was aborted"
-#~ msgstr "Gako-hitzarmena abortatu da"
-
-#~ msgid "Key agreement is already started"
-#~ msgstr "Gako-hitzarmena hasi da jadanik"
-
-#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself"
-#~ msgstr "Ezin duzu zeure buruarekin hasi gako-hitzarmena"
-
-#~ msgid "The remote user is not present in the network any more"
-#~ msgstr "Urruneko erabiltzailea ez dago sarean jadanik"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key "
-#~ "agreement?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gako-hitzarmen eskaera jaso da %s(en)gandik. Gako-hitzarmena burutu nahi "
-#~ "duzu?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n"
-#~ "Remote host: %s\n"
-#~ "Remote port: %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Urruneko erabiltzailea gako-hitzamenaren zai dago:\n"
-#~ "Urruneko ostalaria: %s\n"
-#~ "Urruneko ataka: %d"
-
-#~ msgid "Key Agreement Request"
-#~ msgstr "Gako-Hitzarmen Eskaera"
-
-#~ msgid "IM With Password"
-#~ msgstr "Pasahitzdun IM"
-
-#~ msgid "Cannot set IM key"
-#~ msgstr "Ezin IM gakoa ezarri"
-
-#~ msgid "Set IM Password"
-#~ msgstr "IM-pasahitza ezarri"
-
-#~ msgid "Get Public Key"
-#~ msgstr "Gako Publikoa Eskuratu"
-
-#~ msgid "Cannot fetch the public key"
-#~ msgstr "Ezin gako publikoa eskuratu"
-
-#~ msgid "Show Public Key"
-#~ msgstr "Gako Publikoa Erakutsi"
-
-#~ msgid "Could not load public key"
-#~ msgstr "Ezin gako publikoa kargatu"
-
-#~ msgid "User Information"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Informazioa"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The %s buddy is not trusted"
-#~ msgstr "%s laguna ez da fidagarria"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public "
-#~ "key.  You can use the Get Public Key command to get the public key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu lagun-jakinarazpenik jaso bere gako publikoa inportatu arte. "
-#~ "'Gako Publikoa Eskuratu' agindua erabili dezakezu gako publikoa "
-#~ "eskuratzeko."
-
-#~ msgid "Open..."
-#~ msgstr "Ireki..."
-
-#, c-format
-#~ msgid "The %s buddy is not present in the network"
-#~ msgstr "%s laguna ez dago sarean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to "
-#~ "import a public key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laguna gehitzeko, bere gako publikoa inportatu behar duzu. 'Inportatu' "
-#~ "sakatu ezazu gako publikoa inportatzeko."
-
-#~ msgid "_Import..."
-#~ msgstr "_Inportatu..."
-
-#~ msgid "Select correct user"
-#~ msgstr "Erabiltzaile zuzena hautatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct "
-#~ "user from the list to add to the buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile bat baino gehiago aurkitu da gako publiko berdinarekin. Zure "
-#~ "lagun-zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu ezazu erabiltzaile "
-#~ "zuzena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user "
-#~ "from the list to add to the buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile bat baino gehiago aurkitu da izen berdinarekin. Zure lagun-"
-#~ "zerrendara gehitzeko, azpiko zerrendan hautatu ezazu erabiltzaile zuzena."
-
-#~ msgid "Indisposed"
-#~ msgstr "Ondoezik"
-
-#~ msgid "Wake Me Up"
-#~ msgstr "Esna Nazazu"
-
-#~ msgid "Hyper Active"
-#~ msgstr "Hiperaktibo"
-
-#~ msgid "Robot"
-#~ msgstr "Robota"
-
-#~ msgid "In Love"
-#~ msgstr "Maitemindua"
-
-#~ msgid "User Modes"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-moduak"
-
-#~ msgid "Preferred Contact"
-#~ msgstr "Kontaktu Hobetsia"
-
-#~ msgid "Preferred Language"
-#~ msgstr "Hizkuntza Hobetsia"
-
-#~ msgid "Timezone"
-#~ msgstr "Ordu-zona"
-
-#~ msgid "Geolocation"
-#~ msgstr "Geokokapena"
-
-#~ msgid "Reset IM Key"
-#~ msgstr "IM Gakoa Berrezarri"
-
-#~ msgid "IM with Key Exchange"
-#~ msgstr "Gako-Trukedun IMa"
-
-#~ msgid "IM with Password"
-#~ msgstr "Pasahitzdun IMa"
-
-#~ msgid "Get Public Key..."
-#~ msgstr "Gako Publikoa Eskuratu..."
-
-#~ msgid "Kill User"
-#~ msgstr "Erabiltzailea Hil"
-
-#~ msgid "Draw On Whiteboard"
-#~ msgstr "Arbelean Marraztu"
-
-#~ msgid "_Passphrase:"
-#~ msgstr "_Pasaesaldia:"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Channel %s does not exist in the network"
-#~ msgstr "%s kanala ez da sarean existitzen"
-
-#~ msgid "Cannot get channel information"
-#~ msgstr "Ezin kanal-informazioa eskuratu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Kanalaren Izena:</b> %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d"
-#~ msgstr "<br><b>Erabiltzaile-Kontua:</b> %d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s"
-#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Sortzailea:</b> %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s"
-#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Zifratua:</b> %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s"
-#~ msgstr "<br><b>Kanalaren HMAC:</b> %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Gaia:</b><br>%s"
-
-#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> "
-#~ msgstr "<br><b>Kanalaren Moduak:</b> "
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<br><b>Sortzailearen Hatz-Marka:</b><br>%s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s"
-#~ msgstr "<br><b>Sortzailearen Babble-Marka:</b><br>%s"
-
-#~ msgid "Add Channel Public Key"
-#~ msgstr "Kanalaren Gako Publikoa Gehitu"
-
-#~ msgid "Open Public Key..."
-#~ msgstr "Gako Publikoa Ireki..."
-
-#~ msgid "Channel Passphrase"
-#~ msgstr "Kanalaren Pasaesaldia"
-
-#~ msgid "Channel Public Keys List"
-#~ msgstr "Kanalaren Gako Publikoen Zerrenda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized "
-#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital "
-#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If "
-#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed "
-#~ "are able to join."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kanalaren balioztatzeari esker, baimendu gabeko sarrerak ekiditen dira. "
-#~ "Pasaesaldian eta sinadura digitaletan oinarritu daiteke atentifikazioa. "
-#~ "Pasaesaldia ezartzen bada, konektatu aurretik eskatuko da. Kanalaren gako "
-#~ "publikoak ezartzen badira, bere gako publikoa zerrendatua duten "
-#~ "erabiltzaileek bakarrik konektatu ahalko dira."
-
-#~ msgid "Channel Authentication"
-#~ msgstr "Kanalaren Balioztatzea"
-
-#~ msgid "Add / Remove"
-#~ msgstr "Gehitu / Kendu"
-
-#~ msgid "Group Name"
-#~ msgstr "Taldearen Izena"
-
-#~ msgid "Passphrase"
-#~ msgstr "Pasaesaldia"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase."
-#~ msgstr "%s kanaleko talde pribatuaren izena eta pasaesaldia idatzi itzazu."
-
-#~ msgid "Add Channel Private Group"
-#~ msgstr "Kanaleko Talde Pribatua Gehitu"
-
-#~ msgid "User Limit"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Muga"
-
-#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile-muga ezarri kanalean. Zero ezarri ezazu erabiltzaile-muga "
-#~ "kentzeko."
-
-#~ msgid "Add Private Group"
-#~ msgstr "Talde Pribatua Gehitu"
-
-#~ msgid "Reset Permanent"
-#~ msgstr "Iraunkortasuna Kendu"
-
-#~ msgid "Set Permanent"
-#~ msgstr "Iraunkortasuna Ezarri"
-
-#~ msgid "Set User Limit"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Muga Ezarri"
-
-#~ msgid "Reset Topic Restriction"
-#~ msgstr "Gai-Murrizketa Kendu"
-
-#~ msgid "Set Topic Restriction"
-#~ msgstr "Gai-Murrizketa Ezarri"
-
-#~ msgid "Reset Private Channel"
-#~ msgstr "Kanal Pribatua Kendu"
-
-#~ msgid "Set Private Channel"
-#~ msgstr "Kanal Pribatua Ezarri"
-
-#~ msgid "Reset Secret Channel"
-#~ msgstr "Kanal Sekretua Kendu"
-
-#~ msgid "Set Secret Channel"
-#~ msgstr "Kanal Sekretua Ezarri"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private "
-#~ "group"
-#~ msgstr "%s kanalera konektatu behar zara talde pribatura batu aurretik"
-
-#~ msgid "Join Private Group"
-#~ msgstr "Talde Pribatura Batu"
-
-#~ msgid "Cannot join private group"
-#~ msgstr "Ezin talde pribatura batu"
-
-#~ msgid "Call Command"
-#~ msgstr "Agindua Deitu"
-
-#~ msgid "Cannot call command"
-#~ msgstr "Ezin agindua deitu"
-
-#~ msgid "Unknown command"
-#~ msgstr "Agindu ezezaguna"
-
-#~ msgid "Secure File Transfer"
-#~ msgstr "Fitxategi-Transferentzia Segurua"
-
-#~ msgid "Error during file transfer"
-#~ msgstr "Errorea Fitxategi-Transferentzian"
-
-#~ msgid "Remote disconnected"
-#~ msgstr "Urrunekoa deskonektatua"
-
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Baimena Ukatua"
-
-#~ msgid "Key agreement failed"
-#~ msgstr "Gako-hitzarmenak huts egin du"
-
-#~ msgid "Creating connection failed"
-#~ msgstr "Ezin konexioa sortu"
-
-#~ msgid "File transfer session does not exist"
-#~ msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia saiorik "
-
-#~ msgid "No file transfer session active"
-#~ msgstr "Ez dago fitxategi-transferentzia aktiborik"
-
-#~ msgid "File transfer already started"
-#~ msgstr "Jadanik hasi da fitxategi-transferentzia"
-
-#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer"
-#~ msgstr "Ezin gako-hitzarmena burutu fitxategi-transferentziarako"
-
-#~ msgid "Could not start the file transfer"
-#~ msgstr "Ezin fitxategi-transferentzia hasi"
-
-#~ msgid "Cannot send file"
-#~ msgstr "Ezin fitxategia bidali"
-
-#~ msgid "Error occurred"
-#~ msgstr "Errorea"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s"
-#~ msgstr "%s(e)k gaia aldatu du <I>%s</I>: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s"
-#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k kanalaren moduak ezarri ditu <I>%s</I>: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes"
-#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I> kanaleko modu guztiak kendu ditu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s"
-#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k moduak ezarri ditu <I>%s</I>: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes"
-#~ msgstr "<I>%s</I>(e)k <I>%s</I>(e)ko modu guztiak kendu ditu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)"
-#~ msgstr "<I>%s</I>(e)tik kanporatu zaitu <I>%s</I> erabiltzaileak: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You have been killed by %s (%s)"
-#~ msgstr "%s erabiltzaileak hil zaitu: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Killed by %s (%s)"
-#~ msgstr "%s erabiltzaileak hila: %s"
-
-#~ msgid "Server signoff"
-#~ msgstr "Zerbitzariak deskonektatu zaitu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>"
-#~ msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortzailea zara"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>"
-#~ msgstr "<I>%s</I> kanalaren sortzailea <I>%s</I> da"
-
-#~ msgid "Real Name"
-#~ msgstr "Benetako Izena "
-
-#~ msgid "Status Text"
-#~ msgstr "Egoera-Testua"
-
-#~ msgid "Public Key Fingerprint"
-#~ msgstr "Gako Publikoaren Hatz-Marka"
-
-#~ msgid "Public Key Babbleprint"
-#~ msgstr "Gako Publikoaren 'Babble'-Marka"
-
-#~ msgid "Detach From Server"
-#~ msgstr "Zerbitzaritik Askatu"
-
-#~ msgid "Cannot detach"
-#~ msgstr "Ezin askatu"
-
-#~ msgid "Cannot set topic"
-#~ msgstr "Ezin gaia ezarri"
-
-#~ msgid "Failed to change nickname"
-#~ msgstr "Errorea ezizena aldatzean"
-
-#~ msgid "Roomlist"
-#~ msgstr "Gela-Zerrenda"
-
-#~ msgid "Cannot get room list"
-#~ msgstr "Ezin gela-zerrenda eskuratu"
-
-#~ msgid "Network is empty"
-#~ msgstr "Sareko hutsik"
-
-#~ msgid "No public key was received"
-#~ msgstr "Ez da gako publikorik jaso"
-
-#~ msgid "Server Information"
-#~ msgstr "Zerbitzari-Informazioa"
-
-#~ msgid "Cannot get server information"
-#~ msgstr "Ezin zerbitzari-informazioa eskuratu"
-
-#~ msgid "Server Statistics"
-#~ msgstr "Zerbitzari-Estatistikak"
-
-#~ msgid "Cannot get server statistics"
-#~ msgstr "Ezin zerbitzari-estatistikarik eskuratu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Local server start time: %s\n"
-#~ "Local server uptime: %s\n"
-#~ "Local server clients: %d\n"
-#~ "Local server channels: %d\n"
-#~ "Local server operators: %d\n"
-#~ "Local router operators: %d\n"
-#~ "Local cell clients: %d\n"
-#~ "Local cell channels: %d\n"
-#~ "Local cell servers: %d\n"
-#~ "Total clients: %d\n"
-#~ "Total channels: %d\n"
-#~ "Total servers: %d\n"
-#~ "Total routers: %d\n"
-#~ "Total server operators: %d\n"
-#~ "Total router operators: %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzariaren abio-ordu lokala: %s\n"
-#~ "Zerbitzariaren abio-iraupen lokala: %s\n"
-#~ "Zerbitzariaren bezero loakalak: %d\n"
-#~ "Zerbitzariaren kanal lokalak: %d\n"
-#~ "Zerbitzariaren operadore lokalak: %d\n"
-#~ "Bideratzaile-operadore lokalak: %d\n"
-#~ "Gelaxka-bezero lokalak: %d\n"
-#~ "Gelaxka-kanal lokalak: %d\n"
-#~ "Gelaxka-zerbitzari lokalak: %d\n"
-#~ "Guztira bezeroak: %d\n"
-#~ "Guztira kanalak: %d\n"
-#~ "Guztira zerbitzariak: %d\n"
-#~ "Guztira bideratzaileak: %d\n"
-#~ "Guztira zerbitzari-operadoreak: %d\n"
-#~ "Guztira bideratzaile-operadoreak: %d\n"
-
-#~ msgid "Network Statistics"
-#~ msgstr "Sare-Estatistikak"
-
-#~ msgid "Ping"
-#~ msgstr "Ping"
-
-#~ msgid "Ping failed"
-#~ msgstr "Ping-ak huts egin du"
-
-#~ msgid "Ping reply received from server"
-#~ msgstr "Ping erantzuna jaso da zerbitzaritik"
-
-#~ msgid "Could not kill user"
-#~ msgstr "Ezin erabiltzailea hil"
-
-#~ msgid "WATCH"
-#~ msgstr "ZELATATU"
-
-#~ msgid "Cannot watch user"
-#~ msgstr "Ezin erabiltzailea zelatatu"
-
-#~ msgid "Resuming session"
-#~ msgstr "Sesioa berrabiarazten"
-
-#~ msgid "Authenticating connection"
-#~ msgstr "Konexioa balioztatzen"
-
-#~ msgid "Verifying server public key"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren gako publikoa egiaztatzen"
-
-#~ msgid "Passphrase required"
-#~ msgstr "Pasaesaldia behar da"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would "
-#~ "you still like to accept this public key?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako hau ez dator bat zure kopia "
-#~ "lokalarekin. Hala ere, gako publiko hau onartu nahi duzu?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?"
-#~ msgstr "%s(r)en gako publikoa jaso da. Gako publiko hau onartu nahi duzu?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s gakoaren hatz-marka eta 'babble'-marka:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "Verify Public Key"
-#~ msgstr "Gako Publikoa Egiaztatu"
-
-#~ msgid "_View..."
-#~ msgstr "_Ikusi..."
-
-#~ msgid "Unsupported public key type"
-#~ msgstr "Gako publiko mota ulergaitza"
-
-#~ msgid "Disconnected by server"
-#~ msgstr "Zerbitzariak deskonektatua"
-
-#~ msgid "Error connecting to SILC Server"
-#~ msgstr "Errorea SILC-Zerbitzarira konektatzean"
-
-#~ msgid "Key Exchange failed"
-#~ msgstr "Huts egin du Gako-Trukeak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new "
-#~ "connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin askatutako sesioa berrabiarazi. Berkonektatu sakatu ezazu konexio "
-#~ "berria sortzeko."
-
-#~ msgid "Performing key exchange"
-#~ msgstr "Gako-trukea burutzen"
-
-#~ msgid "Unable to load SILC key pair"
-#~ msgstr "Ezin SILC gako parea kargatu"
-
-#~ msgid "Connecting to SILC Server"
-#~ msgstr "SILC zerbitzarira konektatzen"
-
-#~ msgid "Out of memory"
-#~ msgstr "Memoria agortuta"
-
-#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol"
-#~ msgstr "Ezin SILC protokoloa hasieratu"
-
-#~ msgid "Error loading SILC key pair"
-#~ msgstr "Errorea SILC gako parea kargatzean"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Download %s: %s"
-#~ msgstr "%s deskargatu: %s"
-
-#~ msgid "Your Current Mood"
-#~ msgstr "Zure Umorea Orain"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normala"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your Preferred Contact Methods"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Zure Kontaktu-Metodo Hobetsiak"
-
-#~ msgid "SMS"
-#~ msgstr "SMS"
-
-#~ msgid "MMS"
-#~ msgstr "MMS"
-
-#~ msgid "Video conferencing"
-#~ msgstr "Bideo-Konferentzia "
-
-#~ msgid "Your Current Status"
-#~ msgstr "Zure Egoera Orain"
-
-#~ msgid "Let others see what computer you are using"
-#~ msgstr "Zein ordenagailu darabilzun erakutsi besteei"
-
-#~ msgid "Your VCard File"
-#~ msgstr "Zure VCard-Fitxategia"
-
-#~ msgid "Timezone (UTC)"
-#~ msgstr "Ordu-zona (UTC)"
-
-#~ msgid "User Online Status Attributes"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen Online Egoeraren Atributuak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can let other users see your online status information and your "
-#~ "personal information. Please fill the information you would like other "
-#~ "users to see about yourself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure online-egoeraren informazioa eta zure informazio pertsonala erakutsi "
-#~ "diezaiekezu besteei. Beste erabiltzaileek ikustea gustatuko litzaizukeen "
-#~ "informazioa bete ezazu."
-
-#~ msgid "Message of the Day"
-#~ msgstr "Eguneko Mezua"
-
-#~ msgid "No Message of the Day available"
-#~ msgstr "Ez dago Eguneko Mezurik eskuragarri"
-
-#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection"
-#~ msgstr "Ez dago konexio honekin asoziatutako Eguneko Mezurik."
-
-#~ msgid "Create New SILC Key Pair"
-#~ msgstr "SILC Gako Bikotea Berria Sortu"
-
-#~ msgid "Key Pair Generation failed"
-#~ msgstr "Ezin Gako Parea Sortu"
-
-#~ msgid "Key length"
-#~ msgstr "Gako-luzera"
-
-#~ msgid "Public key file"
-#~ msgstr "Gako publikoaren fitxategia"
-
-#~ msgid "Private key file"
-#~ msgstr "Gako pribatuaren fitxategia "
-
-#~ msgid "Hostname"
-#~ msgstr "Ostalaria"
-
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Erakundea"
-
-#~ msgid "Passphrase (retype)"
-#~ msgstr "Pasaesaldia (berriro)"
-
-#~ msgid "Generate Key Pair"
-#~ msgstr "Gako-Bikotea Sortu"
-
-#~ msgid "Online Status"
-#~ msgstr "Online Egoera"
-
-#~ msgid "View Message of the Day"
-#~ msgstr "Eguneko Mezua Ikusi"
-
-#~ msgid "Create SILC Key Pair..."
