--- a/po/ne.po Fri Aug 12 21:36:10 2016 -0500 +++ b/po/ne.po Fri Aug 19 23:03:37 2016 -0500 @@ -1,34 +1,38 @@ -# translation of Pidgin.ne.po to Nepali -# Nepali translations for the Pidgin package. -# Copyright (C) 2006 Pidgin'S COPYRIGHT HOLDERs -# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. -# Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2006. -# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006. -# Shiva Prasad Pokharel<pokharelshiva@hotmail.com>,2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin.ne\n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Firoj Ghimire <firojghimire@gmail.com>, 2015 +# Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>, 2015 +# Pawan Chitrakar <pchitrakar@gmail.com>, 2006 +# Saroj Dhakal <lotusnagarkot@gmail.com>, 2015 +# shubhamghimire <shubhamghimire1996@gmail.com>, 2015 +# shubhamghimire <shubhamghimire1996@gmail.com>, 2015 +# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006 +# Surit Aryal <surit_people@hotmail.com>, 2015 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-27 21:08+0545\n" -"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" +"POT-Creation-Date: 2016-06-15 23:16-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-06 21:08+0000\n" +"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"Language-Team: Nepali (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/ne/)\n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Finch" -msgstr "फ्रान्सेली" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "फिन्च" + +#, c-format msgid "%s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "गाइम %s । अरु धेरै जानकारीका लागि `%s -h' प्रयास गर्नुहोस् ।\n" +msgstr "%s , अरु धेरै जानकारीका लागि `%s -h' प्रयास गर्नुहोस् । \n" #, c-format msgid "" @@ -41,6 +45,14 @@ " -n, --nologin don't automatically login\n" " -v, --version display the current version and exit\n" msgstr "" +"%s\n" +"Usage: %s [OPTION]...\n" +"\n" +" -c, --config=DIR use DIR for config files\n" +" -d, --debug print debugging messages to stderr\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -n, --nologin don't automatically login\n" +" -v, --version display the current version and exit\n" #, c-format msgid "" @@ -53,48 +65,44 @@ msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#, fuzzy msgid "Account was not modified" -msgstr "खाता निस्क्रिय भइसेको छ" - -#, fuzzy +msgstr "खाता परिवर्तन गरिएन" + msgid "Account was not added" -msgstr "खाता निस्क्रिय भइसेको छ" +msgstr "खाता थपिएन" msgid "Username of an account must be non-empty." -msgstr "" +msgstr "खाताको प्रयोगकर्तानाम खाली हुनु हुन्न ।" msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "यो खाताको प्रोटोकल सर्भरमा जडान गरिएको बेला परिवर्तन गर्न सकिँदैन।" msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" +msgstr "यो खाताको प्रयोगकर्तानाम सर्भरमा जडान गरिएको बेला परिवर्तन गर्न सकिँदैन।" msgid "New mail notifications" -msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" +msgstr "नयाँ मेल सूचनाहरू" msgid "Remember password" msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" msgid "There are no protocol plugins installed." -msgstr "" +msgstr "कुनै पनि प्रोटोकल एडअन स्थापना गरिएको छैन" msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" -msgstr "" +msgstr "(तपाईँले सायद 'make install' गर्न विर्सनुभयो ।)" msgid "Modify Account" msgstr "खाता परिमार्जन गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "New Account" -msgstr "खाता" +msgstr "नयाँ खाता" msgid "Protocol:" msgstr "प्रोटोकल:" -#, fuzzy msgid "Username:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" @@ -102,12 +110,11 @@ msgstr "पासवर्ड:" msgid "Alias:" -msgstr "उपनाम:" +msgstr "उर्फ:" #. Register checkbox -#, fuzzy msgid "Create this account on the server" -msgstr "तपाईँ सर्भरबाट बिच्छेदन हुनुभयो ।" +msgstr "यो खाता सर्भरमा बनाउनुहोस" #. Cancel button #. Cancel @@ -117,15 +124,14 @@ #. Save button #. Save msgid "Save" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" +msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" -#, fuzzy msgid "Delete Account" -msgstr "खाता" +msgstr "खाता मेट्नुहोस" #. Delete button msgid "Delete" @@ -134,33 +140,30 @@ msgid "Accounts" msgstr "खाताहरू" -#, fuzzy msgid "You can enable/disable accounts from the following list." -msgstr "तपाईँ निम्न साथीहरुका लागि प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहनु भएको छ" +msgstr "तपाईँ निम्न सूचीबाट आफ्नो अकाउन्ट सक्रिय वा निस्क्रिय गर्न सक्नुहुन्छ ।" #. Add button msgid "Add" msgstr "थप्नुहोस्" #. Modify button -#, fuzzy msgid "Modify" msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ले %s को साथी%s%s%s बनायो" +msgstr "%s%s%s%s ले %s लाई आफ्नो साथि %s%s बनाउनुभयो" msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "तपाईँको सूचीमा बड्डी थप्नुहुन्छ?" + +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "प्रयोगकर्ता %s ले उ वा उनीको साथी सूचीमा %s%s मा %s थप गर्न चाहन्छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "%s%s%s%s ले %s लाई आफ्नो %s%s बड्डी सुचीमा थप्न चाहनुहुन्छ" + msgid "Authorize buddy?" -msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " +msgstr "बड्डीलाई प्रमाणीकरण गर्ने हो ?" msgid "Authorize" msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " @@ -173,62 +176,59 @@ "Online: %d\n" "Total: %d" msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +"अनलाइन: %d\n" +"जम्मा: %d" + +#, c-format msgid "Account: %s (%s)" -msgstr "%s (%s)मा%s" +msgstr "खाता: %s (%s)" #, c-format msgid "" "\n" "Last Seen: %s ago" msgstr "" - -#, fuzzy +"\n" +"अन्तिम पटक देखिएको: %s पहिले" + msgid "Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित जिनोम" - -#, fuzzy +msgstr "पूर्वनिर्धारित " + msgid "You must provide a username for the buddy." -msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +msgstr "बड्डीको लागि प्रयोगकर्ता नाम उपलब्ध गराउनु पर्छ।" msgid "You must provide a group." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "कुनै समूह प्रदान गर्नै पर्छ ।" + msgid "You must select an account." -msgstr "तपाईँंले एउटा सानो चिन्ह निर्दिष्ट गर्नुहोस्" +msgstr "कुनै खाता छान्नै पर्छ ।" msgid "The selected account is not online." -msgstr "" +msgstr "छानिएको खाता अनलाइन छैन ।" msgid "Error adding buddy" -msgstr "" +msgstr "बड्डी थप्दा त्रुटि" msgid "Username" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" -#, fuzzy msgid "Alias (optional)" -msgstr "सन्देश (वैकल्पिक) :" - -#, fuzzy +msgstr "उर्फ(स्वेच्छिक)" + msgid "Invite message (optional)" -msgstr "सन्देश (वैकल्पिक) :" - -#, fuzzy +msgstr "आमन्त्रण सन्देश(स्वेच्छिक)" + msgid "Add in group" -msgstr "समूह थप्नुहोस्" +msgstr "समूहमा थप्नुहोस" msgid "Account" msgstr "खाता" msgid "Add Buddy" -msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "बड्डी थप्नुहोस्" + msgid "Please enter buddy information." -msgstr "पाउन्स गर्न साथी प्रविष्टि गर्नुहोस्" +msgstr "बड्डी जानकारी थप्नुहोस" msgid "Chats" msgstr "कुराकानीहरू" @@ -238,15 +238,13 @@ msgstr "नाम" msgid "Alias" -msgstr "उपनाम" - -#, fuzzy +msgstr "उर्फ" + msgid "Group" -msgstr "समूह:" - -#, fuzzy +msgstr "समूह" + msgid "Auto-join" -msgstr "स्वत:जडान" +msgstr "स्वत-सम्पर्कहुने" msgid "Add Chat" msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" @@ -254,49 +252,41 @@ msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error adding group" -msgstr "समूहमा प्रयोगकर्ता छैन" - -#, fuzzy +msgstr "समूह थप्दा त्रुटि भएको छ" + msgid "You must give a name for the group to add." -msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +msgstr "नयाँ समूह थप्दा नाम दिनु पर्छ ।" msgid "Add Group" msgstr "समूह थप्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Enter the name of the group" -msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "समूहको नाम लेख्नुहोस" + msgid "Edit Chat" -msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" +msgstr "कुराकानी परिवर्तन गर्नुहोस" msgid "Please Update the necessary fields." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "सम्पूर्ण आवश्यक जानकारीहरू अद्यावधिक गर्नुहोस" + msgid "Edit" msgstr "सम्पादन" -#, fuzzy msgid "Edit Settings" -msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस" msgid "Information" msgstr "सूचना" -#, fuzzy msgid "Retrieving..." -msgstr "जडान गरिदैछ..." +msgstr "खोल्दै" msgid "Get Info" msgstr "जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Add Buddy Pounce" -msgstr "साथी पाउन्स थप्नुहोस्" +msgstr "बड्डी पाउन्स थप्नुहोस्" msgid "Send File" msgstr "फाइल पठाउनुहोस्" @@ -304,24 +294,21 @@ msgid "Blocked" msgstr "रोकिएको छ" -#, fuzzy msgid "Show when offline" -msgstr "जब अफ लाइन मा हुन्छ अनुमति दिइदैन" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "अफलाइन हुँदा देखाउने" + +#, c-format msgid "Please enter the new name for %s" -msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "%s को लागि नयाँ नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" + msgid "Rename" msgstr "पुन:नामाकरण गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Set Alias" -msgstr "उपनाम" +msgstr "उर्फ राख्नुहोस" msgid "Enter empty string to reset the name." -msgstr "" +msgstr "खाली पाठ प्रविष्टि गरेर नामलाई पूर्वरूपमा फर्काउन सक्नुहुन्छ " msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "" @@ -329,71 +316,64 @@ msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" +msgstr "के तपाईं %s हटाउनेमा निश्चित हुनुहुन्छ ?" #. XXX: anything to do with the returned ui-handle? -#, fuzzy msgid "Confirm Remove" -msgstr "कोठा कन्फिगर गर्नुहोस्" +msgstr "हटाउन निश्चित गर्नुहोस" msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" #. Buddy List msgid "Buddy List" -msgstr "साथी सूची" +msgstr "बड्डी सूची" msgid "Place tagged" -msgstr "" +msgstr "स्थान ट्याग गरियो " msgid "Toggle Tag" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ट्याग बदल्ने" + msgid "View Log" -msgstr "लग हेर्नुहोस्" +msgstr "लग हेर्ने" #. General msgid "Nickname" -msgstr "उपनाम" +msgstr "उर्फ" #. Never know what those translations might end up like... #. Idle stuff msgid "Idle" msgstr "निस्क्रिय" -#, fuzzy msgid "On Mobile" -msgstr "मोबाइलमा पठाउनुहोस्" +msgstr "मोबाइलमा" msgid "New..." msgstr "नयाँ..." -#, fuzzy msgid "Saved..." -msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." +msgstr "सङ्ग्रह गरियो..." msgid "Plugins" msgstr "प्लगइनहरू" -#, fuzzy msgid "Block/Unblock" -msgstr "रोक्नुहोस्" +msgstr "बन्देज खोल्ने/बन्द गर्ने" msgid "Block" msgstr "रोक्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Unblock" -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "बन्देज खोल्ने" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." -msgstr "कृपया तपाईँले IM गर्न चाहानु भएको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +msgstr "" #. Not multiline #. Not masked? @@ -402,101 +382,82 @@ msgstr "ठीक छ" msgid "New Instant Message" -msgstr "नयाँ आवश्यक सन्देश" - -#, fuzzy +msgstr "नयाँ इन्स्ट्यान्ट सन्देश" + msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." -msgstr "कृपया तपाईँले IM गर्न चाहानु भएको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Channel" -msgstr "च्यानल:" +msgstr "च्यानल" msgid "Join a Chat" msgstr "एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्" -#, fuzzy msgid "Please enter the name of the chat you want to join." -msgstr "कृपया तपाईँले घुसाउन चाहानु भएको लिङ्कको URL प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "कृपया आफुले भाग लिन चाहेको च्याटको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् " + msgid "Join" -msgstr "जोड्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "सम्पर्क गर्ने" + msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " "view." msgstr "" -"कृपया व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् जसको लग बारे तपाईँ दृश्य गर्न चाहानुहुन्छ ।" #. Create the "Options" frame. -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "/विकल्पहरू" +msgstr "विकल्पहरू" msgid "Send IM..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "आइएम पठाउने" + msgid "Block/Unblock..." -msgstr "रोक्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "बन्देज खोल्ने/बन्द गर्ने" + msgid "Join Chat..." -msgstr "एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "कुराकानीमा भाग लिने" + msgid "View Log..." -msgstr "लग हेर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "लग हेर्नुहोस्..." + msgid "View All Logs" -msgstr "लग हेर्नुहोस्" +msgstr "सबै लगहरू हेर्नुहोस्" msgid "Show" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "देखाउने" + msgid "Empty groups" -msgstr "समूह द्वारा" - -#, fuzzy +msgstr "खाली समूहहरू" + msgid "Offline buddies" -msgstr "अफलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "अफलाइन बड्डीहरू" + msgid "Sort" -msgstr "पोर्ट" - -#, fuzzy +msgstr "क्रम मिलाउने" + msgid "By Status" -msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा" - -#, fuzzy +msgstr "स्टेटसको आधारमा" + msgid "Alphabetically" msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार" -#, fuzzy msgid "By Log Size" -msgstr "लग साइज द्वारा" - -#, fuzzy +msgstr "लग आकार अनुसार" + msgid "Buddy" -msgstr "साथी:" +msgstr "बड्डी" msgid "Chat" msgstr "कुराकानी" -#, fuzzy msgid "Grouping" -msgstr "समूह:" +msgstr "समूहकरण" msgid "Certificate Import" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट आयात" msgid "Specify a hostname" -msgstr "" +msgstr "होस्ट नाम खुलाउनुहोस" msgid "Type the host name this certificate is for." msgstr "" @@ -508,14 +469,13 @@ msgstr "" msgid "Certificate Import Error" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट आयात त्रुटि" msgid "X.509 certificate import failed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "X.509 सर्टिफिकेट आयात त्रुटि" + msgid "Select a PEM certificate" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " +msgstr "एक PEM सर्टिफिकेट छान्नुहोस" #, c-format msgid "" @@ -524,17 +484,17 @@ msgstr "" msgid "Certificate Export Error" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट निर्यात त्रुटि" msgid "X.509 certificate export failed" -msgstr "" +msgstr "X.509 सर्टिफिकेट निर्यात त्रुटि" msgid "PEM X.509 Certificate Export" -msgstr "" +msgstr "PEM X.509 सर्टिफिकेट निर्यात" #, c-format msgid "Certificate for %s" -msgstr "" +msgstr "%s को लागि सर्टिफिकेट" #, c-format msgid "" @@ -545,36 +505,35 @@ msgstr "" msgid "SSL Host Certificate" -msgstr "" +msgstr "SSL होस्ट सर्टिफिकेट" #, c-format msgid "Really delete certificate for %s?" -msgstr "" +msgstr " %sको सर्टिफिकेट मेट्ने हो ?" msgid "Confirm certificate delete" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट हटाउन निस्चित गर्नुहोस" msgid "Certificate Manager" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "सर्टिफिकेट व्यवस्थापक" + msgid "Hostname" -msgstr "गइसकेको होस्ट" +msgstr "होस्ट नाम" msgid "Info" -msgstr "सूचना" +msgstr "जानकारी" #. Close button msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)मा%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s (%s)" + +#, c-format msgid "%s disconnected." -msgstr "विच्छेदन गरियो ।" +msgstr "%s सँग जडान बिच्छेद भएको छ " #, c-format msgid "" @@ -584,9 +543,8 @@ "and re-enable the account." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Re-enable Account" -msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" +msgstr "खातालाई पुन: सक्रिय पार्नुहोस" msgid "No such command." msgstr "कुनै त्यस्तो आदेश हैन ।" @@ -597,38 +555,36 @@ msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "अज्ञात कारणका लागि तपाईँको आदेश असफल भयो ।" -#, fuzzy msgid "That command only works in chats, not IMs." -msgstr "त्यो आदेशले मात्र कुराकानीहरुमा काम ." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "That command only works in IMs, not chats." -msgstr "त्यो आदेशले IMs मात्र काम गर्दछ, कुराकानीमा होइन ।" +msgstr "" msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "त्यो आदेशले यो प्रोटोकलमा कार्य गर्न सक्तैन ।" -#, fuzzy msgid "Message was not sent, because you are not signed on." -msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s (%s -- %s)" -msgstr "%s (%s)मा%s" +msgstr "%s (%s -- %s)" #, c-format msgid "%s [%s]" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s [%s]" + +#, c-format msgid "" "\n" "%s is typing..." -msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..." - -#, fuzzy +msgstr "" +"\n" +"%s लेख्दै हुनुहुन्छ..." + msgid "You have left this chat." -msgstr "तपाईँले कुराकानीमा गर्दा" +msgstr "तपाईँले यो वार्तालाप छोड्नु भयो ।" msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " @@ -642,54 +598,44 @@ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Send To" msgstr "पठाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "Conversation" -msgstr "वार्तालापहरू" +msgstr "वार्तालाप" msgid "Clear Scrollback" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "स्क्रोल ब्याक सफा गर्नुहोस् " + msgid "Show Timestamps" -msgstr "टाइमस्ट्यापहरू" - -#, fuzzy +msgstr "टाइमस्ट्यापहरू देखाउनुहोस्" + msgid "Add Buddy Pounce..." -msgstr "साथी पाउन्स थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "बड्डी पाउन्स थप्नुहोस्..." + msgid "Invite..." -msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्..." + msgid "Enable Logging" -msgstr "/विकल्पहरू/लगिङ् सक्षम पार्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "लग गर्न सक्रिय पार्नुहोस्" + msgid "Enable Sounds" -msgstr "/विकल्पहरू/ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्" + msgid "You are not connected." -msgstr "जडान गर्न सकिएन" - -#, fuzzy +msgstr "तपाईँ जोडिनु भएको छैन" + msgid "<AUTO-REPLY> " -msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +msgstr "<AUTO-REPLY> " #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#, fuzzy +msgstr[0] "%d प्रयोग कर्ताको सूची:\n" +msgstr[1] "%d प्रयोगकर्ताहरूखो सुची:\n" + msgid "Supported debug options are: plugins version" -msgstr "समर्थित त्रुटि सच्याउने विकल्पहरू निम्न छन्: संस्करण" +msgstr "" msgid "No such command (in this context)." msgstr "कुनै त्यस्तो आदेश छैन (यो प्रसंगमा)।" @@ -771,22 +717,20 @@ #. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, #. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. #. -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "हटाउने" + msgid "Filter:" -msgstr "असफल भयो" +msgstr "फिल्टर:" msgid "Pause" msgstr "पज गर्नुहोस्" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "%s मा फाइल स्थानान्तरण परित्याग गरियो ।\n" -msgstr[1] "%s मा फाइल स्थानान्तरण परित्याग गरियो ।\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -801,9 +745,8 @@ msgid "Size" msgstr "साइज" -#, fuzzy msgid "Speed" -msgstr "गति:" +msgstr "गति" msgid "Remaining" msgstr "बाँकी" @@ -816,13 +759,11 @@ msgid "Close this window when all transfers finish" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Clear finished transfers" -msgstr "समाप्त भएको स्थान्तरणहरू खाली गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "सकिएका ट्रान्सफरहरू खाली गर्नुहोस्" + msgid "Stop" -msgstr "हिपटप" +msgstr "रोक्ने" msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "स्थानान्तरण सुरू गर्नकोलागि पर्खिरहेको" @@ -833,43 +774,39 @@ msgid "Failed" msgstr "असफल भयो" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.2f KiB/s" -msgstr "%.2f KB/s" - -#, fuzzy +msgstr "%.2f किबा/से" + msgid "Sent" -msgstr "सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "पठाइएको" + msgid "Received" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "प्राप्त" msgid "Finished" msgstr "समाप्त भयो" #, c-format msgid "The file was saved as %s." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "फाइलको %s को रूपमा सङ्ग्रह गरियो ।" + msgid "Sending" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "पठाउँदै" + msgid "Receiving" -msgstr "बाँकी" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "प्राप्तगर्दै" + +#, c-format msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "%s सँग वार्तालाप" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "%s सँग वार्तालाप" +msgstr "" msgid "%B %Y" -msgstr "" +msgstr "%B %Y" msgid "" "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " @@ -886,48 +823,44 @@ msgstr "" msgid "No logs were found" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "कुनै लग भेटिएन" + msgid "Total log size:" -msgstr "लग साइज द्वारा" +msgstr "कुल लग आकार :" #. Search box ********* msgid "Scroll/Search: " -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "सार्नुहोस्/खोजी गर्नुहोस्:" + +#, c-format msgid "Conversations in %s" -msgstr "%s सँग वार्तालाप" +msgstr "%sमा वार्तालाप" #, c-format msgid "Conversations with %s" msgstr "%s सँग वार्तालाप" -#, fuzzy msgid "All Conversations" -msgstr "वार्तालापहरू" +msgstr "सबै वार्तालापहरू" msgid "System Log" msgstr "प्रणाली लग" -#, fuzzy msgid "Calling..." -msgstr "गणना गर्दैछ..." +msgstr "कलगर्दै…" msgid "Hangup" -msgstr "" +msgstr "कलअन्त्य गर्नुहोस्" #. Number of actions msgid "Accept" msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Reject" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" +msgstr "अस्विकार गर्नुहोस्" msgid "Call in progress." -msgstr "" +msgstr "कल प्रगतिमा ।" msgid "The call has been terminated." msgstr "" @@ -940,36 +873,32 @@ msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have rejected the call." -msgstr "तपाईँले च्यानल %s%s विभाजन गर्नुभयो" +msgstr "" msgid "call: Make an audio call." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Emails" -msgstr "इमेल" +msgstr "इमेलहरू" msgid "You have mail!" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "तपाईँलाई इमेल प्राप्त भएको छ !" + msgid "Sender" -msgstr "लिङ्ग" +msgstr "प्रेषक" msgid "Subject" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "विषय" + +#, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।" -msgstr[1] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।" - -#, fuzzy +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "New Mail" -msgstr "पत्र जाँच्नुहोस्" +msgstr "नयाँ इमेल" #, c-format msgid "Info for %s" @@ -978,9 +907,8 @@ msgid "Buddy Information" msgstr "साथी जानकारी" -#, fuzzy msgid "Continue" -msgstr "जडान" +msgstr "जारी राख्नुहोस" msgid "IM" msgstr "IM" @@ -988,26 +916,23 @@ msgid "Invite" msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "(none)" -msgstr "(नाम छैन)" +msgstr "(कुनै पनि हैन)" #. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This #. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own #. * notify_message. So tread carefully. -#, fuzzy msgid "URI" -msgstr "UIN" +msgstr "URI" msgid "ERROR" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "ERROR" + msgid "loading plugin failed" -msgstr "पिङ्ग असफल भयो" +msgstr "प्लगइन लोड गर्न असफल" msgid "unloading plugin failed" -msgstr "" +msgstr "प्लगइन अनलोड गर्न असफल" #, c-format msgid "" @@ -1018,6 +943,12 @@ "Website: %s\n" "Filename: %s\n" msgstr "" +"नाम: %s\n" +"संस्करण: %s\n" +"वर्णन: %s\n" +"सर्जक: %s\n" +"वेबसाइट: %s\n" +"फाइलनाम: %s\n" msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "" @@ -1025,9 +956,8 @@ msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error loading plugin" -msgstr "प्रिल प्लगइनहरू लोड गर्नका लागि समर्थन उपलब्ध गराउछ ।" +msgstr "प्लगइन लोड गर्दा त्रुटी" msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "" @@ -1036,20 +966,17 @@ "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select plugin to install" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " - -#, fuzzy +msgstr "प्लगिन स्थापना गर्न छान्नुहोस" + msgid "You can (un)load plugins from the following list." -msgstr "तपाईँ निम्न साथीहरुका लागि प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहनु भएको छ" +msgstr "" msgid "Install Plugin..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "प्लगिन स्थापना गर्नुहोस्…" + msgid "Configure Plugin" -msgstr "कोठा कन्फिगर गर्नुहोस्" +msgstr "प्लगिन कन्फिगर गर्नुहोस्" #. copy the preferences to tmp values... #. * I liked "take affect immediately" Oh well :-( @@ -1075,112 +1002,91 @@ msgid "Account:" msgstr "खाता:" -#, fuzzy msgid "Buddy name:" msgstr "साथी नाम:" #. Create the "Pounce When Buddy..." frame. -#, fuzzy msgid "Pounce When Buddy..." -msgstr "कहिले पाउन्स गर्नुहुन्छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Signs on" -msgstr "साइनअन" - -#, fuzzy +msgstr "प्रवेश गरे" + msgid "Signs off" -msgstr "साइनअफ" - -#, fuzzy +msgstr "बाहिरिए" + msgid "Goes away" -msgstr "टाढा गएको बेला" - -#, fuzzy +msgstr "टाढा भए" + msgid "Returns from away" -msgstr "टाढा बाट फर्कनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "टाढाबाट फर्किए" + msgid "Becomes idle" -msgstr "%s निष्क्रिय भयो" - -#, fuzzy +msgstr "निस्क्रिय भए" + msgid "Is no longer idle" -msgstr "%s निष्क्रियमा बसेको धेरै भएको छैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "अब निस्क्रिय छैनन" + msgid "Starts typing" -msgstr "साथीले टाइप गर्न सुरू गर्दै हुनुहुन्छ" - -#, fuzzy +msgstr "टाइप गर्नसुरू गर्दै" + msgid "Pauses while typing" -msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..." - -#, fuzzy +msgstr "टाइप गर्दा रोकिन्छ" + msgid "Stops typing" -msgstr "साथीले टाइप गर्न रोक्नुभयो" - -#, fuzzy +msgstr "टाइप गर्न छोड्छ" + msgid "Sends a message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "सन्देश पठाउँछ" #. Create the "Action" frame. -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "स्थान" - -#, fuzzy +msgstr "क्रियाकलाप" + msgid "Open an IM window" -msgstr "एउटा IM सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "IM सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" + msgid "Pop up a notification" -msgstr "पपअप सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "सन्देश पप-अप गर्ने" + msgid "Send a message" msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "Execute a command" -msgstr "आदेश कार्यान्वयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "कमान्ड चलाउनुहोस्" + msgid "Play a sound" -msgstr "ध्वनी प्ले गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "आवाज बजाउनुहोस्" + msgid "Pounce only when my status is not Available" -msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।" +msgstr "" msgid "Recurring" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "दोहोरिरहने" + msgid "Cannot create pounce" -msgstr "उपनाम परिवर्तन गर्न सकिदैन" +msgstr "पाउन्स बनाउन सकिएन" msgid "You do not have any accounts." -msgstr "" +msgstr "तपाईँका खाताहरू छैनन् ।" msgid "You must create an account first before you can create a pounce." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the pounce on %s for %s?" -msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy Pounces" -msgstr "नयाँ साथी पाउन्स" +msgstr "" #, c-format msgid "%s has started typing to you (%s)" msgstr " %sले तपाईँ (%s)लाई टाइप सुरू गरिसकेको छ ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has paused while typing to you (%s)" -msgstr " %sले तपाईँ (%s)लाई टाइप सुरू गरिसकेको छ ।" +msgstr "" #, c-format msgid "%s has signed on (%s)" @@ -1210,9 +1116,9 @@ msgid "%s has gone away. (%s)" msgstr "%s टाढा गइसकेको छ । (%s)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has sent you a message. (%s)" -msgstr "%s ले तपाईँलाई %s पठाउन चाहन्छ (%s)" +msgstr " %sले तपाईँ लाई टाइप शन्देस पठाउनुभएको छ ।(%s)" msgid "Unknown pounce event. Please report this!" msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!" @@ -1220,54 +1126,44 @@ msgid "Based on keyboard use" msgstr "" -#, fuzzy msgid "From last sent message" -msgstr "पठाएको प्रविष्टि सन्देश नियन्त्रण गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Never" msgstr "कहिल्यै पनि होइन" -#, fuzzy msgid "Show Idle Time" -msgstr "निस्क्रिय समयहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show Offline Buddies" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "अफलाइन बड्डीहरू देखाउने" + msgid "Notify buddies when you are typing" -msgstr "साथीहरुलाई सूचना गर्नुहोस् जसलाई तपाईँ टाइप गर्दै हुनुहुन्छ" - -#, fuzzy +msgstr "तपाईँ टाइप गर्दै गर्दा साथीहरुलाई सूचना गर्नुहोस् " + msgid "Log format" -msgstr "लग ढाँचा:" +msgstr "लग ढाँचा" msgid "Log IMs" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "IM लग गर्ने" + msgid "Log chats" -msgstr "सबै कुराकानीहरू लग गर्नुहोस्" +msgstr "वार्तालाफहरू लग गर्ने" msgid "Log status change events" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "स्टेटस परिवर्तन घटनाहरू लग गर्ने" + msgid "Report Idle time" -msgstr "खातामा निष्क्रिय समयको सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "निष्क्रिय समयको देखाउने" + msgid "Change status when idle" -msgstr "निस्क्रिय बस्दा 'टाढा' सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Minutes before changing status" -msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटहरू:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Change status to" -msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" +msgstr "" msgid "Conversations" msgstr "वार्तालापहरू" @@ -1278,13 +1174,11 @@ msgid "You must fill all the required fields." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The required fields are underlined." -msgstr "आवश्यक प्लगइन %s लोड गर्न अक्षम भयो ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Not implemented yet." -msgstr "विशेषता कार्यान्वयन हुन सकेको छैन" +msgstr "" msgid "Save File..." msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." @@ -1292,16 +1186,14 @@ msgid "Open File..." msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "Choose Location..." -msgstr "स्थान" +msgstr "स्थान छान्नुहोस्..." msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Get" -msgstr "सेट गर्नुहोस्" +msgstr "पाउनुहोस" #. Create the window. msgid "Room List" @@ -1334,86 +1226,74 @@ msgid "Others talk in chat" msgstr "अरुले कुरा गर्दा" -#, fuzzy msgid "Someone says your username in chat" -msgstr "कुराकानीमा तपाईँको नाम कसैले भन्दा" - -#, fuzzy +msgstr "कसैले तपाईँको प्रयोगकर्तानाम वार्तालापमा उल्लेख गर्नुभयो " + msgid "Attention received" -msgstr "आवश्यक दर्ता " +msgstr "ध्यानाकर्षण गराइयो" msgid "GStreamer Failure" -msgstr "" +msgstr "GStreamer त्रुटि" msgid "GStreamer failed to initialize." -msgstr "" +msgstr "GStreamer सुरुहुन असफल भयो" msgid "(default)" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "(पूर्वनिर्धारित)" + msgid "Select Sound File ..." -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " - -#, fuzzy +msgstr "एक आवाज फाइल छान्नुहोस..." + msgid "Sound Preferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "आवास प्राथमिकताहरू" + msgid "Profiles" -msgstr "प्रोफाइल" +msgstr "प्रोफाइलहरू" msgid "Automatic" msgstr "स्वचालित" -#, fuzzy msgid "Console Beep" -msgstr "कन्सोल बीप" +msgstr "कन्सोल बिप" msgid "Command" msgstr "आदेश" -#, fuzzy msgid "No Sound" -msgstr "ध्वनिहरू" +msgstr "बिना आवाज" msgid "Sound Method" msgstr "ध्वनी विधि" -#, fuzzy msgid "Method: " -msgstr "विधि:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "तरिका :" + +#, c-format msgid "" "Sound Command\n" "(%s for filename)" msgstr "" -"ध्वनी आदेश:\n" -"(फाइल नामका लागि%s)" +"आवाज कमान्ड\n" +"(%s फाइलनामको लागि)" #. Sound options msgid "Sound Options" msgstr "ध्वन विकल्पहरू" -#, fuzzy msgid "Sounds when conversation has focus" -msgstr "वार्तालापहरू फोकस गरिँदा ध्वनि उत्पन्न गर्दछ" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालापमा रहेकोबेला आावाजहरू" + msgid "Always" -msgstr "टाढा" - -#, fuzzy +msgstr "जहिले पनि" + msgid "Only when available" -msgstr "उपलब्ध छैन" - -#, fuzzy +msgstr "उपलब्ध हुँदा मात्र" + msgid "Only when not available" -msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।" +msgstr "अनुपलब्ध हुँदा मात्र" msgid "Volume(0-100):" -msgstr "" +msgstr "भोल्युम(०-१००) :" #. Sound events msgid "Sound Events" @@ -1422,9 +1302,8 @@ msgid "Event" msgstr "घटना" -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "असफल भयो" +msgstr "फाइ" msgid "Test" msgstr "परिक्षण" @@ -1435,24 +1314,22 @@ msgid "Choose..." msgstr "रोज्नुहोस्..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"" -msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy +msgstr " तपाईँ \"%s\" मेट्ने कुरामा निस्चित हुनुहुन्छ ?" + msgid "Delete Status" -msgstr "अनलाइन वस्तु स्थिति" - -#, fuzzy +msgstr "स्थिती मेट्नुहोस" + msgid "Saved Statuses" -msgstr "सर्भर तथ्याङ्क" +msgstr "सङ्ग्रह गरिएका स्थितीहरू " #. title msgid "Title" msgstr "शीर्षक" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "प्रकार" #. Statuses are almost all the same. Define a macro to reduce code repetition. #. PurpleStatusPrimitive @@ -1466,62 +1343,51 @@ msgstr "सन्देश" #. Use -#, fuzzy msgid "Use" -msgstr "प्रयोग गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "प्रयोग गर्ने" + msgid "Invalid title" -msgstr "अवैध प्रमाणीकरण" - -#, fuzzy +msgstr "अमान्य शीर्षक" + msgid "Please enter a non-empty title for the status." -msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Duplicate title" -msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी फाइल" - -#, fuzzy +msgstr "दोहोरिएको शीर्षक" + msgid "Please enter a different title for the status." -msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Substatus" -msgstr "वस्तुस्थिति" +msgstr "स्ट्याटस" msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" -#, fuzzy msgid "Message:" msgstr "सन्देश:" -#, fuzzy msgid "Edit Status" -msgstr "बैवाहिक स्थिति" +msgstr "स्टेटस सम्पादनगर्नुहोस" msgid "Use different status for following accounts" msgstr "" #. Save & Use -#, fuzzy msgid "Save & Use" -msgstr "बचत गर्नुहोस् र प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Certificates" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेटहरू" msgid "Sounds" msgstr "ध्वनिहरू" -#, fuzzy msgid "Statuses" -msgstr "वस्तुस्थिति" - -#, fuzzy +msgstr "स्टेटसहरू" + msgid "Error loading the plugin." -msgstr "प्रिल प्लगइनहरू लोड गर्नका लागि समर्थन उपलब्ध गराउछ ।" +msgstr "प्लगइन लोड गर्दा त्रुटी ।" msgid "Couldn't find X display" msgstr "" @@ -1543,41 +1409,39 @@ "X, if possible." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s just signed on" -msgstr "%s साइनअन भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ले भर्खरै साइन इन गर्यो" + +#, c-format msgid "%s just signed off" -msgstr "%s साइनअफ भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s ले भर्खरै साइन अफ गर्यो" + +#, c-format msgid "%s sent you a message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "%s ले तपाईँलाई सन्देश पठायो" #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s sent a message in %s" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy signs on/off" -msgstr "साथी अफलाइन छ:" +msgstr "" msgid "You receive an IM" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Someone speaks in a chat" -msgstr "कुराकानीमा तपाईँको नाम कसैले भन्दा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Someone says your name in a chat" -msgstr "कुराकानीमा तपाईँको नाम कसैले भन्दा" - +msgstr "" + +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "Notify with a toaster when" msgstr "" @@ -1590,12 +1454,13 @@ msgid "GntGf" msgstr "" +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". msgid "Toaster plugin" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<h1>वार्तालाप सहित %s</h1>\n" +msgstr "" msgid "History Plugin Requires Logging" msgstr "" @@ -1607,9 +1472,8 @@ "the same conversation type(s)." msgstr "" -#, fuzzy msgid "GntHistory" -msgstr "इतिहास" +msgstr "" msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "नयाँ वार्तालापहरूमा तुरुन्तै लग गरेका वार्तालापहरू देखाउने छ ।" @@ -1638,9 +1502,8 @@ msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "" -#, fuzzy msgid "TinyURL" -msgstr "URL" +msgstr "" msgid "TinyURL plugin" msgstr "" @@ -1655,24 +1518,20 @@ msgid "Offline" msgstr "अफलाइन" -#, fuzzy msgid "Online Buddies" -msgstr "अफलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "अनलाइन साथीहरू" + msgid "Offline Buddies" -msgstr "अफलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "अफलाइन बड्डीहरू" + msgid "Online/Offline" -msgstr "देखि अनलाइन" +msgstr "अनलाईन/अफलाइन" msgid "Meebo" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "मिबो" + msgid "No Grouping" -msgstr "ध्वनिहरू" +msgstr "समूहकरण छैन" msgid "Nested Subgroup" msgstr "" @@ -1680,9 +1539,8 @@ msgid "Nested Grouping (experimental)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -msgstr "ximian विकास सँगै अनुकलन उपलब्ध गर्दछ ।" +msgstr "" msgid "Lastlog" msgstr "" @@ -1697,25 +1555,21 @@ msgid "Lastlog plugin." msgstr "" -#, fuzzy msgid "accounts" msgstr "खाताहरू" -#, fuzzy msgid "Password is required to sign on." -msgstr "पासवर्डकोसमय सकिएको छ" +msgstr "लगइन गर्न पासवर्ड आवश्यक ।" #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s (%s) का लागि पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Enter Password" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्" + msgid "Save password" -msgstr "नयाँ पासवर्ड" +msgstr "पासवर्ड सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #, c-format msgid "Missing protocol plugin for %s" @@ -1753,24 +1607,20 @@ msgid "Set User Info" msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी सेट गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "यो प्रोटोकलले कुराकानी कोठाहरू समर्थन गर्दैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "यो प्रोटोकलले कुराकानी कोठाहरू समर्थन गर्दैन ।" +msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "साथीहरू" -#, fuzzy msgid "buddy list" -msgstr "साथी सूची" +msgstr "बड्डी सुची" msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "" @@ -1799,16 +1649,14 @@ "validated." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The certificate chain presented is invalid." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" +msgstr "" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "" -#, fuzzy msgid "An unknown certificate error occurred." -msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" +msgstr "" msgid "(DOES NOT MATCH)" msgstr "" @@ -1831,17 +1679,17 @@ #. Scheme name #. Pool name msgid "Certificate Authorities" -msgstr "" +msgstr "सर्टिफिकेट अथोरिटीहरू" #. Scheme name #. Pool name msgid "SSL Peers Cache" -msgstr "" +msgstr "SSL पियरहरूको क्याश" #. Make messages -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accept certificate for %s?" -msgstr "कुराकानी निमन्त्रणा स्विकार गर्नुहुन्छ ?" +msgstr "" #. TODO: Find what the handle ought to be msgid "SSL Certificate Verification" @@ -1858,9 +1706,8 @@ msgid "SSL Certificate Error" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to validate certificate" -msgstr "प्रमाणित गर्न अक्षम भयो: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -1868,50 +1715,58 @@ "are not connecting to the service you believe you are." msgstr "" +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "" + +msgid "Unable to find Issuer Certificate" +msgstr "" + #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" +"Issued By: %s\n" +"\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" -#. TODO: Find what the handle ought to be -#, fuzzy -msgid "Certificate Information" -msgstr "प्रोफाइल सूचना" +msgid "(self-signed)" +msgstr "" + +msgid "View Issuer Certificate" +msgstr "" #. show error to user msgid "Registration Error" msgstr "दर्ता त्रुटि" -#, fuzzy msgid "Unregistration Error" -msgstr "दर्ता त्रुटि" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "+++ %s signed on" -msgstr "%s साइनअन भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "+++ %s signed off" -msgstr "%s साइनअफ भयो" +msgstr "" #. Undocumented #. Unknown error msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#, fuzzy msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो । सन्देश अति ठूलो छ ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" +msgstr "" msgid "The message is too large." msgstr "सन्देश अति ठूलो छ ।" @@ -1922,9 +1777,8 @@ msgid "Send Message" msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Send Message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "" #, c-format msgid "%s entered the room." @@ -1950,9 +1804,8 @@ msgid "%s left the room (%s)." msgstr "%s कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।" -#, fuzzy msgid "Invite to chat" -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" +msgstr "" #. Put our happy label in it. msgid "" @@ -1962,187 +1815,6 @@ "कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक निमन्त्रणा " "सन्देश बराबर हुन्छ ।" -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get connection: %s" -msgstr "%s का लागि सिमोडहरू सेट गर्न असफल" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get name: %s" -msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to get serv name: %s" -msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" - -msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "No name" -msgstr "(नाम छैन)" - -#, fuzzy -msgid "Unable to create new resolver process\n" -msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy -msgid "Unable to send request to resolver process\n" -msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error resolving %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Error resolving %s: %d" -msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading from resolver process:\n" -"%s" -msgstr "सकेटबाट पढ्दा त्रुटि ।" - -#, c-format -msgid "Resolver process exited without answering our request" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Error converting %s to punycode: %d" -msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Thread creation failure: %s" -msgstr "प्रमाणीकरण असफलता" - -#, fuzzy -msgid "Unknown reason" -msgstr "अज्ञात कारण ।" - -msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"Error reading %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, c-format -msgid "" -"Error writing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"%s लेख्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, c-format -msgid "" -"Error accessing %s: \n" -"%s.\n" -msgstr "" -"%s पहुँच गर्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -msgid "Directory is not writable." -msgstr "" - -msgid "Cannot send a file of 0 bytes." -msgstr "० बाइटहरुको फाइल पठाउन सकिदैन ।" - -msgid "Cannot send a directory." -msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।" - -#, c-format -msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" -msgstr "%s नियमित फाइल होइन । नीच तरिकाले यसमा अधिलेखन गर्न अस्विकार गरियो ।\n" - -#, fuzzy -msgid "File is not readable." -msgstr "%s मा कुराकानी उपलब्ध छैन ।" - -#, c-format -msgid "%s wants to send you %s (%s)" -msgstr "%s ले तपाईँलाई %s पठाउन चाहन्छ (%s)" - -#, c-format -msgid "%s wants to send you a file" -msgstr "%s ले तपाईँ फाइल पठाउन चाहन्छ" - -#, c-format -msgid "Accept file transfer request from %s?" -msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरोध स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" - -#, c-format -msgid "" -"A file is available for download from:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"डाउनलोड गर्नका लागि एउटा फाइल उपलब्ध छ:\n" -"टाढाको होस्ट:%s\n" -"टाढाको पोर्ट:%d" - -#, c-format -msgid "%s is offering to send file %s" -msgstr "%s ले फाइल फठाउने प्रस्ताव गरिरहेको छ %s" - -#, c-format -msgid "%s is not a valid filename.\n" -msgstr "%s वैध फाइलनाम होइन ।\n" - -#, c-format -msgid "Offering to send %s to %s" -msgstr "%s मा %s पठाउन प्रस्ताव गरिदैछ" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Starting transfer of %s from %s" -msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरोध स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" -msgstr "%s फाइलको स्थानान्तरण पूरा भयो" - -#, c-format -msgid "Transfer of file %s complete" -msgstr "%s फाइलको स्थानान्तरण पूरा भयो" - -msgid "File transfer complete" -msgstr "फाइल स्थानान्तरण पूरा भयो ।" - -#, fuzzy, c-format -msgid "You cancelled the transfer of %s" -msgstr "तपाईँले %s को स्थानान्तण रद्द गर्नुभयो" - -msgid "File transfer cancelled" -msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s cancelled the transfer of %s" -msgstr "%s ले %s को स्थानान्तरण रद्द गर्यो" - -#, fuzzy, c-format -msgid "%s cancelled the file transfer" -msgstr "%s ले फाइल स्थानान्तरण रद्द गर्यो" - -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer to %s failed." -msgstr "%s मा फाइल स्थानान्तरण परित्याग गरियो ।\n" - -#, fuzzy, c-format -msgid "File transfer from %s failed." -msgstr "%s बाट गरिएको फाइल स्थानान्तरण परित्याग गरियो ।\n" - msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "" @@ -2263,6 +1935,176 @@ msgid "The command used to handle \"ymsgr\" URLs, if enabled." msgstr "" +#, c-format +msgid "Failed to get connection: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get name: %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Failed to get serv name: %s" +msgstr "" + +msgid "Purple's D-BUS server is not running for the reason listed below" +msgstr "" + +msgid "No name" +msgstr "" + +msgid "Unable to create new resolver process\n" +msgstr "" + +msgid "Unable to send request to resolver process\n" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error resolving %s:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error resolving %s: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading from resolver process:\n" +"%s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Resolver process exited without answering our request" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Error converting %s to punycode: %d" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Thread creation failure: %s" +msgstr "" + +msgid "Unknown reason" +msgstr "" + +msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "" +"Error reading %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s पढ्दा त्रुटि: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error writing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s लेख्दा त्रुटि: \n" +"%s.\n" + +#, c-format +msgid "" +"Error accessing %s: \n" +"%s.\n" +msgstr "" +"%s पहुँच गर्दा त्रुटि: \n" +"%s.\n" + +msgid "Directory is not writable." +msgstr "" + +msgid "Cannot send a file of 0 bytes." +msgstr "० बाइटहरुको फाइल पठाउन सकिदैन ।" + +msgid "Cannot send a directory." +msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।" + +#, c-format +msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" +msgstr "%s नियमित फाइल होइन । नीच तरिकाले यसमा अधिलेखन गर्न अस्विकार गरियो ।\n" + +msgid "File is not readable." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you %s (%s)" +msgstr "%s ले तपाईँलाई %s पठाउन चाहन्छ (%s)" + +#, c-format +msgid "%s wants to send you a file" +msgstr "%s ले तपाईँ फाइल पठाउन चाहन्छ" + +#, c-format +msgid "Accept file transfer request from %s?" +msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरोध स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" + +#, c-format +msgid "" +"A file is available for download from:\n" +"Remote host: %s\n" +"Remote port: %d" +msgstr "" +"डाउनलोड गर्नका लागि एउटा फाइल उपलब्ध छ:\n" +"टाढाको होस्ट:%s\n" +"टाढाको पोर्ट:%d" + +#, c-format +msgid "%s is offering to send file %s" +msgstr "%s ले फाइल फठाउने प्रस्ताव गरिरहेको छ %s" + +#, c-format +msgid "%s is not a valid filename.\n" +msgstr "%s वैध फाइलनाम होइन ।\n" + +#, c-format +msgid "Offering to send %s to %s" +msgstr "%s मा %s पठाउन प्रस्ताव गरिदैछ" + +#, c-format +msgid "Starting transfer of %s from %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Transfer of file %s complete" +msgstr "%s फाइलको स्थानान्तरण पूरा भयो" + +msgid "File transfer complete" +msgstr "फाइल स्थानान्तरण पूरा भयो ।" + +#, c-format +msgid "You cancelled the transfer of %s" +msgstr "" + +msgid "File transfer cancelled" +msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" + +#, c-format +msgid "%s cancelled the transfer of %s" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "%s cancelled the file transfer" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File transfer to %s failed." +msgstr "" + +#, c-format +msgid "File transfer from %s failed." +msgstr "" + msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" msgstr "<b><font color=\"red\">लगकर्ता सँग पढ्ने प्रकार्य छैन</font></b>" @@ -2309,6 +2151,25 @@ msgstr "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgid "" +"\n" +"\n" +"Message from Farsight: " +msgstr "" + +msgid "" +"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " +"of GStreamer or Farsight." +msgstr "" + +msgid "Network error." +msgstr "" + +msgid "" +"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " +"GStreamer codecs." +msgstr "" + +msgid "" "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " "packages." msgstr "" @@ -2317,13 +2178,14 @@ "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." msgstr "" -#, fuzzy +msgid "Could not connect to the remote party" +msgstr "" + msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." -msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" +msgstr "" msgid "Error with your microphone" msgstr "" @@ -2331,13 +2193,12 @@ msgid "Error with your webcam" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Conference error" -msgstr "जडान बन्द भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Error creating session: %s" -msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" +msgstr "" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2365,40 +2226,36 @@ msgstr "" "आवश्यक प्लगइन %s फेला परेन । कृपया यो प्लगइन स्थापना गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "Unable to load the plugin" -msgstr "गाइम तपाईँको प्लगइन लोड गर्न अक्षम थियो ।" +msgstr "प्लगइन लोड गर्न अक्षम भयो" #, c-format msgid "The required plugin %s was unable to load." msgstr "आवश्यक प्लगइन %s लोड गर्न अक्षम भयो ।" -#, fuzzy msgid "Unable to load your plugin." -msgstr "गाइम तपाईँको प्लगइन लोड गर्न अक्षम थियो ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "तपाईँको प्लगइन लोड गर्न अक्षम भयो ।" + +#, c-format msgid "%s requires %s, but it failed to unload." -msgstr "आवश्यक प्लगइन %s लोड गर्न अक्षम भयो ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Autoaccept" -msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "स्वत स्वीकार" + msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरोध स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरोध स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" +msgstr "" msgid "Autoaccept complete" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" -msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरोध स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" +msgstr "" msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "" @@ -2410,19 +2267,16 @@ msgstr "रद्द गर्नुहोस्" msgid "Ask" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "सोध्नुहोस्" + msgid "Auto Accept" -msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "स्वत: स्विकर" + msgid "Auto Reject" -msgstr "स्वत-पुन:जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "स्वतः अस्विकार" + msgid "Autoaccept File Transfers..." -msgstr "फाइल स्थानान्तरणहरू" +msgstr "" #. XXX: Is there a better way than this? There really should be. msgid "" @@ -2430,28 +2284,24 @@ "(Please provide the full path)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" -msgstr "%s को फाइल स्थानान्तरण अनुरोध स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" +msgstr "" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Create a new directory for each user" -msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Escape the filenames" -msgstr "%s ले फाइल स्थानान्तरण रद्द गर्यो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Notes" -msgstr "द्रष्टव्य" +msgstr "" msgid "Enter your notes below..." msgstr "" @@ -2467,9 +2317,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Buddy Notes" -msgstr "साथीहरू" +msgstr "" #. *< name #. *< version @@ -2477,9 +2326,8 @@ msgstr "" #. *< summary -#, fuzzy msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -msgstr "तपाईँको साथी सूचीमा प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2519,17 +2367,15 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "File Control" -msgstr "गाइम फाइल नियन्त्रण" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Allows control by entering commands in a file." -msgstr "फाइलमा आदेशहरू प्रविष्ट गरेर गाइम नियन्त्रण गर्न तपाईँलाई अनुमति दिन्छ ।" +msgstr "" msgid "Minutes" msgstr "मिनेटहरू" @@ -2548,13 +2394,11 @@ msgid "None of your accounts are idle." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unset Account Idle Time" -msgstr "खातामा निष्क्रिय समयको सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Unset" -msgstr "प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "" @@ -2562,9 +2406,8 @@ msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -msgstr "तपाईँ कति समयका लागि निस्क्रिय हुनुभयो भन्ने हाते-कनफिगर गर्न अनुमति दिन्छ " +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2609,9 +2452,8 @@ msgstr "" "सर्भरको रुपमा, IPC समर्थन प्लगइन परिक्षण गर्नुहोस् । यसले IPC आदेशहरू रजिस्टर गर्दछ ।" -#, fuzzy msgid "Hide Joins/Parts" -msgstr "लगइन त्रुटिहरू लुकाउनुहोस्" +msgstr "" #. Translators: Followed by an input request a number of people msgid "For rooms with more than this many people" @@ -2651,17 +2493,15 @@ msgid "(UTC)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "User is offline." -msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Auto-response sent:" -msgstr "स्वत-पुन:जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s has signed off." -msgstr "%s ले साइनअफ (%s) गर्यो" +msgstr "" msgid "One or more messages may have been undeliverable." msgstr "" @@ -2674,13 +2514,11 @@ "logged in." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Message could not be sent." -msgstr "तपाईँको याहू! सन्देश पठाउन पठाइएन ।" +msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -2691,16 +2529,14 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "Fire" -msgstr "फाएरफक्स" +msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "Messenger Plus!" -msgstr "%s बाट सन्देश" +msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -2711,9 +2547,8 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "MSN Messenger" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "" #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators @@ -2724,14 +2559,12 @@ #. The names of IM clients are marked for translation at the request of #. translators who wanted to transliterate them. Many translators #. choose to leave them alone. Choose what's best for your language. -#, fuzzy msgid "aMSN" -msgstr "एम एस एन" +msgstr "" #. Add general preferences. -#, fuzzy msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "ट्रे प्रतिमा कन्फिगरेशन" +msgstr "" msgid "Fast size calculations" msgstr "" @@ -2740,9 +2573,8 @@ msgstr "" #. Add Log Directory preferences. -#, fuzzy msgid "Log Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी खोजी" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2750,9 +2582,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Log Reader" -msgstr "लगइन सर्भर" +msgstr "" #. *< name #. *< version @@ -2769,9 +2600,8 @@ "at your own risk!" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Mono Plugin Loader" -msgstr "Tcl प्लगइन लोडर" +msgstr "" msgid "Loads .NET plugins with Mono." msgstr "" @@ -2779,9 +2609,8 @@ msgid "Add new line in IMs" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add new line in Chats" -msgstr "कुराकानीलाई उपनाम दिनुहोस्" +msgstr "" #. *< magic #. *< major version @@ -2792,15 +2621,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "New Line" -msgstr "नयाँ सञ्झ्याल" +msgstr "" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Prepends a newline to displayed message." -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।" +msgstr "" #. *< summary msgid "" @@ -2825,9 +2652,8 @@ "a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Offline Message" -msgstr "अफलाइन" +msgstr "" msgid "You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounces' dialog" msgstr "" @@ -2844,9 +2670,8 @@ msgid "Do not ask. Always save in pounce." msgstr "" -#, fuzzy msgid "One Time Password" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2899,20 +2724,17 @@ msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "मेरो सथी सूचीमा भएका प्रयोगकर्ताहरुलाई मात्र अनुमति दिनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Disable when away" -msgstr "%s टाढा गयो" +msgstr "" msgid "Display notification message in conversations" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "वार्तालाप बन्द गर्नुहोस्" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2946,6 +2768,56 @@ msgid "Tests to see that most things are working." msgstr "धेरै वस्तुहरू कार्य गरिरहेका छन् भन्ने हेर्नका लागि परिक्षण गर्दछ ।" +msgid "TLS/SSL Versions" +msgstr "" + +msgid "Minimum Version" +msgstr "" + +msgid "Maximum Version" +msgstr "" + +msgid "SSL 2" +msgstr "एसएसएल २" + +msgid "SSL 3" +msgstr "एसएसएल ३" + +msgid "TLS 1.0" +msgstr "टिएसएल 1.0" + +msgid "TLS 1.1" +msgstr "टिएसएल १.१" + +msgid "TLS 1.2" +msgstr "टिएसएल १.२" + +msgid "TLS 1.3" +msgstr "टिएसएल १.३" + +#. TODO: look into how to do this for older versions? +msgid "Not Supported for NSS < 3.14" +msgstr "" + +msgid "Ciphers" +msgstr "सिफरहरू" + +#. *< type +#. *< ui_requirement +#. *< flags +#. *< dependencies +#. *< priority +#. *< id +msgid "NSS Preferences" +msgstr "" + +#. *< name +#. *< version +#. * summary +#. * description +msgid "Configure Ciphers and other Settings for the NSS SSL/TLS Plugin" +msgstr "" + #. Scheme name msgid "X.509 Certificates" msgstr "" @@ -3014,9 +2886,9 @@ msgid "%s is no longer idle." msgstr "%s निष्क्रियमा बसेको धेरै भएको छैन ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has signed on." -msgstr "%s मा साइनअन (%s) भएको छ" +msgstr "" msgid "Notify When" msgstr "जब सूचना दियो" @@ -3027,9 +2899,8 @@ msgid "Buddy Goes _Idle" msgstr "साथी निष्क्रिय बन्छ" -#, fuzzy msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "साथीले लगइन गर्दा" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3066,33 +2937,28 @@ "im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to listen for incoming IM connections" -msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" +msgstr "" msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "First name" -msgstr "पहिलो नाम:" - -#, fuzzy +msgstr "नाम" + msgid "Last name" -msgstr "अन्तिम नाम:" +msgstr "थर" #. email msgid "Email" msgstr "इमेल" -#, fuzzy msgid "AIM Account" -msgstr "खाता थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "AIM खाता" + msgid "XMPP Account" -msgstr "खाता" +msgstr "XMPP खाता" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -3104,33 +2970,28 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Bonjour Protocol Plugin" -msgstr "याहू प्रोटोकल प्लगइन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Purple Person" -msgstr "नयाँ व्यक्ति" +msgstr "पर्पल व्यक्ति" #. Creating the options for the protocol -#, fuzzy msgid "Local Port" -msgstr "स्थानीयता" +msgstr "स्थानिय पोर्ट" msgid "Bonjour" -msgstr "" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "बोन्जोर" + +#, c-format msgid "%s has closed the conversation." -msgstr "%s लाई यो वार्तालापमा निमन्त्रणा गरिसकेको छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो । सन्देश अति ठूलो छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Error communicating with local mDNSResponder." -msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" +msgstr "" msgid "Invalid proxy settings" msgstr "अवैध प्रोक्सी सेटिङ्हरू" @@ -3141,36 +3002,30 @@ msgstr "" "तपाईँको प्रोक्सीका लागि निर्दिष्ट गरिएको होस्ट नाम वा पोर्ट नम्बर अवैध हुन सक्दछ ।" -#, fuzzy msgid "Save Buddylist..." -msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Buddylist saved successfully!" -msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" -msgstr "सर्भरबाट साथी सूची आयत गर्न सकिएन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Couldn't load buddylist" -msgstr "साथी सूची निर्यात गर्न सकेन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Load Buddylist..." -msgstr "साथी उपनामहरू..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddylist loaded successfully!" -msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Save buddylist..." -msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Load buddylist from file..." msgstr "" @@ -3179,14 +3034,14 @@ msgstr "शहर" msgid "Year of birth" -msgstr "" +msgstr "जन्म वर्ष" #. gender msgid "Gender" msgstr "लिङ्ग" msgid "Male or female" -msgstr "" +msgstr "महिला या पुरूष" #. 0 msgid "Male" @@ -3195,43 +3050,36 @@ msgid "Female" msgstr "महिला" -#, fuzzy msgid "Only online" -msgstr "अनलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Find buddies" -msgstr "निस्क्रिय साथीहरुलाई मधुरो पार्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Please, enter your search criteria below" -msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show status to:" -msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" +msgstr "" msgid "All people" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Only buddies" -msgstr "अफलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Change status broadcasting" -msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" +msgstr "" msgid "Please, select who can see your status" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" -msgstr "तपाईँको साथी सूचीबाट कुराकानी हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Add to chat..." -msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" +msgstr "" #. 0 #. Global @@ -3259,75 +3107,64 @@ #. first name #. optional information msgid "First Name" -msgstr "पहिलो नाम" +msgstr "नाम" msgid "Birth Year" msgstr "जन्म वर्ष" -#, fuzzy msgid "Unable to display the search results." -msgstr "प्रयोगकर्ता (%s) लाई निमन्त्रणा गर्न अक्षम ।" +msgstr "" msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Search results" -msgstr "खोजी नतिजाहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No matching users found" -msgstr "अमिल्दा होस्टहरू" +msgstr "" msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to read from socket" -msgstr "सकेट पढ्न अक्षम भयो" +msgstr "" #. The session is now set up, ready to be connected. This emits the #. * signedOn signal, so clients can now do anything with msimprpl, and #. * we're ready for it (session key, userid, username all setup). -#, fuzzy msgid "Connected" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Connection failed" msgstr "जडान असफल भयो" -#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Chat _name:" -msgstr "अन्तिम नाम:" - -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम" +msgstr "" #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" -msgstr "जडान" - -#, fuzzy +msgstr "जडान हुँदै " + +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname: %s" +msgstr "" + msgid "Chat error" -msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "This chat name is already in use" -msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Not connected to the server" -msgstr "तपाईँ सर्भरबाट बिच्छेदन हुनुभयो ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Find buddies..." -msgstr "निस्क्रिय साथीहरुलाई मधुरो पार्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Save buddylist to file..." msgstr "" @@ -3350,30 +3187,24 @@ msgid "Polish popular IM" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Gadu-Gadu User" -msgstr "Gadu-Gadu खोजी इन्जिन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "GG server" -msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Don't use encryption" -msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Use encryption if available" -msgstr "यदि उपलब्ध भएको खण्डमा TLS प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "" #. TODO -#, fuzzy msgid "Require encryption" -msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Connection security" -msgstr "जडान बन्द भयो" +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown command: %s" @@ -3386,13 +3217,11 @@ msgid "No topic is set" msgstr "विषय सेट गरेको छैन" -#, fuzzy msgid "File Transfer Failed" -msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to open a listening port." -msgstr "गाइमले सुन्ने पोर्ट खोल्न सकेन ।" +msgstr "" msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD प्रदर्शन गर्दा त्रुटि" @@ -3413,9 +3242,9 @@ #. * PurpleHTTPConnection reports it is fully sent. #. #. TODO: do we really want to disconnect on a failure to write? -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lost connection with server: %s" -msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" +msgstr "" msgid "View MOTD" msgstr "MOTD हेर्नुहोस्" @@ -3426,9 +3255,8 @@ msgid "_Password:" msgstr "पासवर्ड:" -#, fuzzy msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" -msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ" +msgstr "" msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL समर्थन उपलब्ध छैन" @@ -3437,13 +3265,12 @@ msgstr "जडान गर्न अक्षम छ" #. this is a regular connect, error out -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect: %s" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Server closed the connection" -msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" +msgstr "" msgid "Users" msgstr "प्रयोगकर्ताहरू" @@ -3480,9 +3307,8 @@ msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ident name" -msgstr "पर्दा नाम" +msgstr "" msgid "Real name" msgstr "वास्तविक नाम" @@ -3491,17 +3317,14 @@ #. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", IRC_DEFAULT_QUIT); #. prpl_info.protocol_options = g_list_append(prpl_info.protocol_options, option); #. -#, fuzzy msgid "Use SSL" -msgstr "SSL" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "प्रमाणित गर्दा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "गुप्तिकृत नभएको स्ट्रीमहरू माथि खाली पाठ प्रमाणीकरण अनुमति दिनुहोस्" +msgstr "" msgid "Bad mode" msgstr "खराव मोड" @@ -3510,13 +3333,12 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Ban on %s" -msgstr "%s जडान गर्न सकिदैन:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "End of ban list" -msgstr "सूचीमा छैन" +msgstr "" #, c-format msgid "You are banned from %s." @@ -3538,27 +3360,23 @@ msgid "Nick" msgstr "निक" -#, fuzzy msgid "Login name" -msgstr "(नाम छैन)" - -#, fuzzy +msgstr "लगिन नाम" + msgid "Host name" -msgstr "गइसकेको होस्ट" +msgstr "" msgid "Currently on" msgstr "हालसालै" -#, fuzzy msgid "Idle for" -msgstr "निस्क्रिय" +msgstr "निस्क्रिय समय" msgid "Online since" msgstr "देखि अनलाइन" -#, fuzzy msgid "<b>Defining adjective:</b>" -msgstr "<br><b>विशेषण परिभाषा गर्दैछ:</b> Glorious<br>" +msgstr "" msgid "Glorious" msgstr "" @@ -3567,9 +3385,9 @@ msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s विषयमा परिवर्तन भएको छ:%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has cleared the topic." -msgstr "%s विषयमा परिवर्तन भएको छ:%s" +msgstr "" #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" @@ -3586,9 +3404,8 @@ msgid "Unknown message" msgstr "अज्ञात सन्देश" -#, fuzzy msgid "The IRC server received a message it did not understand." -msgstr "गाइमले पठाइसकेको सन्देश IRC सर्भरले बुझेको छैन ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Users on %s: %s" @@ -3639,13 +3456,10 @@ msgid "Invalid nickname" msgstr "अवैध उपनाम" -#, fuzzy msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" -"तपाईँले सर्भरद्वारा अस्विकार गरिएको खाता मान चयन गर्नु भएको छ । यसमा सम्भवत अवैध " -"क्यारेक्टरहरू समावेश छन् ।" msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " @@ -3657,13 +3471,12 @@ #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just #. notify the user that their /nick command didn't go. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." -msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Nickname in use" -msgstr "उपनाम" +msgstr "" msgid "Cannot change nick" msgstr "उपनाम परिवर्तन गर्न सकिदैन" @@ -3682,54 +3495,49 @@ msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING जवाफ -- लग: %lu सेकन्ड" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." -msgstr "आवश्यक दर्ता " +msgstr "" msgid "Cannot join channel" msgstr "च्यानल जडान गर्न सकिदैन" -#, fuzzy msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." -msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s बाट वालपहरू" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" -msgstr "SILC ग्राहक जडान सुरू गर्न सक्दैन" +msgstr "" msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" +msgstr "" msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" -#, fuzzy msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Incorrect Password" -msgstr "गलत पासवर्ड ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" +msgstr "" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "कार्य <सम्पादन गर्न कार्य>: एउटा कार्य सम्पादन गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "authserv: Send a command to authserv" -msgstr "उद्धृत गर्नुहोस् [...]: सर्भरमा कच्चा आदेश पठाउनुहोस् ।" +msgstr "" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " @@ -3741,9 +3549,8 @@ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "" -#, fuzzy msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -msgstr "उद्धृत गर्नुहोस् [...]: सर्भरमा कच्चा आदेश पठाउनुहोस् ।" +msgstr "" msgid "" "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " @@ -3801,9 +3608,8 @@ msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "म <सम्पादन गर्न कार्य>: कार्य सम्पादन गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -msgstr "उद्धृत गर्नुहोस् [...]: सर्भरमा कच्चा आदेश पठाउनुहोस् ।" +msgstr "" msgid "" "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " @@ -3825,13 +3631,11 @@ msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." msgstr "निक <नयाँ उपनाम>: तपाईँको उपनाम परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -msgstr "उद्धृत गर्नुहोस् [...]: सर्भरमा कच्चा आदेश पठाउनुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -msgstr "म <कार्य>: साथी वा कुराकानीमा IRC शैली कार्य पठाउनुहोस् ।" +msgstr "" msgid "" "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " @@ -3847,9 +3651,8 @@ "अपरवाल <सन्देश>: यदि तपाईँलाई यो के हो भन्ने थाहा छैन भने,तपाईँ सम्भवत:यो प्रयोग " "गर्न सक्नुहुन्न ।" -#, fuzzy msgid "operserv: Send a command to operserv" -msgstr "उद्धृत गर्नुहोस् [...]: सर्भरमा कच्चा आदेश पठाउनुहोस् ।" +msgstr "" msgid "" "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " @@ -3913,9 +3716,8 @@ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "को हो [सर्भर] <निक>: प्रयोगकर्तामा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -msgstr "को हो [सर्भर] <निक>: प्रयोगकर्तामा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस् ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Reply time from %s: %lu seconds" @@ -3933,13 +3735,11 @@ msgid "Unknown Error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#, fuzzy msgid "Ad-Hoc Command Failed" -msgstr "आदेश निस्क्रिय भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "execute" -msgstr "अपेक्षा गरिएको छैन" +msgstr "" msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "एउटा गुप्तीकरण नभएको स्ट्रिममा सर्भरले सादा पाठ प्रमाणीकरण आवश्यक गर्दछ" @@ -3948,20 +3748,17 @@ #. * in the "additional data with success" case. #. * Seen with Wildfire 3.0.1. #. -#, fuzzy msgid "Invalid response from server" -msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" +msgstr "" msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " "this and continue authentication?" msgstr "" -"यो सर्भरलाई गुप्तिकृत नभएको जडान माथि खाली पाठ प्रमाणीकरणको आवश्यकता पर्दछ । यसलाई " -"अनुमति दिनुहुन्छ र प्रमाणीकरण गर्न निरन्तरता दिनुहुन्छ ?