-#~ msgstr "SILC Gako Bikotea Sortu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network"
-#~ msgstr "<I>%s</I> erabiltzailea ez dago sarean"
-
-#~ msgid "Topic too long"
-#~ msgstr "Gai luzeegia"
-
-#~ msgid "You must specify a nick"
-#~ msgstr "Ezizen bat zehaztu behar duzu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "channel %s not found"
-#~ msgstr "ezin %s kanala aurkitu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "channel modes for %s: %s"
-#~ msgstr "%s kanalaren moduak: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "no channel modes are set on %s"
-#~ msgstr "ez da %s kanalaren modurik ezarri"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Failed to set cmodes for %s"
-#~ msgstr "Ezin %s(r)en cmoduak ezarri"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)"
-#~ msgstr "Agindu ezezaguna: %s (bezeroaren akatsa izan daiteke)"
-
-#~ msgid "part [channel]:  Leave the chat"
-#~ msgstr "part [kanala]:  Kanaletik irten"
-
-#~ msgid "leave [channel]:  Leave the chat"
-#~ msgstr "leave [kanala]:  Kanaletik irten"
-
-#~ msgid "topic [&lt;new topic&gt;]:  View or change the topic"
-#~ msgstr "topic [&lt;gai berria&gt;]:  Gaia ikusi edo aldatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "join &lt;channel&gt; [&lt;password&gt;]:  Join a chat on this network"
-#~ msgstr ""
-#~ "join &lt;kanala&gt; [&lt;pasahitza&gt;]:  Sare honetako kanal batera batu"
-
-#~ msgid "list:  List channels on this network"
-#~ msgstr "list:  Sare honetako kanalak zerrendatu"
-
-#~ msgid "whois &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-#~ msgstr "whois &lt;ezizena&gt;:  Ezizenaren informazioa ikusi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "query &lt;nick&gt; [&lt;message&gt;]:  Send a private message to a user"
-#~ msgstr ""
-#~ "query &lt;ezizena&gt; [&lt;mezua&gt;]:  Erabiltzaileari mezu pribatua "
-#~ "bidali"
-
-#~ msgid "motd:  View the server's Message Of The Day"
-#~ msgstr "motd:  Zerbitzariaren Eguneko Mezua ikusi"
-
-#~ msgid "detach:  Detach this session"
-#~ msgstr "detach:  Sesio hau askatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "quit [message]:  Disconnect from the server, with an optional message"
-#~ msgstr ""
-#~ "quit [mezua]:  Zerbitzaritik deskonektatu, mezu bat utziz (nahi izanez "
-#~ "gero)"
-
-#~ msgid "call &lt;command&gt;:  Call any silc client command"
-#~ msgstr "call &lt;agindua&gt;:  Ezizein silc-bezero agindu deitu"
-
-#~ msgid "kill &lt;nick&gt; [-pubkey|&lt;reason&gt;]:  Kill nick"
-#~ msgstr "kill &lt;ezizena&gt; [-pubkey|&lt;arrazoia&gt;]: Ezizena hil"
-
-#~ msgid "nick &lt;newnick&gt;:  Change your nickname"
-#~ msgstr "nick &lt;ezizen-berria&gt;:  Zure ezizena aldatu"
-
-#~ msgid "whowas &lt;nick&gt;:  View nick's information"
-#~ msgstr "whowas &lt;ezizena&gt;:  Ezizenaren informazioa ikusi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cmode &lt;channel&gt; [+|-&lt;modes&gt;] [arguments]:  Change or display "
-#~ "channel modes"
-#~ msgstr ""
-#~ "cmode &lt;kanala&gt; [+|-&lt;moduak&gt;] [argumentuak]:  Kanalaren moduak "
-#~ "ikusi edo aldatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "cumode &lt;channel&gt; +|-&lt;modes&gt; &lt;nick&gt;:  Change nick's "
-#~ "modes on channel"
-#~ msgstr ""
-#~ "cumode &lt;kanala&gt; +|-&lt;moduak&gt; &lt;ezizena&gt;:  Kanaleko "
-#~ "ezizenen moduak aldatu"
-
-#~ msgid "umode &lt;usermodes&gt;:  Set your modes in the network"
-#~ msgstr "umode &lt;erabiltzaile-moduak&gt;:  Sareko zure moduak ezarri"
-
-#~ msgid "oper &lt;nick&gt; [-pubkey]:  Get server operator privileges"
-#~ msgstr ""
-#~ "oper &lt;ezizena&gt; [-pubkey]: Zerbitzari-operadorearen eskubideak "
-#~ "eskuratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "invite &lt;channel&gt; [-|+]&lt;nick&gt;:  invite nick or add/remove from "
-#~ "channel invite list"
-#~ msgstr ""
-#~ "invite &lt;kanala&gt; [-|+]&lt;ezizena&gt;:  Ezizena gonbidatu edo "
-#~ "kanaleko gonbidatu-zerrendara gehitu/kendu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "kick &lt;channel&gt; &lt;nick&gt; [comment]:  Kick client from channel"
-#~ msgstr ""
-#~ "kick &lt;kanala&gt; &lt;ezizena&gt; [iruzkina]:  Kanaletik bota bezeroa"
-
-#~ msgid "info [server]:  View server administrative details"
-#~ msgstr "info [zerbitzaria]:  Zerbitzariaren administrazio-xehetasunak ikusi"
-
-#~ msgid "ban [&lt;channel&gt; +|-&lt;nick&gt;]:  Ban client from channel"
-#~ msgstr "ban [&lt;kanala&gt; +|-&lt;ezizena&gt;]:  Kanaletik betatu bezeroa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "getkey &lt;nick|server&gt;:  Retrieve client's or server's public key"
-#~ msgstr ""
-#~ "getkey &lt;ezizena|zerbitzaria&gt;:  Bezeroaren edo zerbitzariaren gako "
-#~ "publikoa eskuratu"
-
-#~ msgid "stats:  View server and network statistics"
-#~ msgstr "stats:  Zerbitzariaren eta sarearen estatistikak ikusi"
-
-#~ msgid "ping:  Send PING to the connected server"
-#~ msgstr "ping:  PING bat bidali konektatuta zauden zerbitzarira"
-
-#~ msgid "Public Key file"
-#~ msgstr "Gako Publikoaren fitxategia"
-
-#~ msgid "Private Key file"
-#~ msgstr "Gako Pribatuaren fitxategia"
-
-#~ msgid "Cipher"
-#~ msgstr "Zifratua"
-
-#~ msgid "HMAC"
-#~ msgstr "HMAC "
-
-#~ msgid "Public key authentication"
-#~ msgstr "Gako publikoaren balioztatzea"
-
-#~ msgid "Block IMs without Key Exchange"
-#~ msgstr "Gako-trukerik gabe IMak blokeatu"
-
-#~ msgid "Block messages to whiteboard"
-#~ msgstr "Arbelerako mezuak blokeatu"
-
-#~ msgid "Automatically open whiteboard"
-#~ msgstr "Automatikoki ireki arbela"
-
-#~ msgid "Digitally sign and verify all messages"
-#~ msgstr "Mezu guztiak digitalki sinatu eta egiaztatu"
-
-#~ msgid "Creating SILC key pair..."
-#~ msgstr "SILC gako bikotea sortzen..."
-
-#~ msgid "Unable to create SILC key pair"
-#~ msgstr "Ezin SILC gako bikotea sortu"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Real Name: \t%s\n"
-#~ msgstr "Benetako Izena: \t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "User Name: \t%s\n"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Izena: \t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Email: \t\t%s\n"
-#~ msgstr "E-posta: \t\t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Host Name: \t%s\n"
-#~ msgstr "Ostalari-Izena: \t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Organization: \t%s\n"
-#~ msgstr "Erakundea: \t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Country: \t%s\n"
-#~ msgstr "Estatua: \t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Algorithm: \t%s\n"
-#~ msgstr "Algoritmoa: \t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n"
-#~ msgstr "Gako-luzera: \t%d bit\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Version: \t%s\n"
-#~ msgstr "Bertsioa: \t%s\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Public Key Fingerprint:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gako Publikoaren Hatz-Marka:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Public Key Babbleprint:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gako Publikoaren 'Babble'-Marka:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Public Key Information"
-#~ msgstr "Gako Publikoaren Informazioa"
-
-#~ msgid "Video Conferencing"
-#~ msgstr "Bideo-Konferentzia"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Ordenagailua"
-
-#~ msgid "Mobile Phone"
-#~ msgstr "Telefono Mugikorra"
-
-#~ msgid "PDA"
-#~ msgstr "PDA"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminala"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?"
-#~ msgstr "%s(e)k mezua bidali du arbelera. Arbela ireki nahi al duzu?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the "
-#~ "whiteboard?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(e)k mezua bidali du %s kanaleko arbelera. Arbela ireki nahi al duzu?"
-
-#, c-format
-#~ msgid "+++ %s became idle"
-#~ msgstr "+++ %s inaktibo geratu da"
-
-#, c-format
-#~ msgid "+++ %s became unidle"
-#~ msgstr "+++ %s aktibo dago berriro"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s became idle"
-#~ msgstr "%s inaktibo geratu da"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s became unidle"
-#~ msgstr "%s aktibo dago berriro"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s"
-#~ msgstr "%s(e)k (%s) egoera aldatu du: %s ⇨ %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s (%s) is now %s"
-#~ msgstr "%s (%s) orain %s da"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s (%s) is no longer %s"
-#~ msgstr "%s (%s) jadanik ez dago %s"
-
-#~ msgid "Remember pass_word"
-#~ msgstr "Pasahitza _gogoratu"
-
-#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:"
-#~ msgstr "Lagun-_ikono hau erabili kontu honentzako:"
-
-#~ msgid "Ad_vanced"
-#~ msgstr "A_urreratua"
-
-#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings"
-#~ msgstr "GNOMEren Proxy Ezarpenak Erabili"
-
-#~ msgid "No Proxy"
-#~ msgstr "Proxy-rik Ez"
-
-#~ msgid "If you look real closely"
-#~ msgstr "Benetan gertutik begiratzen baduzu"
-
-#~ msgid "you can see the butterflies mating"
-#~ msgstr "tximeletak ernalarazten ikusi ditzakezu"
-
-#~ msgid "Unable to save new account"
-#~ msgstr "Ezin kontu berria gorde"
-
-#~ msgid "An account already exists with the specified criteria."
-#~ msgstr "Jadanik badago zehaztutako irizpideak betetzen dituen kontu bat."
-
-#~ msgid "Add Account"
-#~ msgstr "Kontua Gehitu"
-
-#~ msgid "_Basic"
-#~ msgstr "_Oinarrizkoa"
-
-#~ msgid "Create _this new account on the server"
-#~ msgstr "Kontu berri hau sortu _zerbitzarian"
-
-#~ msgid "P_roxy"
-#~ msgstr "P_roxy-a"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the "
-#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want "
-#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to "
-#~ "configure them all.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from "
-#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='larger' weight='bold'>Ongietorri %s(e)ra!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez duzu IM-konturik konfiguratu. %s(r)ekin konektatzen hasteko,azpialdeko "
-#~ "<b>Gehitu...</b> botoia sakatu eta zure lehen kontua konfiguratu ezazu. "
-#~ "%s IM-kontu ugarira konektatzea nahi baduzu, <b>Gehitu...</b> sakatu "
-#~ "ezazu berriro, kontu gehiago gehitzeko.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lagun-Zerrenda leihoko <b>Kontuak⇨Kontuak Kudeatu</b> sakatu ezazu leiho "
-#~ "honetara itzuli eta kontuak gehitu, editatu edo kentzeko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization acceptance message:"
-#~ msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:"
-
-#~ msgid "No reason given."
-#~ msgstr "Ez da arrazoirik eman."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authorization denied message:"
-#~ msgstr "Baimena Ezesteko Mezua:"
-
-#~ msgid "Un_block"
-#~ msgstr "_Desblokeatu"
-
-#~ msgid "Move to"
-#~ msgstr "Mugitu hona"
-
-#~ msgid "View _Log"
-#~ msgstr "_Txostena Ikusi"
-
-#~ msgid "Hide When Offline"
-#~ msgstr "Ezkutatu Ofline Egotean"
-
-#~ msgid "Show When Offline"
-#~ msgstr "Erakutsi Offline Egotean"
-
-#~ msgid "_Delete Group"
-#~ msgstr "Taldea _ezabatu"
-
-#~ msgid "_Collapse"
-#~ msgstr "_Tolestu"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "_Zabaldu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy."
-#~ msgstr "Ezin duzu lagun hori gehitu konektatuta zauden kontuetara."
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d unread message from %s\n"
-#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-#~ msgstr[0] "Mezu %d irakurri gabe (%s(r)ena)\n"
-#~ msgstr[1] "%d mezu irakurri gabe (%s(r)enak)\n"
-
-#~ msgid "By recent log activity"
-#~ msgstr "Txosteneko azken aktibitatearen arabera"
-
-#~ msgid "Reconnect"
-#~ msgstr "Berkonektatu"
-
-#~ msgid "Re-enable"
-#~ msgstr "Bergaitu"
-
-#~ msgid "SSL FAQs"
-#~ msgstr "SSL Galderak"
-
-#~ msgid "Welcome back!"
-#~ msgstr "Ongietorri berriro!"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
-#~ msgstr[0] "Kontu %d ezgaitu da, beste nonbaitetik konektatu zarelako:"
-#~ msgstr[1] "%d kontu ezgaitu dira, beste nonbaitetik konektatu zarelako:"
-
-#~ msgid "<b>Username:</b>"
-#~ msgstr "<b>Erabiltzaile-izena:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Password:</b>"
-#~ msgstr "<b>Pasahitza:</b>"
-
-#~ msgid "_Login"
-#~ msgstr "_Konektatu"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the "
-#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you "
-#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to "
-#~ "your friends."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight='bold' size='larger'>Ongietorri %s(e)ra!</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ez daukazu konturik gaituta. <b>Kontuak⇨Kontuak Kudeatu</b> leihoan gaitu "
-#~ "itzazu zure IM kontuak. Kontuak gaitu ondoren, konektatu, zure egoera "
-#~ "ezarri eta zure lagunekin hitz egin ahalko duzu."
-
-#~ msgid "This protocol does not support chat rooms."
-#~ msgstr "Protokolo honek ez ditu berriketa-gelak jasaten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability "
-#~ "to chat."
-#~ msgstr "Ezin berriketarik izan konektatuta zauden protokoloekin."
-
-#, c-format
-#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n"
-#~ msgstr "<h1>Solasaldia: %s</h1>\n"
-
-#~ msgid "Save Conversation"
-#~ msgstr "Solasaldia Gorde"
-
-#~ msgid "Unable to save icon file to disk."
-#~ msgstr "Ezin ikono-fitxategia diskoan gorde."
-
-#~ msgid "Save Icon"
-#~ msgstr "Ikonoa Gorde"
-
-#~ msgid "Animate"
-#~ msgstr "Animatu"
-
-#~ msgid "Hide Icon"
-#~ msgstr "Ikonoa Ezkutatu"
-
-#~ msgid "Change Size"
-#~ msgstr "Tamaina Aldatu"
-
-#~ msgid "Show All"
-#~ msgstr "Denak Erakutsi"
-
-#~ msgid "No actions available"
-#~ msgstr "Ekintzarik ez eskuragarri"
-
-#~ msgid "User is typing..."
-#~ msgstr "Idazten ari da..."
-
-#~ msgid "S_end To"
-#~ msgstr "Bidali _Honi"
-
-#~ msgid "Typing"
-#~ msgstr "Idazten"
-
-#~ msgid "Stopped Typing"
-#~ msgstr "Idazten Gelditu Da"
-
-#~ msgid "Nick Said"
-#~ msgstr "Ezizenak Dio"
-
-#~ msgid "Unread Messages"
-#~ msgstr "Irakurri Gabeko Mezuak"
-
-#~ msgid "New Event"
-#~ msgstr "Gertaera Berria "
-
-#~ msgid "Confirm close"
-#~ msgstr "Isteko Konfirmazioa"
-
-#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Irakurri gabeko mezuak dituzu. Ziur al zaude leihoa itxi nahi duzula?"
-
-#~ msgid "View User Log"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Txostena Ikusi"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has %d new message."
-#~ msgid_plural "%s has %d new messages."
-#~ msgstr[0] "%s(e)k mezu berri %d dauka."
-#~ msgstr[1] "%s(e)k %d mezu berri dauzka."
-
-#, c-format
-#~ msgid "<b>%d new email.</b>"
-#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-#~ msgstr[0] "<b>Posta berri %d.</b>"
-#~ msgstr[1] "<b>%d posta berri.</b>"
-
-#~ msgid "Open All Messages"
-#~ msgstr "Mezu Guztiak Ireki"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Posta daukazu!</span>"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "batere ez"
-
-#~ msgid "Penguin Pimps"
-#~ msgstr "Pinguino Proxenetak"
-
-#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons."
-#~ msgstr "Hau hautatzean, emotikono grafikoak ezgaituko dira."
-
-#~ msgid "Theme failed to unpack."
-#~ msgstr "Ezin gaia erauzi."
-
-#~ msgid "Theme failed to load."
-#~ msgstr "Ezin gaia kargatu."
-
-#~ msgid "Theme failed to copy."
-#~ msgstr "Ezin gaia kopiatu."
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "_Aplikatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to set new keyring"
-#~ msgstr "Ezin izena eskuratu: %s"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?"
-#~ msgstr "Ziur zaude egoera gordeak ezabatu nahi dituzula?"
-
-#~ msgid "Title already in use.  You must choose a unique title."
-#~ msgstr "Titulua erabilpean dago jadanik. Beste bat hautatu ezazu."
-
-#~ msgid "Different"
-#~ msgstr "Ezberdina"
-
-#~ msgid "_Status:"
-#~ msgstr "_Egoera:"
-
-#~ msgid "Use a _different status for some accounts"
-#~ msgstr "Egoera _ezberdina erabili kontu batzuetarako"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Status for %s"
-#~ msgstr "%s(e)rako egoera"
-
-#~ msgid "Custom Smiley"
-#~ msgstr "Smiley Pertsonalizatua"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "A custom smiley for '%s' already exists.  Please use a different shortcut."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jadanik badago '%s'(r)entzako smiley pertsonalizatu bat.  Lasterbide "
-#~ "ezberdin bat erabili ezazu."
-
-#~ msgid "Duplicate Shortcut"
-#~ msgstr "Lasterbide Bikoiztua"
-
-#~ msgid "Edit Smiley"
-#~ msgstr "Smiley-a Editatu"
-
-#~ msgid "Add Smiley"
-#~ msgstr "Smiley-a Gehitu"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_Irudia:"
-
-#~ msgid "S_hortcut text:"
-#~ msgstr "_Lasterbide-testua:"
-
-#~ msgid "Smiley"
-#~ msgstr "Smiley-a"
-
-#~ msgid "Shortcut Text"
-#~ msgstr "Lasterbide-Testua"
-
-#~ msgid "Custom Smiley Manager"
-#~ msgstr "Smiley Pertsonalizatuen Kudeatzailea"
-
-#~ msgid "Waiting for network connection"
-#~ msgstr "Sare-konexioaren zain"
-
-#~ msgid "Status Selector"
-#~ msgstr "Egoera-Hautatzailea"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s"
-#~ msgstr "Ondorengo errorea gertatu da %s kargatzean: %s"
-
-#~ msgid "Failed to load image"
-#~ msgstr "Ezin irudia kargatu"
-
-#~ msgid "You have dragged an image"
-#~ msgstr "Irudi bat arrastatu duzu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, "
-#~ "or use it as the buddy icon for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxategi-transferentzia bezela bidali dezakezu irudi hau, mezuan "
-#~ "txertatu dezakezu, edo erabiltzaile honen lagun-ikono bezela erabili "
-#~ "dezakezu."
-
-#~ msgid "Set as buddy icon"
-#~ msgstr "Lagun-ikono bezala ezarri"
-
-#~ msgid "Send image file"
-#~ msgstr "Irudi-fitxategia bidali"
-
-#~ msgid "Insert in message"
-#~ msgstr "Mezuan txertatu"
-
-#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?"
-#~ msgstr "Erabiltzaile honen lagun-ikono bezala ezarri nahi al duzu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon "
-#~ "for this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudi hau fitxategi-transferentzia modura bidali dezakezu, edo "
-#~ "erabiltzaile honen lagun-ikono bezala erabili."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon "
-#~ "for this user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Irudi hau mezu honetan txertatu dezakezu, edo erabiltzaile honen lagun-"
-#~ "ikono bezela erabili dezakezu"
-
-#~ msgid "Cannot send launcher"
-#~ msgstr "Ezin jaurtitzailea bidali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target "
-#~ "of this launcher instead of this launcher itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mahaingaineko abiarazle bat arrastatu duzu. Ziurrenik, abiarazle honen "
-#~ "helburua bidali nahi zenuen abiarazlearen ordez."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Cannot send folder %s."
-#~ msgstr "Ezin %s direktorioa bidali."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within "
-#~ "individually."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(e)k ezin ditu direktorioak bidali. Fitxategiak banan-banan bidali "
-#~ "beharko dituzu."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "<b>File:</b> %s\n"
-#~ "<b>File size:</b> %s\n"
-#~ "<b>Image size:</b> %dx%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Fitxategia:</b> %s\n"
-#~ "<b>Fitxategi-tamaina:</b> %s\n"
-#~ "<b>Irudi-tamaina:</b> %dx%d"
-
-#, c-format
-#~ msgid "The file '%s' is too large for %s.  Please try a smaller image.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' fitxategia handiegia da %s(r)entzako.  Irudi txikiago batekin "
-#~ "saiatu.\n"
-
-#~ msgid "Icon Error"
-#~ msgstr "Ikono-Errorea"
-
-#~ msgid "Could not set icon"
-#~ msgstr "Ezin ikonoa ezarri"
-
-#~ msgid "There is no application configured to open this type of file."
-#~ msgstr "Ez dago fitxategi-mota hori irekitzeko aplikaziorik konfiguratuta."
-
-#~ msgid "An error occurred while opening the file."
-#~ msgstr "Errore bat gertatu da fitxategia irekitzean."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error launching %s: %s"
-#~ msgstr "Errorea <b>%s</b> abiaraztean: %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Error running %s"
-#~ msgstr "Errorea %s exekutatzean"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Process returned error code %d"
-#~ msgstr "Prozesuak errore-kodea itzuli du: %d"
-
-#~ msgid "_Icon Only"
-#~ msgstr "_Ikonoak Bakarrik"
-
-#~ msgid "_Text Only"
-#~ msgstr "_Testua Bakarrik"
-
-#~ msgid "_Both Icon & Text"
-#~ msgstr "Ikonoak _eta Testua"
-
-#~ msgid "Log Deletion Failed"
-#~ msgstr "Errorea Txostena Ezabatzean"
-
-#~ msgid "Check permissions and try again."
-#~ msgstr "Baimenak egiaztatu eta berriro saiatu."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
-#~ "with %s which started at %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude %s(r)ekin %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako "
-#~ "ezabatu nahi duzula?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation "
-#~ "in %s which started at %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude %s(r)en %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako "
-#~ "ezabatu nahi duzula?"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started "
-#~ "at %s?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ziur zaude %s(et)an hasitako solasaldiaren txostena betirako ezabatu nahi "
-#~ "duzula?"
-
-#~ msgid "Delete Log?"
-#~ msgstr "Txostena Ezabatu?"
-
-#~ msgid "Delete Log..."
-#~ msgstr "Txostena Ezabatu..."
-
-#~ msgid "Pidgin Tooltip"
-#~ msgstr "Pidgin Aholkua"
-
-#, c-format
-#~ msgid "You can upgrade to %s %s today."
-#~ msgstr "%s %s(e)ra eguneratu zaitezke gaur."
-
-#~ msgid "New Version Available"
-#~ msgstr "Bertsio Berria Eskuragarri"
-
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Geroago"
-
-#~ msgid "Download Now"
-#~ msgstr "Orain Deskargatu"
-
-#~ msgid "Always on top"
-#~ msgstr "Beti goian"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Logged out."
-#~ msgstr "Konektatuta"
-
-#~ msgid "_Browse logs folder"
-#~ msgstr "Txosten-_direktorioa arakatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversations with buddy"
-#~ msgstr "Solasaldiak %s(r)ekin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB"
-#~ msgstr "Txosten-tamaina totala:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Device for Audio Input"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Gailua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Input for Audio"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Sarrera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Device for Audio Output"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Gailua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Output for Audio"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Irteera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Device for Video Input"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Gailua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Input for Video"
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Sarrera"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Device for Video Output"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Gailua"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Output for Video"
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Irteera"
-
-#~ msgid "When away"
-#~ msgstr "Kanpora joatean"
-
-#~ msgid "When both away and idle"
-#~ msgstr "Kanpoan edo inaktibo egotean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols "
-#~ "that support formatting."
-#~ msgstr ""
-#~ "Honela ikusiko dira zuk bidalitako mezuak, formateatzea onartzen duten "
-#~ "protokoloak erabiltzean."
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Goian"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "Behean"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Ezkerrean"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Eskuinean"
-
-#~ msgid "Left Vertical"
-#~ msgstr "Ezker Bertikala"
-
-#~ msgid "Right Vertical"
-#~ msgstr "Eskuin Bertikala "
-
-#~ msgid "Always"
-#~ msgstr "Beti"
-
-#~ msgid "On unread messages"
-#~ msgstr "Irakurri gabeko mezuetan"
-
-#~ msgid "_Hide new IM conversations:"
-#~ msgstr "IM-solasaldi berriak _ezkutatu:"
-
-#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows"
-#~ msgstr "Solasaldi-leiho berriak mi_nimizatu"
-
-#~ msgid "Conversation Window"
-#~ msgstr "Solasaldi-Leihoa"
-
-#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows"
-#~ msgstr "Fitxetan erakutsi _IMak eta berriketak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show closed b_utton on tabs"
-#~ msgstr "_Ixteko botoia erakutsi fitxetan"
-
-#~ msgid "_Placement:"
-#~ msgstr "_Kokalekua:"
-
-#~ msgid "Tabs"
-#~ msgstr "Fitxak"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chat notification:"
-#~ msgstr "Jakinarazpen-leihoa ireki"
-
-#~ msgid "Show _formatting on incoming messages"
-#~ msgstr "Iristen diren mezuen _formatua erakutsi"
-
-#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed"
-#~ msgstr "Fitxa itxi bezain laster itxi IMak"
-
-#~ msgid "Show _detailed information"
-#~ msgstr "Informazio _xehetua erakutsi"
-
-#~ msgid "Enable buddy ic_on animation"
-#~ msgstr "Lagunen i_konoen animazioa gaitu"
-
-#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them"
-#~ msgstr "_Idazten ari zarela jakinarazi lagunei"
-
-#~ msgid "Use smooth-scrolling"
-#~ msgstr "Korritze leuna erabili"
-
-#~ msgid "F_lash window when IMs are received"
-#~ msgstr "Leihoa_kliskatu IMak jasotzean"
-
-#~ msgid "Minimum input area height in lines:"
-#~ msgstr "Sarrera-eremuaren altuera minimoa:"
-
-#~ msgid "Use font from _theme"
-#~ msgstr "_Gaiaren letra-tipoa erabili"
-
-#~ msgid "Conversation _font:"
-#~ msgstr "Solasaldirako letra-_tipoa:"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Letra-tipoa"
-
-#~ msgid "Default Formatting"
-#~ msgstr "Formato Lehenetsia"
-
-#~ msgid "Log _format:"
-#~ msgstr "_Txosten-formatua:"
-
-#~ msgid "Log all _instant messages"
-#~ msgstr "_Istanteko mezu guztiak gorde"
-
-#~ msgid "Log all c_hats"
-#~ msgstr "_Berriketa guztiak gorde"
-
-#~ msgid "Log all _status changes to system log"
-#~ msgstr "_Egoera-aldaketa guztiak gorde"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Password Storage"
-#~ msgstr "Pasahitza Aldatuta"
-
-#~ msgid "_Auto-reply:"
-#~ msgstr "_Auto-erantzuna:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click for more options."
-#~ msgstr "Eskuin-klik egin aukera gehiagorako."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pidgin Plugin Information"
-#~ msgstr "Informazio Gehigarria"
-
-#~ msgid "New mail notifications"
-#~ msgstr "Mezu berrien jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "Add Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Lagun-Alerta Gehitu"
-
-#~ msgid "Add Buddy Pounce..."
-#~ msgstr "Lagun-Alerta Gehitu..."
-
-#~ msgid "Please enter a buddy to pounce."
-#~ msgstr "Alertarako lagun bat hautatu ezazu."
-
-#~ msgid "New Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Lagun-Alerta Berria"
-
-#~ msgid "Edit Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Lagun-Alerta Editatu"
-
-#~ msgid "Pounce on Whom"
-#~ msgstr "Norgatik egin Alerta"
-
-#~ msgid "Buddy name:"
-#~ msgstr "Lagunaren izena:"
-
-#~ msgid "Pounce When Buddy..."
-#~ msgstr "Alerta Eman Laguna..."
-
-#~ msgid "Signs on"
-#~ msgstr "Konektatzean "
-
-#~ msgid "Signs off"
-#~ msgstr "Deskonektzean "
-
-#~ msgid "Goes away"
-#~ msgstr "Kanpora joatean"
-
-#~ msgid "Returns from away"
-#~ msgstr "Itzultzean"
-
-#~ msgid "Becomes idle"
-#~ msgstr "Inaktibo geratzean"
-
-#~ msgid "Is no longer idle"
-#~ msgstr "Aktibatzean"
-
-#~ msgid "Starts typing"
-#~ msgstr "Idazten hastean"
-
-#~ msgid "Pauses while typing"
-#~ msgstr "Idazteari uztean"
-
-#~ msgid "Stops typing"
-#~ msgstr "Idazteari uztean"
-
-#~ msgid "Sends a message"
-#~ msgstr "Mezua bidaltzean"
-
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ekintza"
-
-#~ msgid "Open an IM window"
-#~ msgstr "IM leiho bat ireki"
-
-#~ msgid "Send a message"
-#~ msgstr "Mezua bidali"
-
-#~ msgid "Execute a command"
-#~ msgstr "Agindua exekutatu"
-
-#~ msgid "Pounce only when my status is not Available"
-#~ msgstr "Nire egoera 'Eskuragaitz' denean bakarrik eman alertak."
-
-#~ msgid "Recurring"
-#~ msgstr "Errepikakorra"
-
-#~ msgid "Cannot create pounce"
-#~ msgstr "Ezin alerta sortu"
-
-#~ msgid "You do not have any accounts."
-#~ msgstr "Ez daukazu konturik"
-
-#~ msgid "You must create an account first before you can create a pounce."
-#~ msgstr "Kontu bat sortu behar duzu alertak sortu ahal izan aurretik."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?"
-#~ msgstr "Ziur al zaude %s-rako %s-ren alerta ezabatu nahi duzula?"
-
-#~ msgid "Buddy Pounces"
-#~ msgstr "Lagun-Alertak"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has started typing to you (%s)"
-#~ msgstr "%s idazten hasi zaizu (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has paused while typing to you (%s)"
-#~ msgstr "%s gelditu egin da zuri idatzi bitartean (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has signed on (%s)"
-#~ msgstr "%s konektatu da (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has returned from being idle (%s)"
-#~ msgstr "%s inaktibo egotetik itzuli da (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has returned from being away (%s)"
-#~ msgstr "%s kanpotik itzuli da (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has stopped typing to you (%s)"
-#~ msgstr "%s(e)k zuri idazten amaitu du (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has signed off (%s)"
-#~ msgstr "%s deskonektatu da (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has become idle (%s)"
-#~ msgstr "%s inaktibo geratu da (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has gone away. (%s)"
-#~ msgstr "%s joan egin da (%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "%s has sent you a message. (%s)"
-#~ msgstr "%s(e)k mezu bat bidali dizu (%s)"
-
-#~ msgid "Unknown pounce event. Please report this!"
-#~ msgstr "Alerta-gertaera ezezaguna. Eman honen berri!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline message"
-#~ msgstr "Offline-Mezua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete "
-#~ "the pounce from the `Buddy Pounce' dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alerta modura gordeko dira gainontzeko mezuak. 'Lagun-Alerta' "
-#~ "elkarrizketan editatu/kendu ditzakezu."
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages "
-#~ "in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" offline dago. Alerta modura gorde nahi dituzu gainontzeko mezuak, "
-#~ "automatikoki bidaltzeko \"%s\" konektatu bezain laster?"
-
-#~ msgid "Offline Message"
-#~ msgstr "Offline-Mezua"
-
-#~ msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog"
-#~ msgstr "'Lagun-Alerta' elkarrizketan editatu/kendu dezakezu alerta"
-
-#~ msgid "Save offline messages in pounce"
-#~ msgstr "Alerta modura gorde offline-mezuak"
-
-#~ msgid "Do not ask. Always save in pounce."
-#~ msgstr "Ez galdetu. Beti gorde alerta modura."
-
-#~ msgid "One Time Password"
-#~ msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input html"
-#~ msgstr "Sarrera"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Lost connection with server: %s"
-#~ msgstr "Zerbitzaritik deskonektatuta: %s"
-
-#~ msgid "Unknown server response"
-#~ msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna"
-
-#~ msgid "Unable to create listen socket"
-#~ msgstr "Ezin entzuteko socket-a sortu"
-
-#, fuzzy, c-format
-#~ msgid "Unable to resolve hostname : %s"
-#~ msgstr "Ezin ostalari-izena ebaztu"
-
-#~ msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols"
-#~ msgstr "SIP ezizenek ezin dute zuriunerik edo @ ikurrik eduki"
-
-#~ msgid "SIP connect server not specified"
-#~ msgstr "SIP konexio-zerbitzaria zehaztu gabe"
-
-#~ msgid "Publish status (note: everyone may watch you)"
-#~ msgstr "Egoera argitaratu (oharra: edozeinek ikusi dezake)"
-
-#~ msgid "Use UDP"
-#~ msgstr "UDP erabili"
-
-#~ msgid "Use proxy"
-#~ msgstr "Proxy bat erabili"
-
-#~ msgid "Auth User"
-#~ msgstr "Erabiltzaile Autorizazioa"
-
-#~ msgid "Auth Domain"
-#~ msgstr "Domeinu Autorizazioa"
-
-#~ msgid "Connection interrupted by other software on your computer."
-#~ msgstr "Zure ordenagailuko beste software batek moztu du konexioa."
-
-#~ msgid "Remote host closed connection."
-#~ msgstr "Konexioa itxi du urruneko ostalariak."
-
-#~ msgid "Connection timed out."
-#~ msgstr "Konexioaren denbora-muga agortua."
-
-#~ msgid "Connection refused."
-#~ msgstr "Konexioa ezetsia "
-
-#~ msgid "Address already in use."
-#~ msgstr "Erabilpean dago jadanik helbidea."
-
-#~ msgid "New _mail notifications"
-#~ msgstr "Mezu _berrien jakinarazpenak"
-
-#~ msgid "Add Buddy _Pounce..."
-#~ msgstr "Lagun-Alerta Gehitu..."
-
-#~ msgid "Close other tabs"
-#~ msgstr "Beste fitxak itxi"
-
-#~ msgid "Close all tabs"
-#~ msgstr "Fitxa guztiak itxi"
-
-#~ msgid "Detach this tab"
-#~ msgstr "Fitxa askatu"
-
-#~ msgid "Close this tab"
-#~ msgstr "Fitxa hau itxi"
-
-#~ msgid "No message"
-#~ msgstr "Mezurik ez"
-
-#~ msgid "New Pounces"
-#~ msgstr "Alerta Berriak"
-
-#~ msgid "Dismiss"
-#~ msgstr "Mespretxatu"
-
-#~ msgid "Event"
-#~ msgstr "Gertaera"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Alerta bidali duzu!</span>"
-
-#~ msgid "Select a file"
-#~ msgstr "Fitxategia Hautatu"
-
-#~ msgid "Modify Buddy Pounce"
-#~ msgstr "Lagun-Alerta Modifikatu"
-
-#~ msgid "_Buddy name:"
-#~ msgstr "_Lagunaren izena:"
-
-#~ msgid "Si_gns on"
-#~ msgstr "_Konektatzean "
-
-#~ msgid "Signs o_ff"
-#~ msgstr "_Deskonektzean "
-
-#~ msgid "Goes a_way"
-#~ msgstr "_Joatean"
-
-#~ msgid "Ret_urns from away"
-#~ msgstr "_Itzultzean"
-
-#~ msgid "Becomes _idle"
-#~ msgstr "Ina_ktibo geratzean"
-
-#~ msgid "Is no longer i_dle"
-#~ msgstr "_Aktibatzean"
-
-#~ msgid "Starts _typing"
-#~ msgstr "Idazten _hastean"
-
-#~ msgid "P_auses while typing"
-#~ msgstr "Idazten _gelditzean"
-
-#~ msgid "Stops t_yping"
-#~ msgstr "Idazteari _uztean"
-
-#~ msgid "Sends a _message"
-#~ msgstr "_Mezua bidaltzean"
-
-#~ msgid "Ope_n an IM window"
-#~ msgstr "_IM leiho bat ireki"
-
-#~ msgid "_Pop up a notification"
-#~ msgstr "_Jakinarazpen-leihoa ireki"
-
-#~ msgid "Send a _message"
-#~ msgstr "_Mezua bidali"
-
-#~ msgid "E_xecute a command"
-#~ msgstr "Agindua _exekutatu"
-
-#~ msgid "Brows_e..."
-#~ msgstr "_Arakatu..."
-
-#~ msgid "P_ounce only when my status is not Available"
-#~ msgstr "Nire egoera 'Eskuragaitz' denean bakarrik eman a_lerta"
-
-#~ msgid "_Recurring"
-#~ msgstr "_Errepikakorra"
-
-#~ msgid "Pounce Target"
-#~ msgstr "Alertaren Helburua"
-
-#~ msgid "Started typing"
-#~ msgstr "Idazten hasi da"
-
-#~ msgid "Paused while typing"
-#~ msgstr "Idazten gelditu da"
-
-#~ msgid "Signed on"
-#~ msgstr "Konektatu da"
-
-#~ msgid "Returned from being idle"
-#~ msgstr "Aktibatu da"
-
-#~ msgid "Returned from being away"
-#~ msgstr "Itzuli da"
-
-#~ msgid "Stopped typing"
-#~ msgstr "Idazteari utzi dio"
-
-#~ msgid "Signed off"
-#~ msgstr "Deskonektatu da"
-
-#~ msgid "Became idle"
-#~ msgstr "Inaktibo geratu da"
-
-#~ msgid "Went away"
-#~ msgstr "Kanpora joan da"
-
-#~ msgid "Sent a message"
-#~ msgstr "Mezua bidali du"
-
-#~ msgid "Unknown.... Please report this!"
-#~ msgstr "Ezezaguna... Eman honen berri!"
-
-#~ msgid "Select Buddy Icon"
-#~ msgstr "Lagun-Ikonoa Hautatu"
-
-#~ msgid "Click to change your buddyicon for this account."
-#~ msgstr "Klik egizu kontu honentako zure lagun-ikonoa aldatzeko."
-
-#~ msgid "Click to change your buddyicon for all accounts."
-#~ msgstr "Klik egizu kontu guztietako zure lagun-ikonoa aldatzeko."
-
-#~ msgid "Point values to use when..."
-#~ msgstr "Zein balio erabili..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have "
-#~ "priority in the contact.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Puntuazio altuena</i> duen laguna izango da kontakturako lehentasuna "
-#~ "izango duena.\n"
-
-#~ msgid "Use last buddy when scores are equal"
-#~ msgstr "Azken laguna erabili puntuazioa berdina denean"
-
-#~ msgid "Point values to use for account..."
-#~ msgstr "Zein balio erabili konturako..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uploading image"
-#~ msgstr "ezin plugina kargatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to "
-#~ "accept."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musika-mezularitza sesioa eskatu dizute. Onartzeko, MM ikonoan egizu klik."
-
-#~ msgid "Music messaging session confirmed."
-#~ msgstr "Musika-mezularitza sesioa konfirmatua."
-
-#~ msgid "Music Messaging"
-#~ msgstr "Musika-Mezularitza"
-
-#~ msgid "There was a conflict in running the command:"
-#~ msgstr "Gatazka egon da agindua exekutatzean:"
-
-#~ msgid "Error Running Editor"
-#~ msgstr "Errorea Editorea Exekutzatzean"
-
-#~ msgid "The following error has occurred:"
-#~ msgstr "Errore hau gertatu da:"
-
-#~ msgid "Music Messaging Configuration"
-#~ msgstr "Musika-Mezularitza Konfigurazioa"
-
-#~ msgid "Score Editor Path"
-#~ msgstr "Partitura-Editorearen Bidea"
-
-#, c-format
-#~ msgid "_Start %s on Windows startup"
-#~ msgstr "_Windows-ekin batera abiarazi %s"
-
-#~ msgid "_Dockable Buddy List"
-#~ msgstr "_Lagun-zerrenda atrakagarria"
-
-#~ msgid "_Keep Buddy List window on top:"
-#~ msgstr "Lagun-Zerrenda leihoa gainean _mantendu:"
-
-#~ msgid "Only when docked"
-#~ msgstr "Atrakatua dagoenean bakarrik"
-
-#~ msgid "Enable Sounds"
-#~ msgstr "/Soinuak Gaitu"
-
-#~ msgid "Play a sound"
-#~ msgstr "Soinua erreproduzitu"
-
-#~ msgid "GStreamer Failure"
-#~ msgstr "GStreamer Errorea"
-
-#~ msgid "(default)"
-#~ msgstr "(lehenetsia)"
-
-#~ msgid "Sound Preferences"
-#~ msgstr "Soinu-Hobespenak"
-
-#~ msgid "Profiles"
-#~ msgstr "Profilak"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatikoa"
-
-#~ msgid "Console Beep"
-#~ msgstr "Kontsolaren Soinua"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Agindua"
-
-#~ msgid "No Sound"
-#~ msgstr "Soinurik Ez"
-
-#~ msgid "Sound Method"
-#~ msgstr "Soinu-Metodoa"
-
-#~ msgid "Method: "
-#~ msgstr "Metodoa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sound Command\n"
-#~ "(%s for filename)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soinu-Agindua:\n"
-#~ "(%s fitxategi-izena)"
-
-#~ msgid "Sound Options"
-#~ msgstr "Soinu-Aukerak"
-
-#~ msgid "Sounds when conversation has focus"
-#~ msgstr "Solasaldiak fokua dueneko soinuak"
-
-#~ msgid "Only when available"
-#~ msgstr "Eskuragarri egotean bakarrik"
-
-#~ msgid "Only when not available"
-#~ msgstr "Eskuragaitz egotean bakarrik"
-
-#~ msgid "Sound Events"
-#~ msgstr "Soinu-Gertaerak"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fitxategia"
-
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Probatu"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Berrezarri"
-
-#~ msgid "Choose..."
-#~ msgstr "Hautatu..."