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "खाली पाठ प्रमाणीकरण" @@ -3975,33 +3772,27 @@ msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "एउटा गुप्तीकरण नभएको स्ट्रिममा सर्भरले सादा पाठ प्रमाणीकरण आवश्यक गर्दछ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " "Allow this and continue authentication?" msgstr "" -"यो सर्भरलाई गुप्तिकृत नभएको जडान माथि खाली पाठ प्रमाणीकरणको आवश्यकता पर्दछ । यसलाई " -"अनुमति दिनुहुन्छ र प्रमाणीकरण गर्न निरन्तरता दिनुहुन्छ ?" - -#, fuzzy + msgid "SASL authentication failed" -msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "SASL error: %s" -msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invalid Encoding" -msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unsupported Extension" -msgstr "असमर्थित संस्करण" +msgstr "" msgid "" "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " @@ -4013,62 +3804,51 @@ "it. This indicates a likely MITM attack" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "असमर्थित सङ्केतन" +msgstr "" msgid "User not found" msgstr "प्रयोकर्ता फेला परेन" -#, fuzzy msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "अवैध उपनाम" +msgstr "" msgid "Resource Constraint" msgstr "अपवाद संसाधान" -#, fuzzy msgid "Unable to canonicalize username" -msgstr "कन्फिगरेसन गर्न अक्षम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to canonicalize password" -msgstr "गाइमले सुन्ने पोर्ट खोल्न सकेन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Malicious challenge from server" -msgstr "सर्भर बाट अवैध चुनौती" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unexpected response from server" -msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" +msgstr "" msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "" -#, fuzzy msgid "No session ID given" -msgstr "कारण दिइएको छैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unsupported version of BOSH protocol" -msgstr "असमर्थित संस्करण" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to establish a connection with the server" -msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" -msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to establish SSL connection" -msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" +msgstr "" msgid "Full Name" msgstr "पूरा नाम" @@ -4130,9 +3910,8 @@ msgid "Description" msgstr "वर्णन" -#, fuzzy msgid "Edit XMPP vCard" -msgstr "ज्याबर vCard सम्पादन गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " @@ -4141,32 +3920,26 @@ "तल दिइएका सबै वस्तुहरू एेच्छिक हुन् । त्यस्तो जानकारीहरू मात्र प्रविष्टि गराउनुहोस् जुन चाहि " "तपाईँको विचारमा उपयुक्त हुन्छ ।" -#, fuzzy msgid "Client" -msgstr "शहर" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Operating System" -msgstr "सञ्चालन प्रणाली लुकाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Local Time" -msgstr "स्थानीय फाइल:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Priority" -msgstr "सम्पर्क प्राथमिकता" +msgstr "" msgid "Resource" msgstr "संसाधन" -#, fuzzy msgid "Uptime" -msgstr "अन्तिम अद्यावधिक" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Logged Off" -msgstr "लग बाहिरियो" +msgstr "" #, c-format msgid "%s ago" @@ -4187,11 +3960,11 @@ msgid "Logo" msgstr "लोगो" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " "continue?" -msgstr "तपाईँको साथी सूचीबाट %s हटाउदै हुनुहुन्छ । के तपाईँ यसलाई निरन्तरता दिनुहुन्छ ?" +msgstr "" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "सूचना उपस्थिति रद्द गर्नुहोस्" @@ -4213,13 +3986,11 @@ msgid "Initiate _Chat" msgstr "कुराकानी सुरू गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Log In" msgstr "लगइन" -#, fuzzy msgid "Log Out" -msgstr "लग बाहिरियो" +msgstr "" msgid "JID" msgstr "" @@ -4237,19 +4008,17 @@ "Each field supports wild card searches (%)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Directory Query Failed" -msgstr "सिधा जडान असफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Could not query the directory server." -msgstr "फाइल स्थान्तरण सुरू गर्न सकिएन" +msgstr "" #. Try to translate the message (see static message #. list in jabber_user_dir_comments[]) -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server Instructions: %s" -msgstr "सर्भर सूचना " +msgstr "" msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "" @@ -4257,29 +4026,24 @@ msgid "Email Address" msgstr "इमेल ठेगाना" -#, fuzzy msgid "Search for XMPP users" -msgstr "खोज्नका लागि:" +msgstr "" #. "Search" msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Invalid Directory" -msgstr "अवैध त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter a User Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Select a user directory to search" -msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Search Directory" -msgstr "खोज्नका लागि:" +msgstr "" msgid "_Room:" msgstr "कोठा" @@ -4329,9 +4093,8 @@ msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "उपनाम परिवर्तन गर्दा non-MUC कुराकानी कोठाहरुमा समर्थन गर्दैनन्" -#, fuzzy msgid "Error retrieving room list" -msgstr "कोठा सूची पुन:प्राप्त गर्दा त्रुटि" +msgstr "" msgid "Invalid Server" msgstr "अवैध सर्भर" @@ -4345,33 +4108,26 @@ msgid "Find Rooms" msgstr "कोठाहरू फेला पार्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Affiliations:" -msgstr "उपनाम:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No users found" -msgstr "अमिल्दा होस्टहरू" - -#, fuzzy +msgstr "प्रयोकर्ता फेला परेन" + msgid "Roles:" -msgstr "भूमिका" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Ping timed out" -msgstr "सादा पाठ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invalid XMPP ID" -msgstr "अवैध ID" +msgstr "" msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "" @@ -4379,17 +4135,16 @@ msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Malformed BOSH URL" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s को दर्ता सफल भयो" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration to %s successful" -msgstr "%s@%s को दर्ता सफल भयो" +msgstr "" msgid "Registration Successful" msgstr "दर्ता सफल भयो" @@ -4397,24 +4152,21 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "दर्ता असफल भयो" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s@%s को दर्ता सफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unregistration Successful" -msgstr "दर्ता सफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unregistration Failed" -msgstr "दर्ता असफल भयो" +msgstr "" msgid "State" msgstr "स्थिति" -#, fuzzy msgid "Postal code" -msgstr "हुलाकी संकेत" +msgstr "" msgid "Phone" msgstr "फोन" @@ -4428,40 +4180,35 @@ msgid "Password" msgstr "पासवर्ड" -#, fuzzy msgid "Unregister" -msgstr "दर्ता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." -msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ खातामा रजिष्टार गर्न तलको जानकारी भन्दा बाहिर भर्नुहोस् ।" +msgstr "" msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ खातामा रजिष्टार गर्न तलको जानकारी भन्दा बाहिर भर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "Register New XMPP Account" -msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Register" msgstr "दर्ता" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Change Account Registration at %s" -msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Register New Account at %s" -msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Change Registration" -msgstr "दर्ता त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Error unregistering account" -msgstr "खाता सूचना परिवर्तन गर्दा त्रुटि" +msgstr "" msgid "Account successfully unregistered" msgstr "" @@ -4469,9 +4216,8 @@ msgid "Initializing Stream" msgstr "स्ट्रीम सुरू गर्दा" -#, fuzzy msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "स्ट्रीम सुरू गर्दा" +msgstr "" msgid "Authenticating" msgstr "प्रमाणित गर्दा" @@ -4513,21 +4259,17 @@ msgid "Subscription" msgstr "सदस्यता" -#, fuzzy msgid "Mood Text" -msgstr "पाठ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Allow Buzz" -msgstr "अनुमति दिनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Mood Name" -msgstr "बिचको नाम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Mood Comment" -msgstr "साथी टिप्पणी" +msgstr "" #. primitive #. ID @@ -4538,9 +4280,8 @@ msgid "Tune Artist" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Tune Title" -msgstr "शीर्षक" +msgstr "" msgid "Tune Album" msgstr "" @@ -4548,16 +4289,14 @@ msgid "Tune Genre" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Tune Comment" -msgstr "साथी टिप्पणी" +msgstr "" msgid "Tune Track" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Tune Time" -msgstr "समय" +msgstr "" msgid "Tune Year" msgstr "" @@ -4577,9 +4316,8 @@ msgid "Password (again)" msgstr "पासवर्ड(फेरि)" -#, fuzzy msgid "Change XMPP Password" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Please enter your new password" msgstr "कृपया तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गराउनुहोस्" @@ -4592,9 +4330,8 @@ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." #. } -#, fuzzy msgid "Search for Users..." -msgstr "खोज्नका लागि:" +msgstr "" msgid "Bad Request" msgstr "खराव अनुरोध" @@ -4617,9 +4354,8 @@ msgid "Item Not Found" msgstr "वस्तु फेला परेन" -#, fuzzy msgid "Malformed XMPP ID" -msgstr "मेलफर्मड ज्याबर ID" +msgstr "" msgid "Not Acceptable" msgstr "स्वीकारयोग्य छैन" @@ -4753,87 +4489,82 @@ msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "\"%s\"को रुपमा %s प्रयोगकर्ता सम्बद्ध गर्न अक्षम" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" -msgstr "अज्ञात आदेश: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "%s प्रयोगकर्ता हुत्याउन असफल" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to ping user %s" -msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " "buzzes now." -msgstr "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने रोजेको फाइल (%s)अवस्थित छैन ।" +msgstr "" #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. -#, fuzzy msgid "Buzz" -msgstr "बज्!!" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ" +msgstr "" #, c-format msgid "Buzzing %s..." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" -msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" -msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" -msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Media Initiation Failed" -msgstr "दर्ता असफल भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." -msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Select a Resource" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Initiate Media" -msgstr "कुराकानी सुरू गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "यो प्रोटोकलले कुराकानी कोठाहरू समर्थन गर्दैन ।" +msgstr "" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "कन्फिग:कुराकानी कोठा कन्फिगर गर्नुहोस् ।" @@ -4841,9 +4572,8 @@ msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "कन्फिगर: एउटा कुराकानी कोठा कन्फिगर गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "part [message]: Leave the room." -msgstr "भाग [कोठा]: कोठा छोड्नुहोस् ।" +msgstr "" msgid "register: Register with a chat room." msgstr "रजिस्टर: कुराकानी कोठासहित रजिस्टर गर्नुहोस् ।" @@ -4851,37 +4581,28 @@ msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "विषय [नयाँ विषय]: विषय दृश्य वा परिवर्तन गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." -msgstr "रोक्नुहोस् <प्रयोगकर्ता> [कोठा]:कोठाबाट प्रयोगकर्ता रोक्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." msgstr "" -"सम्बद्धन <प्रयोगकर्ता> <मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन >: " -"कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy + msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." msgstr "" -"सम्बद्धन <प्रयोगकर्ता> <मालिक|प्रशासन|सद्स्य|अन्तरजात|कुनै पनि हैन >: " -"कोठासहित प्रयोगकर्ताको सम्बद्धन सेट गर्नुहोस् ।" msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "" "निमन्त्रणा <प्रयोगकर्ता> [सन्देश]: कोठामा प्रयोगकर्तालाई निमन्त्रणा गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "जडान:<कोठा> [सर्भर]:यो सर्भरमा कुराकानी जडान गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." -msgstr "हुत्याउनुहोस् <प्रयोगकर्ता> [कोठा]: कोठाबाट प्रयोगकर्ता हुत्याउनुहोस् ।" +msgstr "" msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." @@ -4891,13 +4612,11 @@ msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "" -#, fuzzy msgid "buzz: Buzz a user to get their attention" -msgstr "बज्: साथीको ध्यान आकृष्ट गर्न बज् गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "mood: Set current user mood" -msgstr "सही प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Extended Away" msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्" @@ -4912,14 +4631,12 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "XMPP Protocol Plugin" -msgstr "MSN प्रोटोकल प्लगइन" +msgstr "" #. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, e.g. pidgin.im -#, fuzzy msgid "Domain" -msgstr "रोमानियन" +msgstr "" msgid "Use old-style SSL" msgstr "" @@ -4927,9 +4644,8 @@ msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" msgstr "गुप्तिकृत नभएको स्ट्रीमहरू माथि खाली पाठ प्रमाणीकरण अनुमति दिनुहोस्" -#, fuzzy msgid "Connect port" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" +msgstr "" #. TODO: default to automatically try different ports. Make the user be #. * able to set the first port to try (like LastConnectedPort in Windows client). @@ -4937,22 +4653,20 @@ msgid "Connect server" msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "File transfer proxies" -msgstr "फाइल स्थान्तरण पोर्ट" +msgstr "" msgid "BOSH URL" msgstr "" #. this should probably be part of global smiley theme settings later on, #. shared with MSN -#, fuzzy msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s has left the conversation." -msgstr "%s लाई यो वार्तालापमा निमन्त्रणा गरिसकेको छ ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Message from %s" @@ -4970,17 +4684,15 @@ msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s मा सन्देश हस्तान्तरण असफल भयो:%s" -#, fuzzy msgid "XMPP Message Error" -msgstr "ज्याबर सन्देश त्रुटि" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "(Code %s)" -msgstr " (कोड %s)" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो । सन्देश अति ठूलो छ ।" +msgstr "" msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -5012,25 +4724,22 @@ "तपाईँ नयाँ कोठा सिर्जना गर्दै हुनुहुन्छ । के तपाईँ यो कन्फिगर गर्न चाहानुहुन्छ, वा " "पूर्वनिर्धारित सेटिङ्हरू स्वीकार गर्नुहुन्छ ?" -#, fuzzy msgid "_Configure Room" -msgstr "कोठा कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Accept Defaults" -msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No reason" msgstr "कारण दिइएको छैन ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" -msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Kicked (%s)" -msgstr "%s द्वारा फ्याँकिएको (%s)छ" +msgstr "" msgid "Unknown Error in presence" msgstr "उपस्थितिमा अज्ञात त्रुटि" @@ -5043,46 +4752,42 @@ msgid "File Send Failed" msgstr "फाइल पठाउन असफल भयो" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" -msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" -msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" -msgstr "%s मा फाइल पठाउन अक्षम भयो,प्रयोगकर्ताले फाइल स्थानान्तरणहरू समर्थन गर्दैन" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" -msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Afraid" -msgstr "अम्हारिक" - -#, fuzzy +msgstr "त्राश" + msgid "Amazed" -msgstr "लज्जित" +msgstr "मख्ख" msgid "Amorous" -msgstr "" +msgstr "कामुक" msgid "Angry" msgstr "रिसाएको" -#, fuzzy msgid "Annoyed" -msgstr "निषेधित गरियो" +msgstr "दिक्क" msgid "Anxious" msgstr "चिन्तित" -#, fuzzy msgid "Aroused" -msgstr "तपाईँ पठाउनुहोस्" +msgstr "उत्तेजीत" msgid "Ashamed" msgstr "लज्जित" @@ -5090,153 +4795,125 @@ msgid "Bored" msgstr "नरमाइलो महशुस" -#, fuzzy msgid "Brave" -msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "हिम्मती" + msgid "Calm" -msgstr "वास्तविक नाम" - -#, fuzzy +msgstr "शान्त" + msgid "Cautious" -msgstr "कुराकानीहरू" - -#, fuzzy +msgstr "होसियार" + msgid "Cold" -msgstr "बाक्लो" - -#, fuzzy +msgstr "चिसो" + msgid "Confident" -msgstr "द्वन्द" - -#, fuzzy +msgstr "आत्मविश्वासी" + msgid "Confused" -msgstr "जडान" - -#, fuzzy +msgstr "भ्रमित" + msgid "Contemplative" -msgstr "खाता सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "विचारशील" + msgid "Contented" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "सन्तुष्ट" + msgid "Cranky" -msgstr "कम्पनी" +msgstr "पागल" msgid "Crazy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "दिवाना" + msgid "Creative" -msgstr "मिति" - -#, fuzzy +msgstr "सिर्जनात्मक" + msgid "Curious" -msgstr "टर्कीस" - -#, fuzzy +msgstr "जिज्ञासु" + msgid "Dejected" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "हरेस" + msgid "Depressed" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "हिनताबोध" + msgid "Disappointed" -msgstr "विच्छेदन गरियो ।" +msgstr "निराश" msgid "Disgusted" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Dismayed" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Distracted" -msgstr "असंलग्न गराउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Embarrassed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Envious" -msgstr "चिन्तित" +msgstr "इर्ष्यालु" msgid "Excited" msgstr "उत्तेजित" msgid "Flirtatious" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "जिस्कनमन" + msgid "Frustrated" -msgstr "पहिलो नाम:" +msgstr "दिक्दार" msgid "Grateful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "कृतज्ञ" + msgid "Grieving" -msgstr "जडान गरिदैछ..." - -#, fuzzy +msgstr "सन्तप्त" + msgid "Grumpy" -msgstr "समूह:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Guilty" -msgstr "शहर" +msgstr "दोषी महसुस" msgid "Happy" msgstr "खुशी" msgid "Hopeful" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "आशावादी" + msgid "Hot" -msgstr "होस्ट:" +msgstr "तातो" msgid "Humbled" -msgstr "" +msgstr "विनम्र" msgid "Humiliated" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "बेइज्जत गरिएको" + msgid "Hungry" -msgstr "रिसाएको" +msgstr "भोको" msgid "Hurt" -msgstr "" +msgstr "चोटलागेको" msgid "Impressed" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "प्रेरित" + msgid "In awe" -msgstr "मायामा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "In love" -msgstr "मायामा" - -#, fuzzy +msgstr "प्रेममा" + msgid "Indignant" -msgstr "म्यासिडोनियन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Interested" -msgstr "इन्टरफेस" - -#, fuzzy +msgstr "रुची" + msgid "Intoxicated" -msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" +msgstr "नशामा" msgid "Invincible" msgstr "अजेय" @@ -5244,62 +4921,50 @@ msgid "Jealous" msgstr "इर्ष्यालु" -#, fuzzy msgid "Lonely" -msgstr "कुनै पनि होइन" - -#, fuzzy +msgstr "एक्लो" + msgid "Lost" -msgstr "ध्वनिहरू" +msgstr "रुमल्लिरहेको" msgid "Lucky" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "भाग्यमानी" + msgid "Mean" -msgstr "जर्मन" - -#, fuzzy +msgstr "छुच्चो" + msgid "Moody" -msgstr "मुड" +msgstr "मुडी" msgid "Nervous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "डरमा" + msgid "Neutral" -msgstr "विवरणहरू" - -#, fuzzy +msgstr "तटस्थ" + msgid "Offended" -msgstr "अफलाइन" +msgstr "चोट पुर्याइएको" msgid "Outraged" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "जगाइएको" + msgid "Playful" -msgstr "प्ले गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Proud" -msgstr "लोड गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "गौरवान्वित" + msgid "Relaxed" -msgstr "वास्तविक नाम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Relieved" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "सन्चो" + msgid "Remorseful" -msgstr "हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Restless" -msgstr "दर्ता" +msgstr "" msgid "Sad" msgstr "उदास" @@ -5310,89 +4975,74 @@ msgid "Satisfied" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Serious" -msgstr "ध्वनिहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Shocked" -msgstr "रोकिएको छ" +msgstr "झट्का लागेको" msgid "Shy" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "लजालु" + msgid "Sick" -msgstr "निक" +msgstr "बिमार" #. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "निद्रालु" msgid "Spontaneous" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "स्वतस्फूर्त" + msgid "Stressed" -msgstr "गति:" - -#, fuzzy +msgstr "व्यथित" + msgid "Strong" -msgstr "क्रमबद्धता:" +msgstr "बलियो" msgid "Surprised" -msgstr "" +msgstr "अचम्ममा" msgid "Thankful" -msgstr "" +msgstr "धन्यवाद" msgid "Thirsty" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "प्यासी" + msgid "Tired" -msgstr "फाएरफक्स" - -#, fuzzy +msgstr "थकित" + msgid "Undefined" -msgstr "कच गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "अपरिभाषित" + msgid "Weak" -msgstr "पछाडि" - -#, fuzzy +msgstr "कमजोर" + msgid "Worried" -msgstr "नरमाइलो महशुस" - -#, fuzzy +msgstr "चिन्तित" + msgid "Set User Nickname" -msgstr "प्रयोगकर्ता सीमा सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "उपनाम निर्धारण गर्नुहोस" + msgid "Please specify a new nickname for you." -msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +msgstr "" msgid "" "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " "something appropriate." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set" -msgstr "सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "निर्धारण गर्नुहोस" + msgid "Set Nickname..." -msgstr "उपनाम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Actions" -msgstr "खाताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Select an action" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " +msgstr "" #. only notify the user about problems adding to the friends list #. * maybe we should do something else for other lists, but it probably @@ -5401,47 +5051,38 @@ msgid "Unable to add \"%s\"." msgstr "\"%s\" लाई थप गर्न अक्षम छ ।" -#, fuzzy msgid "Buddy Add error" -msgstr "साथी सूची त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The username specified does not exist." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" +msgstr "" msgid "Unable to parse message" msgstr "यो सन्देश पद वर्णन गर्न अक्षम छ" -#, fuzzy msgid "Syntax Error (probably a client bug)" -msgstr "वाक्या संरचना त्रुटि (सम्भवत गाइम त्रुटि)" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invalid email address" -msgstr "अवैध इमेल ठेगाना" +msgstr "" msgid "User does not exist" msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन" -#, fuzzy msgid "Fully qualified domain name missing" -msgstr "पूर्ण रुपमा सक्षम डोमेन नाम हराइरहेको छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Already logged in" -msgstr "पहिलेनै लगइन भइसकेको छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invalid username" -msgstr "अवैध उपनाम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invalid friendly name" -msgstr "अवैध मित्रता नाम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "List full" -msgstr "सूची भरिएको छ" +msgstr "" msgid "Already there" msgstr "तिनीहरू पहिलेकै हुन्" @@ -5473,16 +5114,14 @@ msgid "Cannot remove group zero" msgstr "समूह शून्य हटाउन सकिदैन" -#, fuzzy msgid "Tried to add a user to a group that doesn't exist" -msgstr "त्यो अवस्थित नरहेको समूहमा सम्पर्क थप्न कोशिश गरेको थियो" +msgstr "" msgid "Switchboard failed" msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो" -#, fuzzy msgid "Notify transfer failed" -msgstr "सूचना हस्तान्तरण असफल भयो" +msgstr "" msgid "Required fields missing" msgstr "आवश्यक फाँटहरू हराइरहेका छन्" @@ -5493,9 +5132,8 @@ msgid "Not logged in" msgstr "लगइन छैन" -#, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" -msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन" +msgstr "" msgid "Database server error" msgstr "डेटावे सर्भर त्रुटि" @@ -5518,9 +5156,8 @@ msgid "Server unavailable" msgstr "सर्भर उपलब्ध छैन" -#, fuzzy msgid "Peer notification server down" -msgstr "समान सूचनाहरू सर्भर डाउन" +msgstr "" msgid "Database connect error" msgstr "डाटावेस जडान त्रुटि" @@ -5555,9 +5192,8 @@ msgid "Not expected" msgstr "अपेक्षा गरिएको छैन" -#, fuzzy msgid "Friendly name is changing too rapidly" -msgstr "उस्तै नाम धेरै चाडो परिवर्तन हुन्छन्" +msgstr "" msgid "Server too busy" msgstr "सर्भर धेरै ब्यस्त छ" @@ -5577,9 +5213,8 @@ msgid "Passport account not yet verified" msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन" -#, fuzzy msgid "Passport account suspended" -msgstr "पासवर्ड खाता अहिले सम्म प्रमाणीत भएको छैन" +msgstr "" msgid "Bad ticket" msgstr "खराव टिकेट" @@ -5610,13 +5245,11 @@ "to be added?" msgstr "स्थानीय सूचीमा %s छ तर सर्भर सूचीमा हैन । के तपाईँ यो साथीमा थप्न चाहानुहुन्छ?" -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "रुचाइएको सम्पर्क" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Non-IM Contacts" -msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्" +msgstr "" #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" @@ -5641,47 +5274,41 @@ msgid "Nudge" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has nudged you!" -msgstr "%s टाढा गइसक्यो ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Nudging %s..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Email Address..." -msgstr "इमेल ठेगाना" +msgstr "" msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "तपाईँको नयाँ MSN मित्रता नाम धेरै लामो भयो ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set friendly name for %s." -msgstr "तपाईँका उस्तै नाम सेट गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Set Friendly Name" -msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "यो त्यो नाम हो जसमा MSN साथीहरू तपाईँले देख्न सक्नुहुन्छ ।" -#, fuzzy msgid "This Location" -msgstr "स्थान" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "यो त्यो नाम हो जसमा MSN साथीहरू तपाईँले देख्न सक्नुहुन्छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Other Locations" -msgstr "स्थान" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "तपाईँले अर्को स्थानबाट साइनअन गर्नुभएको छ।" +msgstr "" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should @@ -5689,9 +5316,8 @@ #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. -#, fuzzy msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "तपाईँले अर्को स्थानबाट साइनअन गर्नुभएको छ।" +msgstr "" msgid "Allow multiple logins?" msgstr "" @@ -5726,9 +5352,9 @@ "के तापई आफ्नो साथी सूचीमा भएका मानिसलाई MSN मोबाइल पृष्ठहरू तपाईँको सेल फोन वा अरु " "मोवाइल यन्त्रमा अनुमति दिन वा नदिन चाहानुहुन्छ ?" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked Text for %s" -msgstr " %s का लागि साथी टिप्पणी" +msgstr "" msgid "No text is blocked for this account." msgstr "" @@ -5750,24 +5376,20 @@ msgid "Playing a game" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Working" -msgstr "चेतावनी दिनुहोस्" +msgstr "" msgid "Has you" msgstr "तपाईँ सँग छ" -#, fuzzy msgid "Home Phone Number" -msgstr "घरको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "घरको फोन नम्बर" + msgid "Work Phone Number" -msgstr "कार्यस्थलको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "कार्यस्थलको फोन नम्बर" + msgid "Mobile Phone Number" -msgstr "मोवाइल नम्बर सेट गर्नुहोस्" +msgstr "मोवाइल नम्बर" msgid "Be Right Back" msgstr "पछाडि छु" @@ -5775,53 +5397,41 @@ msgid "Busy" msgstr "व्यस्त छु" -#, fuzzy msgid "On the Phone" msgstr "फोनमा छु" -#, fuzzy msgid "Out to Lunch" msgstr "खानाका लागि बाहिर " -#, fuzzy msgid "Game Title" -msgstr "शीर्षक" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Office Title" -msgstr "शीर्षक" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Set Friendly Name..." -msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "View Locations..." -msgstr "स्थान" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Set Home Phone Number..." -msgstr "घरको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Set Work Phone Number..." -msgstr "कार्यस्थलको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Set Mobile Phone Number..." -msgstr "मोवाइल नम्बर सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." -msgstr "मोवाइल यन्त्रहरू सक्षम/अक्षम बनाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "मोवाइल पृष्ठहरू अनुमति दिनुहोस् / नदिनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." -msgstr "मोवाइल पृष्ठहरू अनुमति दिनुहोस् / नदिनुहोस्" +msgstr "" msgid "View Blocked Text..." msgstr "" @@ -5832,31 +5442,23 @@ msgid "Send to Mobile" msgstr "मोबाइलमा पठाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." msgstr "" -"MSNका लागि SSL समर्थन आवश्यक पर्दछ । कृपया, SSL समर्थित लाइब्रेरि स्थापना गर्नुहोस् । " -"धेरै जानकारीका लागि http://Pidgin.sf.net/faq-ssl.php हेर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be valid email addresses." msgstr "" -"साथी %s थप्न सकिएन किनभने पर्दा नाम अवैध छ । पर्दा नामहरू या त एउटा अक्षरबाट सुरू " -"हुनुपर्छ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्नुपर्छ वा संख्याहरु मात्र समाविष्ट " -"गर्नु पर्दछ ।" - -#, fuzzy + msgid "Unable to Add" -msgstr "थप्न अक्षम" +msgstr "" msgid "Error retrieving profile" msgstr "प्रोफाइल पुन: प्राप्त गर्दा त्रुटि" -#, fuzzy msgid "General" -msgstr "लिङ्ग" +msgstr "" msgid "Age" msgstr "उमेर" @@ -5879,17 +5481,14 @@ msgid "Marital Status" msgstr "बैवाहिक स्थिति" -#, fuzzy msgid "Interests" -msgstr "इन्टरफेस" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Pets" -msgstr "पोर्टहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Hometown" -msgstr "अज्ञात होस्ट" +msgstr "" msgid "Places Lived" msgstr "" @@ -5906,43 +5505,35 @@ msgid "Favorite Quote" msgstr "मनपरेको उद्दरण चिन्ह" -#, fuzzy msgid "Contact Info" -msgstr "खाता सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Personal" -msgstr "व्यक्तिगत शीर्षकहरू" +msgstr "" msgid "Significant Other" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Home Phone" -msgstr "गृह पृष्ठ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Home Phone 2" -msgstr "घरको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Home Address" msgstr "गृह ठेगाना" -#, fuzzy msgid "Personal Mobile" -msgstr "व्यक्तिगत शीर्षकहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Home Fax" -msgstr "गृह पृष्ठ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Personal Email" -msgstr "व्यक्तिगत शीर्षकहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Personal IM" -msgstr "व्यक्तिगत शीर्षकहरू" +msgstr "" msgid "Anniversary" msgstr "" @@ -5957,42 +5548,35 @@ msgid "Department" msgstr "विभाग" -#, fuzzy msgid "Profession" -msgstr "प्रगति" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Work Phone" -msgstr "फोन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Work Phone 2" -msgstr "कार्यस्थलको फोन नम्बर सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Work Address" msgstr "कार्य ठेगाना" -#, fuzzy msgid "Work Mobile" -msgstr "मोबाइलमा पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Work Pager" -msgstr "वेब पृष्ठ" +msgstr "" msgid "Work Fax" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Work Email" -msgstr "इमेल" +msgstr "" msgid "Work IM" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "स्थिति" +msgstr "" msgid "Favorite Things" msgstr "मनपर्ने चीजहरू" @@ -6015,17 +5599,13 @@ "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन या त्यो प्रयोगकर्ता अवस्थित छ तर सार्वजनिक प्रोफाइलमा सिर्जना " "गरेको छैन ।" -#, fuzzy msgid "" "Could not find any information in the user's profile. The user most likely " "does not exist." msgstr "" -"गाइमले प्रयोगकर्ताको प्रोफाइलमा कुनैपनि जानकारी फेला पार्न सकेन । प्रयोगकर्ता जरुर " -"अवस्थित नहुनै पर्छ ।" - -#, fuzzy + msgid "View web profile" -msgstr "जब अफ लाइन मा हुन्छ अनुमति दिइदैन" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -6036,67 +5616,56 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -#, fuzzy msgid "Windows Live Messenger Protocol Plugin" -msgstr "नोबेल समूहगत मेसेन्जर प्रोटोगल प्लगइन" +msgstr "" msgid "Use HTTP Method" msgstr "HTTP विधि प्रयोग गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "HTTP Method Server" -msgstr "IPC परिक्षण सर्भर" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show custom smileys" -msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Allow direct connections" -msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" +msgstr "" msgid "Allow connecting from multiple locations" msgstr "" -#, fuzzy msgid "nudge: nudge a user to get their attention" -msgstr "बज्: साथीको ध्यान आकृष्ट गर्न बज् गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Windows Live ID authentication:Unable to connect" -msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Windows Live ID authentication:Invalid response" -msgstr "सामान्य प्रमाणीकरण असफल!" +msgstr "" msgid "The following users are missing from your addressbook" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d): %s" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to add user" -msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो" +msgstr "" #. Unknown error! -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to remove user" -msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Mobile message was not sent because it was too long." -msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "सन्देश नगएको पनि हुनसक्छ किनभने अज्ञात त्रुटि आएको छ :" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -6129,39 +5698,32 @@ "happens when the user is blocked or does not exist." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." -msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Message was not sent because an unknown encoding error occurred." -msgstr "सन्देश नगएको पनि हुनसक्छ किनभने अज्ञात त्रुटि आएको छ :" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "सन्देश नगएको पनि हुनसक्छ किनभने अज्ञात त्रुटि आएको छ :" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " "%s to UTF-8 failed.)" msgstr "" -"(यो सन्देश रुपान्तरण गर्दा त्रुटि भेटियो ।\t खाता सम्पादकमा 'सङ्केतन' विकल्प जाँच गर्नुहोस्)" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " "was not valid UTF-8.)" msgstr "" -"(यो सन्देश प्राप्त गर्दा एउटा त्रुटि भएको थियो । तपाईँ कुरा गरिरहनुभएको साथी सँग एउटा " -"बगी ग्राहक छ जस्तो छ ।)" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " "it was not valid UTF-8.)" msgstr "" -"(यो सन्देश रुपान्तरण गर्दा त्रुटि भेटियो ।\t खाता सम्पादकमा 'सङ्केतन' विकल्प जाँच गर्नुहोस्)" msgid "Writing error" msgstr "लेखन त्रुटि" @@ -6169,43 +5731,35 @@ msgid "Reading error" msgstr "पढाइ त्रुटि" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection error from %s server:\n" "%s" msgstr "" -"%s बाट (%s) सर्भरमा जडान त्रुटि:\n" -"%s" - -#, fuzzy + msgid "Our protocol is not supported by the server" -msgstr "सर्भरद्वारा हाम्रो प्रोटोकल समर्थन हुदैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Error parsing HTTP" -msgstr "HTTP पद वर्णन गर्दा त्रुटि ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "You have signed on from another location" -msgstr "तपाईँले अर्को स्थानबाट साइनअन गर्नुभएको छ।" +msgstr "" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." msgstr "" "MSN सर्भरहरू अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैनन् । कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "The MSN servers are going down temporarily" -msgstr "MSN सर्भरहरू अस्थायी रुपमा बन्द हुन लाग्दैछन् ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "प्रमाणित गर्न अक्षम भयो: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"तपाईँको MSN साथी सूची अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन । कृपया, प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरी प्रयास " -"गर्नुहोस् ।" +#, c-format +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable: %s" +msgstr "" msgid "Handshaking" msgstr "ह्यान्डसेक गर्दैछ" @@ -6254,9 +5808,8 @@ msgid "Message could not be sent because a connection error occurred:" msgstr "जडानमा त्रुटि आएकाले सन्देश पठाउन सकिएन:" -#, fuzzy msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" -msgstr "प्रयोगकर्ता अफलाइन भएका कारण सन्देश पठाउन सकिएन:" +msgstr "" msgid "" "Message could not be sent because we were unable to establish a session with " @@ -6270,30 +5823,25 @@ msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" msgstr "सन्देश नगएको पनि हुनसक्छ किनभने अज्ञात त्रुटि आएको छ :" -#, fuzzy msgid "Delete Buddy from Address Book?" -msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Do you want to delete this buddy from your address book as well?" -msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The username specified is invalid." -msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The Display Name you entered is invalid." -msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" +msgstr "" msgid "" "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." msgstr "" #. show error to user -#, fuzzy msgid "Profile Update Error" -msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" +msgstr "" #. no profile information yet, so we cannot update #. (reference: "libpurple/request.h") @@ -6305,28 +5853,24 @@ #. display name #. nick name (required) -#, fuzzy msgid "Display Name" -msgstr "प्रदर्शन" +msgstr "" #. about me -#, fuzzy msgid "About Me" -msgstr "गाइमको बारेमा" +msgstr "" #. where I live msgid "Where I Live" msgstr "" #. relationship status -#, fuzzy msgid "Relationship Status" -msgstr "अनलाइन वस्तु स्थिति" +msgstr "" #. mobile number -#, fuzzy msgid "Mobile Number" -msgstr "मोवाइल नम्बर सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" #. is searchable msgid "Can be searched" @@ -6336,178 +5880,141 @@ msgid "Can be suggested" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "प्रोफाइल सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The PIN you entered is invalid." -msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The PIN you entered has an invalid length [4-10]." -msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" +msgstr "" msgid "The PIN is invalid. It should only consist of digits [0-9]." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The two PINs you entered do not match." -msgstr "नयाँ पासवर्डहरू मेल खाएन ।" +msgstr "" #. show error to user -#, fuzzy msgid "PIN Update Error" -msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" +msgstr "" #. pin #. pin (required) -#, fuzzy msgid "PIN" -msgstr "UIN" +msgstr "" #. verify pin msgid "Verify PIN" msgstr "" #. (reference: "libpurple/request.h") -#, fuzzy msgid "Change PIN" -msgstr "प्रतिमा बचत गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Change MXit PIN" -msgstr "प्रतिमा बचत गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "View Splash" msgstr "" -#, fuzzy msgid "There is no splash-screen currently available" -msgstr "कुराकानी हाल उपलब्ध छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "About" -msgstr "गाइमको बारेमा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Search for user" -msgstr "खोज्नका लागि:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "खोज्नका लागि:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Type search information" -msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" +msgstr "" #. display / change profile -#, fuzzy msgid "Change Profile..." -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." +msgstr "" #. change PIN -#, fuzzy msgid "Change PIN..." -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." +msgstr "" #. suggested friends -#, fuzzy msgid "Suggested friends..." -msgstr "सहज नाम सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" #. search for contacts -#, fuzzy msgid "Search for contacts..." -msgstr "खोज्नका लागि:" +msgstr "" #. display splash-screen -#, fuzzy msgid "View Splash..." -msgstr "लग हेर्नुहोस्" +msgstr "" #. display plugin version -#, fuzzy msgid "About..." -msgstr "गाइमको बारेमा" +msgstr "" #. the file is too big -#, fuzzy msgid "The file you are trying to send is too large!" -msgstr "सन्देश अति ठूलो छ ।" +msgstr "" #. file read error -#, fuzzy msgid "Unable to access the local file" -msgstr "प्रयोगकर्ता प्रोफाइल पहुँच गर्न अक्षम भयो ।" +msgstr "" #. file write error -#, fuzzy msgid "Unable to save the file" -msgstr "फाइल खोल्न अक्षम ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." msgstr "" -"सर्भरमा जडान गर्न अक्षम भयो । कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहानु भएको सर्भरको ठेगाना " -"प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy + msgid "Logging In..." -msgstr "लगइन प्रक्रिया" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." msgstr "" -"सर्भरमा जडान गर्न अक्षम भयो । कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहानु भएको सर्भरको ठेगाना " -"प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy + msgid "Connecting..." -msgstr "जडान" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." -msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" +msgstr "" #. mxit login name msgid "MXit ID" msgstr "" #. show the form to the user to complete -#, fuzzy msgid "Register New MXit Account" -msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Please fill in the following fields:" msgstr "" #. no reply from the WAP site -#, fuzzy msgid "Error contacting the MXit WAP site. Please try again later." -msgstr "गाइम साथी सूची सर्भरमा जडान गर्न अक्षम थियो । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" +msgstr "" #. wapserver error #. server could not find the user -#, fuzzy msgid "" "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "गाइम साथी सूची सर्भरमा जडान गर्न अक्षम थियो । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Wrong security code entered. Please try again later." -msgstr "गाइम साथी सूची सर्भरमा जडान गर्न अक्षम थियो । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" +msgstr "" msgid "Your session has expired. Please try again later." msgstr "" @@ -6521,97 +6028,77 @@ msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Internal error. Please try again later." -msgstr "सर्भर उपलब्ध छैन, पछि फेरि प्रयास गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "You did not enter the security code" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Security Code" -msgstr "सुरक्षा सक्षम गरियो" +msgstr "" #. ask for input (required) -#, fuzzy msgid "Enter Security Code" -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Your Country" -msgstr "देश" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Your Language" -msgstr "रुचाइएको भाषा" +msgstr "" #. display the form to the user and wait for his/her input -#, fuzzy msgid "MXit Authorization" -msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "MXit account validation" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Retrieving User Information..." -msgstr "सर्भर सूचना " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "was kicked" -msgstr "खराव टिकेट" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "You have been kicked from this MultiMX." -msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Room Name:" -msgstr "कोठा" +msgstr "" #. Display system message in chat window -#, fuzzy msgid "You have invited" -msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Loading menu..." -msgstr "लगइन प्रक्रिया" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Status Message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Rejection Message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No profile available" -msgstr "उपलब्ध छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "प्रयोगकर्ताले सार्वजनिक प्रोफाइल सिर्जना गरेको छैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Your MXit ID..." -msgstr "याहू! ID" +msgstr "" #. contact is in Deleted, Rejected or None state -#, fuzzy msgid "Re-Invite" -msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" +msgstr "" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") -#, fuzzy msgid "WAP Server" -msgstr "सर्भर" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Connect via HTTP" -msgstr "जडान" +msgstr "" msgid "Enable splash-screen popup" msgstr "" @@ -6619,9 +6106,8 @@ msgid "Don't want to say" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "पिङ्ग गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "In a relationship" msgstr "" @@ -6629,44 +6115,36 @@ msgid "Engaged" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Married" -msgstr "नरमाइलो महशुस" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "It's complicated" -msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Widowed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "विभाग" +msgstr "" msgid "Divorced" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last Online" -msgstr "अनलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invite Message" -msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No results" -msgstr "खोजी नतिजाहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No contacts found." -msgstr "अमिल्दा होस्टहरू" +msgstr "" #. define columns -#, fuzzy msgid "UserId" -msgstr "प्रयोगकर्ताहरू" +msgstr "" msgid "Where I live" msgstr "" @@ -6688,29 +6166,25 @@ msgstr "" #. packet could not be queued for transmission -#, fuzzy msgid "Message Send Error" -msgstr "ज्याबर सन्देश त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to process your request at this time" -msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम" +msgstr "" msgid "Timeout while waiting for a response from the MXit server." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Successfully Logged In..." -msgstr "टेलिफोन नम्बर" +msgstr "" #, c-format msgid "" "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Message Error" -msgstr "ज्याबर सन्देश त्रुटि" +msgstr "" #. could not be decrypted msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." @@ -6719,65 +6193,52 @@ msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "" -#, fuzzy msgid "An internal MXit server error occurred." -msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Login error: %s (%i)" -msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Contact Error" -msgstr "जडान त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Message Sending Error" -msgstr "ज्याबर सन्देश त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Status Error" -msgstr "स्ट्रिम त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Mood Error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invitation Error" -msgstr "दर्ता त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Contact Removal Error" -msgstr "जडान त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Subscription Error" -msgstr "सदस्यता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Contact Update Error" -msgstr "जडान त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "File Transfer Error" -msgstr "फाइल स्थानान्तरणहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Cannot create MultiMx room" -msgstr "उपनाम परिवर्तन गर्न सकिदैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "MultiMx Invitation Error" -msgstr "दर्ता त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Profile Error" -msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" +msgstr "" #. bad packet msgid "Invalid packet received from MXit." @@ -6809,51 +6270,42 @@ msgid "In Love" msgstr "मायामा" -#, fuzzy msgid "Pending" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invited" -msgstr "आमन्त्रण गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Rejected" -msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Deleted" -msgstr "मेट्नुहोस्" +msgstr "" msgid "MXit Advertising" msgstr "" -#, fuzzy msgid "More Information" -msgstr "कार्य सूचना" +msgstr "" #, c-format msgid "No such user: %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "User lookup" -msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Reading challenge" -msgstr "डेटा पढ्दै" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unexpected challenge length from server" -msgstr "सर्भर बाट अवैध चुनौती" +msgstr "" msgid "Logging in" msgstr "लगइन प्रक्रिया" -#, fuzzy msgid "MySpaceIM - No Username Set" -msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।" +msgstr "" msgid "You appear to have no MySpace username." msgstr "" @@ -6861,16 +6313,14 @@ msgid "Would you like to set one now? (Note: THIS CANNOT BE CHANGED!)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lost connection with server" -msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" +msgstr "" #. Can't write _()'d strings in array initializers. Workaround. #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used -#, fuzzy msgid "New mail messages" -msgstr "नयाँ टाढा सन्देश" +msgstr "" msgid "New blog comments" msgstr "" @@ -6887,9 +6337,8 @@ msgid "MySpace" msgstr "" -#, fuzzy msgid "IM Friends" -msgstr "IM सञ्झ्यालहरू" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -6901,9 +6350,8 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#, fuzzy msgid "Add contacts from server" -msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Protocol error, code %d: %s" @@ -6916,38 +6364,32 @@ "cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Incorrect username or password" -msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" +msgstr "" msgid "MySpaceIM Error" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invalid input condition" -msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Failed to add buddy" -msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" +msgstr "" msgid "'addbuddy' command failed." msgstr "" -#, fuzzy msgid "persist command failed" -msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Failed to remove buddy" -msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" +msgstr "" msgid "'delbuddy' command failed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "blocklist command failed" -msgstr "स्विच बोर्ड असफल भयो" +msgstr "" msgid "Missing Cipher" msgstr "" @@ -6963,17 +6405,15 @@ msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Importing friends failed" -msgstr "खराव मित्र फाइल" +msgstr "" #. TODO: find out how msgid "Find people..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Change IM name..." -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "myim URL handler" msgstr "" @@ -6987,39 +6427,32 @@ msgid "Show display name in status text" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show headline in status text" -msgstr "ट्याबहरू/शीर्षकहरुमा उपनामहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Send emoticons" -msgstr "ध्वन विकल्पहरू" +msgstr "" msgid "Screen resolution (dots per inch)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Base font size (points)" -msgstr "फन्ट साइज ठूलो पार्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "User" -msgstr "प्रयोगकर्ताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Headline" -msgstr "घटाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Song" -msgstr "क्रमबद्धता:" +msgstr "" msgid "Total Friends" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Client Version" -msgstr "वार्तालाप बन्द गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "" "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " @@ -7027,9 +6460,8 @@ "to set your username." msgstr "" -#, fuzzy msgid "MySpaceIM - Username Available" -msgstr "सेवा उपलब्ध छैन" +msgstr "" msgid "This username is available. Would you like to set it?" msgstr "" @@ -7040,18 +6472,15 @@ msgid "MySpaceIM - Please Set a Username" msgstr "" -#, fuzzy msgid "This username is unavailable." -msgstr "यो विषयवस्तुसँग कुनै उपलब्ध स्माइली छैनन् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Please try another username:" -msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +msgstr "" #. Protocol won't log in now without a username set.. Disconnect -#, fuzzy msgid "No username set" -msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।" +msgstr "" msgid "Please enter a username to check its availability:" msgstr "" @@ -7074,13 +6503,12 @@ msgstr "" #. Whack means "to hit or strike someone with a sharp blow" -#, fuzzy msgid "Whack" -msgstr "पछाडि" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s has whacked you!" -msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ" +msgstr "" #, c-format msgid "Whacking %s..." @@ -7089,13 +6517,12 @@ #. Torch means "to set on fire." Don't worry, this doesn't #. * make a whole lot of sense in English, either. Feel free #. * to translate it literally. -#, fuzzy msgid "Torch" -msgstr "विषय" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s has torched you!" -msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ" +msgstr "" #, c-format msgid "Torching %s..." @@ -7105,9 +6532,9 @@ msgid "Smooch" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has smooched you!" -msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ" +msgstr "" #, c-format msgid "Smooching %s..." @@ -7117,39 +6544,37 @@ msgid "Hug" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has hugged you!" -msgstr "%s टाढा गइसक्यो ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Hugging %s..." msgstr "" #. Slap means "to hit someone with an open/flat hand" -#, fuzzy msgid "Slap" -msgstr "स्लोभाक" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s has slapped you!" -msgstr "%s ले तपाईँ(%s)लाई टाइप गर्न रोक्यो ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Slapping %s..." msgstr "" #. Goose means "to pinch someone on their butt" -#, fuzzy msgid "Goose" -msgstr "गइसकेको छ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s has goosed you!" -msgstr "%s टाढा गइसक्यो ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Goosing %s..." -msgstr "%s को खोजी" +msgstr "" #. A high-five is when two people's hands slap each other #. * in the air above their heads. It is done to celebrate @@ -7157,9 +6582,9 @@ msgid "High-five" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has high-fived you!" -msgstr "%s मा साइनअन (%s) भएको छ" +msgstr "" #, c-format msgid "High-fiving %s..." @@ -7224,9 +6649,8 @@ msgid "Password has expired" msgstr "पासवर्डकोसमय सकिएको छ" -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "गलत पासवर्ड ।" +msgstr "" msgid "Account has been disabled" msgstr "खाता निस्क्रिय भइसेको छ" @@ -7249,15 +6673,13 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "मास्टर संग्रह अनियमित कन्फिगर भएको छ" -#, fuzzy msgid "Could not recognize the host of the username you entered" -msgstr "तपाईँले प्रविष्टि गराउनुभएको प्रयोगकर्तानाम होस्टले संगठित गर्न सकेन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" -msgstr "तपाईँको खाता निस्क्रिय भएको छ किनभने धेरै अवैध पासवर्डहरू प्रविष्टि भएका छन्" +msgstr "" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "तपाईँले वार्तालापमा एउटै व्यक्ति दुई पटक थप्न सक्नुहुन्न ।" @@ -7265,9 +6687,8 @@ msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "तपाईँको अनुमति प्राप्त सम्पर्कहरुको संख्याका लागि आफ्नो सिमा बढेको छ ।" -#, fuzzy msgid "You have entered an incorrect username" -msgstr "तपाईँले एउटा अवैध प्रयोगकर्तानाम प्रविष्टि गर्नु भएको छ" +msgstr "" msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "डाइरेक्टरी अद्यावधिक गरेको बेलामा एउटा त्रुटि आएको छ" @@ -7291,9 +6712,9 @@ msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "अज्ञात त्रुटि:0x%X" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to login: %s" -msgstr "%s प्रयोगकर्तालाई रोक्न अक्षम भयो" +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." @@ -7422,13 +6843,10 @@ "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s अफलाइन भएको देखिन्छ र तपाईँले पठाएको सन्देश प्राप्त गरेन ।" -#, fuzzy msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" -"सर्भरमा जडान गर्न अक्षम भयो । कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहानु भएको सर्भरको ठेगाना " -"प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "यो सम्मेलन बन्द भयो । कुनै सन्देशहरू पठाउन सकिदैन ।" @@ -7464,17 +6882,16 @@ #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. #. -#, fuzzy msgid "_OK" -msgstr "ठीक छ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" +msgstr "" msgid "" "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " @@ -7491,15 +6908,12 @@ #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The server returned an empty response" msgstr "" -"सर्भरमा जडान गर्न अक्षम भयो । कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहानु भएको सर्भरको ठेगाना " -"प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " @@ -7516,21 +6930,17 @@ "your AIM/ICQ account.)" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" msgstr "" -"(यो सन्देश प्राप्त गर्दा एउटा त्रुटि भएको थियो । तपाईँ कुरा गरिरहनुभएको साथी सँग एउटा " -"बगी ग्राहक छ जस्तो छ ।)" - -#, fuzzy + msgid "Could not join chat room" -msgstr "जडान गर्न सकिएन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invalid chat room name" -msgstr "अवैध कोठा नाम" +msgstr "" msgid "Invalid error" msgstr "अवैध त्रुटि" @@ -7541,14 +6951,12 @@ msgid "Cannot send SMS without accepting terms" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS" -msgstr "फाइल पठाउन सकिएन" +msgstr "" #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -#, fuzzy msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।" +msgstr "" #. Undocumented msgid "Cannot send SMS to unknown country" @@ -7569,133 +6977,114 @@ msgid "Bot account reached monthly IM limit" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Offline message store full" -msgstr "अफलाइन" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "सन्देश (%s) पठाउन अक्षम ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message: %s" msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" +msgstr "" msgid "Thinking" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "सोच्दै" + msgid "Shopping" -msgstr "साथीले टाइप गर्न रोक्नुभयो" - -#, fuzzy +msgstr "किनमेल गर्दै" + msgid "Questioning" -msgstr "अनुरोध अस्पष्ट" - -#, fuzzy +msgstr "सोध्दै" + msgid "Eating" -msgstr "पेगिङ्ग" +msgstr "खाँदै" msgid "Watching a movie" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "चलचित्र हेर्दै" + msgid "Typing" -msgstr "पिङ्ग गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "टाइप गर्दै" + msgid "At the office" -msgstr "अफिसमा छैन" +msgstr "कार्यलयमा" msgid "Taking a bath" -msgstr "" +msgstr "नुहाउँदै" msgid "Watching TV" -msgstr "" +msgstr "टिभी हेर्दै" msgid "Having fun" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "रमाइलो गर्दै" + msgid "Sleeping" -msgstr "निद्रालु" +msgstr "सुत्दै" msgid "Using a PDA" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "पिडिए चलाउँदै" + msgid "Meeting friends" -msgstr "IM सञ्झ्यालहरू" - -#, fuzzy +msgstr "साथीहरूसँग भेटघाट" + msgid "On the phone" -msgstr "फोनमा छु" +msgstr "फोनमा" msgid "Surfing" -msgstr "" +msgstr "सर्फिङ गर्दै" #. "I am mobile." / "John is mobile." -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "मोबाइल फोन" +msgstr "मोबाइल" msgid "Searching the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "वेबमा खोजीगर्दै" + msgid "At a party" -msgstr "आधिकारिक पोर्ट" +msgstr "भोजमा" msgid "Having Coffee" -msgstr "" +msgstr "कफी पिउँदै" #. Playing video games -#, fuzzy msgid "Gaming" -msgstr "प्रयोगकर्ता सीमा" +msgstr "गेमखेल्दै" msgid "Browsing the web" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "वेब ब्राउजगर्दै" + msgid "Smoking" -msgstr "क्रमबद्धता:" - -#, fuzzy +msgstr "धुम्रपान गर्दै" + msgid "Writing" -msgstr "चेतावनी दिनुहोस्" +msgstr "लेख्दै" #. Drinking [Alcohol] -#, fuzzy msgid "Drinking" -msgstr "चेतावनी दिनुहोस्" +msgstr "पिउँदै" msgid "Listening to music" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "संगीत सुन्दै" + msgid "Studying" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "पढ्दै" + msgid "In the restroom" -msgstr "इन्टरफेस" - -#, fuzzy +msgstr "शौचालयमा" + msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7707,13 +7096,11 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -7725,20 +7112,17 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "IRC प्रोटोकल प्लगइन" +msgstr "" msgid "Encoding" msgstr "सङ्केतन" -#, fuzzy msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "टाढा प्रयोगकर्ता कुनै पनि सञ्जालमा उपस्थित छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "प्रयोगकर्ताले तपाईँलाई रोकेको छ" +msgstr "" #, c-format msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" @@ -7747,13 +7131,11 @@ msgid "Received invalid data on connection with remote user." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Direct IM established" -msgstr "%s संगको IM सिधै स्थापना भयो" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -7780,37 +7162,31 @@ msgid "Invisible" msgstr "अदृश्य" -#, fuzzy msgid "Evil" -msgstr "इमेल" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Depression" -msgstr "प्रगति" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "At home" -msgstr "गाइमको बारेमा" - -#, fuzzy +msgstr "घरमा" + msgid "At work" -msgstr "सञ्जाल" - -#, fuzzy +msgstr "काममा" + msgid "At lunch" -msgstr "खानाका लागि बाहिर " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "खानामा" + +#, c-format msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Username sent" -msgstr "कुनै पर्दानाम दिइएको छैन ।" +msgstr "" msgid "Connection established, cookie sent" msgstr "जडान स्थापित भयो, कुकी पठाइयो" @@ -7819,63 +7195,50 @@ msgid "Finalizing connection" msgstr "जडानलाई अन्तिम रुप दिँदै" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"लगइन गर्न अक्षम: %s को रुपमा साइनअन गर्न सकेन किनभने पर्दा नाम अवैध छ । पर्दा नामहरू " -"एउटा अक्षरबाट सुरू हुनुपर्दछ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाहित गर्न सक्दछ, वा " -"केवल संख्याहरू मात्र समाहित गर्न सक्दछ ।" msgid "" "You required encryption in your account settings, but encryption is not " "supported by your system." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." msgstr "" -"तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " -"चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy + msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "गाइम एउटा वैध AIM लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "गाइम एउटा वैध लगइन ह्यास प्राप्त गर्न अक्षम भयो ।" +msgstr "" msgid "Received authorization" msgstr "प्राप्त प्रमाणीकरण" #. Unregistered username #. the username does not exist -#, fuzzy msgid "Username does not exist" -msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन" +msgstr "" #. Suspended account -#, fuzzy msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "तपाईँको खाता हाल बन्द गरिएको छ ।" +msgstr "" #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." msgstr "AOL तयारी मेसेन्जर सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" #. username connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि " -"प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा " -"गर्नुपर्ने हुन्छ ।" #. client too old #, c-format @@ -7884,19 +7247,14 @@ "तपाईँले प्रयोग गरिरहनु भएको ग्राहक संस्करण अति पुरानो छ । कृपया %s मा स्तरवृद्धि गर्नुहोस्" #. IP address connecting too frequently -#, fuzzy msgid "" "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " "longer." msgstr "" -"तपाईँले बारम्बार जडान र जडान विच्छेद गर्दै हुनुहुन्छ । दश मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि " -"प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँंले प्रयास गर्न जारी राख्नुभयो भने, तपाईँले झन बढी प्रतिक्षा " -"गर्नुपर्ने हुन्छ ।" - -#, fuzzy + msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" +msgstr "" msgid "Enter SecurID" msgstr "सुरक्षित ID प्रविष्ट गर्नुहोस्" @@ -7907,9 +7265,8 @@ msgid "Password sent" msgstr "पासवर्ड पठाइयो" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -7955,17 +7312,13 @@ "बाट: %s [%s]\n" "%s" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" "\n" "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"तपाईँले %s [%s] बाट एउटा ICQ इमेल प्राप्त गर्नुभयो\n" -"\n" -"सन्देश यसप्रकार छ:\n" -"%s" #, c-format msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" @@ -7974,13 +7327,11 @@ msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" -#, fuzzy msgid "_Add" -msgstr "थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "थप्ने" + msgid "_Decline" -msgstr "घटाउनुहोस्" +msgstr "अस्वीकार गर्ने" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." @@ -8002,20 +7353,20 @@ msgstr[0] "तपाईँले %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो किनभने दर सिमा बढेको छ ।" msgstr[1] "तपाईँले %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो कि भने दर सिमा बढेको छ ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "तपाईँले %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो किनभने ऊ/ उनी अति दुष्ट थिए ।" -msgstr[1] "तपाईँले %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो किनभने ऊ/उनी अति दुष्ट थिए । " - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "तपाईँले %hu सन्देश %s बाट हराउनु भयो किनभने तपाईँ अति दुष्ट हुनुहुन्थ्यो ।" -msgstr[1] "तपाईँले %hu सन्देशहरू %s बाट हराउनु भयो किनभने तपाईँ अति दुष्ट हुनुहुन्थ्यो ।" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." @@ -8033,73 +7384,62 @@ msgid "The new formatting is invalid." msgstr "नयाँ ढाँचा अवैध छ ।" -#, fuzzy msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "पर्दा नाम ढाँचाले मात्र ठूलो अक्षर र सेतो खाली स्थान परिवर्तन गर्न सक्छ ।" +msgstr "" msgid "Pop-Up Message" msgstr "पप-अप सन्देश" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "निम्न पर्दा नामहरू %s सँग सम्बन्धित छन्" -msgstr[1] "निम्न पर्दा नामहरू %s सँग सम्बन्धित छन्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "इमेल ठेगानाका लागि परिणाम फेला परेन %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "तपाईँले %s यकिन गर्न सोधेर एउटा इमेल प्राप्त गर्नुपर्दछ।" +msgstr "" msgid "Account Confirmation Requested" msgstr "खाता यकिन गर्न अनुरोध गरिएको छ" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " "from the original." msgstr "" -"त्रुटि 0x%04x: पर्दा नाम ढाँचाबद्ध गर्न अक्षम भयो किनभने अनुरोध गरिएको पर्दा नाम मौलिक " -"भन्दा फरक छ ।" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "" -"त्रुटि 0x%04x: पर्दा नाम ढाँचाबद्ध अक्षम भयो किनभने अनुरोध गरिएको पर्दा नाम अति लामो " -"छ ।" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " "long." msgstr "" -"त्रुटि 0x%04x: पर्दा नाम ढाँचाबद्ध अक्षम भयो किनभने अनुरोध गरिएको पर्दा नाम अति लामो " -"छ ।" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " "request pending for this username." msgstr "" -"त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने त्यहाँ पहिल्यै यो पर्दा नामका " -"लागि विचारधिन अनुरोध गरिएको छ ।" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " "too many usernames associated with it." msgstr "" -"त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने दिएको ठेगानामा यो सँग " -"सम्बन्धित अति धेरै पर्दा नामहरू छन् ।" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " "invalid." -msgstr "त्रुटि 0x%04x: इमेल ठेगाना परिवर्तन गर्न अक्षम भयो किनभने दिएको ठेगाना अवैध छ ।" +msgstr "" #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -8108,9 +7448,9 @@ msgid "Error Changing Account Info" msgstr "खाता सूचना परिवर्तन गर्दा त्रुटि" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s का लागि इमेल ठेगाना %s हो" +msgstr "" msgid "Account Info" msgstr "खाता सूचना" @@ -8131,7 +7471,7 @@ "तपाईँँको प्रोफाइल सेट हुन बाँकी छ, जब तपाईँ पूर्ण रुपमा जडान हुनुहुन्छ भने यसलाई फेरी सेट गर्ने " "प्रयास गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -8139,14 +7479,12 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"%d बाइटको अधिक्तम प्रोफाइल लम्बाई बढेको छ । गाइमले यसलाई तपाईँका लागि छोडेको हो ।" msgstr[1] "" -"%d बाइटको अधिक्तम प्रोफाइल लम्बाई बढेको छ । गाइमले यसलाई तपाईँका लागि छोडेको हो ।" msgid "Profile too long." msgstr "अति लामो प्रोफाइल" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " "truncated for you." @@ -8154,60 +7492,47 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" -"%d बाइटको अधिक्तम टाढा सन्देश लम्बाई बढेको छ । गाइमले यो तपाईँका लागि छोडेको हो ।" msgstr[1] "" -"%d बाइटको अधिक्तम टाढा सन्देश लम्बाई बढेको छ । गाइमले यो तपाईँका लागि छोडेको हो ।" msgid "Away message too long." msgstr "टाढा सन्देश अति लामो भयो।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " "numbers and spaces, or contain only numbers." msgstr "" -"साथी %s थप्न सकिएन किनभने पर्दा नाम अवैध छ । पर्दा नामहरू या त एउटा अक्षरबाट सुरू " -"हुनुपर्छ र अक्षरहरू, संख्याहरू र खाली स्थानहरू समाविष्ट गर्नुपर्छ वा संख्याहरु मात्र समाविष्ट " -"गर्नु पर्दछ ।" - -#, fuzzy + msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." msgstr "" -"गाइम AIM सर्भरबाट तपाईँको साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अस्थायी रुपमा अक्षम थियो । " -"तपाईँको साथी सूची हराएको छैन, र सम्भवत केही घण्टामा उपलब्ध हुनेछ ।" msgid "Orphans" msgstr "अर्फन" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " "list. Please remove one and try again." msgstr "" -"साथी %s थप्न सकिएन किनभने तपाईँ सँग साथी सूचिमा अति धेरै साथीहरू छन् । कृपया एउटा " -"हटाउनुहोस् र फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" msgid "(no name)" msgstr "(नाम छैन)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "अज्ञात कारणका लागि तपाईँको आदेश असफल भयो ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " "Do you want to add this user?" msgstr "" -"प्रयोगकर्ता %s ले तिनीहरुको साथी सूचीमा तपाईँलाई थप्न अनुमति दिएको छ । के तपाईँ " -"तिनीहरुलाई थप्न चाहानुहुन्छ ?" msgid "Authorization Given" msgstr "दिइएको प्रमाणीकरण" @@ -8244,9 +7569,8 @@ msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Lunch" -msgstr "फ्रान्सेली" +msgstr "" #, c-format msgid "Buddy Comment for %s" @@ -8259,37 +7583,29 @@ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "तपाईँंले %s सँग एउटा प्रत्यक्ष जडान खोल्न चयन गर्नुभएको छ ।" -#, fuzzy msgid "" "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " "Do you wish to continue?" msgstr "" -"यसले तपाईँंको IP ठेगाना प्रकट गरिदिने हुनाले, यो एउटा गोपनीयता जोखिम सोच्न सकिन्छ । के " -"तपाईँं जारी राख्न चाहानुहुन्छ?" - -#, fuzzy + msgid "C_onnect" -msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "You closed the connection." -msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Get AIM Info" -msgstr "जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "" #. We only do this if the user is in our buddy list msgid "Edit Buddy Comment" msgstr "साथी टिप्पणी सम्पादन गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "वस्तु स्थिति सन्देश प्राप्त गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "End Direct IM Session" -msgstr "%s संगको IM सिधै स्थापना भयो" +msgstr "" msgid "Direct IM" msgstr "प्रत्यक्ष IM" @@ -8297,23 +7613,20 @@ msgid "Re-request Authorization" msgstr "प्रमाणीकरण पुन-अनुरोध गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Require authorization" -msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू " +msgstr "" msgid "Change Address To:" msgstr "ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्:" -#, fuzzy msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "<i>तपाईँ प्रमाणीकरणका लागि पर्खिरहेको होइन</i>" +msgstr "" msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "तपाईँ निम्न साथीहरुका लागि प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहनु भएको छ" @@ -8325,9 +7638,8 @@ "तपाईँ तिनीहरुलाई दायाँ क्लिक गरेर र \"Re-request Authorization.\" चयन गरेर यी " "साथीहरु बाट प्रमाणीकरण पुन-अनुरोध गर्न सक्नुहुन्छ" -#, fuzzy msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "इमेल द्वारा साथी फेला पार्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Search for a buddy by email address" msgstr "इमेल ठेगाना द्वारा एउटा साथी खोजी गर्नुहोस्" @@ -8335,54 +7647,44 @@ msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." msgstr "तपाईँले खोजी रहनु भएको साथिको इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "(URL)प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." +msgstr "" #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -#, fuzzy msgid "Change Password (web)" -msgstr "पासवर्ड (URL) परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "IM को फर्वाड (URL) कन्फिगर गर्नुहोस्" +msgstr "" #. ICQ actions -#, fuzzy msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "निम्नका लागि गोपनियता सेट गर्नुहोस्:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show Visible List" -msgstr "साथी सूची" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show Invisible List" -msgstr "निमन्त्रणा सूची" +msgstr "" #. AIM actions msgid "Confirm Account" msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "हालै दर्ता गरेको ठेगाना प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "हालै दर्ता गरेको ठेगाना परिवर्तन गर्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "प्रमाणीकरण प्रतिक्षा गरिरहेका साथीहरू देखाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "इमेल द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Use clientLogin" -msgstr "प्रयोगकर्ता लगइन भएको छैन" +msgstr "" msgid "" "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" @@ -8397,13 +7699,12 @@ msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." msgstr "प्रत्यक्ष IM का लागि %s सँग %s:%hu मा हामी सँग जडान गर्न अनुमति माग्दैछ ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "प्रत्यक्ष IM का लागि %s सँग %s:%hu मा जडान गर्न प्रयास गर्दैछ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "जडान पुनर्निर्देशित गर्न प्रयत्न गरिदैछ..." +msgstr "" #, c-format msgid "%s has just asked to directly connect to %s" @@ -8484,9 +7785,8 @@ msgid "Camera" msgstr "क्यामेरा" -#, fuzzy msgid "Screen Sharing" -msgstr "पर्दा नाम" +msgstr "" msgid "IP Address" msgstr "IP ठेगाना" @@ -8608,16 +7908,14 @@ #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to #. Invisible. -#, fuzzy msgid "Appear Online" -msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" +msgstr "" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Online" -msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" +msgstr "" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status @@ -8629,67 +7927,56 @@ #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the #. default). -#, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "तपाईँ %s द्वारा बाहिरिनु भएको छ : (%s)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" -"तपाईँ तिनीहरुलाई दायाँ क्लिक गरेर र \"Re-request Authorization.