-
-#~ msgid "Sounds"
-#~ msgstr "Soinuak"
-
-#~ msgid "Old flat format"
-#~ msgstr "Formatu lau zaharra"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Me"
-#~ msgstr "Gizonezkoa"
-
-#~ msgid "Close conversation"
-#~ msgstr "Solasaldia Itxi"
-
-#~ msgid "Last created window"
-#~ msgstr "Sortutako azken leihoa"
-
-#~ msgid "Separate IM and Chat windows"
-#~ msgstr "IM eta Berriketa-leihoak bereiztu"
-
-#~ msgid "New window"
-#~ msgstr "Leiho berria"
-
-#~ msgid "By group"
-#~ msgstr "Taldearen arabera"
-
-#~ msgid "By account"
-#~ msgstr "Kontuaren arabera"
-
-#~ msgid "Right-click for more unread messages...\n"
-#~ msgstr "Eskuin-klik egizu irakurri gabeko mezu gehiagorako...\n"
-
-#~ msgid "_Change Status"
-#~ msgstr "Egoera _Aldatu"
-
-#~ msgid "Show Buddy _List"
-#~ msgstr "Lagun-_Zerrenda Erakutsi"
-
-#~ msgid "_Unread Messages"
-#~ msgstr "Irakurri _Gabeko Mezuak"
-
-#~ msgid "New _Message..."
-#~ msgstr "Mezu _Berria..."
-
-#~ msgid "Mute _Sounds"
-#~ msgstr "Soinuak _Mututu"
-
-#~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
-#~ msgstr "Baliogabea da arakatzailearen <b>\"%s\"</b> agindua."
-
-#~ msgid "Unable to open URL"
-#~ msgstr "Ezin URLa ireki"
-
-#~ msgid "Error launching \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Errorea \"%s\"abiaraztean: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arakatzailearen 'Eskuz' komandoa aukeratu da, baina ez da komandorik "
-#~ "ezarri."
-
-#~ msgid "The following plugins will be unloaded."
-#~ msgstr "Plugin hauek memoriatik deskargatuko dira."
-
-#~ msgid "Multiple plugins will be unloaded."
-#~ msgstr "Plugin ugari memoriatik deskargatuko dira."
-
-#~ msgid "Unload Plugins"
-#~ msgstr "Pluginak Deskargatu"
-
-#~ msgid "Could not unload plugin"
-#~ msgstr "Ezin plugina deskargatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next "
-#~ "startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da plugina deskargatu orain, baino hurrengo abioan ezgaituko da."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not load plugin"
-#~ msgstr "Ezin plugina deskargatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Error: %s\n"
-#~ "Check the plugin website for an update.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground=\"red\" weight=\"bold\">Errorea: %s\n"
-#~ "Pluginaren webgunera jo ezazu eguneraketa bila.</span>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authors"
-#~ msgstr "Egilea"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Egilea"
-
-#~ msgid "<b>Written by:</b>"
-#~ msgstr "<b>Idazlea:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Web site:</b>"
-#~ msgstr "<b>Webgunea:</b>"
-
-#~ msgid "<b>Filename:</b>"
-#~ msgstr "<b>Fitxategi-izena:</b>"
-
-#~ msgid "Configure Pl_ugin"
-#~ msgstr "Pl_uinga Konfiguratu"
-
-#~ msgid "<b>Plugin Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Plugin-Xehetasunak</b>"
-
-#~ msgid "P_lay a sound"
-#~ msgstr "_Soinua erreproduzitu"
-
-#~ msgid "Br_owse..."
-#~ msgstr "A_rakatu..."
-
-#~ msgid "Pre_view"
-#~ msgstr "_Aurrebista"
-
-#~ msgid "Cannot start browser configuration program."
-#~ msgstr "Ezin nabigatzaile-konfigurazio programa hasiarazi."
-
-#~ msgid "Manual"
-#~ msgstr "Eskuz"
-
-#~ msgid "Sound Selection"
-#~ msgstr "Soinu-Hautaketa"
-
-#~ msgid "Response Probability:"
-#~ msgstr "Erantzun-Probabilitatea:"
-
-#~ msgid "Statistics Configuration"
-#~ msgstr "Estatistika-Konfigurazioa"
-
-#~ msgid "Maximum response timeout:"
-#~ msgstr "Erantzunen denbora-muga:"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minutu"
-
-#~ msgid "Maximum last-seen difference:"
-#~ msgstr "'Azkenekoz ikusia' tarte maximoa:"
-
-#~ msgid "Threshold:"
-#~ msgstr "Muga:"
-
-#~ msgid "Conversation Placement"
-#~ msgstr "Solasaldiaren Kokalekua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By "
-#~ "conversation count\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oharra: \"Solasaldi berriak\"entzako hobespenak \"Solasaldi kopuruaren "
-#~ "arabera\" izan behar du."
-
-#~ msgid "Number of conversations per window"
-#~ msgstr "Leiho bakoitzeko solasaldi kopurua"
-
-#~ msgid "Separate IM and Chat windows when placing by number"
-#~ msgstr "IM- eta berriketa-leihoak bereiztu zenbakien arabera kokatzean"
-
-#~ msgid "By conversation count"
-#~ msgstr "Solasaldi kopuruaren arabera"
-
-#~ msgid "Instant Messaging"
-#~ msgstr "Istanteko Mezularitza"
-
-#~ msgid "Select a person from your address book below, or add a new person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure helbide-liburuko pertsona bat hautatu ezazu azpian, edo berria "
-#~ "gehitu ezazu."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_lear"
-#~ msgstr "Garbitu"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Taldea:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Person"
-#~ msgstr "Pertsona Berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Select Buddy"
-#~ msgstr "Laguna Hautatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a "
-#~ "new person."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure helbide-liburuko pertsona bat hautatu ezazu lagun hau bertara "
-#~ "gehitzeko, edo pertsona berria sortu ezazu."
-
-#~ msgid "_Associate Buddy"
-#~ msgstr "Laguna _Asoziatu"
-
-#~ msgid "Unable to send email"
-#~ msgstr "Ezin e-posta bidali."
-
-#~ msgid "The evolution executable was not found in the PATH."
-#~ msgstr "Ez da evolution-en exekutagarria aurkitu bere bidean."
-
-#~ msgid "An email address was not found for this buddy."
-#~ msgstr "Ez da helbide elektronikorik aurkitu lagun honentzat."
-
-#~ msgid "Add to Address Book"
-#~ msgstr "Helbide-Liburura Gehitu"
-
-#~ msgid "Send Email"
-#~ msgstr "Posta Bidali"
-
-#~ msgid "Evolution Integration Configuration"
-#~ msgstr "Evolution-Integrazio Konfigurazioa"
-
-#~ msgid "Select all accounts that buddies should be auto-added to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lagunak auto-gehitu beharko liratekeen kontu guztiak hautatu itzazu."
-
-#~ msgid "New Person"
-#~ msgstr "Pertsona Berria"
-
-#~ msgid "Please enter the person's information below."
-#~ msgstr "Azpian idatzi ezazu pertsonaren inguruko informazioa."
-
-#~ msgid "Please enter the buddy's username and account type below."
-#~ msgstr "Azpian idatzi itzazu lagunaren erabiltzaile-izena eta kontu-mota."
-
-#~ msgid "Account type:"
-#~ msgstr "Kontu-mota:"
-
-#~ msgid "First name:"
-#~ msgstr "Izena:"
-
-#~ msgid "Last name:"
-#~ msgstr "Deitura:"
-
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-posta:"
-
-#~ msgid "Buddy Ticker"
-#~ msgstr "Lagun-Barra"
-
-#~ msgid "Browser default"
-#~ msgstr "Arakatzailearen lehenetsian"
-
-#~ msgid "New tab"
-#~ msgstr "Fitxa berria"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DirectSound"
-#~ msgstr "Direktorioa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PlaySound"
-#~ msgstr "_Soinua Erreproduzitu"
-
-#~ msgid "Console beep"
-#~ msgstr "Kontsolaren soinua"
-
-#~ msgid "No sounds"
-#~ msgstr "Soinurik ez"
-
-#~ msgid "_Show system tray icon:"
-#~ msgstr "Erretiluko ikonoa _erakutsi:"
-
-#~ msgid "System Tray Icon"
-#~ msgstr "Sistema-Erretiluko Ikonoa"
-
-#~ msgid "N_ew conversations:"
-#~ msgstr "Solasaldia b_erriak:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Browser configuration program was not found."
-#~ msgstr "<b>Ez da nabigatzaile-konfigurazio programa aurkitu.</b>"
-
-#~ msgid "Configure _Browser"
-#~ msgstr "_Nabigatzailea Konfiguratu"
-
-#~ msgid "_Browser:"
-#~ msgstr "_Nabigatzailea:"
-
-#~ msgid "_Open link in:"
-#~ msgstr "_Hemen ireki esteka:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Manual:\n"
-#~ "(%s for URL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Eskuz:\n"
-#~ "(%s - URL)"
-
-#~ msgid "Browser Selection"
-#~ msgstr "Nabigatzaile-Hautaketa"
-
-#~ msgid "Browser"
-#~ msgstr "Arakatzailea"
-
-#~ msgid "Highlight _misspelled words"
-#~ msgstr "Oker idatzitako hitzak _nabarmendu"
-
-#~ msgid "_Method:"
-#~ msgstr "_Metodoa:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sound c_ommand:\n"
-#~ "(%s for filename)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soinu-_agindua:\n"
-#~ "(%s fitxategi-izena)"
-
-#~ msgid "M_ute sounds"
-#~ msgstr "Soinuak m_ututu"
-
-#~ msgid "Sounds when conversation has _focus"
-#~ msgstr "_Solasaldiak fokua duenean"
-
-#~ msgid "_Enable sounds:"
-#~ msgstr "Soinuak _gaitu:"
-
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "_Arakatu..."
-
-#~ msgid "_Reset"
-#~ msgstr "_Berrezarri"
-
-#~ msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n"
-#~ msgstr "%s. Informazio gehiago nahi baduzu, idatzi `%s -h'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    use DIR for config files\n"
-#~ "  -d, --debug         print debugging messages to stderr\n"
-#~ "  -h, --help          display this help and exit\n"
-#~ "  -n, --nologin       don't automatically login\n"
-#~ "  -v, --version       display the current version and exit\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "Erabiltera: %s [AUKERA]...\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c, --config=DIR    DIR erabili konfigurazio-fitxategientzat\n"
-#~ "  -d, --debug         arazte-mezuak idatzi stderr-en\n"
-#~ "  -h, --help          laguntza hau erakutsi eta irten\n"
-#~ "  -n, --nologin       ez automatikoki konektatu\n"
-#~ "  -v, --version       egungo bertsioa erakutsi eta irten\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please "
-#~ "investigate and complete the migration by hand. Please report this error "
-#~ "at http://developer.pidgin.im"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(e)k erroreak aurkitu ditu zure ezarpenak %s(e)tik %s(e)ra migratzean. "
-#~ "Eskuz burutu ezazu migrazioa. Errore honen berri eman ezazu hemen: http://"
-#~ "developer.pidgin.im"
-
-#~ msgid "Certificate Import"
-#~ msgstr "Zertifikatua Inportatu"
-
-#~ msgid "Specify a hostname"
-#~ msgstr "Ostalari-izena zehaztu"
-
-#~ msgid "Type the host name this certificate is for."
-#~ msgstr "Zertifikatu hau dagokion ostalariaren izena idatzi ezazu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File %s could not be imported.\n"
-#~ "Make sure that the file is readable and in PEM format.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s fitxategia inportatu.\n"
-#~ "Irakurgarria dela eta PEM formatua duela egiaztatu ezazu.\n"
-
-#~ msgid "Certificate Import Error"
-#~ msgstr "Zertifikatu Inportazio Errorea"
-
-#~ msgid "X.509 certificate import failed"
-#~ msgstr "Errorea X.509 zertifikatua inportatzean"
-
-#~ msgid "Select a PEM certificate"
-#~ msgstr "PEM zertifikatua hautatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export to file %s failed.\n"
-#~ "Check that you have write permission to the target path\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s fitxategira esportatu.\n"
-#~ "Helburu-bidean idazteko baimena duzula egiaztatu ezazu.\n"
-
-#~ msgid "Certificate Export Error"
-#~ msgstr "Zertifikatu Esportatze Errorea"
-
-#~ msgid "X.509 certificate export failed"
-#~ msgstr "Errorea X.509 zertifikatua esportatzean"
-
-#~ msgid "PEM X.509 Certificate Export"
-#~ msgstr "PEM X.509 Zertifikatu Esportazioa"
-
-#~ msgid "Certificate for %s"
-#~ msgstr "%s(e)rako zertifikatua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Common name: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 fingerprint:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izen arrunta: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "SHA1 hatz-marka:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "SSL Host Certificate"
-#~ msgstr "SSL Ostalari-Zertifikatua"
-
-#~ msgid "Really delete certificate for %s?"
-#~ msgstr "Benetan ezabatu %s(e)rako zertifikatua?"
-
-#~ msgid "Confirm certificate delete"
-#~ msgstr "Zertifikatu-ezabatzea konfirmatu"
-
-#~ msgid "Error loading plugin"
-#~ msgstr "Errorea plugina kargatzean"
-
-#~ msgid "The selected file is not a valid plugin."
-#~ msgstr "Hautatutako fitxategia ez da baliozko plugina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please open the debug window and try again to see the exact error message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arazketa-leihoa ireki eta berriro saiatu zaitez errore-mezu zehatza "
-#~ "ikusteko."
-
-#~ msgid "Select plugin to install"
-#~ msgstr "Instalatuko den plugina hautatu"
-
-#~ msgid "Install Plugin..."
-#~ msgstr "Plugina Instalatu..."
-
-#~ msgid "Log IMs"
-#~ msgstr "Txostenean gorde IMak"
-
-#~ msgid "Log chats"
-#~ msgstr "Txostenean gorde solasaldiak"
-
-#~ msgid "Log status change events"
-#~ msgstr "Txostenean gorde egoera-aldaketak"
-
-#~ msgid "Buddy logs in"
-#~ msgstr "Laguna konektatu da"
-
-#~ msgid "Buddy logs out"
-#~ msgstr "Laguna deskonektatu da"
-
-#~ msgid "Message received"
-#~ msgstr "Mezua iritsi da"
-
-#~ msgid "Message received begins conversation"
-#~ msgstr "Jasotako mezuak solasaldia hasten du"
-
-#~ msgid "Message sent"
-#~ msgstr "Mezua bidali da"
-
-#~ msgid "Person enters chat"
-#~ msgstr "Pertsona bat berriketan sartu da"
-
-#~ msgid "Person leaves chat"
-#~ msgstr "Pertsona bat berriketatik irten da"
-
-#~ msgid "You talk in chat"
-#~ msgstr "Berriketan ari zara"
-
-#~ msgid "Others talk in chat"
-#~ msgstr "Beste batzuk berriketan ari dira"
-
-#~ msgid "Someone says your username in chat"
-#~ msgstr "Norbaitek zure erabiltzaile-izena dio solasaldian"
-
-#~ msgid "Volume(0-100):"
-#~ msgstr "Bolumena(0-100):"
-
-#~ msgid "Certificates"
-#~ msgstr "Zertifikatuak"
-
-#~ msgid "GntHistory"
-#~ msgstr "GntHistoria"
-
-#~ msgid "Shows recently logged conversations in new conversations."
-#~ msgstr "Azkenaldiko solasaldiak erakusten ditu solasaldi berrietan."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When a new conversation is opened this plugin will insert the last "
-#~ "conversation into the current conversation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solasaldi berri bat irekitzean, plugin honek azken solasaldia sartuko du "
-#~ "solasaldi berrian."
-
-#~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked."
-#~ msgstr "Auto-sinatua da zertifikatua eta ezin da automatikoki egiaztatu."
-
-#~ msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
-#~ msgstr "Aurkeztutako zertifikatua ez dago domeinu honetara esleitua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be "
-#~ "validated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez daukazu erro-zertifikatu datubaserik, beraz, ezin da zertifikatua "
-#~ "egiaztatu."
-
-#~ msgid "The certificate chain presented is invalid."
-#~ msgstr "Baliogabea da aurkeztutako zertifikatu-katea."
-
-#~ msgid "The certificate has been revoked."
-#~ msgstr "Baliogabetua izan da zertifikatua."
-
-#~ msgid "(DOES NOT MATCH)"
-#~ msgstr "(EZ DATOR BAT)"
-
-#~ msgid "%s has presented the following certificate for just-this-once use:"
-#~ msgstr "%s(e)k zertifikatu hau aurkeztu du oraingoan behintzat erabiltzeko:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Common name: %s %s\n"
-#~ "Fingerprint (SHA1): %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Izen arrunta: %s %s\n"
-#~ "Hatz-marka (SHA1): %s"
-
-#~ msgid "Single-use Certificate Verification"
-#~ msgstr "Erabilera bakarreko Zertifikatuaren Egiaztapena"
-
-#~ msgid "Certificate Authorities"
-#~ msgstr "Zertifikatu-Autoritateak"
-
-#~ msgid "Accept certificate for %s?"
-#~ msgstr "%s(e)rako zertifikatua onartu?"
-
-#~ msgid "SSL Certificate Verification"
-#~ msgstr "SSL-Zertifikatu Egiaztapena"
-
-#~ msgid "_View Certificate..."
-#~ msgstr "Zertifikatua _Ikusi..."
-
-#~ msgid "The certificate for %s could not be validated."
-#~ msgstr "Ezin izan da %s(r)entzako zertifikatua balioztatu."
-
-#~ msgid "SSL Certificate Error"
-#~ msgstr "SSL-Zertifikatu Errorea"
-
-#~ msgid "Unable to validate certificate"
-#~ msgstr "Ezin zertifikatua balioztatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that "
-#~ "you are not connecting to the service you believe you are."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ordea, \"%s\"(r)ena dela dio zertifikatuak. Agian ez zara zuk uste duzun "
-#~ "zerbitzura konektatzen ari."
-
-#~ msgid "Certificate Information"
-#~ msgstr "Zertifikatu-Informazioa"
-
-#~ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"aim\" URLak kudeatu beharko lituzkeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
-#~ "\"aim\" URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"aim\" URLak kudeatu "
-#~ "beharko balitu"
-
-#~ msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-#~ msgstr "\"aim\" URLen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-#~ msgstr "\"aim\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero."
-
-#~ msgid "Run the command in a terminal"
-#~ msgstr "Terminalean exekutatu agindua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the command used to handle this type of URL should be run in a "
-#~ "terminal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia, URL-mota hau kudeatzeko erabilitako agindua terminalean exekutatu "
-#~ "beharko balitz"
-
-#~ msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs"
-#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"gg\" URLak kudeatu beharko lituzkeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
-#~ "URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"gg\" URLak kudeatu "
-#~ "beharko balitu"
-
-#~ msgid "The handler for \"gg\" URLs"
-#~ msgstr "\"gg\" URLen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
-#~ msgstr "\"gg\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero."
-
-#~ msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs"
-#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"icq\" URLak kudeatu beharko lituzkeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
-#~ "\"icq\" URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"icq\" URLak kudeatu "
-#~ "beharko balitu"
-
-#~ msgid "The handler for \"icq\" URLs"
-#~ msgstr "\"icq\" URLen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "The command used to handle \"icq\" URLs, if enabled."
-#~ msgstr "\"icq\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero."
-
-#~ msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs"
-#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"irc\" URLak kudeatu beharko lituzkeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
-#~ "\"irc\" URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"irc\" URLak kudeatu "
-#~ "beharko balitu"
-
-#~ msgid "The handler for \"irc\" URLs"
-#~ msgstr "\"irc\" URLen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "The command used to handle \"irc\" URLs, if enabled."
-#~ msgstr "\"irc\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero."
-
-#~ msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs"
-#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"sip\" URLak kudeatu beharko lituzkeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
-#~ "\"sip\" URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"sip\" URLak kudeatu "
-#~ "beharko balitu"
-
-#~ msgid "The handler for \"sip\" URLs"
-#~ msgstr "\"sip\" URLen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "The command used to handle \"sip\" URLs, if enabled."
-#~ msgstr "\"sip\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero."
-
-#~ msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs"
-#~ msgstr "Ea zehaztutako aginduak \"xmpp\" URLak kudeatu beharko lituzkeen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle "
-#~ "\"xmpp\" URLs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egia, \"agindua\" gakoan zehaztutako aginduak \"xmpp\" URLak kudeatu "
-#~ "beharko balitu"
-
-#~ msgid "The handler for \"xmpp\" URLs"
-#~ msgstr "\"xmpp\" URLen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "The command used to handle \"xmpp\" URLs, if enabled."
-#~ msgstr "\"xmpp\" URLak kudeatzeko erabilitako agindua, gaituz gero."
-
-#~ msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below"
-#~ msgstr "Purple-ren D-BUS zerbitzaria ez dago martxan. Arrazoia:"
-
-#~ msgid "No name"
-#~ msgstr "Izenik ez"
-
-#~ msgid "Unable to create new resolver process\n"
-#~ msgstr "Ezin prozesu konpontzaile berria sortu\n"
-
-#~ msgid "Unable to send request to resolver process\n"
-#~ msgstr "Ezin eskaera bidali prozesu konpontzaileari\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error resolving %s:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea %s konpontzean:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error resolving %s: %d"
-#~ msgstr "Errorea %s konpontzean: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error reading from resolver process:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errorea prozesu konpontzailetik irakurtzean:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Resolver process exited without answering our request"
-#~ msgstr "Gure eskaera erantzun gabe amaitu da prozesu konpontzailea"
-
-#~ msgid "Thread creation failure: %s"
-#~ msgstr "Hari-sorrera errorea: %s"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Arrazoi ezezaguna"
-
-#~ msgid "XML"
-#~ msgstr "XML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da codec-ik geratzen. Zorrotzegiak dira \"fs-codecs.conf\"-en dituzun "
-#~ "hobespenak."