\" चयन गरेर यी " -"साथीहरु बाट प्रमाणीकरण पुन-अनुरोध गर्न सक्नुहुन्छ" - -#, fuzzy + msgid "Visible List" -msgstr "अदृश्य" +msgstr "" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invisible List" -msgstr "निमन्त्रणा सूची" +msgstr "" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" -msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" -msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Info for Group %s" -msgstr "%sका लागि जानकारी" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Notes Address Book Information" -msgstr "कार्य सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Invite Group to Conference..." -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Get Notes Address Book Info" -msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Sending Handshake" -msgstr "कुकी पठाउँदैछ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "स्थानान्तरण सुरू गर्नकोलागि पर्खिरहेको" +msgstr "" msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" msgstr "" @@ -8697,20 +7984,17 @@ msgid "Waiting for Login Acknowledgement" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Login Redirected" -msgstr "लगइन सर्भर" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Forcing Login" -msgstr "लगइन प्रक्रिया" +msgstr "" msgid "Login Acknowledged" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Starting Services" -msgstr "अनलाइन सेवाहरू" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8724,47 +8008,39 @@ msgid "Announcement from %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Conference Closed" -msgstr "जडान बन्द भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to send message: " -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s मा सन्देश पठाउन अक्षम:" -#, fuzzy msgid "Place Closed" -msgstr "रद्द गरियो" +msgstr "" msgid "Microphone" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोफोन" msgid "Speakers" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "स्पिकहरू" + msgid "Video Camera" -msgstr "भिडियो कुराकानी" - -#, fuzzy +msgstr "भिडियो क्यामरा" + msgid "File Transfer" -msgstr "फाइल स्थानान्तरणहरू" - -#, fuzzy +msgstr "फाइल स्थान्तरण" + msgid "Supports" -msgstr "समर्थन" - -#, fuzzy +msgstr "सहायताहरू" + msgid "External User" -msgstr "प्रयोगकर्तालाई चेतावनी दिनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "वाह्य प्रयोगकर्ता" + msgid "Create conference with user" -msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन गर्नुहोस्" +msgstr "प्रयोगकर्तासँग कन्फरेन्स सिर्जना गर्ने" #, c-format msgid "" @@ -8772,25 +8048,20 @@ "sent to %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "New Conference" -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "नयाँ कन्फरेन्स" + msgid "Create" -msgstr "मिति" - -#, fuzzy +msgstr "सिर्जना गर्ने" + msgid "Available Conferences" -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "उपलब्ध कन्फरेन्सहरू" + msgid "Create New Conference..." -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "नयाँ कन्फरेन्स सिर्जना गर्नुहोस् ..." + msgid "Invite user to a conference" -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" +msgstr "प्रयोगकर्तालाई कन्फरेन्समा निमन्त्रणा गर्ने" #, c-format msgid "" @@ -8799,13 +8070,11 @@ "this user to." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Invite to Conference" -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "कन्फरेन्समा निमन्त्रणा गर्ने" + msgid "Invite to Conference..." -msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" +msgstr "कन्फरेन्समा निमन्त्रणा गर्ने..." msgid "Send TEST Announcement" msgstr "" @@ -8813,21 +8082,18 @@ msgid "Topic:" msgstr "विषय:" -#, fuzzy msgid "A server is required to connect this account" -msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" +msgstr "" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Last Known Client" -msgstr "ग्राहकलाई दर" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "User Name" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" +msgstr "" msgid "Sametime ID" msgstr "" @@ -8835,21 +8101,17 @@ msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " "select the correct user from the list below to add them to your buddy list." msgstr "" -"उस्तै नाम सँग एक भन्दा बढी प्रयोगकर्ता फेला पर्यो । तपाईँको साथी सूचीमा थप्न सूचीबाट " -"सही प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy + msgid "Select User" -msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to add user: user not found" -msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8857,33 +8119,26 @@ "entry has been removed from your buddy list." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" "%s\n" msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy + msgid "Remotely Stored Buddy List" -msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy List Storage Mode" -msgstr "साथी सूची क्रमबद्धता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Local Buddy List Only" -msgstr "डक्केवल साथी सूची" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Merge List from Server" -msgstr "सर्भरबाट साथी सूची मेट्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Merge and Save List to Server" -msgstr "सर्भरमा साथी सूची निर्यात गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Synchronize List with Server" msgstr "" @@ -8896,17 +8151,15 @@ msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to add group: group exists" -msgstr "अस्विकार सूची (%s) मा %s थप्न अक्षम छ ।" +msgstr "" #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unable to add group" -msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ" +msgstr "" msgid "Possible Matches" msgstr "" @@ -8921,13 +8174,11 @@ "to your buddy list." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select Notes Address Book" -msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to add group: group not found" -msgstr "सञ्जालबाट पढ्न अक्षम छ" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8935,18 +8186,17 @@ "Sametime community." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Notes Address Book Group" -msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" +msgstr "" msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search results for '%s'" -msgstr "खोजी नतिजाहरू" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -8958,30 +8208,26 @@ msgid "Search Results" msgstr "खोजी नतिजाहरू" -#, fuzzy msgid "No matches" -msgstr "मिल्दो छैन" +msgstr "" #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "" -#, fuzzy msgid "No Matches" -msgstr "मिल्दो छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Search for a user" -msgstr "खोज्नका लागि:" +msgstr "" msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." msgstr "" -#, fuzzy msgid "User Search" -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Import Sametime List..." msgstr "" @@ -8989,13 +8235,11 @@ msgid "Export Sametime List..." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Add Notes Address Book Group..." -msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "User Search..." -msgstr "खोजी गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Force login (ignore server redirects)" msgstr "" @@ -9110,9 +8354,8 @@ "साथी थप्न तपाईँले उसको/उनको सार्वजनिक कुञ्जी आयात गर्नुपर्छ । एउटा सार्वजनिक कुञ्जी आयात " "गर्न 'आयात गर्नुहोस्' थिच्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "_Import..." -msgstr "आयात गर्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "Select correct user" msgstr "सही प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्" @@ -9331,9 +8574,8 @@ msgid "Cannot join private group" msgstr "व्यक्तिगत समूह जडान गर्न सकिएन" -#, fuzzy msgid "Call Command" -msgstr "आदेश" +msgstr "" msgid "Cannot call command" msgstr "आदेश बोलाउन सकिएन" @@ -9347,9 +8589,8 @@ msgid "Error during file transfer" msgstr "फाइल स्थान्तरण गर्दा त्रुटि" -#, fuzzy msgid "Remote disconnected" -msgstr "सर्भर विच्छेद भएको छ" +msgstr "" msgid "Permission denied" msgstr "अनुमति अस्वीकार गरियो" @@ -9357,17 +8598,14 @@ msgid "Key agreement failed" msgstr "कुञ्जी सम्झौता असफल भयो" -#, fuzzy msgid "Connection timed out" -msgstr "जडान टाइम आउट भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Creating connection failed" -msgstr "जडान असफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "फाइल स्थान्तरण सत्रहरू अवस्थित छैन" +msgstr "" msgid "No file transfer session active" msgstr "फाइल स्थान्तरण सत्र सक्रिय छैन" @@ -9451,9 +8689,8 @@ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" msgstr "<I>%s</I> मा च्यानल संस्थापक <I>%s</I> हो" -#, fuzzy msgid "Real Name" -msgstr "वास्तविक नाम" +msgstr "" msgid "Status Text" msgstr "वस्तुस्थिति पाठ" @@ -9464,9 +8701,8 @@ msgid "Public Key Babbleprint" msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी ब्याबलप्रिन्ट" -#, fuzzy msgid "_More..." -msgstr "अझै धेरै..." +msgstr "" msgid "Detach From Server" msgstr "सर्भर बाट असंलग्न गर्नुहोस्" @@ -9486,9 +8722,8 @@ msgid "Cannot get room list" msgstr "कोठा सूची प्राप्त गर्न सक्दैन" -#, fuzzy msgid "Network is empty" -msgstr "सञ्जाल तथ्याङ्क" +msgstr "" msgid "No public key was received" msgstr "कुनै सार्वजनिक कुञ्जी प्राप्त छैन" @@ -9557,9 +8792,8 @@ msgid "WATCH" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot watch user" -msgstr "प्रयोगकर्तालाई चेतावनी दिनुहोस्" +msgstr "" msgid "Resuming session" msgstr "सत्र पुन:निरन्तरता" @@ -9601,9 +8835,8 @@ msgid "Verify Public Key" msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी रूजू गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_View..." -msgstr "हेर्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "Unsupported public key type" msgstr "असमर्थित सार्वजनिक कुञ्जी प्रकार" @@ -9611,9 +8844,8 @@ msgid "Disconnected by server" msgstr "सर्भर बाट जडान विच्छेदन गरियो" -#, fuzzy msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "SILC सर्भरमा जडान गर्दा त्रुटि" +msgstr "" msgid "Key Exchange failed" msgstr "कुञ्जी साटासाट असफल भयो" @@ -9626,9 +8858,8 @@ msgid "Performing key exchange" msgstr "कुञ्जी साटासाट सम्पादन" -#, fuzzy msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी लोड गर्न सकिएन" +msgstr "" #. Progress msgid "Connecting to SILC Server" @@ -9637,20 +8868,18 @@ msgid "Out of memory" msgstr "स्मृती बाहिर" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "SILC ग्राहक जडान सुरू गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "SILC कुञ्जी जोडी सिर्जना गर्दैछ..." - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Download %s: %s" -msgstr "%s मा प्रयोगकर्ताहरू: %s" +msgstr "" msgid "Your Current Mood" -msgstr "तपाईँंको हालको स्वाभाव" +msgstr "तपाईँको हालको स्वाभाव" #, c-format msgid "Normal" @@ -9661,7 +8890,7 @@ "Your Preferred Contact Methods" msgstr "" "\n" -"तपाईँंका रूचाइएका जडान विधिहरू" +"तपाईँका रूचाइएका जडान विधिहरू" msgid "SMS" msgstr "SMS" @@ -9669,9 +8898,8 @@ msgid "MMS" msgstr "MMS" -#, fuzzy msgid "Video conferencing" -msgstr "भिडियो सम्मेलन" +msgstr "" msgid "Your Current Status" msgstr "तपाईँंको हालको वस्तु स्थिति" @@ -9688,9 +8916,8 @@ msgid "Your VCard File" msgstr "तपाईँंको भिकार्ड फाइल" -#, fuzzy msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "टाइमजोन" +msgstr "" msgid "User Online Status Attributes" msgstr "प्रयोगकर्ता अनलाइन वस्तु स्थिति विशेषताहरू" @@ -9713,37 +8940,29 @@ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" msgstr "यो जडान सँग सम्बन्धित दिनको सन्देश छैन" -#, fuzzy msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "SILC कुञ्जी जोडी सिर्जना गर्दैछ..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Passphrases do not match" -msgstr "नयाँ पासवर्डहरू मेल खाएन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "कुञ्जी सम्झौता असफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Key length" -msgstr "सम्झौता व्याख्या" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Public key file" -msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी फाइल" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Private key file" -msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी फाइल" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "पासफ्रेज आवश्यक भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Generate Key Pair" -msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी फाइल" +msgstr "" msgid "Online Status" msgstr "अनलाइन वस्तु स्थिति" @@ -9751,9 +8970,8 @@ msgid "View Message of the Day" msgstr "दैनिकी सन्देश हेर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "SILC कुञ्जी जोडी सिर्जना गर्दैछ..." +msgstr "" #, c-format msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" @@ -9781,9 +8999,9 @@ msgid "Failed to set cmodes for %s" msgstr "%s का लागि सिमोडहरू सेट गर्न असफल" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "अज्ञात आदेश: %s, (गाइम बग हुन सक्छ)" +msgstr "" msgid "part [channel]: Leave the chat" msgstr "भाग [channel]: कुराकानी छोडनुहोस्" @@ -9934,20 +9152,17 @@ msgid "Block messages to whiteboard" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "स्वचालित रुपमा सम्पर्कहरू विस्तारित गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "सबै IM सन्देशहरू डिजिटलरूपले साइन गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Creating SILC key pair..." msgstr "SILC कुञ्जी जोडी सिर्जना गर्दैछ..." -#, fuzzy msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "SILC कुञ्जी जोडी सिर्जना गर्दैछ..." +msgstr "" #. Hint for translators: Please check the tabulator width here and in #. the next strings (short strings: 2 tabs, longer strings 1 tab, @@ -9960,9 +9175,9 @@ msgid "User Name: \t%s\n" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम: \t%s\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "इमेल: \t\t%s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" @@ -9984,9 +9199,9 @@ msgid "Key Length: \t%d bits\n" msgstr "कुञ्जी लम्बाई: \t%d bits\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "संगठन: \t%s\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -10083,41 +9298,33 @@ msgid "Failure: Authentication failed" msgstr "असफल: प्रमाणीकरण असफल भयो" -#, fuzzy msgid "Unable to initialize SILC Client connection" -msgstr "SILC ग्राहक जडान सुरू गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "John Noname" -msgstr "(नाम छैन)" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to load SILC key pair: %s" -msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी लोड गर्न सकिएन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to create connection" -msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unknown server response" -msgstr "अज्ञात कारण ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to create listen socket" -msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "सर्भर पिङ्ग गर्न अक्षम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "SIP usernames may not contain whitespaces or @ symbols" -msgstr "IRC उपनामहरुले सेतो खाली ठाउँ समाविष्ट नगर्न सक्छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "SIP connect server not specified" -msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10127,51 +9334,42 @@ #. *< id #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC प्रोटोकोल प्लगइन" +msgstr "" #. * summary -#, fuzzy msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" -msgstr "SILC प्रोटोकोल प्लगइन" +msgstr "" msgid "Publish status (note: everyone may watch you)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Use UDP" -msgstr "प्रयोगकर्ता परिचय" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Use proxy" -msgstr "प्रोक्सि छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Proxy" -msgstr "प्रोक्सि छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Auth User" -msgstr "AP प्रयोगकर्ता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Auth Domain" -msgstr "स्वचालित" +msgstr "" msgid "join <room>: Join a chat room on the Yahoo network" msgstr "join <room>: याहू सञ्झ्यालमा कुराकानी कोठा जडान गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "list: List rooms on the Yahoo network" -msgstr "सूची: यो सञ्जालमा च्यानलहरू सूचीबद्ध गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "doodle: Request user to start a Doodle session" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Yahoo ID..." -msgstr "याहू! ID" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10183,23 +9381,20 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! Protocol Plugin" -msgstr "याहू प्रोटोकल प्लगइन" +msgstr "" msgid "Pager port" msgstr "पेजर पोर्ट" -#, fuzzy msgid "File transfer server" -msgstr "फाइल स्थान्तरण होस्ट" +msgstr "" msgid "File transfer port" msgstr "फाइल स्थान्तरण पोर्ट" -#, fuzzy msgid "Chat room locale" -msgstr "कुराकानी कोठा स्थानीयता" +msgstr "" msgid "Ignore conference and chatroom invitations" msgstr "" @@ -10207,13 +9402,11 @@ msgid "Use account proxy for HTTP and HTTPS connections" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Chat room list URL" -msgstr "कुराकानी कोठा सूची युआरएल" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Yahoo JAPAN ID..." -msgstr "याहू! ID" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -10225,9 +9418,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Yahoo! JAPAN Protocol Plugin" -msgstr "याहू प्रोटोकल प्लगइन" +msgstr "" #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." @@ -10243,9 +9435,8 @@ msgid "Yahoo! system message for %s:" msgstr "याहू! %s का लागि प्रणालीाली सन्देश :" -#, fuzzy msgid "Authorization denied message:" -msgstr "प्रमाणीकरण अस्विकृत सन्देश:" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -10264,44 +9455,37 @@ msgstr "साथी थप्न अस्वीकार गरियो" #. Some error in the received stream -#, fuzzy msgid "Received invalid data" -msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" +msgstr "" #. security lock from too many failed login attempts -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " "website may fix this." -msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" +msgstr "" #. indicates a lock of some description -#, fuzzy msgid "" "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " "this." -msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" +msgstr "" #. indicates a lock due to logging in too frequently -#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" +msgstr "" #. username or password missing -#, fuzzy msgid "Username or password missing" -msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " "method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " "Check %s for updates." msgstr "" -"याहू सर्भरले अमान्य प्रमाणीकरण तरिकाको प्रयोगलाई अनुरोध गर्यो । गाइमको यो संस्करणले " -"याहूमा सफलतापूर्वक साइनअन गर्न अयोग्य छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "याहू! प्रमाणीकरण असफल" @@ -10317,15 +9501,13 @@ msgid "Ignore buddy?" msgstr "साथीलाई उपेक्षा गर्नुहुन्छ ?" -#, fuzzy msgid "Invalid username or password" -msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " "try logging into the Yahoo! website." -msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" +msgstr "" msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "" @@ -10339,52 +9521,44 @@ msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." msgstr "अज्ञात त्रुटि सङ्ख्या %d । याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नाले यसलाई स्थिर गर्न सक्छ ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "खाता %s को सर्भर सूचीमा समूह %s मा साथी %s थप्न सकेन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to add buddy to server list" -msgstr "सर्भर सूचीमा साथी थप्न सकेन" +msgstr "" #, c-format msgid "[ Audible %s/%s/%s.swf ] %s" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Received unexpected HTTP response from server" -msgstr "सर्भरबाट अवैध जवाफ ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Lost connection with %s: %s" -msgstr "%s सँग वार्तालाप" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" -msgstr "सर्भरमा SSL जडान बनाउन अक्षम छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "" -"सर्भरमा जडान गर्न अक्षम भयो । कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहानु भएको सर्भरको ठेगाना " -"प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " "information" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Not at Home" -msgstr "घरमा छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Not at Desk" -msgstr "डेस्कमा छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Not in Office" -msgstr "अफिसमा छैन" +msgstr "" msgid "On Vacation" msgstr "बिदामा छ" @@ -10395,17 +9569,14 @@ msgid "Not on server list" msgstr "सर्भर सूचीमा छैन" -#, fuzzy msgid "Appear Permanently Offline" -msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Presence" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Don't Appear Permanently Offline" -msgstr "अफलाइन हुनुहोस्" +msgstr "" msgid "Join in Chat" msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्" @@ -10413,13 +9584,15 @@ msgid "Initiate Conference" msgstr "सम्मेलन थालनी गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Presence Settings" -msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Start Doodling" msgstr "" +msgid "Activate which ID?" +msgstr "" + msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "" @@ -10429,9 +9602,8 @@ msgid "Activate ID..." msgstr "ID सक्रिय पार्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "Join User in Chat..." -msgstr "कुराकानीमा प्रयोगकर्ता जडान गर्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "Open Inbox" msgstr "" @@ -10457,13 +9629,12 @@ msgid "Unable to establish file descriptor." msgstr "फाइल वर्णनकर्ता स्थापना गर्न अक्षम ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is trying to send you a group of %d files.\n" -msgstr "%s ले फाइल फठाउने प्रस्ताव गरिरहेको छ %s" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Write Error" -msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Yahoo! Japan Profile" msgstr "याहू! जापान प्रोफाइल" @@ -10478,13 +9649,10 @@ "माफ गर्नुहोस्, एडल्ट सामग्री समाविष्टको रुपमा चिन्ह लगाइएका प्रोफाइलहरू यो समयमा " "समर्थित छैनन् ।" -#, fuzzy msgid "" "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " "web browser:" msgstr "" -"यदि तपाईँ यो प्रोफाइल हेर्न चाहानुहुन्छ भने, तपाईँले तपाईँको वेब ब्राउजरको यो लिङ्कमा भ्रमण " -"गर्नुपर्दछ" msgid "Yahoo! ID" msgstr "याहू! ID" @@ -10510,10 +9678,9 @@ msgid "Last Update" msgstr "अन्तिम अद्यावधिक" -#, fuzzy msgid "" "This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "माफ गर्नुहोला, यो प्रोफाइल हाल समर्थन प्राप्त नभएको भाषामा देखिन्छ ।" +msgstr "" msgid "" "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " @@ -10534,27 +9701,24 @@ msgid "The user's profile is empty." msgstr "प्रयोगकर्ताको प्रोफाइल खाली छ ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has declined to join." -msgstr "%s मा साइनअन (%s) भएको छ" +msgstr "" msgid "Failed to join chat" msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल" #. -6 -#, fuzzy msgid "Unknown room" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" +msgstr "" #. -15 -#, fuzzy msgid "Maybe the room is full" -msgstr "कोठा भरिएको हुन सक्छ ?" +msgstr "" #. -35 -#, fuzzy msgid "Not available" -msgstr "उपलब्ध छैन" +msgstr "" msgid "" "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " @@ -10589,9 +9753,8 @@ msgid "User Rooms" msgstr "प्रयोगकर्ता कोठाहरू" -#, fuzzy msgid "Connection problem with the YCHT server" -msgstr "YCHT सर्भरसँग जडान समस्या छ ।" +msgstr "" msgid "" "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " @@ -10599,13 +9762,12 @@ msgstr "" "(यो सन्देश रुपान्तरण गर्दा त्रुटि भेटियो ।\t खाता सम्पादकमा 'सङ्केतन' विकल्प जाँच गर्नुहोस्)" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "%s,%s,%s कुराकानीमा पठाउन अक्षम" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "<br>लुकेको छ वा लगइन गरेको छैन" +msgstr "" #, c-format msgid "<br>At %s since %s" @@ -10639,9 +9801,8 @@ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" msgstr "inst <instance>: यो वर्गमा प्रयोग गर्नका लागि दृष्टान्त सेट गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instance>: यो वर्गमा प्रयोग गर्नका लागि दृष्टान्त सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" msgstr "" @@ -10699,9 +9860,8 @@ msgid "Use tzc" msgstr "" -#, fuzzy msgid "tzc command" -msgstr "कुनै त्यस्तो आदेश हैन ।" +msgstr "" msgid "Export to .anyone" msgstr "कोही पनि .मा निर्यात गर्नुहोस्" @@ -10709,62 +9869,54 @@ msgid "Export to .zephyr.subs" msgstr "zephyr.subs मा निर्यात गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Import from .anyone" -msgstr "कोही पनि .मा निर्यात गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr "zephyr.subs मा निर्यात गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Realm" -msgstr "वास्तविक नाम" +msgstr "" msgid "Exposure" msgstr "प्रदर्शक" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Unable to parse response from HTTP proxy: %s" -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "HTTP proxy connection error %d" -msgstr "प्रोक्सी जडान त्रुटि %d" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" -msgstr "पहुँच अस्विकार: प्रोक्सी सर्भरले पोर्ट %d ट्युन्नेलिङ्ग रोकावट गर्दछ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Error resolving %s" msgstr "" -"छवि बचत गर्दा त्रुटि\n" -"\n" -"%s" #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s ले तपाईँको जानकारी अनुरोध गरेको छ" +msgstr "" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c Yes and @c No buttons. #. -#, fuzzy msgid "_Yes" -msgstr "हो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_No" -msgstr "होइन" +msgstr "" #. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. @@ -10773,9 +9925,8 @@ #. * A wrapper for purple_request_action_with_icon() that uses Accept and Cancel #. * buttons. #. -#, fuzzy msgid "_Accept" -msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" +msgstr "" #. * #. * The default message to use when the user becomes auto-away. @@ -10783,19 +9934,18 @@ msgid "I'm not here right now" msgstr "" -#, fuzzy msgid "saved statuses" -msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा" +msgstr "" #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s लाई अहिले %s को रुपमा चिनिन्छ ।\n" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" "%s" -msgstr "%s ले %s लाई कुराकानी कोठा %s मा निमन्त्रणा गर्यो\n" +msgstr "" #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" @@ -10805,63 +9955,54 @@ msgstr "कुराकानी निमन्त्रणा स्विकार गर्नुहुन्छ ?" #. Shortcut -#, fuzzy msgid "Shortcut" -msgstr "सर्टकटहरू" +msgstr "" msgid "The text-shortcut for the smiley" msgstr "" #. Stored Image -#, fuzzy msgid "Stored Image" -msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "जडान असफल भयो" +msgstr "" msgid "SSL Handshake Failed" msgstr "SSL ह्यान्डसेक असफल भयो" -#, fuzzy msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "तपाईँले एउटा अवैध प्रयोगकर्तानाम प्रविष्टि गर्नु भएको छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unknown SSL error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unset" -msgstr "प्रयोग गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Do not disturb" -msgstr "कृपया अवरोध नगर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Extended away" -msgstr "टाढा फैल्याउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Feeling" -msgstr "बाँकी" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s विषयमा परिवर्तन भएको छ:%s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s अहिले %s को रुपमा चिनिन्छ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s लामो बाटो होइन ।" +msgstr "" #, c-format msgid "%s became idle" @@ -10871,13 +10012,13 @@ msgid "%s became unidle" msgstr "%s निष्क्रिय भएन" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "+++ %s became idle" -msgstr "%s निष्क्रिय भयो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "%s निष्क्रिय भएन" +msgstr "" #. #. * This string determines how some dates are displayed. The default @@ -10895,17 +10036,17 @@ msgid "Unknown." msgstr "अज्ञात " -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "सेकेन्ड" -msgstr[1] "सेकेन्ड" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "दिन" -msgstr[1] "दिन" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "%s, %d hour" @@ -10913,37 +10054,35 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "घण्टा" -msgstr[1] "घण्टा" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "मिनेट" -msgstr[1] "मिनेट" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "मिनेट" -msgstr[1] "मिनेट" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Error reading from %s: response too long (%d bytes limit)" msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" #, c-format msgid "" @@ -10951,75 +10090,77 @@ "server may be trying something malicious." msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading from %s: %s" msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "" -"%s लेख्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "Unable to connect to %s: %s" -msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" +msgstr "" #, c-format msgid " - %s" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%s)" -msgstr "%s (%s)मा%s" +msgstr "" #. 10053 msgid "Connection interrupted by other software on your computer." msgstr "" #. 10054 -#, fuzzy msgid "Remote host closed connection." -msgstr "टाढा प्रयोगकर्ता कुनै पनि सञ्जालमा उपस्थित छैन" +msgstr "" #. 10060 -#, fuzzy msgid "Connection timed out." -msgstr "जडान टाइम आउट भयो" +msgstr "" #. 10061 -#, fuzzy msgid "Connection refused." -msgstr "जडान बन्द भयो" +msgstr "" #. 10048 -#, fuzzy msgid "Address already in use." -msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "" -"%s पढ्दा त्रुटि: \n" -"%s.\n" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " "the old file has been renamed to %s~." msgstr "" -"एउटा त्रुटि तपाईँको साथी सूची पद वर्णन गरेर देखा पर्यो । यो लोड भएको छैन, र पुरानो " -"फाइल blist.xml~ मा सर्यो ।" - -#, fuzzy + +msgid "Instant Messaging Client" +msgstr "" + +msgid "" +"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " +"networks simultaneously." +msgstr "" + +msgid "" +"This means that you can be chatting with friends on MSN, talking to a friend " +"on Google Talk, and sitting in a Yahoo chat room all at the same time." +msgstr "" + +msgid "The buddy list showing friends on different networks." +msgstr "" + msgid "Pidgin Internet Messenger" -msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Internet Messenger" -msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू" +msgstr "" msgid "" "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" @@ -11029,40 +10170,34 @@ msgid "Login Options" msgstr "लगइन विकल्पहरू" -#, fuzzy msgid "Pro_tocol:" -msgstr "प्रोटोकल:" +msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#, fuzzy msgid "Remember pass_word" -msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्" +msgstr "" #. Build the user options frame. msgid "User Options" msgstr "प्रयोगकर्ता विकल्पहरू" -#, fuzzy msgid "_Local alias:" -msgstr "स्थानीय फाइल:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "New _mail notifications" -msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" +msgstr "" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "ग्लोवल प्रोक्सि सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Use Global Proxy Settings" msgstr "ग्लोवल प्रोक्सि सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" @@ -11080,7 +10215,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP" -msgstr "एच टि टि पी" +msgstr "एचटिटिपी" msgid "Use Environmental Settings" msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" @@ -11109,17 +10244,14 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "पासवर्ड:" -#, fuzzy msgid "Use _silence suppression" -msgstr "सत्र पुन:निरन्तरता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Voice and Video" -msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unable to save new account" -msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" +msgstr "" msgid "An account already exists with the specified criteria." msgstr "" @@ -11127,20 +10259,17 @@ msgid "Add Account" msgstr "खाता थप्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Basic" -msgstr "पछाडि" +msgstr "" msgid "Create _this new account on the server" msgstr "" -#, fuzzy msgid "P_roxy" -msgstr "प्रोक्सि छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enabled" -msgstr "असफल भयो" +msgstr "सक्षम गरियो" msgid "Protocol" msgstr "प्रोटोकल" @@ -11158,70 +10287,61 @@ "<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" -msgstr "प्रयोगकर्ता %s ले उ वा उनीको साथी सूचीमा %s%s मा %s थप गर्न चाहन्छ ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" -msgstr "प्रयोगकर्ता %s ले उ वा उनीको साथी सूचीमा %s%s मा %s थप गर्न चाहन्छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Send Instant Message" -msgstr "नयाँ आवश्यक सन्देश" +msgstr "" #. Buddy List -#, fuzzy msgid "Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#, fuzzy +msgstr "पृष्ठभूमि रङ्" + msgid "The background color for the buddy list" -msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Layout" -msgstr "लग बाहिरियो" - -#, fuzzy +msgstr "लेआउट" + msgid "The layout of icons, name, and status of the buddy list" -msgstr "प्रयोगकर्ता %s ले तपाईँलाई तिनीहरुको साथी सूचीमा थप्न चाहान्छ ।" +msgstr "" #. Group #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" +msgstr "" msgid "The background color of an expanded group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Expanded Text" -msgstr "विस्तारक साइज" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is expanded" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "The background color of a collapsed group" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list group when in its collapsed state -#, fuzzy msgid "Collapsed Text" -msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "The text information for when a group is collapsed" msgstr "" @@ -11229,61 +10349,51 @@ #. Buddy #. Note to translators: These two strings refer to the background color #. of a buddy list contact or chat room -#, fuzzy msgid "Contact/Chat Background Color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ् चयन गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "The background color of a contact or chat" msgstr "" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list contact when in its expanded state -#, fuzzy msgid "Contact Text" -msgstr "सर्टकटहरू" +msgstr "सम्पर्क पाठ" msgid "The text information for when a contact is expanded" -msgstr "" +msgstr "सम्पर्क जानकारी ठूलो बनाउँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is online -#, fuzzy msgid "Online Text" -msgstr "अनलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "अनलाइन पाठ" + msgid "The text information for when a buddy is online" -msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "बड्डी अनलाइनहुँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is away -#, fuzzy msgid "Away Text" -msgstr "टाढा" - -#, fuzzy +msgstr "टाढा पाठ" + msgid "The text information for when a buddy is away" -msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "बड्डी टाढा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is offline -#, fuzzy msgid "Offline Text" -msgstr "अफलाइन" - -#, fuzzy +msgstr "अफलाइन पाठ" + msgid "The text information for when a buddy is offline" -msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "बड्डी अफलाइन हुँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when it is idle -#, fuzzy msgid "Idle Text" -msgstr "पाठ" - -#, fuzzy +msgstr "निस्क्रिय पाठ" + msgid "The text information for when a buddy is idle" -msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "बड्डी निस्क्रिय हुँदा पाठ जानकारी" #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message @@ -11295,19 +10405,16 @@ #. Note to translators: These two strings refer to the font and color #. of a buddy list buddy when they have sent you a new message -#, fuzzy msgid "Message (Nick Said) Text" -msgstr "सन्देश पाठ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "The text information for when a chat has an unread message that mentions " "your nickname" -msgstr "चयन गरिएको साथीमा जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The text information for a buddy's status" -msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना परिवर्तन गर्नुहोस्" +msgstr "" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" @@ -11325,9 +10432,8 @@ msgid "Please update the necessary fields." msgstr "" -#, fuzzy msgid "A_ccount" -msgstr "खाता:" +msgstr "खाता" msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " @@ -11335,20 +10441,17 @@ msgstr "" "कृपया तपाईँले जडान गर्न चाहेको कुराकानीको बारेमा उचित जानकारीहरू प्रविष्टि गराउनुहोस् ।\n" -#, fuzzy msgid "Room _List" msgstr "कोठा सूची" -#, fuzzy msgid "_Block" msgstr "रोक्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Un_block" -msgstr "रोक्नुहोस्" +msgstr "बन्देज खोल्ने" msgid "Move to" -msgstr "" +msgstr "मा सार्ने" msgid "Get _Info" msgstr "सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" @@ -11356,35 +10459,29 @@ msgid "I_M" msgstr "IM " -#, fuzzy msgid "_Audio Call" -msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" +msgstr "भोइस कल" msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "अडियो/भिडियो कल" + msgid "_Video Call" -msgstr "भिडियो कुराकानी" - -#, fuzzy +msgstr "भिडियो कल" + msgid "_Send File..." -msgstr "फाइल पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "फाइल पठाउने" + msgid "Add Buddy _Pounce..." -msgstr "साथी पाउन्स थप्नुहोस्" +msgstr "बड्डी पाउन्स थप्नुहोस्…" msgid "View _Log" msgstr "लग हेर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Hide When Offline" -msgstr "जब अफ लाइन मा हुन्छ अनुमति दिइदैन" - -#, fuzzy +msgstr "अफलाइन हुँदा देखाउने" + msgid "Show When Offline" -msgstr "जब अफ लाइन मा हुन्छ अनुमति दिइदैन" +msgstr "अफलाइन हुँदा देखाउने" msgid "_Alias..." msgstr "उपनामहरू..." @@ -11392,21 +10489,17 @@ msgid "_Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon" -msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "अनुकूल आइकन राख्ने" + msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "अनुकूल आइकन हटाउने" + msgid "Add _Buddy..." -msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "बड्डी थप्नुहोस्" + msgid "Add C_hat..." -msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" +msgstr "च्याट थप्नुहोस" msgid "_Delete Group" msgstr "समूह मेट्नुहोस्" @@ -11421,13 +10514,11 @@ msgid "Auto-Join" msgstr "स्वत:जडान" -#, fuzzy msgid "Persistent" -msgstr "अनुमति दिनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "सधै जोगाउने" + msgid "_Edit Settings..." -msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस…" msgid "_Collapse" msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" @@ -11435,9 +10526,8 @@ msgid "_Expand" msgstr "फैल्याउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "/Tools/Mute Sounds" -msgstr "ध्वनिहरू चुप गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." @@ -11446,21 +10536,17 @@ #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the #. * above node types first. -#, fuzzy msgid "Unknown node type" -msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड %d" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Please select your mood from the list" -msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Message (optional)" -msgstr "सन्देश (वैकल्पिक) :" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Edit User Mood" -msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" +msgstr "" #. NOTE: Do not set any accelerator to Control+O. It is mapped by #. gtk_blist_key_press_cb to "Get User Info" on the selected buddy. @@ -11480,33 +10566,26 @@ msgid "/Buddies/View User _Log..." msgstr "/साथीहरू/ प्रयोगकर्ता लग हेर्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "/Buddies/Sh_ow" -msgstr "/साथीहरू/साइनअफ गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/_Offline Buddies" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/_Empty Groups" -msgstr "/साथीहरू/खाली समूहहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/Buddy _Details" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/Idle _Times" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/_Protocol Icons" -msgstr "/साथीहरू/खाली समूहहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/_Sort Buddies" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "/Buddies/_Add Buddy..." msgstr "/साथीहरू/साथी थप्नुहोस्..." @@ -11521,33 +10600,27 @@ msgstr "/साथीहरू/अन्त्य गर्नुहोस्" #. Accounts menu -#, fuzzy msgid "/_Accounts" -msgstr "खाताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Accounts/Manage Accounts" -msgstr "खाताहरू" +msgstr "" #. Tools msgid "/_Tools" msgstr "/उपकरणहरू" -#, fuzzy msgid "/Tools/Buddy _Pounces" -msgstr "/उपकरणहरू/साथी पाउन्स" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Tools/_Certificates" -msgstr "/उपकरणहरू/प्रथमिकताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Tools/Custom Smile_ys" -msgstr "/उपकरणहरू/ टाढा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Tools/Plu_gins" -msgstr "/उपकरणहरू/प्लगइन कार्यहरू" +msgstr "" msgid "/Tools/Pr_eferences" msgstr "/उपकरणहरू/प्रथमिकताहरू" @@ -11555,9 +10628,8 @@ msgid "/Tools/Pr_ivacy" msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता" -#, fuzzy msgid "/Tools/Set _Mood" -msgstr "/उपकरणहरू/प्रणाली लग हेर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "/Tools/_File Transfers" msgstr "/उपकरणहरू/फाइल स्थानान्तरणहरू" @@ -11565,13 +10637,11 @@ msgid "/Tools/R_oom List" msgstr "/उपकरणहरू/कोठा सूची" -#, fuzzy msgid "/Tools/System _Log" -msgstr "/उपकरणहरू/प्रणाली लग हेर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Tools/Mute _Sounds" -msgstr "ध्वनिहरू चुप गर्नुहोस्" +msgstr "" #. Help msgid "/_Help" @@ -11580,65 +10650,51 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/मद्दत/अनलाइन मद्दत" -#, fuzzy msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "साथी जानकारी" +msgstr "" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/मद्दत/त्रुटि सच्याउने सञ्झ्याल" -#, fuzzy msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "सर्भर सूचना " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "साथी जानकारी" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" +msgstr "" msgid "/Help/_About" msgstr "/मद्दत/बारेमा" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "" -"\n" -"<b>खाता:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Occupants:</b> %d" msgstr "" -"\n" -"<b>खाता:</b> %s" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Topic:</b> %s" msgstr "" -"\n" -"<b>%s:</b> %s" - -#, fuzzy + msgid "(no topic set)" -msgstr "विषय सेट गरेको छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy Alias" -msgstr "साथी सूची" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Logged In" -msgstr "लग बाहिरियो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Last Seen" -msgstr "अन्तिम नाम" +msgstr "" msgid "Spooky" msgstr "" @@ -11649,44 +10705,38 @@ msgid "Rockin'" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Total Buddies" -msgstr "साथीहरू" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" -msgstr "निस्क्रिय (%dh%02dm) " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Idle %dh %02dm" -msgstr "निस्क्रिय (%dh%02dm) " - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Idle %dm" -msgstr "निष्क्रिय (%dm) " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/New Instant Message..." -msgstr "/साथीहरू/नयाँ आवश्यक सन्देश..." +msgstr "" msgid "/Buddies/Join a Chat..." msgstr "/साथीहरू/एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्..." -#, fuzzy msgid "/Buddies/Get User Info..." -msgstr "/साथीहरू/ प्रयोगकर्ता जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Add Buddy..." -msgstr "/साथीहरू/साथी थप्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Add Chat..." -msgstr "/साथीहरू/ कुराकानी थप्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Add Group..." -msgstr "/साथीहरू/समूह थप्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "/Tools/Privacy" msgstr "/उपकरणहरू/गोपनीयता" @@ -11694,15 +10744,14 @@ msgid "/Tools/Room List" msgstr "/उपकरणहरू/कोठा सूची" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%s बाट सन्देश" -msgstr[1] "%s बाट सन्देश" - -#, fuzzy +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "Manually" -msgstr "म्यानुअल" +msgstr "" msgid "By status" msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा" @@ -11710,53 +10759,44 @@ msgid "By recent log activity" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s disconnected" -msgstr "विच्छेदन गरियो ।" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s disabled" -msgstr "आदेश निस्क्रिय भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Reconnect" -msgstr "पुन:जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Re-enable" -msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "SSL FAQs" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Welcome back!" -msgstr "%s फर्कियो" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "तपाईँले अर्को स्थानबाट साइनअन गर्नुभएको छ।" -msgstr[1] "तपाईँले अर्को स्थानबाट साइनअन गर्नुभएको छ।" - -#, fuzzy +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + msgid "<b>Username:</b>" msgstr "" -"\n" -"<b>उपनाम:</b>" - -#, fuzzy + msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b>पासवर्ड:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Login" -msgstr "लगइन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Accounts" -msgstr "खाताहरू" +msgstr "" #. Translators: Please maintain the use of -> and <- to refer to menu heirarchy #, c-format @@ -11771,45 +10811,35 @@ #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 #. -#, fuzzy msgid "/Buddies/Show/Offline Buddies" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/Empty Groups" -msgstr "/साथीहरू/खाली समूहहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/Buddy Details" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/Idle Times" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Show/Protocol Icons" -msgstr "/साथीहरू/खाली समूहहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy's _username:" -msgstr "साथी नाम:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "वैकल्पिक सूचना:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "सन्देश अन्त्य गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" +msgstr "" msgid "This protocol does not support chat rooms." msgstr "यो प्रोटोकलले कुराकानी कोठाहरू समर्थन गर्दैन ।" @@ -11828,25 +10858,23 @@ "उपनामहरू र तपाईँले आफ्नो साथी सूचीमा थप्न चाहेको कुराकानीको बारेमा उपयुक्त जानकारी " "प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n" -#, fuzzy msgid "A_lias:" -msgstr "उपनाम:" +msgstr "" msgid "_Group:" msgstr "समूह:" -msgid "Auto_join when account connects." -msgstr "" - -msgid "_Remain in chat after window is closed." +msgid "Automatically _join when account connects" +msgstr "" + +msgid "_Remain in chat after window is closed" msgstr "" msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "Enable Account" -msgstr "खाता" +msgstr "" msgid "<PurpleMain>/Accounts/Enable Account" msgstr "" @@ -11854,44 +10882,39 @@ msgid "<PurpleMain>/Accounts/" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Edit Account" -msgstr "खाता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Set _Mood..." -msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "No actions available" msgstr "कुनै कार्यहरू उपलब्ध छैन" -#, fuzzy msgid "_Disable" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Tools" -msgstr "/उपकरणहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Buddies/Sort Buddies" -msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Type the host name for this certificate." msgstr "" #. Widget creation function -#, fuzzy msgid "SSL Servers" -msgstr "सर्भर" - -#, fuzzy +msgstr "" + +msgid "Supported debug options are: plugins, version" +msgstr "" + msgid "Unknown command." -msgstr "अज्ञात आदेश" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." -msgstr "यो कुराकानीमा जस्तै त्यो साथी उही प्रोटोकलमा छैन" +msgstr "" msgid "" "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." @@ -11920,13 +10943,11 @@ msgid "Ignore" msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Get Away Message" -msgstr "नयाँ टाढा सन्देश" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Last Said" -msgstr "अन्तिम नाम" +msgstr "" msgid "Unable to save icon file to disk." msgstr "डिस्कमा प्रतिमा फाइल बचत गर्न अक्षम छ ।" @@ -11943,13 +10964,11 @@ msgid "Save Icon As..." msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Change Size" -msgstr "अनलाइन वस्तु स्थिति" +msgstr "" msgid "Show All" msgstr "" @@ -11961,9 +10980,8 @@ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." msgstr "/वार्तालाप/ नयाँ आवश्यकता सन्देश..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Join a _Chat..." -msgstr "/वार्तालाप/निमन्त्रणा..." +msgstr "" msgid "/Conversation/_Find..." msgstr "/वार्तालाप/फेला पार्नुहोस्..." @@ -11974,32 +10992,26 @@ msgid "/Conversation/_Save As..." msgstr "/वार्तालाप/यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Clea_r Scrollback" -msgstr "/वार्तालाप/सफा गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Conversation/M_edia" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Conversation/Media/_Audio Call" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Conversation/Media/_Video Call" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video _Call" -msgstr "/वार्तालाप/दृश्य लग" +msgstr "" msgid "/Conversation/Se_nd File..." msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get _Attention" -msgstr "/वार्तालाप/जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "/Conversation/Add Buddy _Pounce..." msgstr "/वार्तालाप/ साथी पाउन्स थप्नुहोस्..." @@ -12010,9 +11022,8 @@ msgid "/Conversation/In_vite..." msgstr "/वार्तालाप/निमन्त्रणा..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/M_ore" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "/Conversation/Al_ias..." msgstr "/वार्तालाप/उपनाम राख्नुहोस्..." @@ -12020,9 +11031,8 @@ msgid "/Conversation/_Block..." msgstr "/वार्तालाप/रोक्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/_Unblock..." -msgstr "/वार्तालाप/रोक्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "/Conversation/_Add..." msgstr "/वार्तालाप/थप्नुहोस्..." @@ -12049,51 +11059,43 @@ msgid "/Options/Enable _Sounds" msgstr "/विकल्पहरू/ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting _Toolbars" -msgstr "/विकल्पहरू /ढाँचाबद्ध उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "/Options/Show Ti_mestamps" msgstr "/विकल्पहरू/टाइमस्ट्याम्पहरू देखाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "/Conversation/More" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Options" -msgstr "/विकल्पहरू" +msgstr "" #. The menubar has been deactivated. Make sure the 'More' submenu is regenerated next time #. * the 'Conversation' menu pops up. #. Make sure the 'Conversation -> More' menuitems are regenerated whenever #. * the 'Conversation' menu pops up because the entries can change after the #. * conversation is created. -#, fuzzy msgid "/Conversation" -msgstr "/वार्तालाप" +msgstr "" msgid "/Conversation/View Log" msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "/Conversation/Media/Audio Call" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Conversation/Media/Video Call" -msgstr "/वार्तालाप/लग हेर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "/Conversation/Media/Audio\\/Video Call" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "/Conversation/Send File..." msgstr "/वार्तालाप/फाइल पठाउनुहोस्..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Get Attention" -msgstr "/वार्तालाप/जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "/Conversation/Add Buddy Pounce..." msgstr "/वार्तालाप/साथी पाउन्स थप्नुहोस्..." @@ -12110,9 +11112,8 @@ msgid "/Conversation/Block..." msgstr "/वार्तालाप/रोक्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "/Conversation/Unblock..." -msgstr "/वार्तालाप/रोक्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "/Conversation/Add..." msgstr "/वार्तालाप/थप्नुहोस्..." @@ -12132,9 +11133,8 @@ msgid "/Options/Enable Sounds" msgstr "/विकल्पहरू/ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "/Options/Show Formatting Toolbars" -msgstr "/विकल्पहरू /ढाँचाबद्ध उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "/Options/Show Timestamps" msgstr "/विकल्पहरू/टाइमस्ट्यापहरू देखाउनुहोस्" @@ -12142,20 +11142,18 @@ msgid "User is typing..." msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "%s has stopped typing" -msgstr "%s ले तपाईँ(%s)लाई टाइप गर्न रोक्यो ।" +msgstr "" #. Build the Send To menu -#, fuzzy msgid "S_end To" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Send" -msgstr "पठाउनुहोस्" +msgstr "" #. Setup the label telling how many people are in the room. msgid "0 people in room" @@ -12164,9 +11162,8 @@ msgid "Close Find bar" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Find:" -msgstr "फेला पार्नुहोस्" +msgstr "" #, c-format msgid "%d person in room" @@ -12177,34 +11174,28 @@ msgid "Stopped Typing" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Nick Said" -msgstr "निक" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unread Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "New Event" -msgstr "घटना" +msgstr "" msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgstr "" -#, fuzzy msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "सफा गर्नुहोस्: स्क्रोल ब्याक वार्तालाप सफा गर्दछ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Confirm close" -msgstr "खाता यकिन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" +msgstr "" msgid "Close other tabs" msgstr "" @@ -12245,68 +11236,59 @@ msgid "Save Debug Log" msgstr "त्रुटि सच्याउने लग बचत गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Invert" -msgstr "घुसाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Highlight matches" msgstr "" msgid "_Icon Only" -msgstr "" +msgstr "आइकन मात्र" msgid "_Text Only" -msgstr "" +msgstr "पाठ मात्र" msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "आइकन र पाठ दुबै" + msgid "Filter" -msgstr "असफल भयो" - -#, fuzzy +msgstr "फिल्टर" + msgid "Right click for more options." -msgstr "अरू धेरै विकल्पहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Level " -msgstr "" +msgstr "स्तर" msgid "Select the debug filter level." msgstr "" -#, fuzzy msgid "All" -msgstr "अनुमति दिनुहोस्" +msgstr "सबै" msgid "Misc" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "विविध" + msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी दिनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "चेतावनी" + msgid "Error " -msgstr "त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "त्रुटी" + msgid "Fatal Error" -msgstr "आन्तरिक त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "ठुलो त्रुटी" + msgid "artist" -msgstr "ठेगाना" +msgstr "कलाकार" msgid "voice and video" -msgstr "" +msgstr "आवाज र भिडियो" msgid "support" msgstr "समर्थन" -#, fuzzy msgid "webmaster" -msgstr "विकासकर्ता र वेब मास्टर" +msgstr "वेबमास्टर" msgid "win32 port" msgstr "win32 पोर्ट" @@ -12314,22 +11296,20 @@ #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" -msgstr "" +msgstr "Ka-Hing Cheung" msgid "maintainer" msgstr "सम्भारकर्ता" -#, fuzzy msgid "libfaim maintainer" -msgstr "पूर्व लिवफेम सम्भारकर्ता" +msgstr "" #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "ह्याकर र डिजाइनेटेड ड्राइभर [लेजी बम]" -#, fuzzy msgid "support/QA" -msgstr "समर्थन" +msgstr "" msgid "XMPP" msgstr "" @@ -12344,40 +11324,43 @@ msgstr "" msgid "Afrikaans" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "अफ्रिकान्स" + msgid "Arabic" -msgstr "अम्हारिक" - -#, fuzzy +msgstr "अरबी भाषा" + msgid "Assamese" -msgstr "लज्जित" +msgstr "आसामी" msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "अस्तुरियाली" msgid "Belarusian Latin" -msgstr "" +msgstr "बेलारुसी ल्याटिन" msgid "Bulgarian" msgstr "बुल्गेरियन" msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "बङ्गाली" msgid "Bengali-India" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "बङ्गाली भारत" + +msgid "Breton" +msgstr "ब्रेटोन" + +msgid "Bodo" +msgstr "बोडो" + msgid "Bosnian" -msgstr "एस्टोनियन" +msgstr "बोस्नियाली" msgid "Catalan" msgstr "क्याटालन भाषा" msgid "Valencian-Catalan" -msgstr "" +msgstr "भ्यालेन्सियाली कातालान" msgid "Czech" msgstr "चेक भाषा" @@ -12389,10 +11372,10 @@ msgstr "जर्मन" msgid "Dzongkha" -msgstr "" +msgstr "जोङ्खा" msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "ग्रिक" msgid "Australian English" msgstr "अष्ट्रेलीयन अंग्रेजी" @@ -12404,39 +11387,37 @@ msgstr "क्यानेडियन अंग्रेजी" msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "एस्पेरान्तो" msgid "Spanish" msgstr "स्पेनिस" +msgid "Argentine Spanish" +msgstr "अर्जेन्टेनियाली स्पेनिश" + msgid "Estonian" msgstr "एस्टोनियन" msgid "Basque" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "बास्क" + msgid "Persian" -msgstr "सेर्वियन" +msgstr "फारसी" msgid "Finnish" msgstr "फिन्नीस" -msgid "French" -msgstr "फ्रान्सेली" - -#, fuzzy msgid "Irish" -msgstr "टर्कीस" +msgstr "आयरिस" msgid "Galician" msgstr "ग्यलिसियन" msgid "Gujarati" -msgstr "" +msgstr "गुजराती" msgid "Gujarati Language Team" -msgstr "" +msgstr "गुजराती भाषा समूह" msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रु" @@ -12445,18 +11426,13 @@ msgstr "हिन्दी" msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "क्रोएसियाली" msgid "Hungarian" msgstr "हन्गेरियन" -#, fuzzy -msgid "Armenian" -msgstr "रोमानियन" - -#, fuzzy msgid "Indonesian" -msgstr "म्यासिडोनियन" +msgstr "इन्डोनिसियाली" msgid "Italian" msgstr "ईटालियन" @@ -12467,85 +11443,80 @@ msgid "Georgian" msgstr "जर्जीयन" -#, fuzzy msgid "Ubuntu Georgian Translators" -msgstr "हालका अनुवादकहरू" - -#, fuzzy +msgstr "उबुन्टु जर्जियाली अनुवादकहरू" + +msgid "Kazakh" +msgstr "कजाख" + msgid "Khmer" -msgstr "ओपेरा" - -#, fuzzy +msgstr "खमेर" + msgid "Kannada" -msgstr "निषेधित गरियो" +msgstr "कान्नडा" msgid "Kannada Translation team" -msgstr "" +msgstr "कान्नडा अनुवादक समूह" msgid "Korean" msgstr "कोरियाली" -#, fuzzy +msgid "Kashmiri" +msgstr "काश्मिरी" + msgid "Kurdish" -msgstr "टर्कीस" - -msgid "Lao" -msgstr "" +msgstr "कुर्दिस" + +msgid "Kurdish (Sorani)" +msgstr "कुर्दिस(सोरानी)" msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुवानियाली" -#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "लाट्भियाली" + msgid "Maithili" -msgstr "निहिलिस्ट" - -#, fuzzy +msgstr "मैथिली" + msgid "Meadow Mari" -msgstr "पत्र जाँच्नुहोस्" +msgstr "मिडो मरी" msgid "Macedonian" msgstr "म्यासिडोनियन" -#, fuzzy +msgid "Malay" +msgstr "मलाय" + msgid "Malayalam" -msgstr "पुरुष" - -#, fuzzy +msgstr "मलायालम" + msgid "Mongolian" -msgstr "म्यासिडोनियन" - -#, fuzzy +msgstr "मङ्गोलियाली" + msgid "Marathi" -msgstr "ठेगाना" - -#, fuzzy -msgid "Malay" -msgstr "पुरुष" +msgstr "मराठी" msgid "Burmese" msgstr "बर्मेली" -#, fuzzy msgid "Bokmål Norwegian" -msgstr "नर्वेयीयन" +msgstr "नर्वेजियन" msgid "Nepali" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "नेपाली" + msgid "Dutch, Flemish" -msgstr "डच; फ्लेमिस" - -#, fuzzy +msgstr "डच, फ्लेमी" + msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "नर्वेजीयन (Nynorsk)" +msgstr "नर्वेजियन न्योनोर्सक" msgid "Occitan" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "अक्सिटान" + msgid "Oriya" -msgstr "ओपेरा" +msgstr "ओडिया" msgid "Punjabi" msgstr "पन्जाबी" @@ -12559,9 +11530,8 @@ msgid "Portuguese-Brazil" msgstr "प्रोचुगिज-ब्राजिल" -#, fuzzy msgid "Pashto" -msgstr "फोटो" +msgstr "पास्तो" msgid "Romanian" msgstr "रोमानियन" @@ -12569,6 +11539,9 @@ msgid "Russian" msgstr "रसियाली" +msgid "Sindhi" +msgstr "सिन्धी" + msgid "Slovak" msgstr "स्लोभाक" @@ -12581,35 +11554,43 @@ msgid "Serbian" msgstr "सेर्वियन" -#, fuzzy msgid "Serbian Latin" -msgstr "सेर्वियन" +msgstr "सर्बियाली ल्याटिन" msgid "Sinhala" -msgstr "" +msgstr "सिंहला" msgid "Swedish" msgstr "स्विडिस" msgid "Swahili" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "स्वाहिली" + msgid "Tamil" -msgstr "टर्मिनल" +msgstr "तामिल" msgid "Telugu" -msgstr "" +msgstr "तेलगु" msgid "Thai" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "थाइ" + +msgid "Tatar" +msgstr "टाटार" + msgid "Ukranian" -msgstr "युक्रेनियन" +msgstr "युक्रेनियाली" msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "उर्दु" + +msgid "Uzbek" +msgstr "उज्वेक" + +#. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend +#. not translating it. +msgid "Akmal Khushvakov" +msgstr "अक्माल खुस्वाकोभ" msgid "Vietnamese" msgstr "भियतनामिज" @@ -12618,7 +11599,7 @@ msgstr "सरलीकृत चिनियाँ" msgid "Hong Kong Chinese" -msgstr "" +msgstr "हङकङ चिनियाँ" msgid "Traditional Chinese" msgstr "परम्परागत चिनियाँ" @@ -12626,6 +11607,15 @@ msgid "Amharic" msgstr "अम्हारिक" +msgid "French" +msgstr "फ्रान्सेली" + +msgid "Armenian" +msgstr "अर्मेनियाली" + +msgid "Lao" +msgstr "लाओ" + msgid "Turkish" msgstr "टर्कीस" @@ -12660,22 +11650,20 @@ "<br/>" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About %s" -msgstr "गाइमको बारेमा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Build Information" -msgstr "साथी जानकारी" +msgstr "" #. End of not to be translated section -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Build Information" -msgstr "साथी जानकारी" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Current Developers" -msgstr "हटिसकेका विकासकर्ताहरू" +msgstr "" msgid "Crazy Patch Writers" msgstr "क्रेजी प्याच राइटरहरू" @@ -12683,13 +11671,12 @@ msgid "Retired Developers" msgstr "हटिसकेका विकासकर्ताहरू" -#, fuzzy msgid "Retired Crazy Patch Writers" -msgstr "क्रेजी प्याच राइटरहरू" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s Developer Information" -msgstr "सर्भर सूचना " +msgstr "" msgid "Current Translators" msgstr "हालका अनुवादकहरू" @@ -12697,21 +11684,19 @@ msgid "Past Translators" msgstr "पूर्व अनुवादकहरू" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "कार्य सूचना" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "%s Plugin Information" -msgstr "साथी जानकारी" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Plugin Information" -msgstr "कार्य सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Name" -msgstr "नाम" +msgstr "" msgid "_Account" msgstr "खाता" @@ -12719,15 +11704,13 @@ msgid "Get User Info" msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." -msgstr "कृपया तपाईँले जानकारी प्राप्त गर्न चाहेको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "View User Log" -msgstr "प्रयोगकर्ता लग प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Alias Contact" msgstr "सम्पर्क उपनाम" @@ -12748,7 +11731,7 @@ msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "यो कुराकानीका लागि उपनामहरू प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " "your buddy list. Do you want to continue?" @@ -12756,34 +11739,25 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" -"तपाईँ आफ्नो साथी सूचीबाट अन्य साथीहरू %s र %d समाविष्ट गरेको सम्पर्क हटाउदै हुनुहुन्छ । के " -"तपाईँ यसलाई निरन्तरता दिनुहुन्छ ? " msgstr[1] "" -"तपाईँ आफ्नो साथी सूचीबाट अन्य साथीहरू %s र %d समाविष्ट गरेको सम्पर्क हटाउदै हुनुहुन्छ । के " -"तपाईँ यसलाई निरन्तरता दिनुहुन्छ ? " msgid "Remove Contact" msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Remove Contact" -msgstr "सम्पर्क हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " "want to continue?" msgstr "" -"तपाईँको साथी सूचीबाट समूह %s र सबै यसका सदस्यहरू हटाउँदै हुनुहुन्छ । के तपाईँ यसलाई " -"निरन्तरता दिनुहुन्छ ?" - -#, fuzzy + msgid "Merge Groups" -msgstr "समूह पुन:नामाकरण गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Merge Groups" -msgstr "समूह मेट्नुहोस्" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12796,9 +11770,8 @@ msgid "Remove Group" msgstr "समूह हटाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Remove Group" -msgstr "समूह हटाउनुहोस्" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -12821,56 +11794,44 @@ msgid "Remove Chat" msgstr "कुराकानी हटाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Remove Chat" -msgstr "कुराकानी हटाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Right-click for more unread messages...\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Change Status" -msgstr "अनलाइन वस्तु स्थिति" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show Buddy _List" -msgstr "साथी सूची" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Unread Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "New _Message..." -msgstr "नयाँ सन्देश..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Accounts" -msgstr "खाताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Plu_gins" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Pr_eferences" -msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Mute _Sounds" -msgstr "ध्वनिहरू चुप गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Blink on New Message" -msgstr "नयाँ सन्देश..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Quit" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Not started" -msgstr "समर्थित छैन " +msgstr "" msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>यस रुपमा प्राप्त गरिँदै छ:</b>" @@ -12890,13 +11851,13 @@ msgid "An error occurred while opening the file." msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "<b>%s</b> सुरुवात गर्दा त्रुटि: %s" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Error running %s" -msgstr "%s कुराकानी जडान गर्दा त्रुटि" +msgstr "" #, c-format msgid "Process returned error code %d" @@ -12920,22 +11881,18 @@ msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "" -#, fuzzy msgid "C_lear finished transfers" -msgstr "समाप्त भएको स्थान्तरणहरू खाली गर्नुहोस्" +msgstr "" #. "Download Details" arrow -#, fuzzy msgid "File transfer _details" -msgstr "स्थान्तरण विवरणहरू लुकाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Paste as Plain _Text" -msgstr "पाठको रुपमा टास्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Reset formatting" -msgstr "ढाँचा खाली गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Disable _smileys in selected text" msgstr "" @@ -12946,32 +11903,26 @@ msgid "Color to draw hyperlinks." msgstr "हाइपरलिङ्कहरू कोर्न रङ्" -#, fuzzy msgid "Hyperlink visited color" -msgstr "हाईपरलिंक रङ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Color to draw hyperlink after it has been visited (or activated)." -msgstr "हाइपरलिङ्कहरू कोर्न रङ्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Hyperlink prelight color" -msgstr "हाईपरलिंक रङ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Color to draw hyperlinks when mouse is over them." -msgstr "हाइपरलिङ्कहरू कोर्न रङ्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Sent Message Name Color" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Color to draw the name of a message you sent." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Received Message Name Color" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Color to draw the name of a message you received." msgstr "" @@ -13000,24 +11951,20 @@ msgid "Color to draw the name of a whispered message." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Typing notification color" -msgstr "हटाउन मिल्ने सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The color to use for the typing notification" -msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Typing notification font" -msgstr "पपअप सूचना" +msgstr "" msgid "The font to use for the typing notification" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Enable typing notification" -msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" +msgstr "" msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Unrecognized file type</span>\n" @@ -13044,9 +11991,8 @@ msgid "_Save Image..." msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "_Add Custom Smiley..." -msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Select Font" msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" @@ -13095,20 +12041,17 @@ msgid "Smile!" msgstr "मुस्कान!" -#, fuzzy msgid "_Manage custom smileys" -msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "This theme has no available smileys." msgstr "यो विषयवस्तुसँग कुनै उपलब्ध स्माइली छैनन् ।" -#, fuzzy msgid "_Font" -msgstr "खाता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Group Items" -msgstr "समूह नाम" +msgstr "" msgid "Ungroup Items" msgstr "" @@ -13125,9 +12068,8 @@ msgid "Strikethrough" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Increase Font Size" -msgstr "फन्ट साइजहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Decrease Font Size" msgstr "" @@ -13135,48 +12077,38 @@ msgid "Font Face" msgstr "फन्ट मोहडा" -#, fuzzy msgid "Foreground Color" -msgstr "अग्रभुमि फन्ट रङ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Reset Formatting" msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा" -#, fuzzy msgid "Insert IM Image" -msgstr "छवि घुसाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "IM छवि घुसाउनुहोस्" + msgid "Insert Smiley" -msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "स्माइली हाल्नुहोस" + msgid "Send Attention" -msgstr "पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "ध्यानाकर्षण पठाउने" + msgid "<b>_Bold</b>" -msgstr "<b>पासवर्ड:</b>" - -#, fuzzy +msgstr "<b>_मोटो</b>" + msgid "<i>_Italic</i>" -msgstr " <i>(ircop)</i>" - -#, fuzzy +msgstr "<i>_ढल्के</i>" + msgid "<u>_Underline</u>" -msgstr "कच गर्नुहोस्" +msgstr "<u>_निम्नरेखाङ्कन</u>" msgid "<span strikethrough='true'>Strikethrough</span>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "<span size='larger'>_Larger</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pidgin v%s</span>" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Normal" -msgstr "सामान्य" +msgstr "" msgid "<span size='smaller'>_Smaller</span>" msgstr "" @@ -13184,39 +12116,32 @@ #. If we want to show the formatting for the following items, we would #. * need to update them when formatting changes. The above items don't need #. * no updating nor nothin' -#, fuzzy msgid "_Font face" -msgstr "फन्ट मोहडा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Foreground _color" -msgstr "अग्रभुमि फन्ट रङ" - -#, fuzzy +msgstr "अग्रभूमि रङ" + msgid "Bac_kground color" -msgstr "पृष्ठभूमि रङ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Image" -msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "छवि" + msgid "_Link" -msgstr "जोड्नुहोस्" +msgstr "लिङ्क" msgid "_Horizontal rule" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Smile!" msgstr "मुस्कान!" msgid "_Attention!" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "जडान असफल भयो" +msgstr "" msgid "Check permissions and try again." msgstr "" @@ -13233,41 +12158,33 @@ "%s which started at %s?" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " "%s?" -msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Delete Log?" -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Delete Log..." -msgstr "मेट्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation in %s on %s</span>" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>छवि बचत गर्दा त्रुटि</span>\n" -"\n" -"%s" - -#, fuzzy, c-format + +#, c-format msgid "<span size='larger' weight='bold'>Conversation with %s on %s</span>" msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>छवि बचत गर्दा त्रुटि</span>\n" -"\n" -"%s" #. Steal the "HELP" response and use it to trigger browsing to the logs folder msgid "_Browse logs folder" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s. Try `%s -h' for more information.\n" -msgstr "गाइम %s । अरु धेरै जानकारीका लागि `%s -h' प्रयास गर्नुहोस् ।