-
-#~ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
-#~ msgstr "Farsight2-errore berreskuraezina bat gertatu da."
-
-#~ msgid "Plugin magic mismatch %d (need %d)"
-#~ msgstr "Plugin magia okerra %d (%d behar)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin beharrezko %s plugina aurkitu. Plugin hori instalatu eta berriro "
-#~ "saiatu zaitez."
-
-#~ msgid "The required plugin %s was unable to load."
-#~ msgstr "Ezin beharrezko %s plugina kargatu."
-
-#~ msgid "Unable to load your plugin."
-#~ msgstr "Ezin zure plugina kargatu."
-
-#~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload."
-#~ msgstr "%s(e)k %s behar du, baina ezin izan da deskargatu."
-
-#~ msgid "Cipher Test"
-#~ msgstr "Zifratu-Proba"
-
-#~ msgid "Tests the ciphers that ship with libpurple."
-#~ msgstr "libpurple-rekin datozen zifratuak probatzen ditu."
-
-#~ msgid "DBus Example"
-#~ msgstr "DBus Adibidea"
-
-#~ msgid "DBus Plugin Example"
-#~ msgstr "DBus Plugin adibidea"
-
-#~ msgid "File Control"
-#~ msgstr "Fitxategi-Kontrola"
-
-#~ msgid "Allows control by entering commands in a file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fitxategi batean sartutako aginduen bidezko kontrola ahalbidetzen du."
-
-#~ msgid "IPC Test Client"
-#~ msgstr "Bezeroaren IPC proba"
-
-#~ msgid "Test plugin IPC support, as a client."
-#~ msgstr "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and "
-#~ "calls the commands registered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezero gisa IPC euskarria probatzeko plugina. Zerbitzariaren plugina "
-#~ "aurkitzen du eta erregistratutako aginduei deitzen die."
-
-#~ msgid "IPC Test Server"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren IPC proba"
-
-#~ msgid "Test plugin IPC support, as a server."
-#~ msgstr "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zerbitzari gisa IPC euskarria probatzeko plugina. IPC aginduak "
-#~ "erregistratzen ditu."
-
-#~ msgid "(UTC)"
-#~ msgstr "(UTC)"
-
-#~ msgid "Fire"
-#~ msgstr "Fire"
-
-#~ msgid "Messenger Plus!"
-#~ msgstr "Messenger Plus!"
-
-#~ msgid "Log Reader"
-#~ msgstr "Txosten-Irakurlea"
-
-#~ msgid "Includes other IM clients' logs in the log viewer."
-#~ msgstr "Beste IM-bezeroen txostenak gehitzen ditu txosten-irakurlera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. "
-#~ "Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n"
-#~ "\n"
-#~ "WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently.  Use "
-#~ "it at your own risk!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Txostenak ikustean, plugin honek beste IM-bezeroetako txostenak gehituko "
-#~ "ditu. Oraintxe, Adium, MSN Messenger, aMSN, eta Trillian hartzen ditu "
-#~ "kontutan.\n"
-#~ "\n"
-#~ "OHARRA: Plugin honen kodea alfa egoeran dago oraindik eta maiz kraskatu "
-#~ "daiteke. Erabakia zeure kontu!"
-
-#~ msgid "Mono Plugin Loader"
-#~ msgstr "Mono Plugin-Kargatzailea"
-
-#~ msgid "Loads .NET plugins with Mono."
-#~ msgstr "Mono darabil .NET pluginak kargatzeko."
-
-#~ msgid "Add new line in IMs"
-#~ msgstr "Lerro berria gehitu IMetan"
-
-#~ msgid "Add new line in Chats"
-#~ msgstr "Lerro berria gehitu Solasaldietan"
-
-#~ msgid "New Line"
-#~ msgstr "Lerro Berria"
-
-#~ msgid "Prepends a newline to displayed message."
-#~ msgstr "Lerro berria gehitzen dio bistaratutako mezuari."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears "
-#~ "below the username in the conversation window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lerro berria gehitzen die mezuei, erabiltzaile-izenaren azpian ikusteko "
-#~ "solasaldietako mezuak."
-
-#~ msgid "Offline Message Emulation"
-#~ msgstr "Offline-Mezu Emulazioa"
-
-#~ msgid "Save messages sent to an offline user as pounce."
-#~ msgstr "Alerta modura gorde offline erabiltzaileei bidalitako mezuak."
-
-#~ msgid "One Time Password Support"
-#~ msgstr "Erabilera Bakarreko Pasahitzentzako Euskarria"
-
-#~ msgid "Enforce that passwords are used only once."
-#~ msgstr "Pasahitzak behin bakarrik erabiltzera behartu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being "
-#~ "saved are only used in a single successful connection.\n"
-#~ "Note: The account password must not be saved for this to work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Honi esker, konexio bakoitzean pasahitza idatzi behar izatera behar "
-#~ "dezakezu kontu bakoitzaren arabera.\n"
-#~ "Oharra: Honek funtziona dezan, ezin da kontuaren pasahitza gorde."
-
-#~ msgid "Perl Plugin Loader"
-#~ msgstr "Perl Plugin-Kargatzailea"
-
-#~ msgid "Provides support for loading perl plugins."
-#~ msgstr "Perl pluginak kargatzeko erabiltzen da."
-
-#~ msgid "Signals Test"
-#~ msgstr "Seinale-Proba"
-
-#~ msgid "Test to see that all signals are working properly."
-#~ msgstr "Seinale guztiak ondo dabiltzan frogatzeko proba."
-
-#~ msgid "Simple Plugin"
-#~ msgstr "Plugin Sinplea"
-
-#~ msgid "Tests to see that most things are working."
-#~ msgstr "Gauza gehienak ondo dabiltzan frogatzeko proba."
-
-#~ msgid "X.509 Certificates"
-#~ msgstr "X.509 Zertifikatuak"
-
-#~ msgid "GNUTLS"
-#~ msgstr "GNUTLS"
-
-#~ msgid "Provides SSL support through GNUTLS."
-#~ msgstr "GNUTLS darabil SSL euskarria eskaintzeko."
-
-#~ msgid "NSS"
-#~ msgstr "NSS"
-
-#~ msgid "Provides SSL support through Mozilla NSS."
-#~ msgstr "Mozilla NSS darabil SSL euskarria eskaintzeko."
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries."
-#~ msgstr "SSL euskarri-liburutegien bidezko biltzailea eskaintzen du."
-
-#~ msgid "Tcl Plugin Loader"
-#~ msgstr "Tcl Plugin-Kargatzailea"
-
-#~ msgid "Provides support for loading Tcl plugins"
-#~ msgstr "Tcl pluginak kargatzeko erabiltzen da."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, "
-#~ "install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin ActiveTCL instalazioa aurkitu. TCL pluginak erabili nahi badituzu, "
-#~ "ActiveTCL instalatu ezazu hemendik: http://www.activestate.com\n"
-
-#~ msgid "%s has closed the conversation."
-#~ msgstr "%s(e)k solasaldia itxi du. "
-
-#~ msgid "Year of birth"
-#~ msgstr "Jaiotze-urtea"
-
-#~ msgid "Only online"
-#~ msgstr "Online bakarrik"
-
-#~ msgid "Select a chat for buddy: %s"
-#~ msgstr "Lagunarentzako berriketa bat hautatu: %s "
-
-#~ msgid "Add to chat..."
-#~ msgstr "Berriketara gehitu..."
-
-#~ msgid "UIN"
-#~ msgstr "UINa"
-
-#~ msgid "Birth Year"
-#~ msgstr "Jaiotza-urtea"
-
-#~ msgid "Unable to display the search results."
-#~ msgstr "Ezin bilaketaren emaitzak erakutsi."
-
-#~ msgid "This chat name is already in use"
-#~ msgstr "Jada erabilpean dago berriketa-izen hori"
-
-#~ msgid "Unable to establish a connection with the server"
-#~ msgstr "Ezin konexioa ezarri zerbitzariarekin"
-
-#~ msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
-#~ msgstr "Ezin konexioa ezarri zerbitzariarekin: %s"
-
-#~ msgid "Unable to establish SSL connection"
-#~ msgstr "Ezin SSL-konexioa ezarri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: "
-#~ "Each field supports wild card searches (%)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontaktu bat aurkitu, irizpideak sartuz eremuetan. Oharra: Eremu "
-#~ "guztietan erabili ditzakezu komodinak (%)"
-
-#~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
-#~ msgstr "Zu nire lagun-zerrendara gehitzeko baimena emaidazu, mesedez."
-
-#~ msgid "Received unexpected response from %s"
-#~ msgstr "Espero ez zen erantzuna jaso da %s(e)tik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
-#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-#~ "longer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Maizegi konektatu eta deskonektatu zara. Hamar minutu itxaron itzazu "
-#~ "berriro saiatu aurretik. Saiatzen jarraituz gero, agian gehiago ere "
-#~ "itxaron beharko duzu."
-
-#~ msgid "Error requesting %s: %s"
-#~ msgstr "Errorea %s eskatzean: %s"
-
-#~ msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
-#~ msgstr "AOL-k ez du zure pantaila-izena hemen balioztatzea onartzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(There was an error receiving this message.  The buddy you are speaking "
-#~ "with is probably using a different encoding than expected.  If you know "
-#~ "what encoding he is using, you can specify it in the advanced account "
-#~ "options for your AIM/ICQ account.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(Errorea mezu hau jasotzean.  Agian, espero zena ez den beste kodeketa "
-#~ "bat darabil zure lagunak.  Zein kodeketa darabilen badakizu, zure AIM/ICQ "
-#~ "kontuaren aukera aurreratuetan zehaztu dezakezu.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(There was an error receiving this message.  Either you and %s have "
-#~ "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "((Errorea mezu hau jasotzean.  Kodeketa ezberdinak hautatu dituzue zuk "
-#~ "eta %s(e)k, edo %s(e)k bezero akatsduna dauka.)"
-
-#~ msgid "Invalid error"
-#~ msgstr "Errore baliogabea"
-
-#~ msgid "Unable to send message: %s"
-#~ msgstr "Ezin mezua bidali: %s"
-
-#~ msgid "Working"
-#~ msgstr "Lanean"
-
-#~ msgid "Received invalid data on connection with server"
-#~ msgstr "Datu baliogabeak jaso dira zerbotzariarekin konektatzean"
-
-#~ msgid "ICQ UIN..."
-#~ msgstr "ICQ UIN..."
-
-#~ msgid "ICQ Protocol Plugin"
-#~ msgstr "ICQ Protokolo-Plugina"
-
-#~ msgid "The remote user has closed the connection."
-#~ msgstr "Konexioa itxi du urruneko erabiltzaileak."
-
-#~ msgid "The remote user has declined your request."
-#~ msgstr "Zure eskaria ezetsi du urruneko erabiltzaileak."
-
-#~ msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
-#~ msgstr "Urruneko erabiltzailearekiko konexioa galduta:<br>%s"
-
-#~ msgid "Received invalid data on connection with remote user."
-#~ msgstr "Datu baliogabeak jaso dira urruneko erabiltzailearekiko konexioan."
-
-#~ msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
-#~ msgstr "Ezin konexioa ezarri urruneko erabiltzailearekin."
-
-#~ msgid "Direct IM established"
-#~ msgstr "Zuzeneko IMa ezarrita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over "
-#~ "Direct IM.  Try using file transfer instead.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(e)k %s fitxategia bidali nahi izan dizu, baina gehienez %s dauzkaten "
-#~ "fitxategiak onartzen ditugu Zuzeneko IMaren bidez. Fitxategi-"
-#~ "transferentzia erabili ezazu.\n"
-
-#~ msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategiak %s dauzka, hau da, %s tamaina maximoa baina handiagoa da."
-
-#~ msgid "Free For Chat"
-#~ msgstr "Berriketarako Libre"
-
-#~ msgid "Not Available"
-#~ msgstr "Eskuragaitz"
-
-#~ msgid "Occupied"
-#~ msgstr "Okupatuta"
-
-#~ msgid "Web Aware"
-#~ msgstr "Web-ean"
-
-#~ msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
-#~ msgstr "Ezin balioztatze-zerbitzarira konektatu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
-#~ msgstr "Ezin BOS zerbitzarira konektatu: %s"
-
-#~ msgid "Username sent"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena bidalia"
-
-#~ msgid "Connection established, cookie sent"
-#~ msgstr "Konexioa ezarri da, eta cookie-a bidali da"
-
-#~ msgid "Finalizing connection"
-#~ msgstr "Konexioa amaitzen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to sign on as %s because the username is invalid.  Usernames must "
-#~ "be a valid email address, or start with a letter and contain only "
-#~ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s bezala konektatu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa.  "
-#~ "Erabiltzaile-izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo "
-#~ "letra batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, "
-#~ "edo bestela zenbakiak bakarrik."
-
-#~ msgid "You may be disconnected shortly.  If so, check %s for updates."
-#~ msgstr ""
-#~ "Laster deskonektatuko zaituzte agian.  Hala bada, eguneraketak bilatu "
-#~ "itzazu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
-#~ msgstr "Ezin baliozko AIM-konexio hash-a eskuratu."
-
-#~ msgid "Unable to get a valid login hash."
-#~ msgstr "Ezin baliozko konexio-hash-a eskuratu."
-
-#~ msgid "Received authorization"
-#~ msgstr "Baimena jaso da"
-
-#~ msgid "Username does not exist"
-#~ msgstr "Erabiltzaile-izena ez da existitzen"
-
-#~ msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
-#~ msgstr "AOL Istanteko Mezularitza zerbitzua eskuragaitz dago une honetan."
-
-#~ msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
-#~ msgstr "Zure bezero-bertsioa zaharregia da. %s gunean berritu dezakezu"
-
-#~ msgid "The SecurID key entered is invalid"
-#~ msgstr "Baliogabea da sartutako SecurID-gakoa"
-
-#~ msgid "Enter SecurID"
-#~ msgstr "SecurID-a Sartu"
-
-#~ msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
-#~ msgstr "Pantaila digitaleko zenbakia (6 digito) sartu ezazu."
-
-#~ msgid "Unable to initialize connection"
-#~ msgstr "Ezin konexioa hasiarazi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for "
-#~ "the following reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%u erabiltzaileak ukatu egin dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko "
-#~ "baimena. Arrazoia:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "ICQ authorization denied."
-#~ msgstr "ICQ baimena ukatu da."
-
-#~ msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "%u erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received a special message\n"
-#~ "\n"
-#~ "From: %s [%s]\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezu berezi bat jaso duzu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bidaltzailea: %s [%s]\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received an ICQ page\n"
-#~ "\n"
-#~ "From: %s [%s]\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ICQ-orri bat jaso duzu\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bidaltzailea: %s [%s]\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Message is:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ICQ e-posta jaso duzu: %s [%s]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mezua:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
-#~ msgstr "%u ICQ-erabiltzaileak lagun bat bidali dizu: %s (%s)"
-
-#~ msgid "_Decline"
-#~ msgstr "_Ukatu"
-
-#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
-#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
-#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)enak), baliogabea zelako."
-#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), baliogabeak zirelako."
-
-#~ msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
-#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
-#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), luzeegia zelako."
-#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), luzeegiak zirelako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
-#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), tasa-muga gainditu delako."
-#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), tasa-muga gainditu delako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
-#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako."
-#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu, %s(r)en abisu-maila altuegia delako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Mezu %hu galdu duzu (%s(e)k bidalia), zure abisu-maila altuegia delako."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%hu mezu galdu dituzu (%s(e)k bidaliak), zure abisu-maila altuegia delako."
-
-#~ msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
-#~ msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
-#~ msgstr[0] "Mezu %hu galdu duzu (%s(r)ena), arrazoi ezezagun baten erruz."
-#~ msgstr[1] "%hu mezu galdu dituzu (%s(r)enak), arrazoi ezezagun baten erruz."
-
-#~ msgid "Your AIM connection may be lost."
-#~ msgstr "Beharbada AIM konexioa galdu duzu."
-
-#~ msgid "You have been disconnected from chat room %s."
-#~ msgstr "%s berriketa-gelatik deskonektatu egin zaituzte."
-
-#~ msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabiltzaile-izenak formateatzean maiuskula/minuskulak eta hutsuneak "
-#~ "bakarrik aldatu ditzake."
-
-#~ msgid "Pop-Up Message"
-#~ msgstr "Pop-Up Mezua"
-
-#~ msgid "The following username is associated with %s"
-#~ msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-#~ msgstr[0] "%s(r)ekin asoziatuta dago ondorengo erabiltzaile-izen hau"
-#~ msgstr[1] "%s(r)ekin asoziatuta daude ondorengo erabiltzaile-izen hauek"
-
-#~ msgid "No results found for email address %s"
-#~ msgstr "Emaitzik ez %s e-postarentzat"
-
-#~ msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
-#~ msgstr "%s berrestea eskatzen duen posta-mezu bat jaso beharko zenuke. "
-
-#~ msgid "Account Confirmation Requested"
-#~ msgstr "Kontuaren Berrespena Eskatuta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name "
-#~ "differs from the original."
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, eskatutako izena "
-#~ "ez delako jatorrizkoaren berdina."
-
-#~ msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, baliogabea delako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
-#~ "long."
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%04x errorea: Ezin da erabiltzaile-izena formateatu, eskatutako izena "
-#~ "luzeegia delako."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
-#~ "request pending for this username."
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, jadanik badagoelako "
-#~ "erabiltzaile-izen honentzako beste eskaera bat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address "
-#~ "has too many usernames associated with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbideak "
-#~ "erabiltzaile-izen gehiegi dituelako asoziatuta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
-#~ "invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "0x%04x errorea: Ezin da helbide elektronikoa aldatu, emandako helbidea ez "
-#~ "delako baliozkoa."
-
-#~ msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
-#~ msgstr "0x%04x errorea: Errore ezezaguna."
-
-#~ msgid "Error Changing Account Info"
-#~ msgstr "Errorea Kontuaren Datuak Aldatzean"
-
-#~ msgid "The email address for %s is %s"
-#~ msgstr "%s erabiltzailearen helbide elektronikoa %s da"
-
-#~ msgid "Account Info"
-#~ msgstr "Kontuaren Informazioa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM "
-#~ "Images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da zure IM Irudia bidali. Zuzeneko Konexioa behar duzu IM Irudiak "
-#~ "bidaltzeko."
-
-#~ msgid "Unable to set AIM profile."
-#~ msgstr "Ezin AIM profila ezarri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have probably requested to set your profile before the login "
-#~ "procedure completed.  Your profile remains unset; try setting it again "
-#~ "when you are fully connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beharbada, saio-hasiera osatu aurretik saiatu zara zure profila ezartzen. "
-#~ "Profilak ezarri gabe jarraitzen du; saiatu berriro, erabat konektatuta "
-#~ "zaudenean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum profile length of %d byte has been exceeded.  It has been "
-#~ "truncated for you."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
-#~ "truncated for you."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Byte %d(e)ko profila-luzeera maximoa gainditu da.  Laburtua izan da."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "%d byteko profila-luzeera maximoa gainditu da.  Laburtua izan da."
-
-#~ msgid "Profile too long."
-#~ msgstr "Profila luzeegia."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum away message length of %d byte has been exceeded.  It has "
-#~ "been truncated for you."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has "
-#~ "been truncated for you."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. "
-#~ "Laburtua izan da."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Kanpoan zaudeneko mezuaren gehienezko luzera (%d byte) gainditu da. "
-#~ "Laburtua izan da."
-
-#~ msgid "Away message too long."
-#~ msgstr "Luzeegia da Kanpoan Zaudeneko Mezua."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add the buddy %s because the username is invalid.  Usernames "
-#~ "must be a valid email address, or start with a letter and contain only "
-#~ "letters, numbers and spaces, or contain only numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s laguna gehitu, erabiltzaile-izena ez delako baliozkoa.  "
-#~ "Erabiltzaile-izenek baliozko helbide elektroniko izan behar dute, edo "
-#~ "letra batekin hasi eta letrak, zenbakiak eta zuriuneak bakarrik eduki, "
-#~ "edo bestela zenbakiak bakarrik."
-
-#~ msgid "Unable to Add"
-#~ msgstr "Ezin Gehitu"
-
-#~ msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
-#~ msgstr "Ezin Lagun-Zerrenda Eskuratu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list.  Your "
-#~ "buddy list is not lost, and will probably become available in a few "
-#~ "minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Oraintxe AIM-zerbitzariak ez dira zure lagun-zerrenda bidaltzeko gai.  "
-#~ "Zure lagun-zerrenda ez da galdu, eta ziurrenik minutu batzutan izango "
-#~ "duzu eskurragarri."
-
-#~ msgid "Orphans"
-#~ msgstr "Umezurtzak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your "
-#~ "buddy list.  Please remove one and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s laguna gehitu, lagun gehiegi dauzkazulako zure lagun-zerrendan.  "
-#~ "Batenbat kendu ezazu, eta berriro saiatu zaitez."
-
-#~ msgid "(no name)"
-#~ msgstr "(izenik ez)"
-
-#~ msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
-#~ msgstr "Ezin %s laguna gehitu, arrazoi ezezagun baten erruz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy "
-#~ "list.  Do you want to add this user?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko. "
-#~ "Lagun hau gehitu nahi al duzu?"
-
-#~ msgid "Authorization Given"
-#~ msgstr "Baimena Emana"
-
-#~ msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erabiltzaileak baimena eman dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko."
-
-#~ msgid "Authorization Granted"
-#~ msgstr "Baimena Emana"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for "
-#~ "the following reason:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erabiltzaileak ukatu dizu bera zure lagun-zerrendara gehitzeko "
-#~ "eskaera. Arrazoia:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Authorization Denied"
-#~ msgstr "Baimena Ukatuta"
-
-#~ msgid "_Exchange:"
-#~ msgstr "_Trukea:"
-
-#~ msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez da zure IM Irudia bidali. Ezin duzu IM Irudirik bidali AIM "
-#~ "berriketetara."
-
-#~ msgid "iTunes Music Store Link"
-#~ msgstr "iTunes Musika-Denda Esteka"
-
-#~ msgid "Buddy Comment for %s"
-#~ msgstr "Lagun-Iruzkina %s(r)entzako"
-
-#~ msgid "Buddy Comment:"
-#~ msgstr "Lagun-Iruzkina:"
-
-#~ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
-#~ msgstr "%s(r)ekin zuzeneko IM-konexio bat irekitzea hautatu duzu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because this reveals your IP address, it may be considered a security "
-#~ "risk.  Do you wish to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure IP helbidea erakutsiko denez, segurtasun arazo bezala har liteke.  "
-#~ "Jarraitu nahi duzu?"
-
-#~ msgid "C_onnect"
-#~ msgstr "_Konektatu"
-
-#~ msgid "You closed the connection."
-#~ msgstr "Konexioa itxi duzu."
-
-#~ msgid "Get AIM Info"
-#~ msgstr "AIM-Informazioa Eskuratu"
-
-#~ msgid "Edit Buddy Comment"
-#~ msgstr "Lagun-Iruzkina Editatu"
-
-#~ msgid "End Direct IM Session"
-#~ msgstr "Zuzeneko IM Sesioa Amaitu"
-
-#~ msgid "Direct IM"
-#~ msgstr "Zuzeneko IM"
-
-#~ msgid "Re-request Authorization"
-#~ msgstr "Baimena Berriro Eskatu"
-
-#~ msgid "Require authorization"
-#~ msgstr "Baimena eskatu"
-
-#~ msgid "ICQ Privacy Options"
-#~ msgstr "ICQ Pribatutasun Ezarpenak"
-
-#~ msgid "Change Address To:"
-#~ msgstr "Helbide Hau Ezarri:"
-
-#~ msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
-#~ msgstr "Lagun hauen baimenaren zain zaude"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
-#~ "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Lagun hauei baimena berriro eskatzeko, eskuin-klik egizu lagunen gainean "
-#~ "eta \"Baimena Berriro Eskatu\" hautatu ezazu."
-
-#~ msgid "Find Buddy by Email"
-#~ msgstr "E-posta bidez Bilatu Laguna"
-
-#~ msgid "Search for a buddy by email address"
-#~ msgstr "Helbide elektronikoaren bidez bilatu lagun bat"
-
-#~ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
-#~ msgstr "Bilatu nahi duzun lagunaren helbide elektronikoa idatz ezazu."
-
-#~ msgid "_Search"
-#~ msgstr "_Bilatu"
-
-#~ msgid "Set User Info (web)..."
-#~ msgstr "Erabiltzaile-Informazioa Ezarri (web)..."
-
-#~ msgid "Change Password (web)"
-#~ msgstr "Pasahitza Aldatu (web)"
-
-#~ msgid "Configure IM Forwarding (web)"
-#~ msgstr "IM-Birbidalketa Konfiguratu (URLa)"
-
-#~ msgid "Set Privacy Options..."
-#~ msgstr "Pribatutasun Aukerak Ezarri..."
-
-#~ msgid "Confirm Account"
-#~ msgstr "Kontua Berretsi"
-
-#~ msgid "Display Currently Registered Email Address"
-#~ msgstr "Orain Erregistratuta Dagoen Helbidea Elektronikoa Erakutsi"
-
-#~ msgid "Change Currently Registered Email Address..."
-#~ msgstr "Orain Erregistratuta Dagoen Helbidea Elektronikoa Erakutsi..."
-
-#~ msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
-#~ msgstr "Baimenaren Zain dauden Lagunak Bistaratu"
-
-#~ msgid "Search for Buddy by Email Address..."
-#~ msgstr "Helbide Elektronikoaren bidez Bilatu Laguna..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
-#~ "file transfers and direct IM (slower,\n"
-#~ "but does not reveal your IP address)"
-#~ msgstr ""
-#~ "AIM/ICQ proxy-zerbitzariak erabili beti\n"
-#~ "fitxategi-transferentzi eta zuzeneko IMrako\n"
-#~ "(geldoagoa da,baina ez du IP-helbidea erakusten)"
-
-#~ msgid "Allow multiple simultaneous logins"
-#~ msgstr "Aldi bereko konexio ugari onartu"
-
-#~ msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s(r)i galdetzen gurekin %s:%hu(e)n IM Zuzenerako koenktatzeko eskatzen."
-
-#~ msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
-#~ msgstr "%s(e)ra konektatzen saiatzen: %hu."
-
-#~ msgid "Attempting to connect via proxy server."
-#~ msgstr "Proxy zerbitzari baten bidez konektatzen saiatzen."
-
-#~ msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s erabiltzaileak %s erabiltzailearekin zuzenean konektatzea eskatu du"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This requires a direct connection between the two computers and is "
-#~ "necessary for IM Images.  Because your IP address will be revealed, this "
-#~ "may be considered a privacy risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bi ordenagailuen arteko konexio zuzena behar du, eta beharrezkoa da IM "
-#~ "Irudietarako. Zure IP helbidea erakutsiko denez, pribatutasun-arrisku bat "
-#~ "suposa dezake."
-
-#~ msgid "Voice"
-#~ msgstr "Ahotsa"
-
-#~ msgid "AIM Direct IM"
-#~ msgstr "AIM Direct IM"
-
-#~ msgid "Get File"
-#~ msgstr "Fitxategia Hartu"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jokoak"
-
-#~ msgid "Add-Ins"
-#~ msgstr "Osagarriak"
-
-#~ msgid "Send Buddy List"
-#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Bidali"
-
-#~ msgid "ICQ Direct Connect"
-#~ msgstr "ICQ Zuzeneko Konexioa"
-
-#~ msgid "AP User"
-#~ msgstr "AP Erabiltzailea"
-
-#~ msgid "ICQ RTF"
-#~ msgstr "ICQ RTF"
-
-#~ msgid "Nihilist"
-#~ msgstr "Nihilista"
-
-#~ msgid "ICQ Server Relay"
-#~ msgstr "ICQ Server Relay"
-
-#~ msgid "Old ICQ UTF8"
-#~ msgstr "ICQ UTF8 Zaharra"
-
-#~ msgid "Trillian Encryption"
-#~ msgstr "Trillian Enkripzioa"
-
-#~ msgid "ICQ UTF8"
-#~ msgstr "ICQ UTF8"
-
-#~ msgid "Hiptop"
-#~ msgstr "Hiptop"
-
-#~ msgid "Security Enabled"
-#~ msgstr "Segurtasuna Gaituta"
-
-#~ msgid "Video Chat"
-#~ msgstr "Bideo-Berriketa"
-
-#~ msgid "iChat AV"
-#~ msgstr "iChat AV"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "Kamera"
-
-#~ msgid "Screen Sharing"
-#~ msgstr "Pantaila-Partekatzea"
-
-#~ msgid "Warning Level"
-#~ msgstr "Abisu-Maila"
-
-#~ msgid "Buddy Comment"
-#~ msgstr "Lagun-Iruzkina"
-
-#~ msgid "Personal Web Page"
-#~ msgstr "Webgune Pertsonala"
-
-#~ msgid "Home Address"
-#~ msgstr "Etxeko Helbidea"
-
-#~ msgid "Zip Code"
-#~ msgstr "Posta-Kodea"
-
-#~ msgid "Work Address"
-#~ msgstr "Laneko Helbidea"
-
-#~ msgid "Work Information"
-#~ msgstr "Laneko Datuak"
-
-#~ msgid "Company"
-#~ msgstr "Enpresa"
-
-#~ msgid "Division"
-#~ msgstr "Saila"
-
-#~ msgid "Position"
-#~ msgstr "Kargua"
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "Webgunea"
-
-#~ msgid "Online Since"
-#~ msgstr "Noiztik Online"
-
-#~ msgid "Member Since"
-#~ msgstr "Noiztik Kidea"
-
-#~ msgid "Capabilities"
-#~ msgstr "Gaitasunak"
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Profila"
-
-#~ msgid "Invalid SNAC"
-#~ msgstr "SNAC baliogabea"
-
-#~ msgid "Service unavailable"
-#~ msgstr "Zerbitzua eskuragaitz"
-
-#~ msgid "Service not defined"
-#~ msgstr "Zerbitzua ez dago zehaztuta"
-
-#~ msgid "Obsolete SNAC"
-#~ msgstr "SNAC zaharkitua"
-
-#~ msgid "Not supported by host"
-#~ msgstr "Ostalariak ez du onartzen"
-
-#~ msgid "Not supported by client"
-#~ msgstr "Bezeroak ez du onartzen"
-
-#~ msgid "Refused by client"
-#~ msgstr "Bezeroak ezetsi du"
-
-#~ msgid "Reply too big"
-#~ msgstr "Erantzuna handiegia da"
-
-#~ msgid "Responses lost"
-#~ msgstr "Erantzunak galdu dira"
-
-#~ msgid "Request denied"
-#~ msgstr "Eskaera ukatu da"
-
-#~ msgid "Busted SNAC payload"
-#~ msgstr "SNAC karga hondatuta"
-
-#~ msgid "Insufficient rights"
-#~ msgstr "Eskubide nahikorik ez"
-
-#~ msgid "In local permit/deny"
-#~ msgstr "Lokalki onartu/ukatu"
-
-#~ msgid "Warning level too high (sender)"
-#~ msgstr "Abisu-maila  altuegia (igorlea)"
-
-#~ msgid "Warning level too high (receiver)"
-#~ msgstr "Abisu-maila altuegia (hartzailea)"
-
-#~ msgid "No match"
-#~ msgstr "Kointzidentziarik ez"
-
-#~ msgid "List overflow"
-#~ msgstr "Zerrendaren gainezkatzea"
-
-#~ msgid "Queue full"
-#~ msgstr "Ilara beteta"
-
-#~ msgid "Not while on AOL"
-#~ msgstr "Ez AOLn egon bitartean"
-
-#~ msgid "Appear Online"
-#~ msgstr "Online Agertu"
-
-#~ msgid "Appear Offline"
-#~ msgstr "Offline Agertu"
-
-#~ msgid "Invite Group to Conference..."
-#~ msgstr "Taldea Gonbidatu Konfrentziara..."
-
-#~ msgid "Send TEST Announcement"
-#~ msgstr "FROGA Oharra Bidali"
-
-#~ msgid "Unable to add user: user not found"
-#~ msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu: ez da erabiltzailea aurkitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. "
-#~ "This entry has been removed from your buddy list."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' identifikatzailea ez dator bat zure Sametime komunitateko inongo "
-#~ "erabiltzailerekin. Sarrera hau zure lagun-zerrendatik ezabatua izan da."
-
-#~ msgid "Unable to add user"
-#~ msgstr "Ezin erabiltzailea gehitu"
-
-#~ msgid "Remotely Stored Buddy List"
-#~ msgstr "Urrunean Gordetako Lagun-Zerrenda"
-
-#~ msgid "Buddy List Storage Mode"
-#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Gordetzeko Modua"
-
-#~ msgid "Local Buddy List Only"
-#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Lokala Bakarrik"
-
-#~ msgid "Merge List from Server"
-#~ msgstr "Zerbitzariko Zerrenda Batu"
-
-#~ msgid "Merge and Save List to Server"
-#~ msgstr "Batu eta Zerbitzarian Gorde Zerrenda"
-
-#~ msgid "Synchronize List with Server"
-#~ msgstr "Zerbitzariarekin Sinkronizatu Zerrenda"
-
-#~ msgid "Invite List"
-#~ msgstr "Gonbidatu-Zerrenda"
-
-#~ msgid "Ban List"
-#~ msgstr "Betatu-Zerrenda"
-
-#~ msgid "Personal Information"
-#~ msgstr "Informazio Pertsonala"
-
-#~ msgid "Job Role"
-#~ msgstr "Laneko Funtzioa"
-
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Saila"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Orri Nagusia"
-
-#~ msgid "Note"
-#~ msgstr "Oharra"
-
-#~ msgid "_More..."
-#~ msgstr "_Gehiago..."
-
-#~ msgid "Online Services"
-#~ msgstr "Online Zerbitzuak"
-
-#~ msgid "Let others see what services you are using"
-#~ msgstr "Zein zerbitzu darabilzkizun erakutsi besteei"
-
-#~ msgid "users &lt;channel&gt;:  List users in channel"
-#~ msgstr "users &lt;kanala&gt;:  Kanaleko erabiltzaileak zerrendatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;channel(s)&gt;:  List "
-#~ "specific users in channel(s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] &lt;kanala(s)&gt;:  "
-#~ "Kanale(ta)ko erabiltzaile zehatzak zerrendatu"
-
-#~ msgid "SILC Protocol Plugin"
-#~ msgstr "SILC Protokolo-Plugina"
-
-#~ msgid "Secure Internet Live Conferencing (SILC) Protocol"
-#~ msgstr "Interneteko Zuzeneko Konferentzia Segurua (SILC) Protokoloa"
-
-#~ msgid "No server statistics available"
-#~ msgstr "Zerbitzari-estatistikarik ez eskuragarri"
-
-#~ msgid "Error during connecting to SILC Server"
-#~ msgstr "Errorea SILC Zerbitzariarekin konektatzean"
-
-#~ msgid "Failure: Version mismatch, upgrade your client"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Bertsio-errorea; zure bezeroa eguneratu ezazu"
-
-#~ msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du zure gako publikoa onartzen/jasaten"
-
-#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako KE taldea jasaten"
-
-#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako zifratua jasaten"
-
-#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako PKCSa jasaten"
-
-#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako hash funtzioa jasaten"
-
-#~ msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Urrunekoak ez du proposatutako HMACa jasaten"
-
-#~ msgid "Failure: Incorrect signature"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Sinadura okerra"
-
-#~ msgid "Failure: Invalid cookie"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Cookie baliogabea"
-
-#~ msgid "Failure: Authentication failed"
-#~ msgstr "Hutsegitea: Huts egin du balioztatzeak"
-
-#~ msgid "Unable to initialize SILC Client connection"
-#~ msgstr "Ezin SILC Bezeroaren konexioa hasieratu"
-
-#~ msgid "John Noname"
-#~ msgstr "John Izengabe"
-
-#~ msgid "Unable to load SILC key pair: %s"
-#~ msgstr "Ezin SILC gako parea kargatu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to create connection"
-#~ msgstr "Ezin konexio sortu"
-
-#~ msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-#~ msgstr "SIP/SIMPLE Protokolo-Plugina"
-
-#~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin"
-#~ msgstr "SIP/SIMPLE Protokolo-Plugina"
-
-#~ msgid "Unable to create socket: %s"
-#~ msgstr "Ezin socket-a sortu: %s"
-
-#~ msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s"
-#~ msgstr "Ezin HTTP proxyaren erantzuna araztu: %s"
-
-#~ msgid "HTTP proxy connection error %d"
-#~ msgstr "HTTP proxy konexio-errorea: %d"
-
-#~ msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sarrera ukatua: HTTP proxy zerbitzariak ez du tunelik onartzen %d atakan"
-
-#~ msgid "Error resolving %s"
-#~ msgstr "Errorea %s ebaztean"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onartu"
-
-#~ msgid "Shortcut"
-#~ msgstr "Lasterbidea"
-
-#~ msgid "The text-shortcut for the smiley"
-#~ msgstr "Smiley-aren testu-lasterbidea"
-
-#~ msgid "Stored Image"
-#~ msgstr "Irudi Gordea"
-
-#~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)"
-#~ msgstr "Irudi Gorde. (hala izan beharko da oraingoz)"
-
-#~ msgid "Calculating..."
-#~ msgstr "Kalkulatzen..."
-
-#~ msgid "Unknown."
-#~ msgstr "Ezezaguna."
-
-#~ msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
-#~ msgstr "Ezin %s ireki: Gehietan berbideratua"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s"
-#~ msgstr "Ezin %s(e)ra konektatu"
-
-#~ msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)"
-#~ msgstr "Errorea %s(e)tik irakurtzean: erantzun luzeegia (%d byteko muga)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s.  The web "
-#~ "server may be trying something malicious."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin %s(e)ko edukiak hartzeko memoria nahiko alokatu.  Maltzurkeri "
-#~ "batenbat egiten saiatzen ariko da web-zerbitzaria."
-
-#~ msgid "Error reading from %s: %s"
-#~ msgstr "Errorea %s(e)tik irakurtzean: %s"
-
-#~ msgid "Error writing to %s: %s"
-#~ msgstr "Errorea %s(e)ra idaztean: %s"
-
-#~ msgid "Unable to connect to %s: %s"
-#~ msgstr "Ezin %s(e)ra konektatu: %s"
-
-#~ msgid "Pidgin Internet Messenger"
-#~ msgstr "Pidgin Internet-Mezularia"
-
-#~ msgid "Internet Messenger"
-#~ msgstr "Internet-Mezularia"
-
-#~ msgid "Background Color"
-#~ msgstr "Atzealdeko Kolorea"
-
-#~ msgid "The background color for the buddy list"
-#~ msgstr "Lagun-zerrendaren atzealdeko kolorea."
-
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Diseinua"
-
-#~ msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list"
-#~ msgstr "Lagun-zerrendako ikono, izen eta egoeren diseinua"
-
-#~ msgid "Expanded Background Color"
-#~ msgstr "Atzealde Zabalduaren Kolorea"
-
-#~ msgid "The background color of an expanded group"
-#~ msgstr "Talde zabalduaren atzealdearen kolorea"
-
-#~ msgid "Expanded Text"
-#~ msgstr "Testu Zabaldua"
-
-#~ msgid "The text information for when a group is expanded"
-#~ msgstr "Talde zabalduaren testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Collapsed Background Color"
-#~ msgstr "Atzealde Tolestuaren Kolorea"
-
-#~ msgid "The background color of a collapsed group"
-#~ msgstr "Talde tolestuaren atzealdearen kolorea"
-
-#~ msgid "Collapsed Text"
-#~ msgstr "Testu Tolestua"
-
-#~ msgid "The text information for when a group is collapsed"
-#~ msgstr "Talde tolestuaren testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Contact/Chat Background Color"
-#~ msgstr "Kontaktu/Solasaldien Atzealdearen Kolorea"
-
-#~ msgid "The background color of a contact or chat"
-#~ msgstr "Kontaktu edo solasaldien atzealdearen kolorea"
-
-#~ msgid "The text information for when a contact is expanded"
-#~ msgstr "Kontaktua zabaltzen denerako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Online Text"
-#~ msgstr "Online-Testua"
-
-#~ msgid "The text information for when a buddy is online"
-#~ msgstr "Lagun bat online dagoenerako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Away Text"
-#~ msgstr "Kanpoan-Testua"
-
-#~ msgid "The text information for when a buddy is away"
-#~ msgstr "Lagun bat kanpoan dagoenerako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Offline Text"
-#~ msgstr "Offline-Testua"
-
-#~ msgid "The text information for when a buddy is offline"
-#~ msgstr "Lagun bat offline dagoenerako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Idle Text"
-#~ msgstr "inaktibo-Testua"
-
-#~ msgid "The text information for when a buddy is idle"
-#~ msgstr "Lagun bat inaktibo dagoenerako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Message Text"
-#~ msgstr "Mezu-Testua"
-
-#~ msgid "The text information for when a buddy has an unread message"
-#~ msgstr "Lagun batek irakurri gabeko mezu bat daukanerako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "Message (Nick Said) Text"
-#~ msgstr "Mezu-Testua(Ezizena Aipatua)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The text information for when a chat has an unread message that mentions "
-#~ "your nickname"
-#~ msgstr ""
-#~ "Solasaldi batean zure ezizena aipatzenduen irakurri gabeko mezu bat "
-#~ "dagoenerako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "The text information for a buddy's status"
-#~ msgstr "Lagunaren egoerarako testu-informazioa"
-
-#~ msgid "/Tools/Mute Sounds"
-#~ msgstr "/Tresnak/Soinuak Mututu"
-
-#~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..."
-#~ msgstr "/Lagunak/_Istanteko Mezu Berria..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Join a _Chat..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Berriketa batera _Batu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Get User _Info..."
-#~ msgstr "/Lagunak/_Erabiltzaile-Datuak Eskuratu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/View User _Log..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Erabiltzaile-T_xostena Ikusi..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Sh_ow"
-#~ msgstr "/Lagunak/E_rakutsi"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/O_ffline Lagunak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Talde _Hutsak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Lagunen _Xehetasunak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/Idle _Times"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Inaktibotasun _Denborak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/_Protokolo Ikonoak"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Sort Buddies"
-#~ msgstr "/Lagunak/Lagunak _Antolatu"
-
-#~ msgid "/Buddies/_Add Buddy..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Laguna _Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Add C_hat..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Be_rriketa Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Add _Group..."
-#~ msgstr "/Lagunak/_Taldea Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/_Quit"
-#~ msgstr "/Lagunak/_Irten"
-
-#~ msgid "/_Accounts"
-#~ msgstr "/_Kontuak"
-
-#~ msgid "/Accounts/Manage Accounts"
-#~ msgstr "/Kontuak/Kontuak Kudeatu"
-
-#~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces"
-#~ msgstr "/Tresnak/Lagun-_Alertak"
-
-#~ msgid "/Tools/_Certificates"
-#~ msgstr "/Tresnak/_Zertifikatuak"
-
-#~ msgid "/Tools/Custom Smile_ys"
-#~ msgstr "/Tresnak/_Smiley Pertsonalizatuak"
-
-#~ msgid "/Tools/Plu_gins"
-#~ msgstr "/Tresnak/Plu_gin-ak"
-
-#~ msgid "/Tools/Pr_eferences"
-#~ msgstr "/Tresnak/_Hobespenak"
-
-#~ msgid "/Tools/Pr_ivacy"
-#~ msgstr "/Tresnak/P_ribatutasuna"
-
-#~ msgid "/Tools/_File Transfers"
-#~ msgstr "/Tresnak/_Fitxategi-Transferentziak"
-
-#~ msgid "/Tools/R_oom List"
-#~ msgstr "/Tresnak/_Gela-Zerrenda"
-
-#~ msgid "/Tools/System _Log"
-#~ msgstr "/Tresnak/_Sistemaren Txostena"
-
-#~ msgid "/Tools/Mute _Sounds"
-#~ msgstr "/Tresnak/Soinuak _Mututu"
-
-#~ msgid "/Help/_Debug Window"
-#~ msgstr "/Laguntza/_Arazketa-Leihoa"
-
-#~ msgid "/Help/_About"
-#~ msgstr "/Laguntza/_Honi buruz"
-
-#~ msgid "/Buddies/New Instant Message..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Istanteko Mezu Berria..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Join a Chat..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Berriketa batera Batu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Get User Info..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Erabiltzaile-Datuak Eskuratu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Add Buddy..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Laguna Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Add Chat..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Berriketa Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Buddies/Add Group..."
-#~ msgstr "/Lagunak/Taldea Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Tools/Privacy"
-#~ msgstr "/Tresnak/Pribatutasuna"
-
-#~ msgid "/Tools/Room List"
-#~ msgstr "/Tresnak/Gela-Zerrenda"
-
-#~ msgid "/Accounts"
-#~ msgstr "/Kontuak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Offline Lagunak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/Empty Groups"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Talde Hutsak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/Buddy Details"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Lagunaren Xehetasunak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/Idle Times"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Inaktibotasun Denborak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons"
-#~ msgstr "/Lagunak/Erakutsi/Protokolo Ikonoak"
-
-#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account"
-#~ msgstr "<PurpleMain>/Kontuak/Kontua Gaitu"
-
-#~ msgid "<PurpleMain>/Accounts/"
-#~ msgstr "<PurpleMain>/Kontuak/"
-
-#~ msgid "/Tools"
-#~ msgstr "/Tresnak"
-
-#~ msgid "/Buddies/Sort Buddies"
-#~ msgstr "/Lagunak/Lagunak Antolatu"
-
-#~ msgid "Type the host name for this certificate."
-#~ msgstr "Zertifikatu honen ostalari-izena idatzi ezazu."
-
-#~ msgid "SSL Servers"
-#~ msgstr "SSL-Zerbitzariak"
-
-#~ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat."
-#~ msgstr "Lagun hori ez dago berriketa honen protokolo berdinean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are not currently signed on with an account that can invite that "
-#~ "buddy."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez zaude lagun hori gonbidatu dezakeen inongo konturekin konektatuta."
-
-#~ msgid "_Buddy:"
-#~ msgstr "_Laguna:"
-
-#~ msgid "Get Away Message"
-#~ msgstr "Kanpoan Nagoeneko Mezua "
-
-#~ msgid "Last Said"
-#~ msgstr "Esandako Azkena"
-
-#~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Istanteko _Mezu Berria..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Join a _Chat..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Be_rriketara Batu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/_Find..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Bilatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/View _Log"
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Txostena Ikusi"
-
-#~ msgid "/Conversation/_Save As..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Gorde _Honela..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Garbit_u"
-
-#~ msgid "/Conversation/M_edia"
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Multimedia"
-
-#~ msgid "/Conversation/Media/_Audio Call"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/_Audio-Deia"
-
-#~ msgid "/Conversation/Media/_Video Call"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/_Bideo-Deia"
-
-#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call"
-#~ msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Bideo-_Deia"
-
-#~ msgid "/Conversation/Se_nd File..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Fitxategia Bidali..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Lagun-_Alerta Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/_Get Info"
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Informazioa Eskuratu"
-
-#~ msgid "/Conversation/In_vite..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Gonbidatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/M_ore"
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Gehiago"
-
-#~ msgid "/Conversation/Al_ias..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/E_zizena..."
-
-#~ msgid "/Conversation/_Block..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Blo_keatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/_Unblock..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/De_sblokeatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/_Add..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Gehi_tu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/_Remove..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Ke_ndu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert Lin_k..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/_Esteka Txertatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert Imag_e..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Irudia Txe_rtatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/_Close"
-#~ msgstr "/Solasaldia/It_xi"
-
-#~ msgid "/_Options"
-#~ msgstr "/_Aukerak"
-
-#~ msgid "/Options/Enable _Logging"
-#~ msgstr "/Aukerak/_Txostena Gaitu"
-
-#~ msgid "/Options/Enable _Sounds"
-#~ msgstr "/Aukerak/_Soinuak Gaitu"
-
-#~ msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars"
-#~ msgstr "/Aukerak/_Formatu-Tresnak Erakutsi"
-
-#~ msgid "/Options/Show Ti_mestamps"
-#~ msgstr "/Aukerak/_Ordu-Markak Erakutsi"
-
-#~ msgid "/Conversation/More"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Gehiago"
-
-#~ msgid "/Options"
-#~ msgstr "/Aukerak"
-
-#~ msgid "/Conversation"
-#~ msgstr "/Solasaldia"
-
-#~ msgid "/Conversation/View Log"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Txostena Ikusi"
-
-#~ msgid "/Conversation/Media/Audio Call"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/Audio-Deia"
-
-#~ msgid "/Conversation/Media/Video Call"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Multimedia/Bideo-Deia"
-
-#~ msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call"
-#~ msgstr "/Conversation/Media/Audio\\/Bideo-Deia"
-
-#~ msgid "/Conversation/Send File..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Fitxategia Bidali..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Lagun-Alerta Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Get Info"
-#~ msgstr "/Solasaldia/Informazioa Eskuratu"
-
-#~ msgid "/Conversation/Invite..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Gonbidatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Alias..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Ezizena..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Block..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Blokeatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Unblock..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Desblokeatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Add..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Gehitu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Remove..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Kendu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert Link..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Esteka Txertatu..."
-
-#~ msgid "/Conversation/Insert Image..."
-#~ msgstr "/Solasaldia/Irudia Txertatu..."
-
-#~ msgid "/Options/Enable Logging"
-#~ msgstr "/Aukerak/Txostena Gaitu"
-
-#~ msgid "/Options/Enable Sounds"
-#~ msgstr "/Aukerak/Soinuak Gaitu"
-
-#~ msgid "/Options/Show Formatting Toolbars"
-#~ msgstr "/Aukerak/Formatu-Tresnak Erakutsi"
-
-#~ msgid "/Options/Show Timestamps"
-#~ msgstr "/Aukerak/Ordu-Markak Erakutsi"
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Bidali"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Bilatu"
-
-#~ msgid "_Search for:"
-#~ msgstr "Bila_tu:"
-
-#~ msgid "Error "
-#~ msgstr "Errorea"
-
-#~ msgid "artist"
-#~ msgstr "artista"
-
-#~ msgid "voice and video"
-#~ msgstr "ahotsa eta bideoa"
-
-#~ msgid "support"
-#~ msgstr "euskarria"
-
-#~ msgid "webmaster"
-#~ msgstr "webmaster-a"
-
-#~ msgid "win32 port"
-#~ msgstr "win32 bertsioa"
-
-#~ msgid "Ka-Hing Cheung"
-#~ msgstr "Ka-Hing Cheung"
-
-#~ msgid "maintainer"
-#~ msgstr "mantentzailea"
-
-#~ msgid "libfaim maintainer"
-#~ msgstr "libfaim mantentzailea"
-
-#~ msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
-#~ msgstr "hacker eta aukeratutako gidaria [zerri alperra]"
-
-#~ msgid "support/QA"
-#~ msgstr "euskarria/Galderak"
-
-#~ msgid "XMPP"
-#~ msgstr "XMPP"
-
-#~ msgid "original author"
-#~ msgstr "jatorrizko egilea"
-
-#~ msgid "lead developer"
-#~ msgstr "garatzaile-burua"
-
-#~ msgid "Afrikaans"
-#~ msgstr "Afrikaans"
-
-#~ msgid "Arabic"
-#~ msgstr "Arabiera"
-
-#~ msgid "Bulgarian"
-#~ msgstr "Bulgariera"
-
-#~ msgid "Bengali"
-#~ msgstr "Bengalera"
-
-#~ msgid "Bosnian"
-#~ msgstr "Bosniera"
-
-#~ msgid "Catalan"
-#~ msgstr "Katalan"
-
-#~ msgid "Valencian-Catalan"
-#~ msgstr "Valentziera"
-
-#~ msgid "Czech"
-#~ msgstr "Txekiera"
-
-#~ msgid "Danish"
-#~ msgstr "Daniera"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Alemana"
-
-#~ msgid "Greek"
-#~ msgstr "Greziera"
-
-#~ msgid "Australian English"
-#~ msgstr "Ingelesa (Australia)"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Ingelesa (Britainia)"
-
-#~ msgid "Canadian English"
-#~ msgstr "Ingelesa (Kanada)"
-
-#~ msgid "Esperanto"
-#~ msgstr "Esperanto"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Gaztelania"
-
-#~ msgid "Estonian"
-#~ msgstr "Estoniera"
-
-#~ msgid "Basque"
-#~ msgstr "Euskara"
-
-#~ msgid "Persian"
-#~ msgstr "Pertsiera"
-
-#~ msgid "Finnish"
-#~ msgstr "Finlandiera"
-
-#~ msgid "Irish"
-#~ msgstr "Gaelera"
-
-#~ msgid "Galician"
-#~ msgstr "Galiziera"
-
-#~ msgid "Gujarati"
-#~ msgstr "Gujaratera"
-
-#~ msgid "Gujarati Language Team"
-#~ msgstr "Gujaratera Itzulpen-Taldea"
-
-#~ msgid "Hebrew"
-#~ msgstr "Hebreera"
-
-#~ msgid "Hindi"
-#~ msgstr "Hindi"
-
-#~ msgid "Hungarian"
-#~ msgstr "Hungariera"
-
-#~ msgid "Indonesian"
-#~ msgstr "Indonesiera"
-
-#~ msgid "Italian"
-#~ msgstr "Italiera"
-
-#~ msgid "Japanese"
-#~ msgstr "Japoniera"
-
-#~ msgid "Georgian"
-#~ msgstr "Georgiera"
-
-#~ msgid "Ubuntu Georgian Translators"
-#~ msgstr "Ubuntuko Georgiera Itzultzaileak"
-
-#~ msgid "Khmer"
-#~ msgstr "Khmerera"
-
-#~ msgid "Kannada"
-#~ msgstr "Kannadera"
-
-#~ msgid "Kannada Translation team"
-#~ msgstr "Kannadera Itzulpen-taldea"
-
-#~ msgid "Korean"
-#~ msgstr "Koreera"
-
-#~ msgid "Kurdish"
-#~ msgstr "Kurduera"
-
-#~ msgid "Lithuanian"
-#~ msgstr "Lituaniera"
-
-#~ msgid "Macedonian"
-#~ msgstr "Mazedoniera"
-
-#~ msgid "Mongolian"
-#~ msgstr "Mongoliaera"
-
-#~ msgid "Bokmål Norwegian"
-#~ msgstr "Bokmål Norvegiera"
-
-#~ msgid "Nepali"
-#~ msgstr "Nepalera"
-
-#~ msgid "Occitan"
-#~ msgstr "Okzitaniera"
-
-#~ msgid "Punjabi"
-#~ msgstr "Punjabera"
-
-#~ msgid "Polish"
-#~ msgstr "Poloniera"
-
-#~ msgid "Portuguese"
-#~ msgstr "Portugesa"
-
-#~ msgid "Portuguese-Brazil"
-#~ msgstr "Portugesa-Brasil"
-
-#~ msgid "Pashto"
-#~ msgstr "Pashtoera"
-
-#~ msgid "Romanian"
-#~ msgstr "Errumaniera"
-
-#~ msgid "Russian"
-#~ msgstr "Errusiera"
-
-#~ msgid "Slovak"
-#~ msgstr "Eslovakiera"
-
-#~ msgid "Slovenian"
-#~ msgstr "Esloveniera"
-
-#~ msgid "Albanian"
-#~ msgstr "Albaniera"
-
-#~ msgid "Serbian"
-#~ msgstr "Serbiera"
-
-#~ msgid "Sinhala"
-#~ msgstr "Zingaliera"
-
-#~ msgid "Swedish"
-#~ msgstr "Suediera"
-
-#~ msgid "Swahili"
-#~ msgstr "Swahili"
-
-#~ msgid "Tamil"
-#~ msgstr "Tamilera"
-
-#~ msgid "Telugu"
-#~ msgstr "Teluguera"
-
-#~ msgid "Thai"
-#~ msgstr "Thaiera"
-
-#~ msgid "Urdu"
-#~ msgstr "Urdu"
-
-#~ msgid "Vietnamese"
-#~ msgstr "Vietnamera"
-
-#~ msgid "Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Txinera Sinplifikatua"
-
-#~ msgid "Hong Kong Chinese"
-#~ msgstr "Hong Kong-eko Txinera"
-
-#~ msgid "Traditional Chinese"
-#~ msgstr "Txinera Tradizionala"
-
-#~ msgid "Amharic"
-#~ msgstr "Amharera"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Frantsesa"
-
-#~ msgid "Armenian"
-#~ msgstr "Armeniera"
-
-#~ msgid "Lao"
-#~ msgstr "Laoera"
-
-#~ msgid "Turkish"
-#~ msgstr "Turkiera"
-
-#~ msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team"
-#~ msgstr "T.M.Thanh eta Gnome-Vi Taldea"
-
-#~ msgid "Crazy Patch Writers"
-#~ msgstr "Partxe-Idazle Zoroak"
-
-#~ msgid "Retired Developers"
-#~ msgstr "Garatzaile Erretiratuak"
-
-#~ msgid "Retired Crazy Patch Writers"
-#~ msgstr "Erretiratutako Partxe-Idazle Zoroak"
-
-#~ msgid "Current Translators"
-#~ msgstr "Egungo Itzultzaileak"
-
-#~ msgid "Alias Contact"
-#~ msgstr "Kontaktuaren Ezizena"
-
-#~ msgid "Enter an alias for this contact."
-#~ msgstr "Kontaktu honentzako ezizen bat idatzi ezazu."
-
-#~ msgid "_Blink on New Message"
-#~ msgstr "Mezu Berriekin Kliskatu"
-
-#~ msgid "Paste as Plain _Text"
-#~ msgstr "_Testu Arrunt bezela Itsatsi"
-
-#~ msgid "_Reset formatting"
-#~ msgstr "Formatua _garbitu"
-
-#~ msgid "Disable _smileys in selected text"
-#~ msgstr "_Smiley-ak ezgaitu hautatutako testuan"
-
-#~ msgid "Hyperlink color"
-#~ msgstr "Hiperesteka-kolorea"
-
-#~ msgid "Color to draw hyperlinks."
-#~ msgstr "Hiperestekak marrazteko kolorea."
-
-#~ msgid "Hyperlink visited color"
-#~ msgstr "Bisitatutako hiperesten kolorea"
-
-#~ msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bisitatutako (edo aktibatutako) hiperestekak marrazteko erabiliko den "
-#~ "kolorea."
-
-#~ msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them."
-#~ msgstr "Hiperestekek xagua gainean dutenean marrazteko kolorea."
-
-#~ msgid "Sent Message Name Color"
-#~ msgstr "Bidalitako Mezuen Izenaren Kolorea"
-
-#~ msgid "Color to draw the name of a message you sent."
-#~ msgstr "Zuk bidalitako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea."
-
-#~ msgid "Received Message Name Color"
-#~ msgstr "Jasotako Mezuen Izenaren Kolorea"
-
-#~ msgid "Color to draw the name of a message you received."
-#~ msgstr "Zuk jasotako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea."
-
-#~ msgid "\"Attention\" Name Color"
-#~ msgstr "\"Aipamena\" Izenaren Kolorea"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color to draw the name of a message you received containing your name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuk jasotako eta zure izena aipatzen duten mezuen izena marrazteko "
-#~ "erabiliko den kolorea."
-
-#~ msgid "Action Message Name Color"
-#~ msgstr "Ekintza-Mezuen Izenaren Kolorea"
-
-#~ msgid "Color to draw the name of an action message."
-#~ msgstr "Ekintza-mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea."
-
-#~ msgid "Action Message Name Color for Whispered Message"
-#~ msgstr "Ekintza-Mezu Xuxurlatuen Izenaren Kolorea"
-
-#~ msgid "Color to draw the name of a whispered action message."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xuxurlatutako ekintza-mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea."
-
-#~ msgid "Whisper Message Name Color"
-#~ msgstr "Mezu Xuxurlatuen Izenaren Kolorea"
-
-#~ msgid "Color to draw the name of a whispered message."
-#~ msgstr "Xuxurlatutako mezuen izena marrazteko erabiliko den kolorea."
-
-#~ msgid "Typing notification color"
-#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenaren kolorea"
-
-#~ msgid "The color to use for the typing notification"
-#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenean erabiliko den kolorea."
-
-#~ msgid "Typing notification font"
-#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenaren letra-tipoa"
-
-#~ msgid "The font to use for the typing notification"
-#~ msgstr "Idazte-jakinarazpenean erabiliko den letra-tipoa."
-
-#~ msgid "Enable typing notification"
-#~ msgstr "Idazte-jakinarazpena gaitu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defaulting to PNG."
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='larger' weight='bold'>Fitxategi-mota ezezaguna</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Defektuz PNG ezarria."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size='larger' weight='bold'>Error saving image</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Errorea irudia gordetzean</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save Image"
-#~ msgstr "Irudia Gorde"
-
-#~ msgid "_Save Image..."
-#~ msgstr "Irudia _Gorde..."
-
-#~ msgid "_Add Custom Smiley..."
-#~ msgstr "Smiley _Pertsonalizatua Gehitu..."
-
-#~ msgid "Select Font"
-#~ msgstr "Letra-Tipoa Hautatu"
-
-#~ msgid "Select Text Color"
-#~ msgstr "Testu-Kolorea Hautatu"
-
-#~ msgid "Select Background Color"
-#~ msgstr "Atzealdeko Kolorea Hautatu"
-
-#~ msgid "_URL"
-#~ msgstr "_URLa"
-
-#~ msgid "_Description"
-#~ msgstr "_Azalpena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. "
-#~ "The description is optional."
-#~ msgstr ""
-#~ "Txertatu nahi duzun estekaren URLa eta azalpena sartu itzazu. Azalpena "
-#~ "opzionala da."
-
-#~ msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert."
-#~ msgstr "Txertatu nahi duzun estekaren URLa sartu ezazu."
-
-#~ msgid "Insert Link"
-#~ msgstr "Esteka Txertatu"
-
-#~ msgid "Failed to store image: %s\n"
-#~ msgstr "Ezin irudia gorde: %s\n"
-
-#~ msgid "Insert Image"
-#~ msgstr "Irudia Txertatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this "
-#~ "shortcut:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Smiley hau ezgaituta dago, smiley pertsonalizatu bat dagoelako lasterbide "
-#~ "honentzat:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Smile!"
-#~ msgstr "Irri egin!"
-
-#~ msgid "_Manage custom smileys"
-#~ msgstr "Smiley pertsonalizatuak _kudeatu"
-
-#~ msgid "This theme has no available smileys."
-#~ msgstr "Gai honek ez du smiley-rik."
-
-#~ msgid "_Font"
-#~ msgstr "_Letra-Tipoa"
-
-#~ msgid "Group Items"
-#~ msgstr "Elementuak Taldekatu"
-
-#~ msgid "Ungroup Items"
-#~ msgstr "Elementuak Destaldekatu"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Lodia"
-
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Etzana"
-
-#~ msgid "Strikethrough"
-#~ msgstr "Zirriborratu"
-
-#~ msgid "Increase Font Size"
-#~ msgstr "Letra-Tamaina Handitu"
-
-#~ msgid "Decrease Font Size"
-#~ msgstr "Letra-Tamaina Txikitu"
-
-#~ msgid "Font Face"
-#~ msgstr "Letra-Tipoa"
-
-#~ msgid "Foreground Color"
-#~ msgstr "Aurrealdearen Kolorea"
-
-#~ msgid "Reset Formatting"
-#~ msgstr "Formatoa Desegin"
-
-#~ msgid "Insert IM Image"
-#~ msgstr "IM-Irudia Txertatu"
-
-#~ msgid "Insert Smiley"
-#~ msgstr "Smiley-a Txertatu"
-
-#~ msgid "<b>_Bold</b>"
-#~ msgstr "<b>_Lodia</b>"
-
-#~ msgid "<i>_Italic</i>"
-#~ msgstr "<i>_Etzana</i>"
-
-#~ msgid "<u>_Underline</u>"
-#~ msgstr "<u>_Azpimarratua</u>"
-
-#~ msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>"
-#~ msgstr "<span strikethrough='true'>Zirriborratua</span>"
-
-#~ msgid "<span size='larger'>_Larger</span>"
-#~ msgstr "<span size='larger'>_Handiagoa</span>"
-
-#~ msgid "_Normal"
-#~ msgstr "_Normala"
-
-#~ msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>"
-#~ msgstr "<span size='smaller'>_Txikiagoa</span>"
-
-#~ msgid "_Font face"
-#~ msgstr "_Letra-tipoa"
-
-#~ msgid "Foreground _color"
-#~ msgstr "A_urrealdearen kolorea"
-
-#~ msgid "Bac_kground color"
-#~ msgstr "A_tzealdearen kolorea"
-
-#~ msgid "_Image"
-#~ msgstr "_Irudia"
-
-#~ msgid "_Link"
-#~ msgstr "_Esteka"
-
-#~ msgid "_Horizontal rule"
-#~ msgstr "Erregela _horizontala"
-
-#~ msgid "_Smile!"
-#~ msgstr "_Irri egin!"
-
-#~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s(e)n %s(r)ekin</span>"
-
-#~ msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='larger' weight='bold'>Solasaldia %s(r)ekin %s(e)n</span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]...\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erabilera: %s [AUKERA]...\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "display this help and exit"
-#~ msgstr "laguntza hau erakutsi eta irten"
-
-#~ msgid "allow multiple instances"
-#~ msgstr "istantzia ugari onartu"
-
-#~ msgid "X display to use"
-#~ msgstr "Erabiliko den X pantaila"
-
-#~ msgid "Keyboard Shortcuts"
-#~ msgstr "Teklatu-Lasterbideak"
-
-#~ msgid "Cl_ose conversations with the Escape key"
-#~ msgstr "Solasaldiak _itxi 'Escape' teklarekin"
-
-#~ msgid "Seamonkey"
-#~ msgstr "Seamonkey"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Opera"
-
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
-#~ msgid "Mozilla"
-#~ msgstr "Mozilla"
-
-#~ msgid "Konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Desktop Default"
-#~ msgstr "Mahaigainaren Lehenetsia"
-
-#~ msgid "GNOME Default"
-#~ msgstr "Gnome-ren Lehenetsia"
-
-#~ msgid "Galeon"
-#~ msgstr "Galeon"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "Firefox"
-
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "Firebird"
-
-#~ msgid "Epiphany"
-#~ msgstr "Epiphany"
-
-#~ msgid "Existing window"
-#~ msgstr "Lehengo leihoan"
-
-#~ msgid "Quietest"
-#~ msgstr "Ixilena"
-
-#~ msgid "Quieter"
-#~ msgstr "Ixilagoa"
-
-#~ msgid "Quiet"
-#~ msgstr "Ixila"
-
-#~ msgid "Loud"
-#~ msgstr "Ozena"
-
-#~ msgid "Louder"
-#~ msgstr "Ozenagoa"
-
-#~ msgid "Loudest"
-#~ msgstr "Ozenena"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplikatu"
-
-#~ msgid "That file already exists"
-#~ msgstr "Fitxategia existitzen da jadanik"
-
-#~ msgid "Would you like to overwrite it?"
-#~ msgstr "Gainidatzi nahi al duzu?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Gainidatzi"
-
-#~ msgid "Choose New Name"
-#~ msgstr "Izen Berria Hautatu"
-
-#~ msgid "Google Talk"
-#~ msgstr "Google Talk"
-
-#~ msgid "_Copy Link Location"
-#~ msgstr "Estekaren Helbidea _Kopiatu"
-
-#~ msgid "_Copy Email Address"
-#~ msgstr "Helbide Elektronikoa _Kopiatu"
-
-#~ msgid "_Open File"
-#~ msgstr "Fitxategia _Ireki"
-
-#~ msgid "_Save File"
-#~ msgstr "Fitxategia _Gorde"
-
-#~ msgid "Select color"
-#~ msgstr "Kolorea Hautatu"
-
-#~ msgid "_Alias"
-#~ msgstr "_Ezizena"
-
-#~ msgid "Close _tabs"
-#~ msgstr "_Fitxak itxi"
-
-#~ msgid "_Open Mail"
-#~ msgstr "_Posta Ireki"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editatu"
-
-#~ msgid "Pidgin smileys"
-#~ msgstr "Pidgin smiley-ak"
-
-#~ msgid "Small"
-#~ msgstr "Txikia"
-
-#~ msgid "Contact Availability Prediction"
-#~ msgstr "Kontaktu-Eskuragarritasun Aurreikuspena"
-
-#~ msgid "Contact Availability Prediction plugin."
-#~ msgstr "Kontaktu-Eskuragarritasun Aurreikuspen plugina"
-
-#~ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zure lagunen eskuragarritasunaren inguruko informazio estatistikoa "
-#~ "erakusten du"
-
-#~ msgid "Buddy is idle"
-#~ msgstr "Laguna inaktibo dago"
-
-#~ msgid "Buddy is away"
-#~ msgstr "Laguna kanpoan dago"
-
-#~ msgid "Buddy is \"extended\" away"
-#~ msgstr "Laguna \"luzarorako\" dago kanpoan"
-
-#~ msgid "Buddy is mobile"
-#~ msgstr "Laguna mugikorra DA"
-
-#~ msgid "Contact Priority"
-#~ msgstr "Kontaktu-Lehentasuna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows for controlling the values associated with different buddy states."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lagun-egoera ezberdinekin asoziatutako balioak kudeatzeko aukera ematen "
-#~ "du."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for "
-#~ "buddies in contact priority computations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontaktu-lehentasun kalkuluetan lagunen inaktibo/kanpoan/offline "
-#~ "egoeretarako erabiliko diren balioak aldatzeko aukera ematen du."
-
-#~ msgid "Conversation Colors"
-#~ msgstr "Solasaldi-Koloreak"
-
-#~ msgid "Customize colors in the conversation window"
-#~ msgstr "Solasaldi-leihoko koloreak pertsonalizatu"
-
-#~ msgid "Error Messages"
-#~ msgstr "Errore.Mezuak"
-
-#~ msgid "Highlighted Messages"
-#~ msgstr "Mezu Nabarmenduak"
-
-#~ msgid "System Messages"
-#~ msgstr "Sistemaren Mezuak"
-
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "Bidalitako Mezuak"
-
-#~ msgid "Received Messages"
-#~ msgstr "Jasotako Mezuak"
-
-#~ msgid "Select Color for %s"
-#~ msgstr "%s(e)rako Kolorea Hautatu"
-
-#~ msgid "Ignore incoming format"
-#~ msgstr "Jasotako formato ezikusi"
-
-#~ msgid "Apply in Chats"
-#~ msgstr "Solasaldietan Aplikatu"
-
-#~ msgid "Apply in IMs"
-#~ msgstr "IMetan Aplikatu"
-
-#~ msgid "ExtPlacement"
-#~ msgstr "ExtKokaleku"
-
-#~ msgid "Extra conversation placement options."
-#~ msgstr "Solasaldi-kokaleku aukera extrak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating "
-#~ "IMs and Chats"
-#~ msgstr ""
-#~ "Leiho bakoitzeko solasaldi kopurua murriztu, nahi izanez gero, IM eta "
-#~ "berriketak bereizten"
-
-#~ msgid "User _details"
-#~ msgstr "Erabiltzailearen _xehetasunak"
-
-#~ msgid "GTK Signals Test"
-#~ msgstr "GTK Seinale Proba"
-
-#~ msgid "Test to see that all ui signals are working properly."
-#~ msgstr "Interfazeko seinale guztiak ondo dabiltzala egiaztatzeko proba."
-
-#~ msgid "History"
-#~ msgstr "Historia"
-
-#~ msgid "Mail Checker"
-#~ msgstr "Mezu-Begiralea"
-
-#~ msgid "Checks for new local mail."
-#~ msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen du."
-
-#~ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mezu berririk baduzun erakusten dizun koadrotxo bat gehitzen dio lagun-"
-#~ "zerrendari."
-
-#~ msgid "Markerline"
-#~ msgstr "Marka-marra"
-
-#~ msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation."
-#~ msgstr "Marka-marra bat marraztu solasaldiko mezu berriak ezberdintzeko."
-
-#~ msgid "Jump to markerline"
-#~ msgstr "Marka-marrara saltatu"
-
-#~ msgid "Draw Markerline in "
-#~ msgstr "Marka-marra Marraztu "
-
-#~ msgid "Music Messaging Plugin for collaborative composition."
-#~ msgstr "Konposaketa kolaboratiborako Musika-Mezularitza Plugina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously "
-#~ "work on a piece of music by editing a common score in real-time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Musika-Mezularitza Pluginari esker, erabiltzaile ugarik partitura berean "
-#~ "aldi berean lan egin dezake."
-
-#~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin"
-#~ msgstr "Pidgin Demostrazio-Plugina"
-
-#~ msgid "An example plugin that does stuff - see the description."
-#~ msgstr "Plugin baten adibidea - ikus azalpena."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a really cool plugin that does a lot of stuff:\n"
-#~ "- It tells you who wrote the program when you log in\n"
-#~ "- It reverses all incoming text\n"
-#~ "- It sends a message to people on your list immediately when they sign on"
-#~ msgstr ""
-#~ "Plugin bikain honek gauza asko egiten ditu:\n"
-#~ "- Saioa hastean, programa nork idatzi duen esaten dizu\n"
-#~ "- Sarrerako testu guztia alderantzikatzen du\n"
-#~ "- Zure zerrendakoren batek saioa hasten duenean, mezua bidaltzen dio"
-
-#~ msgid "Hyperlink Color"
-#~ msgstr "Hiperesteka-Kolorea "
-
-#~ msgid "Visited Hyperlink Color"
-#~ msgstr "Bisitatutako Hiperesteken Kolorea "
-
-#~ msgid "Highlighted Message Name Color"
-#~ msgstr "Nabarmendutako Mezuen Izenaren Kolorea"
-
-#~ msgid "Typing Notification Color"
-#~ msgstr "idazte-Jakinarazpenen Kolorea"
-
-#~ msgid "GtkTreeView Horizontal Separation"
-#~ msgstr "GtkTreeView Separazio Horizontala"
-
-#~ msgid "Conversation Entry"
-#~ msgstr "Solasaldi-Sarrera"
-
-#~ msgid "Conversation History"
-#~ msgstr "Solasaldiak Historia"
-
-#~ msgid "Request Dialog"
-#~ msgstr "Eskaera-Elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Notify Dialog"
-#~ msgstr "Jakinarazpen-Elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Select Color"
-#~ msgstr "Kolorea Hautatu"
-
-#~ msgid "Select Interface Font"
-#~ msgstr "Interfazearen Letra-Tipoa Hautatu"
-
-#~ msgid "Select Font for %s"
-#~ msgstr "%s(r)rentzako Letra-Tipoa Hautatu"
-
-#~ msgid "GTK+ Interface Font"
-#~ msgstr "GTK+ Interfazearen Letra-Tipoa"
-
-#~ msgid "GTK+ Text Shortcut Theme"
-#~ msgstr "GTK+ Laster-Tekla Gaia"
-
-#~ msgid "Disable Typing Notification Text"
-#~ msgstr "Idatze-Jakinarazpen Testua Ezgaitu"
-
-#~ msgid "GTK+ Theme Control Settings"
-#~ msgstr "GTK+ Gaien Kontrol-Ezarpenak"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Koloreak"
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Letra-Tipoak"
-
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Ugari"
-
-#~ msgid "Gtkrc File Tools"
-#~ msgstr "Gtkrc Fitxategi-Tresnak"
-
-#~ msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0"
-#~ msgstr "Ezapernak hemen gorde: %s%sgtkrc-2.0"
-
-#~ msgid "Re-read gtkrc files"
-#~ msgstr "gtkrc ftxategiak berrirakurri"
-
-#~ msgid "Pidgin GTK+ Theme Control"
-#~ msgstr "Pidgin GTK+ Gaien Kontrola"
-
-#~ msgid "Provides access to commonly used gtkrc settings."
-#~ msgstr "Ohiko gtkrc-ezarpenetarako akzesua eskaintzen du."
-
-#~ msgid "Raw"
-#~ msgstr "Gordina"
-
-#~ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Testuan oinarritutako protokoloetara sarrera gordina bidaltzea eskaintzen "
-#~ "dizu."
-
-#~ msgid "Release Notification"
-#~ msgstr "Argitaratze-Jakinarazpena"
-
-#~ msgid "Checks periodically for new releases."
-#~ msgstr "Argitaratze berriak bilatzen ditu periodikoki."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checks periodically for new releases and notifies the user with the "
-#~ "ChangeLog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Argitaratze berriak bilatzen ditu periodikoki, eta erabiltzaileari "
-#~ "jakinarazten dio Aldaketa-Txostenarekin."
-
-#~ msgid "Send Button"
-#~ msgstr "Bidaltze-Botoia"
-
-#~ msgid "Conversation Window Send Button."
-#~ msgstr "Solasaldi-Leihoetako Bidaltze-Leihoa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended "
-#~ "for use when no physical keyboard is present."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bidaltze-Botoi bat gehitzen du solasaldi-leihora. Teklatu fisikorik ez "
-#~ "dagoenerako pentsaua dago hau."
-
-#~ msgid "Just logged in"
-#~ msgstr "Konektatu-berri da"
-
-#~ msgid "Just logged out"
-#~ msgstr "Deskonektatu-berri da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon for Contact/\n"
-#~ "Icon for Unknown person"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontaktuarentzako Ikonoa/\n"
-#~ "Pertsona Ezezagunarentzako Ikonoa"
-
-#~ msgid "Icon for Chat"
-#~ msgstr "Solasaldirako Ikonoa"
-
-#~ msgid "Ignored"
-#~ msgstr "Ezikusia"
-
-#~ msgid "Founder"
-#~ msgstr "Sortzailea"
-
-#~ msgid "Operator"
-#~ msgstr "Operadorea"
-
-#~ msgid "Half Operator"
-#~ msgstr "Erdi-Operadorea"
-
-#~ msgid "Authorization dialog"
-#~ msgstr "Autorizazio-elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Error dialog"
-#~ msgstr "Errore-elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Information dialog"
-#~ msgstr "informazio-elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Mail dialog"
-#~ msgstr "Posta-elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Question dialog"
-#~ msgstr "Galdera-elkarrizketa"
-
-#~ msgid "Warning dialog"
-#~ msgstr "Abisu-elkarrizketa"
-
-#~ msgid "What kind of dialog is this?"
-#~ msgstr "Zein elkarrizketa-mota da hau?"
-
-#~ msgid "Status Icons"
-#~ msgstr "Egoera Ikonoak"
-
-#~ msgid "Chatroom Emblems"
-#~ msgstr "Solasaldien Ikurrak"
-
-#~ msgid "Dialog Icons"
-#~ msgstr "Elkarrizketa Ikonoak"
-
-#~ msgid "Pidgin Icon Theme Editor"
-#~ msgstr "Pidgin Ikono-Gaien Editorea"
-
-#~ msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor"
-#~ msgstr "Pidgin Lagun-Zerrenda Gaien Editorea"
-
-#~ msgid "Edit Buddylist Theme"
-#~ msgstr "Lagun-Zerrenda Editatu"
-
-#~ msgid "Edit Icon Theme"
-#~ msgstr "Ikono-Gaia Editatu"
-
-#~ msgid "Pidgin Theme Editor"
-#~ msgstr "Pidgin Gai-Editorea"
-
-#~ msgid "Pidgin Theme Editor."
-#~ msgstr "Pidgin Gai-Editorea."
-
-#~ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list."
-#~ msgstr "Lagun-zerrendaren bertsio korrigarri horizontala."
-
-#~ msgid "Display Timestamps Every"
-#~ msgstr "Denbora-Markak Erakutsi"
-
-#~ msgid "Timestamp"
-#~ msgstr "Ordu-marka"
-
-#~ msgid "Display iChat-style timestamps"
-#~ msgstr "iChat moduko ordu-markak erakutsi"
-
-#~ msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes."
-#~ msgstr "iChat moduko ordu-markak erakutsi N minututo"
-
-#~ msgid "Timestamp Format Options"
-#~ msgstr "Ordu-marka Formatu Aukerak"
-
-#~ msgid "Show dates in..."
-#~ msgstr "Datak erakutsi..."
-
-#~ msgid "Co_nversations:"
-#~ msgstr "So_lasaldietan:"
-
-#~ msgid "For delayed messages and in chats"
-#~ msgstr "Mezu atzeratuentzako eta berriketetarako"
-
-#~ msgid "_Message Logs:"
-#~ msgstr "_Mezu-Txostenak:"
-
-#~ msgid "Message Timestamp Formats"
-#~ msgstr "Mezuen Ordu-Marka Formatuak"
-
-#~ msgid "Customizes the message timestamp formats."
-#~ msgstr "Mezuen ordu-marken formatu pertsonalizatzen du."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin allows the user to customize conversation and logging message "
-#~ "timestamp formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Plugin honi esker, erabiltzaileak elkarrizketen eta txosten-mezuen ordu-"
-#~ "marken formatua pertsonalizatu dezake."
-
-#~ msgid "_Plugin"
-#~ msgstr "_Plugina"
-
-#~ msgid "_Device"
-#~ msgstr "_Gailua"
-
-#~ msgid "P_lugin"
-#~ msgstr "P_lugina"
-
-#~ msgid "D_evice"
-#~ msgstr "G_ailua"
-
-#~ msgid "Configure your microphone and webcam."
-#~ msgstr "Zure mikrofono eta web kamera konfiguratu."
-
-#~ msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahots/bideo deietarako mikrofonoaren eta web kameraren hobespenak "
-#~ "konfiguratu."
-
-#~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows."
-#~ msgstr "Pidgin-en Windows-erako aukera bereziak."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list "
-#~ "docking."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pidgin-en Windows-erako aukera bereziak eskaintzen ditu (lagun-zerrenda "
-#~ "atrakatzea, adibidez)."
-
-#~ msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>"
-#~ msgstr "<font color='#777777'>Deskonektatua</font>"
-
-#~ msgid "Account: "
-#~ msgstr "Kontua:"
-
-#~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>"
-#~ msgstr "<font color='#777777'>XMPPra ez konektatua</font>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An instance of Pidgin is currently running.  Please exit Pidgin and try "
-#~ "again."
-#~ msgstr "Pidgin istantzia bat dago martxan. Pidgin itxi eta berriro saiatu."
-
-#~ msgid "Next >"
-#~ msgstr "Jarraitu >"
-
-#~ msgid ""
-#~ "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The "
-#~ "license is provided here for information purposes only. $_CLICK"
-#~ msgstr ""
-#~ "GNU Lizentzia Orokor Publikopean (GPL) argitaratzen da $(^Name). "
-#~ "Informatzeko helburu soilarekin aurkezten da hemen lizentzia. $_CLICK"
-
-#~ msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)"
-#~ msgstr "Pidgin Istanteko Mezularitza Bezeroa (beharrezkoa)"
-
-#~ msgid "Shortcuts"
-#~ msgstr "Lasterbideak"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Mahaigaina"
-
-#~ msgid "Core Pidgin files and dlls"
-#~ msgstr "Funtsezko Pidgin fitxategi eta dll-ak"
-
-#~ msgid "Shortcuts for starting Pidgin"
-#~ msgstr "Pidgin abiarazteko lasterbideak"
-
-#~ msgid "Create a shortcut to Pidgin on the Desktop"
-#~ msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Mahaigainean"
-
-#~ msgid "Create a Start Menu entry for Pidgin"
-#~ msgstr "Pidgin-entzako lasterbidea Abio-Menuan"
-
-#~ msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin"
-#~ msgstr "Plataforma anitzeko GUI tresna-sorta, Pidgin-ek erabilia"
-
-#~ msgid "Visit the Pidgin Web Page"
-#~ msgstr "Pidgin Webgunera etorri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new "
-#~ "version will be installed without removing the currently installed "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da jadanik instalatuta zegoen Pidgin bertsioa kendu. Aurreko "
-#~ "bertsioa kendu gabe instalatuko da bertsio berria."
-
-#~ msgid "URI Handlers"
-#~ msgstr "URI Kudeatzaileak"
-
-#~ msgid "Spellchecking Support"
-#~ msgstr "Zuzentzaile Ortografikoa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support for Spellchecking.  (Internet connection required for "
-#~ "installation)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zuzentzaile Ortografikoa.  (Internet konexioa behar du instalatzeko)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is "
-#~ "likely that another user installed this application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan dira Pidgin-en erregistro-sarrerak aurkitu.$\\rZiurrenik, beste "
-#~ "erabiltzaile batek instalatu zuen aplikazio hau."
-
-#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-#~ msgstr "Ez daukazu aplikazio hau kentzeko baimenik."

mercurial