\n" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -13275,9 +12192,8 @@ "\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "DIR" -msgstr "IRC" +msgstr "" msgid "use DIR for config files" msgstr "" @@ -13338,6 +12254,9 @@ msgid "_Hangup" msgstr "" +msgid "Media error" +msgstr "" + #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "" @@ -13349,14 +12268,50 @@ msgid "Incoming Call" msgstr "" +#. Translators note: These are the letters on the keys of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#. +#. Letters on the '2' key of a numeric keypad +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. Letters on the '3' key of a numeric keypad +msgid "DEF" +msgstr "DEF" + +#. Letters on the '4' key of a numeric keypad +msgid "GHI" +msgstr "GHI" + +#. Letters on the '5' key of a numeric keypad +msgid "JKL" +msgstr "JKL" + +#. Letters on the '6' key of a numeric keypad +msgid "MNO" +msgstr "MNO" + +#. Letters on the '7' key of a numeric keypad +msgid "PQRS" +msgstr "PQRS" + +#. Letters on the '8' key of a numeric keypad +msgid "TUV" +msgstr "TUV" + +#. Letters on the '9' key of a numeric keypad +msgid "WXYZ" +msgstr "WXYZ" + msgid "_Hold" -msgstr "" +msgstr "होल्ड" msgid "_Pause" msgstr "पज गर्नुहोस्" msgid "_Mute" -msgstr "" +msgstr "मौन" #, c-format msgid "%s has %d new message." @@ -13364,53 +12319,41 @@ msgstr[0] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।" msgstr[1] "%s सँग %d वटा नयाँ सन्देश छ ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "" -"\n" -"<b>उपनाम:</b>" -msgstr[1] "" -"\n" -"<b>उपनाम:</b>" - -#, fuzzy, c-format +msgstr[0] "<b>%d new email.</b>" +msgstr[1] "<b>%d नयाँ इमेलहरू ।</b>" + +#, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." -msgstr "ब्राउजर आदेश<b>%s</b>वैध छैन ।" +msgstr "" msgid "Unable to open URL" msgstr "URL खोल्न अक्षम" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error launching \"%s\": %s" -msgstr "<b>%s</b> सुरुवात गर्दा त्रुटि: %s" +msgstr "" msgid "" "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." msgstr "'म्यानुअल' ब्राउजर आदेश रोजिएको छ, तर कुनै आदेश सेट गरिएको छैन ।" -#, fuzzy msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "ब्राउजर आदेश<b>%s</b>वैध छैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "No message" -msgstr "(१ सन्देश)" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Open All Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n" -"\n" -"%s" - -#, fuzzy + msgid "New Pounces" -msgstr "नयाँ साथी पाउन्स" +msgstr "" #. Translators: Make sure you translate "Dismiss" differently than #. "close"! This string is used in the "You have pounced" dialog @@ -13422,12 +12365,8 @@ msgid "Dismiss" msgstr "" -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n" -"\n" -"%s" msgid "The following plugins will be unloaded." msgstr "" @@ -13435,13 +12374,11 @@ msgid "Multiple plugins will be unloaded." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Unload Plugins" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Could not unload plugin" -msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी लोड गर्न सकिएन" +msgstr "" msgid "" "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " @@ -13454,47 +12391,33 @@ "Check the plugin website for an update.</span>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Author" -msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "<b>Written by:</b>" msgstr "" -"\n" -"<b>चेतावनी दिइयो:</b>" - -#, fuzzy + msgid "<b>Web site:</b>" -msgstr "<b>%s:</b> " - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "<b>Filename:</b>" msgstr "" -"\n" -"<b>उपनाम:</b>" - -#, fuzzy + msgid "Configure Pl_ugin" -msgstr "कोठा कन्फिगर गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "<b>Plugin Details</b>" msgstr "" -"\n" -"<b>उपनाम:</b>" msgid "Select a file" msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " -#, fuzzy msgid "Modify Buddy Pounce" -msgstr "साथी पाउन्स सम्पादन गर्नुहोस्" +msgstr "" #. Create the "Pounce on Whom" frame. -#, fuzzy msgid "Pounce on Whom" -msgstr "कसलाई पाउन्स गर्नुहुन्छ" +msgstr "" msgid "_Account:" msgstr "खाता:" @@ -13502,52 +12425,41 @@ msgid "_Buddy name:" msgstr "साथी नाम:" -#, fuzzy msgid "Si_gns on" -msgstr "साइनअन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Signs o_ff" -msgstr "साइनअफ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Goes a_way" -msgstr "साथी टाढा जान्छ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Ret_urns from away" -msgstr "टाढा बाट फर्कनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Becomes _idle" -msgstr "%s निष्क्रिय भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Is no longer i_dle" -msgstr "%s निष्क्रियमा बसेको धेरै भएको छैन ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Starts _typing" -msgstr "साथीले टाइप गर्न सुरू गर्दै हुनुहुन्छ" +msgstr "" msgid "P_auses while typing" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Stops t_yping" -msgstr "साथीले टाइप गर्न रोक्नुभयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Sends a _message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Ope_n an IM window" -msgstr "एउटा IM सञ्झ्याल खोल्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Pop up a notification" -msgstr "पपअप सूचना" +msgstr "" msgid "Send a _message" msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" @@ -13558,13 +12470,11 @@ msgid "P_lay a sound" msgstr "ध्वनी प्ले गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Brows_e..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Br_owse..." -msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." +msgstr "" msgid "Pre_view" msgstr "पूर्वावलोकन" @@ -13575,57 +12485,44 @@ msgid "_Recurring" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Pounce Target" -msgstr "कहिले पाउन्स गर्नुहुन्छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Started typing" -msgstr "साथीले टाइप गर्न सुरू गर्दै हुनुहुन्छ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Paused while typing" -msgstr "प्रयोगकर्ता टाइप गर्दै हुनुहुन्छ..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Signed on" -msgstr "साइनअन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Returned from being idle" -msgstr "निष्क्रिय बाट फर्कनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Returned from being away" -msgstr "टाढा बाट फर्कनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Stopped typing" -msgstr "साथीले टाइप गर्न रोक्नुभयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Signed off" -msgstr "साइनअफ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Became idle" -msgstr "%s निष्क्रिय भयो" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Went away" -msgstr "टाढा गएको बेला" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Sent a message" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Unknown.... Please report this!" -msgstr "अज्ञात घटना पाउन्स गर्नुहोस् । कृपया यो प्रतिवेदन गर्नुहोस्!" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "(Custom)" -msgstr "अनुकूल" +msgstr "" msgid "Penguin Pimps" msgstr "" @@ -13633,9 +12530,8 @@ msgid "The default Pidgin sound theme" msgstr "" -#, fuzzy msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "साथी सूची" +msgstr "" msgid "The default Pidgin status icon theme" msgstr "" @@ -13643,76 +12539,61 @@ msgid "Theme failed to unpack." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Theme failed to load." -msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" +msgstr "" msgid "Theme failed to copy." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Theme Selections" -msgstr "ब्राउजर चयन" +msgstr "" #. Instructions -#, fuzzy msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " "list." msgstr "" -"तलको सूचीबाट तपाईँले प्रयोग गर्न चाहानु भएको स्माइली विषयवस्तु चयन गर्नुहोस् । नयाँ विषय " -"वस्तुहरू विषय वस्तु सूची भित्रबाट तिनीहरू लाई तानदै र छाड्दै गर्दा स्थापित हुन सक्छन् ।" - -#, fuzzy + msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "साथी सूची" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "वस्तुस्थिति: %s" +msgstr "" msgid "Sound Theme:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Smiley Theme:" -msgstr "स्माइली विषयवस्तुहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "सर्टकटहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Cl_ose conversations with the Escape key" -msgstr "%s सँग वार्तालाप" +msgstr "" #. System Tray msgid "System Tray Icon" msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा" -#, fuzzy msgid "_Show system tray icon:" -msgstr "प्रणाली ट्रे प्रतिमा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "On unread messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Conversation Window" -msgstr "IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "वार्तालाप बन्द गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "When away" msgstr "टाढा गएको बेला" -#, fuzzy msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू" +msgstr "" #. All the tab options! msgid "Tabs" @@ -13724,9 +12605,8 @@ msgid "Show close b_utton on tabs" msgstr "ट्याबहरूमा बन्द बटनहरू देखाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Placement:" -msgstr "ExtPlacement" +msgstr "" msgid "Top" msgstr "माथि" @@ -13746,20 +12626,17 @@ msgid "Right Vertical" msgstr "" -#, fuzzy msgid "N_ew conversations:" -msgstr "वार्तालाप बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "ढाँचा गरिएको उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show _detailed information" -msgstr "प्रोफाइल सूचना" +msgstr "" msgid "Enable buddy ic_on animation" msgstr "साथी प्रतिमा एनिमेसन सक्षम गर्नुहोस्" @@ -13767,20 +12644,17 @@ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" msgstr "साथीहरुलाई सूचना गर्नुहोस् जसलाई तपाईँ टाइप गर्दै हुनुहुन्छ" -#, fuzzy msgid "Highlight _misspelled words" -msgstr "गलत हिज्जे शब्दहरू हाइलाइट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Use smooth-scrolling" msgstr "" -#, fuzzy msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Maximum size:" msgstr "" @@ -13788,46 +12662,38 @@ msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Font" -msgstr "फन्ट मोहडा" +msgstr "" msgid "Use font from _theme" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Conversation _font:" -msgstr "वार्तालाप गणना द्वारा" +msgstr "" msgid "Default Formatting" msgstr "पूर्वनिर्धारित ढाँचा" -#, fuzzy msgid "" "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " "that support formatting." msgstr "" -"यो तपाईँले ढाँचालाई समर्थन गर्ने प्रोटोकलहरू प्रयोग गर्दा निर्गत सन्देश पाठ कसरी देखा पर्दछ " -"भन्ने हो । :)" msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Cannot start browser configuration program." -msgstr "प्रयोगकर्ता जानकारी प्राप्त गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Disabled" -msgstr "दृश्यात्मक" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "IP ठेगाना स्वत:पत्ता लागाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "ST_UN server:" -msgstr "सर्भर:" +msgstr "" msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" msgstr "" @@ -13841,41 +12707,33 @@ msgid "_Enable automatic router port forwarding" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "सुन्नलाई पोर्टहरुको दायरा म्यानुअल तरिकाले तोक्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Start:" -msgstr "स्थिति:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_End:" -msgstr "फैल्याउनुहोस्" +msgstr "" #. TURN server msgid "Relay Server (TURN)" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_TURN server:" -msgstr "सर्भर:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_UDP Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "T_CP Port:" -msgstr "पोर्ट:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Use_rname:" -msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Pass_word:" -msgstr "पासवर्ड:" +msgstr "" msgid "Seamonkey" msgstr "" @@ -13897,13 +12755,11 @@ #. Do not move the line below. Code below expects gnome-open to be in #. * this list immediately after xdg-open! -#, fuzzy msgid "Desktop Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "GNOME Default" -msgstr "पूर्वनिर्धारित जिनोम" +msgstr "" msgid "Galeon" msgstr "गेलियन" @@ -13937,9 +12793,8 @@ msgid "<b>Browser configuration program was not found.</b>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configure _Browser" -msgstr "कोठा कन्फिगर गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "_Browser:" msgstr "ब्राउजर:" @@ -13973,37 +12828,31 @@ msgid "<b>Proxy configuration program was not found.</b>" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Configure _Proxy" -msgstr "कोठा कन्फिगर गर्नुहोस्" +msgstr "" #. This is a global option that affects SOCKS4 usage even with #. * account-specific proxy settings msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "प्रोक्सि प्रकार:" +msgstr "" msgid "No proxy" msgstr "प्रोक्सि छैन" -#, fuzzy msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "User_name:" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:" -#, fuzzy msgid "Log _format:" msgstr "लग ढाँचा:" -#, fuzzy msgid "Log all _instant messages" -msgstr "सबै आवश्यक सन्देशहरू लग गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Log all c_hats" msgstr "सबै कुराकानीहरू लग गर्नुहोस्" @@ -14014,29 +12863,29 @@ msgid "Sound Selection" msgstr "ध्वनि चयन" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Quietest" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "सबै भन्दा शान्त" + +#, c-format msgid "Quieter" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "थोरै शान्त" + +#, c-format msgid "Quiet" -msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "शान्त" + +#, c-format msgid "Loud" -msgstr "लोड गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "आवाज" + +#, c-format msgid "Louder" -msgstr "लोड गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "ठूलो आवाज" + +#, c-format msgid "Loudest" -msgstr "ध्वनिहरू" +msgstr "अति ठूलो आवाज" msgid "_Method:" msgstr "विधि:" @@ -14044,9 +12893,8 @@ msgid "Console beep" msgstr "कन्सोल बीप" -#, fuzzy msgid "No sounds" -msgstr "ध्वनिहरू" +msgstr "ध्वनिहरू रहित" #, c-format msgid "" @@ -14056,52 +12904,44 @@ "ध्वनी आदेश:\n" "(फाइल नामका लागि%s)" -#, fuzzy msgid "M_ute sounds" -msgstr "ध्वनिहरू चुप गर्नुहोस्" +msgstr "ध्वनिहरू बन्दगर्ने" msgid "Sounds when conversation has _focus" msgstr "वार्तालापहरू फोकस गरिँदा ध्वनि उत्पन्न गर्दछ" -#, fuzzy msgid "_Enable sounds:" -msgstr "/विकल्पहरू/ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्" +msgstr "ध्वनीहरू सक्षम पार्नुहोस्:" msgid "V_olume:" -msgstr "" +msgstr "आवाज स्तर:" msgid "Play" msgstr "प्ले गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." -#, fuzzy msgid "_Reset" msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Report idle time:" -msgstr "निस्क्रिय समयहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Based on keyboard or mouse use" msgstr "" -#, fuzzy msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr " 'टाढा सेट' गर्नु अघि मिनेटहरू:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "निस्क्रिय बस्दा 'टाढा' सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "_Auto-reply:" msgstr "स्वत:जवाफ:" -#, fuzzy msgid "When both away and idle" -msgstr "टाढा गएको बेला र निस्क्रिय बस्दा" +msgstr "" #. Signon status stuff msgid "Status at Startup" @@ -14119,13 +12959,11 @@ msgid "Browser" msgstr "ब्राउजर" -#, fuzzy msgid "Status / Idle" -msgstr "टाढा / निष्क्रिय" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Themes" -msgstr "स्माइली विषयवस्तुहरू" +msgstr "" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "सबै प्रयोगकर्ताहरुलाई म सँग कुराकानी गर्न अनुमति दिनुहोस्" @@ -14152,9 +12990,8 @@ msgstr "निम्नका लागि गोपनियता सेट गर्नुहोस्:" #. Remove All button -#, fuzzy msgid "Remove Al_l" -msgstr "हटाउनुहोस्" +msgstr "" msgid "Permit User" msgstr "प्रयोगकर्तालाई अनुमति दिनुहोस्" @@ -14165,9 +13002,8 @@ msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "कृपया तपाईँले सम्पर्क गर्न चाहेको गर्न सक्ने प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "_Permit" -msgstr "अनुमति दिनुहोस्" +msgstr "" #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" @@ -14209,22 +13045,19 @@ msgid "Choose New Name" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select Folder..." -msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" +msgstr "" #. list button msgid "_Get List" msgstr "सूची प्राप्त गर्नुहोस्" #. add button -#, fuzzy msgid "_Add Chat" -msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" +msgstr "" #. Use button msgid "_Use" @@ -14233,17 +13066,14 @@ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Different" -msgstr "विभाग" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Status:" -msgstr "स्थिति:" +msgstr "" #. Different status message expander msgid "Use a _different status for some accounts" @@ -14253,54 +13083,45 @@ msgid "Sa_ve & Use" msgstr "बचत गर्नुहोस् र प्रयोग गर्नुहोस्" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status for %s" -msgstr "वस्तुस्थिति: %s" +msgstr "" #, c-format msgid "" "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Custom Smiley" -msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी फाइल" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Edit Smiley" -msgstr "स्माइली घुसाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Add Smiley" -msgstr "मुस्कान!" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Image:" -msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" +msgstr "" #. Shortcut text -#, fuzzy msgid "S_hortcut text:" -msgstr "सर्टकटहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Smiley" -msgstr "मुस्कान!" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Shortcut Text" -msgstr "सर्टकटहरू" +msgstr "" msgid "Custom Smiley Manager" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Select Buddy Icon" -msgstr "साथी चयन गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Click to change your buddyicon for this account." msgstr "" @@ -14308,36 +13129,34 @@ msgid "Click to change your buddyicon for all accounts." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Waiting for network connection" -msgstr "स्थानान्तरण सुरू गर्नकोलागि पर्खिरहेको" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "New status..." -msgstr "नयाँ सन्देश..." - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Saved statuses..." -msgstr "सर्भर तथ्याङ्क" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Status Selector" -msgstr "वस्तुस्थिति पाठ" +msgstr "" msgid "Google Talk" msgstr "" -#, fuzzy, c-format +msgid "Facebook (XMPP)" +msgstr "" + +#, c-format msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Failed to load image" -msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "फाइल पठाउन सकिएन" +msgstr "" #, c-format msgid "" @@ -14345,30 +13164,25 @@ "individually." msgstr "" -#, fuzzy msgid "You have dragged an image" -msgstr "तपाईँले एउटा अवैध प्रयोगकर्तानाम प्रविष्टि गर्नु भएको छ" +msgstr "" msgid "" "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " "use it as the buddy icon for this user." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Set as buddy icon" -msgstr "साथी प्रतिमाहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Send image file" -msgstr "फाइल पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Insert in message" -msgstr "छवि घुसाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?" +msgstr "" msgid "" "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " @@ -14388,9 +13202,8 @@ #. * nothing else? Probably not. I'll just give an error and #. * return. #. The original patch sent the icon used by the launcher. That's probably wrong -#, fuzzy msgid "Cannot send launcher" -msgstr "फाइल पठाउन सकिएन" +msgstr "" msgid "" "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " @@ -14411,17 +13224,14 @@ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Icon Error" -msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "आइकन त्रुटी" + msgid "Could not set icon" -msgstr "पठाउन सकिएन" - -#, fuzzy +msgstr "आइकन राख्न सकिएन" + msgid "_Open Link" -msgstr "लिङ्क यसमा खोल्नुहोस्:" +msgstr "लिङ्क खोल्नुहोस" msgid "_Copy Link Location" msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" @@ -14429,105 +13239,86 @@ msgid "_Copy Email Address" msgstr "इ-मेल ठेगाना प्रतिलिपि गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Open File" -msgstr "फाइल खोल्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "फाइल खोल्नुहोस्" + msgid "Open _Containing Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी खोजी" - -#, fuzzy +msgstr "यो रहेको डिरेक्ट्री खोल्नुहोस्" + msgid "Save File" -msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "फाइल सङ्ग्रह गर्नुहोस्" + msgid "_Play Sound" -msgstr "ध्वनी प्ले गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "आवाज बजाउनुहोस्" + msgid "_Save File" -msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy +msgstr "फाइल सङ्ग्रह गर्नुहोस्" + msgid "Do you really want to clear?" -msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy +msgstr "हटाउन निस्चित हुनुहुन्छ ?" + msgid "Select color" -msgstr "पाठ रङ चयन गर्नुहोस्" +msgstr "रङ् छान्नुहोस्" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. -#, fuzzy msgid "Pidgin" -msgstr "पेगिङ्ग" +msgstr "पिड्जिन" msgid "_Alias" msgstr "उपनाम राख्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Close _tabs" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "ट्याब बन्दगर्नुहोस" + msgid "_Get Info" -msgstr "जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" +msgstr "सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" msgid "_Invite" msgstr "निमन्त्रणा गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Modify..." msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Add..." -msgstr "थप्नुहोस्" +msgstr "थप्नुहोस" msgid "_Open Mail" msgstr "मेल खोल्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "_Edit" -msgstr "सम्पादन" - -#, fuzzy +msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्" + msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "पेगिङ्ग" +msgstr "पिड्जिन औजार जानकारी" msgid "Pidgin smileys" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "पिड्जिन स्माइलीहरू" + msgid "none" -msgstr "कोही पनि" +msgstr "कुनै होइन" msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "यो छान्नाले ग्राफिकल स्माइलीहरू निस्क्रिय हुन्छन् ।" + msgid "Small" -msgstr "इमेल" +msgstr "सानो" msgid "Smaller versions of the default smileys" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Response Probability:" -msgstr "प्रतिक्रियाहरू हराए" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Statistics Configuration" -msgstr "ट्रे प्रतिमा कन्फिगरेशन" +msgstr "" #. msg_difference spinner msgid "Maximum response timeout:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "minutes" -msgstr "मिनेट" +msgstr "" #. last_seen spinner msgid "Maximum last-seen difference:" @@ -14555,26 +13346,21 @@ msgid "Displays statistical information about your buddies' availability" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Buddy is idle" -msgstr "साथी आइडल छ:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy is away" -msgstr "साथी टाढा छ:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy is \"extended\" away" -msgstr "साथी टाढा छ:" +msgstr "" #. Not used yet. -#, fuzzy msgid "Buddy is mobile" -msgstr "साथी आइडल छ:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Buddy is offline" -msgstr "साथी अफलाइन छ:" +msgstr "" msgid "Point values to use when..." msgstr "प्रयोग गर्ने समयमा बिन्दु मानहरू..." @@ -14587,9 +13373,8 @@ msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Point values to use for account..." -msgstr "खाताका लागि प्रयोग गर्न बिन्दु मानहरू..." +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14616,118 +13401,92 @@ "सम्पर्क प्राथमिकता गणनहरूमा साथीहरूका लागि निष्क्रिय/टाढा/अफलाइन वस्तुस्थितिको मानहरू " "परिवर्तन गर्नका लागि अनुमति दिन्छ ।" -#, fuzzy msgid "Conversation Colors" -msgstr "/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Customize colors in the conversation window" -msgstr "प्रति सञ्झ्याल वार्तालापहरुको संख्या" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Error Messages" -msgstr "त्रुटि सन्देश दबाव" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Highlighted Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "System Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Sent Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Received Messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "" + +#, c-format msgid "Select Color for %s" -msgstr "पाठ रङ चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Ignore incoming format" -msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Apply in Chats" -msgstr "कुराकानीलाई उपनाम दिनुहोस्" +msgstr "" msgid "Apply in IMs" msgstr "" #. Note to translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the #. user to type the name of an XMPP server which will then be queried -#, fuzzy msgid "Server name request" -msgstr "सर्भर ठेगाना" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Enter an XMPP Server" -msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Select an XMPP server to query" -msgstr "क्वेरीमा सम्मेलन सर्भर चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Find Services" -msgstr "अनलाइन सेवाहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Add to Buddy List" -msgstr "साथी सूची पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Gateway" -msgstr "टाढा गएको बेला" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Directory" -msgstr "डाइरेक्टरी खोजी" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "PubSub Collection" -msgstr "ध्वनि चयन" +msgstr "" msgid "PubSub Leaf" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Other" -msgstr "ओपेरा" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " msgstr "" -"\n" -"<b>वर्णन:</b> स्पूकी" #. Create the window. -#, fuzzy msgid "Service Discovery" -msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "_Browse" -msgstr "ब्राउजर:" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Server does not exist" -msgstr "प्रयोगकर्ता अवस्थित छैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "सर्भरले कुनै पनि समर्थित प्रमाणीकरण विधी प्रयोग गर्दैन" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "" @@ -14808,7 +13567,6 @@ msgstr "माउस गेस्चरका लागि समर्थन उपलब्ध गराउछ" #. * description -#, fuzzy msgid "" "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " "mouse button to perform certain actions:\n" @@ -14816,12 +13574,6 @@ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"वार्तालाप सञ्झ्याहरूलमा माउस ग्रेस्चरहरूका लागि समर्थन अनुमति दिन्छ ।\n" -"निश्चित कार्यहरू सम्पादन गर्न मध्य माउस बटन तान्नुहोस्:\n" -"\n" -"तल तान्नुहोस् र त्यसपछि दायाँमा वार्तालाप बन्द गर्नुहोस् ।\n" -"माथि तान्नुहोस् र त्यसपछि अघिल्लो वार्तालापमा बायाँ स्विच गर्नुहोस् ।\n" -"माथि तान्नुहोस् र त्यसपछि पछिल्लो वार्तालापमाा दायाा स्विच गर्ुहोस्न ।" msgid "Instant Messaging" msgstr "शीघ्र सन्देश" @@ -14850,17 +13602,15 @@ "सिर्जना गर्नुहोस् ।" #. Add the expander -#, fuzzy msgid "User _details" -msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू देखाउनुहोस्" +msgstr "" #. "Associate Buddy" button msgid "_Associate Buddy" msgstr "संगठित साथी" -#, fuzzy msgid "Unable to send email" -msgstr "सन्देश पठाउन अक्षम भयो ।" +msgstr "" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "" @@ -14871,9 +13621,8 @@ msgid "Add to Address Book" msgstr "ठेगाना पुस्तकमा थप्नुहोस्" -#, fuzzy msgid "Send Email" -msgstr "इमेल" +msgstr "" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" @@ -14896,16 +13645,14 @@ #. *< version #. * summary #. * description -#, fuzzy msgid "Provides integration with Evolution." -msgstr "ximian विकास सँगै अनुकलन उपलब्ध गर्दछ ।" +msgstr "" msgid "Please enter the person's information below." msgstr "कृपाया व्यक्तिहरुको जानकारीहरू तल प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "Please enter the buddy's username and account type below." -msgstr "कृपया साथीको पर्दाको नाम र खाता प्रकारहरू तल प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" +msgstr "" msgid "Account type:" msgstr "खाता प्रकार:" @@ -14939,13 +13686,11 @@ msgid "Test to see that all ui signals are working properly." msgstr "हेर्न परिक्षण गर्नुहोस् जसमा सबै ui संकेतहरूले उचितरुपमले कार्य गरिरहन्छन् ।" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "<b>Buddy Note</b>: %s" msgstr "" -"\n" -"<b>खाता:</b> %s" msgid "History" msgstr "इतिहास" @@ -14975,16 +13720,14 @@ msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "साथी सूचीमा सानो बाकस थप्नुहोस् जसले यदि तपाईँको नयाँ मेल आएको खण्डमा देखाउँदछ ।" -#, fuzzy msgid "Markerline" -msgstr "कच गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Draw a line to indicate new messages in a conversation." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Jump to markerline" -msgstr "कच गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Draw Markerline in " msgstr "" @@ -15003,25 +13746,21 @@ msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "" -#, fuzzy msgid "Music Messaging" -msgstr "शीघ्र सन्देश" +msgstr "" msgid "There was a conflict in running the command:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Error Running Editor" -msgstr "फाइल स्थान्तरण गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "The following error has occurred:" -msgstr "एउटा अज्ञात साइनअन त्रुटि देखा पर्यो: %s ।" +msgstr "" #. Configuration frame -#, fuzzy msgid "Music Messaging Configuration" -msgstr "माउस गेस्चर कन्फिगरेसन" +msgstr "" msgid "Score Editor Path" msgstr "" @@ -15050,9 +13789,14 @@ msgid "Notify For" msgstr "...का लागि सूचित गर्नुहोस्" -#, fuzzy +msgid "\t_Notify for System messages" +msgstr "" + msgid "\t_Only when someone says your username" -msgstr "कुराकानीमा तपाईँको नाम कसैले भन्दा" +msgstr "" + +msgid "\tNotify for _System messages" +msgstr "" msgid "_Focused windows" msgstr "फोकस गरेका सञ्झ्यालहरू" @@ -15069,27 +13813,25 @@ msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक भित्र नयाँ सन्देशहरुको गणना घुसाउनुहोस्" #. Count xprop method button -#, fuzzy msgid "Insert count of new message into _X property" -msgstr "सञ्झ्याल शीर्षक भित्र नयाँ सन्देशहरुको गणना घुसाउनुहोस्" +msgstr "" #. Urgent method button msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "सञ्झ्याल प्रवन्धक \"_URGENT\" हिन्ट सेट गर्नुहोस् ।" -#, fuzzy msgid "_Flash window" -msgstr "कुराकानी सञ्झ्यालहरू" +msgstr "" #. Raise window method button -#, fuzzy msgid "R_aise conversation window" -msgstr "IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू" +msgstr "" #. Present conversation method button -#, fuzzy +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. msgid "_Present conversation window" -msgstr "IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू" +msgstr "" #. ---------- "Notification Removals" ---------- msgid "Notification Removal" @@ -15137,9 +13879,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Pidgin Demonstration Plugin" -msgstr "गाइम प्रदर्शन प्लगइन" +msgstr "" #. *< name #. *< version @@ -15159,81 +13900,67 @@ "- यसले सबै आएका पाठहरू उल्ट्याउछ\n" "- यसले तपाईँको सूचीमा रहेका मानिसले साइनअन गर्ने बित्तिकै सन्देश पठाउँछ" -#, fuzzy msgid "Hyperlink Color" -msgstr "हाईपरलिंक रङ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Visited Hyperlink Color" -msgstr "हाईपरलिंक रङ" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Highlighted Message Name Color" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Typing Notification Color" -msgstr "हटाउन मिल्ने सूचना" +msgstr "" msgid "GtkTreeView Horizontal Separation" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Conversation Entry" -msgstr "वार्तालापहरू" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालाप प्रविष्टी" + msgid "Conversation History" -msgstr "वार्तालापहरू" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालाप इतिहास" + msgid "Request Dialog" -msgstr "अनुरोध अस्पष्ट" - -#, fuzzy +msgstr "अनुरोध डायलग" + msgid "Notify Dialog" -msgstr "...का लागि सूचित गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "जानकारी डायलग" + msgid "Select Color" -msgstr "पाठ रङ चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "रङ्ग छान्नुहोस्" + +#, c-format msgid "Select Interface Font" -msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy, c-format +msgstr "इन्टरफेस फन्ट छान्नुहोस्" + +#, c-format msgid "Select Font for %s" -msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "%s को लागि फन्ट छान्नुहोस्" + msgid "GTK+ Interface Font" -msgstr "इन्टरफेस विकल्पहरू" +msgstr "GTK+ इन्टरफेस फन्ट" msgid "GTK+ Text Shortcut Theme" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Disable Typing Notification Text" -msgstr "नयाँ प्रत्र सूचनाहरू" +msgstr "" msgid "GTK+ Theme Control Settings" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "बन्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "रङ्गहरू" + msgid "Fonts" -msgstr "खाताहरू" +msgstr "फन्टहरू" msgid "Miscellaneous" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Gtkrc File Tools" -msgstr "गाइम फाइल नियन्त्रण" +msgstr "" #, c-format msgid "Write settings to %s%sgtkrc-2.0" @@ -15254,13 +13981,10 @@ msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." msgstr "पाठ आधारित प्रोटोकलहरूमा कच्चा आगत पठाउन सक्नुहुन्छ ।" -#, fuzzy msgid "" "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " "'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." msgstr "" -"पाठ आधारित प्रोटोकल(Jabber, MSN, IRC, TOC)हरूमा कच्चा आगत पठाउन सक्नुहुन्छ । " -"प्रविष्टि वाकसमा पठाउन प्रविष्टिमा हिट गर्नुहोस् । डिबग सञ्झ्याल हेर्नुहोस् ।" #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -15269,13 +13993,11 @@ msgid "New Version Available" msgstr "उपलब्ध नयाँ संस्करण" -#, fuzzy msgid "Later" -msgstr "मिति" - -#, fuzzy +msgstr "पछि" + msgid "Download Now" -msgstr "%s मा प्रयोगकर्ताहरू: %s" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15308,15 +14030,13 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Send Button" -msgstr "पठाउनुहोस्" +msgstr "" #. *< name #. *< version -#, fuzzy msgid "Conversation Window Send Button." -msgstr "IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू" +msgstr "" #. *< summary msgid "" @@ -15361,9 +14081,8 @@ msgid "Only replace _whole words" msgstr "" -#, fuzzy msgid "General Text Replacement Options" -msgstr "पाठ प्रतिस्थापनहरू" +msgstr "" msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "" @@ -15374,93 +14093,78 @@ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." msgstr "प्रयोगकर्ता परिभाषित नियम अनुसार बाहिर जाने सन्देशहरूमा पाठ बदल्छ ।" -#, fuzzy msgid "Just logged in" -msgstr "लगइन छैन" - -#, fuzzy +msgstr "भर्खर लगइन भयो" + msgid "Just logged out" -msgstr "%s लगआउट भयो ।" +msgstr "भर्खर लगआउन भयो" msgid "" "Icon for Contact/\n" "Icon for Unknown person" msgstr "" - -#, fuzzy +"सम्पर्कको लागि आइकन/\n" +"अपरिचितको लागि आइकन" + msgid "Icon for Chat" -msgstr "एउटा कुराकानीमा भाग लिनुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालापको आइकन" + msgid "Ignored" -msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#, fuzzy +msgstr "वेवास्ता गरिएको" + msgid "Founder" -msgstr "लोड गर्नुहोस्" +msgstr "संस्थापक" #. A user in a chat room who has special privileges. -#, fuzzy msgid "Operator" -msgstr "ओपेरा" +msgstr "सञ्चालनकर्ता" #. A half operator is someone who has a subset of the privileges #. that an operator has. msgid "Half Operator" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "अर्ध सञ्चालनकर्ता" + msgid "Authorization dialog" -msgstr "दिइएको प्रमाणीकरण" - -#, fuzzy +msgstr "प्रमाणीकरण डायलग" + msgid "Error dialog" -msgstr "त्रुटि" - -#, fuzzy +msgstr "त्रुटि डायलग" + msgid "Information dialog" -msgstr "सूचना" +msgstr "सूचना डायलग" msgid "Mail dialog" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "मेल डायलग" + msgid "Question dialog" -msgstr "अनुरोध अस्पष्ट" - -#, fuzzy +msgstr "प्रश्न डायलग" + msgid "Warning dialog" -msgstr "चेतावनी स्तर" +msgstr "चेतावनी डायलग" msgid "What kind of dialog is this?" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Status Icons" -msgstr "वस्तुस्थिति: %s" - -#, fuzzy +msgstr "स्थिति आइकन" + msgid "Chatroom Emblems" -msgstr "कुराकानी कोठा स्थानीयता" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालाप कोठा चित्रहरू" + msgid "Dialog Icons" -msgstr "प्रतिमा बचत गर्नुहोस्" +msgstr "डायलग आइकन" msgid "Pidgin Icon Theme Editor" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "पिड्जिन आइकन थिम सम्पादक" + msgid "Contact" -msgstr "खाता सूचना" - -#, fuzzy +msgstr "सम्पर्क" + msgid "Pidgin Buddylist Theme Editor" -msgstr "साथी सूची" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Edit Buddylist Theme" -msgstr "साथी सूची" +msgstr "" msgid "Edit Icon Theme" msgstr "" @@ -15472,15 +14176,14 @@ #. *< priority #. *< id #. * description -#, fuzzy msgid "Pidgin Theme Editor" -msgstr "गाइम प्रयोगकर्ता" +msgstr "पिड्जिन थिम सम्पादक" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Pidgin Theme Editor." -msgstr "" +msgstr "पिड्जिन थिम सम्पादक ।" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15498,9 +14201,8 @@ msgid "A horizontal scrolling version of the buddy list." msgstr "साथी सूचीको तेर्सो स्क्रोलिङ संस्करण ।" -#, fuzzy msgid "Display Timestamps Every" -msgstr "iChat टाइमस्ट्याप" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15514,14 +14216,12 @@ #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps" -msgstr "iChat टाइमस्ट्याप" +msgstr "" #. * description -#, fuzzy msgid "Display iChat-style timestamps every N minutes." -msgstr "प्रतेक N मिनेट वार्तालापहरूमा iChat-शैली टाइमस्ट्यापहरू थप्छ ।" +msgstr "" msgid "Timestamp Format Options" msgstr "" @@ -15529,33 +14229,29 @@ msgid "_Force timestamp format:" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Use system default" -msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "12 hour time format" -msgstr "" +msgstr "१२ घन्टा समय ढाँचा" msgid "24 hour time format" -msgstr "" +msgstr "२४ घन्टा समय ढाँचा" msgid "Show dates in..." -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "समय यसमा देखाउनुहोस…" + msgid "Co_nversations:" -msgstr "वार्तालापहरू" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालापहरू:" + msgid "For delayed messages" -msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" +msgstr "ढिलाइ गरिएका सन्देशहरू " msgid "For delayed messages and in chats" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालापमा ढिलाइ गरिएका सन्देशहरूको लागि" + msgid "_Message Logs:" -msgstr "सन्देश लगहरू" +msgstr "सन्देश लगहरू:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15564,13 +14260,13 @@ #. *< priority #. *< id msgid "Message Timestamp Formats" -msgstr "" +msgstr "शन्देश टाइमस्ट्याम्प ढाँचाहरू" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Customizes the message timestamp formats." -msgstr "" +msgstr "शन्देश टाइमस्ट्याम्प ढाँचाहरू अनुकुल गर्दछ" #. * description msgid "" @@ -15579,33 +14275,28 @@ msgstr "" #. Alerts -#, fuzzy msgid "Chatroom alerts" -msgstr "कुराकानी कोठा स्थानीयता" - -#, fuzzy +msgstr "वार्तालाप कोठा जानकारी" + msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" -msgstr "कुराकानीमा तपाईँको नाम कसैले भन्दा" +msgstr "" #. Launcher integration -#, fuzzy msgid "Launcher Icon" -msgstr "प्रतिमा बचत गर्नुहोस्" +msgstr "लन्चर प्रतिमा" msgid "_Disable launcher integration" -msgstr "" +msgstr "लन्चर एकिकरण निस्क्रिय पार्नुहोस्" msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" -msgstr "प्रति सञ्झ्याल वार्तालापहरुको संख्या" +msgstr "" #. Messaging menu integration -#, fuzzy msgid "Messaging Menu" -msgstr "सन्देश पठाइँदा" +msgstr "" msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" @@ -15619,49 +14310,40 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Unity Integration" -msgstr "विकास अनुकलन" +msgstr "" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity." -msgstr "ximian विकास सँगै अनुकलन उपलब्ध गर्दछ ।" +msgstr "" #. * description -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -msgstr "ximian विकास सँगै अनुकलन उपलब्ध गर्दछ ।" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Audio" -msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " - -#, fuzzy +msgstr "अडियो" + msgid "Video" -msgstr "प्रत्यक्ष भिडियो" +msgstr "भिडियो" msgid "Output" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "निर्गत" + msgid "_Plugin" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#, fuzzy +msgstr "प्लगइन" + msgid "_Device" msgstr "यन्त्र" msgid "Input" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "आगत" + msgid "P_lugin" -msgstr "प्लगइनहरू" - -#, fuzzy +msgstr "प्लगइन" + msgid "D_evice" msgstr "यन्त्र" @@ -15689,9 +14371,8 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Voice/Video Settings" -msgstr "परिवेष सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्" +msgstr "" #. *< name #. *< version @@ -15715,13 +14396,11 @@ msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "IM सञ्झ्यालमा स्लाइडर पट्टी देखाउनुहोस्" -#, fuzzy msgid "Remove IM window transparency on focus" -msgstr "IM सञ्झ्याल पारदर्शीता" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Always on top" -msgstr "सम्पर्क उपनाम" +msgstr "" #. Buddy List trans options msgid "Buddy List Window" @@ -15730,9 +14409,8 @@ msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "साथी सूची सञ्झ्याल पारदर्शिता" -#, fuzzy msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" -msgstr "साथी सूची सञ्झ्याल पारदर्शिता" +msgstr "" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -15750,24 +14428,20 @@ msgstr "साथी सूची र वार्तालापहरूका लागि पारदर्शिता चल ।" #. * description -#, fuzzy msgid "" "This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " "the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"प्लगइनले वार्तालाप सञ्झ्याल र साथी सूचीमा चल अल्फा पारदर्शिता सक्षम गर्दछ ।\n" -"\n" -"* द्रष्टब्य: यो प्लगइनलाई Win2000 वा WinXP आवश्यक छ ।" #. Autostart msgid "Startup" msgstr "थालनी गर्नुहोस्" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" -msgstr "सञ्झ्यालहरुको थालनीमा गाइम सुरू गर्नुहोस्" +msgstr "" msgid "Allow multiple instances" msgstr "" @@ -15776,26 +14450,22 @@ msgstr "डक्केवल साथी सूची" #. Blist On Top -#, fuzzy msgid "_Keep Buddy List window on top:" -msgstr "माथि साथी सूची सञ्झ्याल राख्नुहोस्" +msgstr "" #. XXX: Did this ever work? msgid "Only when docked" msgstr "" -#, fuzzy msgid "Windows Pidgin Options" -msgstr "लगइन विकल्पहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "Options specific to Pidgin for Windows." -msgstr "सञ्झ्यालको गाइममा विशेष विकल्पहरू" - -#, fuzzy +msgstr "" + msgid "" "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "सञ्झ्यालको गाइममा विशेष विकल्पहरू" +msgstr "" msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "" @@ -15807,28 +14477,26 @@ #. *< priority #. *< id msgid "XMPP Console" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "XMPP कन्सोल" + msgid "Account: " -msgstr "खाता:" +msgstr "खाता: " msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" -msgstr "" +msgstr "<font color='#777777'>XMPP मा जडान भएको छैन</font>" #. *< name #. *< version #. * summary msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -msgstr "" +msgstr "XMPP हरफहरू पठाउनुहोस् र प्राप्तगर्नुहोस्" #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." msgstr "" -#, fuzzy msgid "The installer is already running." -msgstr "त्यो फाइल पहिलेनै अवस्थित छ" +msgstr "" msgid "" "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " @@ -15846,34 +14514,28 @@ msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" -msgstr "तात्कालिक मेसेन्जरहरू" +msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "GTK+ Runtime (required if not present)" -msgstr "GTK+रनटाइम संस्करण" +msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "सर्टकटहरू" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "पूर्वनिर्धारणहरू स्विकार गर्नुहोस्" +msgstr "डेस्कटप" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Start Menu" -msgstr "थालनी गर्नुहोस्" +msgstr "स्टार्ट मेनु" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "Localizations" -msgstr "स्थान" +msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description msgid "Core Pidgin files and dlls" @@ -15909,15 +14571,13 @@ msgstr "" msgid "" -"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " -"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " -"Runtime?" +"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which does not appear to be " +"installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" msgstr "" #. Installer Subsection Text -#, fuzzy msgid "URI Handlers" -msgstr "ह्यान्डल:" +msgstr "" #. Installer Subsection Text msgid "Spellchecking Support" @@ -15956,3012 +14616,3 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Token Error" -#~ msgstr "जडान त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to fetch the token.\n" -#~ msgstr "कोठा सूची तान्न अक्षम ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "नयाँ पासवर्डहरू मेल खाएन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." -#~ msgstr "नयाँ जडान सिर्जना गर्न अक्षम ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Registration completed successfully!" -#~ msgstr "दर्ता सफल भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha" -#~ msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account" -#~ msgstr "नयाँ ज्याबर खाता रजिष्टार गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" -#~ msgstr "Gadu-Gadu पासवर्ड परिवर्तन गर्न अक्षम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" -#~ msgstr "%s का लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password was changed successfully!" -#~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन गरियो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current password" -#~ msgstr "गलत पासवर्ड ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Password (retype)" -#~ msgstr "पासवर्ड पठाइयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter current token" -#~ msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current token" -#~ msgstr "हालसालै" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " -#~ msgstr "कृपया तपाईँको हालको पासवर्ड र तपाईँको नयाँ पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password" -#~ msgstr "Gadu-Gadu पासवर्ड परिवर्तन गर्न अक्षम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy list downloaded" -#~ msgstr "साथी आइडल छ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server." -#~ msgstr "तपाईँ सर्भरबाट बिच्छेदन हुनुभयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy list uploaded" -#~ msgstr "साथी प्रदर्शन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your buddy list was stored on the server." -#~ msgstr "त्यहाँ Gadu-Gadu सर्भरमा कुनै साथी सूची भण्डारण गरिएको छैन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change password..." -#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Upload buddylist to Server" -#~ msgstr "सर्भरमा साथी सूची निर्यात गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download buddylist from Server" -#~ msgstr "सर्भरबाट साथी सूची मेट्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete buddylist from Server" -#~ msgstr "सर्भरबाट साथी सूची मेट्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hidden Number" -#~ msgstr "बिचको नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meanwhile Connection Setup" -#~ msgstr "टाढा जडान असफल भयो" - -#~ msgid "Connect" -#~ msgstr "जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" -#~ msgstr "मेरो सथी सूचीमा भएका प्रयोगकर्ताहरुलाई मात्र अनुमति दिनुहोस्" - -#~ msgid "Authorization Request Message:" -#~ msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध सन्देश:" - -#~ msgid "Please authorize me!" -#~ msgstr "कृपया मलाई अधिकार दिनुहोस्!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pisces" -#~ msgstr "तस्वीरहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aries" -#~ msgstr "ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taurus" -#~ msgstr "टर्कीस" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gemini" -#~ msgstr "जर्मन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancer" -#~ msgstr "रद्द गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scorpio" -#~ msgstr "सदस्यता" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rat" -#~ msgstr "कच्चा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiger" -#~ msgstr "समय" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snake" -#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horse" -#~ msgstr "पोर्टहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monkey" -#~ msgstr "कुनै पनि होइन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rooster" -#~ msgstr "दर्ता" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pig" -#~ msgstr "पिङ्ग गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visible" -#~ msgstr "अदृश्य" - -#, fuzzy -#~ msgid "Private" -#~ msgstr "गोपनीयता" - -#, fuzzy -#~ msgid "Country/Region" -#~ msgstr "देश" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zipcode" -#~ msgstr "जिप कोड" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phone Number" -#~ msgstr "टेलिफोन नम्बर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authorize adding" -#~ msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " - -#, fuzzy -#~ msgid "Cellphone Number" -#~ msgstr "टेलिफोन नम्बर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Personal Introduction" -#~ msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" - -#, fuzzy -#~ msgid "City/Area" -#~ msgstr "शहर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publish Mobile" -#~ msgstr "व्यक्तिगत शीर्षकहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Publish Contact" -#~ msgstr "सम्पर्क उपनाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "College" -#~ msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Horoscope" -#~ msgstr "पोर्टहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blood" -#~ msgstr "रोकिएको छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "True" -#~ msgstr "टर्कीस" - -#, fuzzy -#~ msgid "False" -#~ msgstr "असफल भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Contact" -#~ msgstr "खाता परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Address" -#~ msgstr "गृह ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Extended Information" -#~ msgstr "साथी जानकारी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Information" -#~ msgstr "साथी जानकारी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update" -#~ msgstr "अन्तिम अद्यावधिक" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not change buddy information." -#~ msgstr "पाउन्स गर्न साथी प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Buddy Memo" -#~ msgstr "साथी प्रतिमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modify" -#~ msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Memo Modify" -#~ msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server says:" -#~ msgstr "सर्भर ब्यस्त छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%u requires verification: %s" -#~ msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy question" -#~ msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter answer here" -#~ msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid answer." -#~ msgstr "अवैध पासवर्ड" - -#, fuzzy -#~ msgid "%u needs authorization" -#~ msgstr "प्रमाणीकरण सुरू हुँदैछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy authorize" -#~ msgstr "तपाईँको सूचीमा साथी थप्नुहुन्छ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter request here" -#~ msgstr "एउटा सम्मेलन सर्भर प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you be my friend?" -#~ msgstr "के तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Buddy" -#~ msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy" -#~ msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid QQ Number" -#~ msgstr "अवैध कोठा नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed sending authorize" -#~ msgstr "कृपया मलाई अधिकार दिनुहोस्!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed removing buddy %u" -#~ msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" -#~ msgstr "तपाईँको साथी सूचीबाट प्रयोगकर्ता हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "No reason given" -#~ msgstr "कारण दिइएको छैन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have been added by %s" -#~ msgstr "%s (%s) द्वारा तपाईँ नष्ट गरिनु भएको छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you like to add him?" -#~ msgstr "के तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rejected by %s" -#~ msgstr "रिसेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message: %s" -#~ msgstr "सन्देश:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group ID" -#~ msgstr "समूह:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter Qun number" -#~ msgstr "चयन गरिएको समूहका लागि एउटा नयाँ नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" -#~ msgstr "अवैध प्रोक्सी सेटिङ्हरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not member" -#~ msgstr "सदस्य अवधि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Member" -#~ msgstr "सदस्य अवधि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Requesting" -#~ msgstr "अनुरोध अस्पष्ट" - -#, fuzzy -#~ msgid "Room Title" -#~ msgstr "कोठा सूची" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notice" -#~ msgstr "द्रष्टव्य" - -#, fuzzy -#~ msgid "Detail" -#~ msgstr "विवरणहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Qun does not allow others to join" -#~ msgstr "" -#~ "यो मूल्यांकन संस्करणले एकपटकमा दशजना भन्दा बढी प्रयोगकर्ताहरुलाई लग गर्न अनुमति दिदैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join QQ Qun" -#~ msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" -#~ msgstr "टेलिफोन नम्बर" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Qun Operation" -#~ msgstr "ध्वन विकल्पहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed:" -#~ msgstr "असफल भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quit Qun" -#~ msgstr "कुराकानीमा जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sorry, you are not our style" -#~ msgstr "माफ गर्नुहोस्, म केहिबेरका लागि बाहिर हिडेँ!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully changed Qun members" -#~ msgstr "टेलिफोन नम्बर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully changed Qun information" -#~ msgstr "च्यानल जानकारी" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" -#~ msgstr "के तपाईँ वार्तालाप जडान गर्न चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Setup" -#~ msgstr "सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" -#~ msgstr "कुराकानीमा साथी जडान गर्न असफल" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" -#~ msgstr "साथी हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" -#~ msgstr "साथी हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown-%d" -#~ msgstr "अज्ञात" - -#, fuzzy -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "कहिल्यै पनि होइन" - -#, fuzzy -#~ msgid " FromMobile" -#~ msgstr "मोबाइल फोन" - -#, fuzzy -#~ msgid " BindMobile" -#~ msgstr "मोबाइल फोन" - -#, fuzzy -#~ msgid " Video" -#~ msgstr "प्रत्यक्ष भिडियो" - -#, fuzzy -#~ msgid " Zone" -#~ msgstr "कुनै पनि होइन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid name" -#~ msgstr "अवैध उपनाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select icon..." -#~ msgstr "फन्ट चयन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" -#~ msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>यसका लागि निष्क्रिय:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>IP ठेगाना:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" -#~ msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" -#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ता:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "About OpenQ %s" -#~ msgstr "गाइमको बारेमा" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "कार्य सूचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "About OpenQ" -#~ msgstr "गाइमको बारेमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify Buddy Memo" -#~ msgstr "गृह ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Protocol Plugin" -#~ msgstr "IRC प्रोटोकल प्लगइन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto" -#~ msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस् " - -#, fuzzy -#~ msgid "Connect by TCP" -#~ msgstr "जडान" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show server notice" -#~ msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show server news" -#~ msgstr "कम विकल्पहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" -#~ msgstr "पढाइ त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update interval (seconds)" -#~ msgstr "पढाइ त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt server reply" -#~ msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid token len, %d" -#~ msgstr "अवैध प्रमाणीकरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activation required" -#~ msgstr "आवश्यक दर्ता " - -#, fuzzy -#~ msgid "Requesting captcha" -#~ msgstr "अनुरोध अस्पष्ट" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed captcha verification" -#~ msgstr "याहू! प्रमाणीकरण असफल" - -#, fuzzy -#~ msgid "Captcha Image" -#~ msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter code" -#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter the text from the image" -#~ msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socket error" -#~ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting server" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना सेट गर्नुहोस्..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Requesting token" -#~ msgstr "अनुरोध अस्वीकृत गरियो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid server or port" -#~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम वा पासवर्ड" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting to server" -#~ msgstr "SILC सर्भरमा जडान हुँदैछ" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Error" -#~ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Server News:\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "ICQ सर्भर रिले" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s:%s" -#~ msgstr "%s (%s)मा%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "From %s:" -#~ msgstr "बाट" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Server notice From %s: \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "सर्भर सूचना " - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown SERVER CMD" -#~ msgstr "अज्ञात कारण ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Qun Command" -#~ msgstr "आदेश" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to decrypt login reply" -#~ msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" -#~ msgstr "अज्ञात कारण ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" -#~ msgstr "अज्ञात कारण ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d has declined the file %s" -#~ msgstr "%s विषयमा परिवर्तन भएको छ:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Send" -#~ msgstr "फाइल पठाउन असफल भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" -#~ msgstr "%s ले %s को स्थानान्तरण रद्द गर्यो" - -#, fuzzy -#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" -#~ msgstr "फाइल खोलिरहेको बेलामा त्रुटि उत्पन्न भयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transfer was closed." -#~ msgstr "फाइल स्थानान्तरण रद्द भयो" - -#~ msgid "Set your friendly name." -#~ msgstr "तपाईँका उस्तै नाम सेट गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error requesting %s" -#~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" -#~ msgstr "पुरानो SSL लाई जोड गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "The name you entered is invalid." -#~ msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" - -#~ msgid "" -#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " -#~ "characters.]" -#~ msgstr "" -#~ "[यो प्रयोगकर्ताबाट एउटा सन्देश प्रदर्शन गर्न अक्षम छ किनभने यसले अवैध क्यारेक्टरहरू " -#~ "समाविष्ट गर्दछ ।]" - -#~ msgid "Search for Buddy by Information" -#~ msgstr "सूचना द्वारा साथीको खोजी गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "The certificate is not valid yet." -#~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको पर्दा नाम अवैध हो।" - -#, fuzzy -#~ msgid "The nick name you entered is invalid." -#~ msgstr "प्रविष्ट गरिएको सुरक्षित ID कुञ्जी अवैध छ ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nick Name" -#~ msgstr "उपनाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your Mobile Number..." -#~ msgstr "मोवाइल नम्बर सेट गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Rate to host" -#~ msgstr "होस्टलाई दर" - -#~ msgid "Rate to client" -#~ msgstr "ग्राहकलाई दर" - -#~ msgid "Unknown reason." -#~ msgstr "अज्ञात कारण ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artist" -#~ msgstr "ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current Mood" -#~ msgstr "तपाईँंको हालको स्वाभाव" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Mood" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Change your Mood" -#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pager server" -#~ msgstr "प्रोक्सि सर्भर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yahoo Chat port" -#~ msgstr "याहू जापान" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "अभिमुखीकरण" - -#~ msgid "The orientation of the tray." -#~ msgstr "ट्रेको अभिमुखीकरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error creating conference." -#~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" -#~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" -#~ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" -#~ msgstr "%s ले तपाईँ फाइल पठाउन चाहन्छ" - -#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" -#~ msgstr "उस्तै नाम धेरै चाडो परिवर्तन हुन्छन्" - -#~ msgid "Profile URL" -#~ msgstr "प्रोफाइल URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "MSN Protocol Plugin" -#~ msgstr "AIM/ICQ प्रोटोकल प्लगइन" - -#~ msgid "%s is not a valid group." -#~ msgstr "%s वैध समूह हैन ।" - -#~ msgid "Unknown error." -#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि" - -#~ msgid "%s on %s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)मा%s" - -#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम छ ।" - -#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता रोक्न अक्षम छ" - -#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)मा प्रयोगकर्ता अनुमति दिन अक्षम छ" - -#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." -#~ msgstr "%s थप्न सकिएन किनभने तपाईँको साथी सूची भरिएको छ ।" - -#~ msgid "%s is not a valid passport account." -#~ msgstr "%s वैध खाता पासपोर्ट होइन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." -#~ msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन" - -#~ msgid "Unable to rename group" -#~ msgstr "समूहको नाम पुन:नामकरण गर्न अक्षम छ" - -#~ msgid "Unable to delete group" -#~ msgstr "समूह मेटाउन अक्षम छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." -#~ msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." -#~ msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " -#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँले प्रयास गर्नु भएको अन्तिम कार्य सम्पादन हुन सकेन किनभने तपाईँ दर सीमा न्दा माथि " -#~ "हुनुहुन्छ । कृपया १० सेकेन्ड प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #Pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debugging Information" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना" - -#~ msgid "" -#~ "Unrecognized file type\n" -#~ "\n" -#~ "Defaulting to PNG." -#~ msgstr "" -#~ "अज्ञात फाइल प्रकार\n" -#~ "\n" -#~ "PNGमा पूर्वनिर्धारण गर्दा ।" - -#~ msgid "" -#~ "Error saving image\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "छवि बचत गर्दा त्रुटि\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "(Default)" -#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित जिनोम" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "प्रतिमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy Server & Browser" -#~ msgstr "प्रोक्सि सर्भर" - -#~ msgid "Auto-away" -#~ msgstr "स्वत: टाढा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" -#~ msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert a <message/> stanza." -#~ msgstr "आवश्यक सन्देश" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Start port:" -#~ msgstr "पोर्ट सुरू गर्नुहोस्:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_End port:" -#~ msgstr "पोर्ट अन्त्य गर्नुहोस्:" - -#~ msgid "_User:" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calling ... " -#~ msgstr "गणना गर्दैछ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid certificate chain" -#~ msgstr "अवैध प्रमाणीकरण किर्यावली" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" -#~ msgstr "विकास अनुकलन कन्फिगरेसन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" -#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to open the file" -#~ msgstr "छवि भण्डारण गर्न असफल भयो: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" -#~ msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी लोड गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." -#~ msgstr "तपाईँको खातामा ताल्चा लगाइएको छ, कृपया याहू! वेबसाइटमा लगइन गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "" -#~ "%s declined your conference invitation to room \"%s\" because \"%s\"." -#~ msgstr "%s ले कोठा \"%s\" मा तपाईँको सम्मेलन निमन्त्रणा घटायो किनभने \"%s\" ।" - -#~ msgid "Invitation Rejected" -#~ msgstr "निमन्त्रणा अस्विकार गरियो" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Proxy" -#~ msgstr "प्रोक्सि छैन" - -#~ msgid "_Resume" -#~ msgstr "पुन:निरन्तरता दिनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open socket" -#~ msgstr "सकेट खोल्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not listen on socket" -#~ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Unable to read socket" -#~ msgstr "सकेट पढ्न अक्षम भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed." -#~ msgstr "जडान असफल भयो" - -#~ msgid "Server has disconnected" -#~ msgstr "सर्भर विच्छेद भएको छ" - -#~ msgid "Couldn't create socket" -#~ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Couldn't connect to host" -#~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Read error" -#~ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#~ msgid "Write error" -#~ msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service Discovery Info" -#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extended Stanza Addressing" -#~ msgstr "विस्तृत ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multi-User Chat" -#~ msgstr "कुराकानीलाई उपनाम दिनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सँग डाइरेक्टरी सूचना छैन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ad-Hoc Commands" -#~ msgstr "आदेश" - -#, fuzzy -#~ msgid "XHTML-IM" -#~ msgstr "एच टि एम एल" - -#, fuzzy -#~ msgid "In-Band Registration" -#~ msgstr "दर्ता त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chat State Notifications" -#~ msgstr "साथी स्थितिको सूचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Version" -#~ msgstr "असमर्थित संस्करण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stream Initiation" -#~ msgstr "अभिमुखीकरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Activity" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सीमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Entity Capabilities" -#~ msgstr "क्षमताहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Tune" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roster Item Exchange" -#~ msgstr "कुञ्जी साटासाटमा IM गर्नुहोस् " - -#, fuzzy -#~ msgid "Reachability Address" -#~ msgstr "इमेल ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Nickname" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jingle Video" -#~ msgstr "प्रत्यक्ष भिडियो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Receipts" -#~ msgstr "सन्देश प्राप्त हुँदा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Public Key Publishing" -#~ msgstr "सार्वजनिक कुञ्जी ब्याबलप्रिन्ट" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Chatting" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता विकल्पहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Browsing" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता मोडहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Viewing" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सीमा" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stanza Encryption" -#~ msgstr "ट्रिलियन गुप्तिकरण" - -#~ msgid "Read Error" -#~ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#~ msgid "Failed to connect to server." -#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Read buffer full (2)" -#~ msgstr "भरिएको लाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unparseable message" -#~ msgstr "यो सन्देश पद वर्णन गर्न अक्षम छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" -#~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Login failed (%s)." -#~ msgstr "(%s)लगइन असफल भयो ।" - -#~ msgid "Unable to connect to server." -#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged out because you logged in at another workstation." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँ लगआउट भइसक्नु भएको छ किनभने तपाईँले अर्को कार्यक्षेत्रमा लगइन गरिसक्नु भएको छ ।" - -#~ msgid "Error. SSL support is not installed." -#~ msgstr "त्रुटि. SSL समर्थन स्थापित छैन ।" - -#~ msgid "Incorrect password." -#~ msgstr "गलत पासवर्ड ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to BOS server:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "You may be disconnected shortly. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " -#~ "चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "Could Not Connect" -#~ msgstr "जडान गर्न सकेन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid username." -#~ msgstr "अवैध उपनाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not decrypt server reply" -#~ msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection lost" -#~ msgstr "जडान बन्द भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't resolve host" -#~ msgstr "होस्टमा जडान गर्न सकिएन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connection closed (writing)" -#~ msgstr "जडान बन्द भयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error reading from socket: %s" -#~ msgstr "सकेटबाट पढ्दा त्रुटि ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to host" -#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not write" -#~ msgstr "पठाउन सकिएन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create listen socket" -#~ msgstr "सकेट सिर्जना गर्न सकिएन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not resolve hostname" -#~ msgstr "होस्टनाम निश्चय गर्न अक्षम भयो ।" - -#~ msgid "Yahoo Japan" -#~ msgstr "याहू जापान" - -#, fuzzy -#~ msgid "Japan Pager server" -#~ msgstr "जापान पेजर होस्ट" - -#, fuzzy -#~ msgid "Japan file transfer server" -#~ msgstr "जापान फाइल स्थान्तरण होस्ट" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not resolve host name" -#~ msgstr "होस्टनाम निश्चय गर्न अक्षम भयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to %s: Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support " -#~ "was found." -#~ msgstr "सर्भर लगइनका लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्दछ । TLS/SSL समर्थन फेला परेन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Conversation Window Hiding" -#~ msgstr "IM वार्तालाप सञ्झ्यालहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activate which ID?" -#~ msgstr "कुन ID सक्रिय गर्ने?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface colors" -#~ msgstr "रङहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" -#~ "along with an optional invite message." -#~ msgstr "" -#~ "कृपया तपाईँले निमन्त्रणा गर्न चाहेको प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस्,एच्छिक " -#~ "निमन्त्रणा सन्देश बराबर हुन्छ ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to retrieve MSN Address Book" -#~ msgstr "साथी सूची पुन:प्राप्त गर्न अक्षम भयो" - -#~ msgid "" -#~ "You may be disconnected shortly. You may want to use TOC until this is " -#~ "fixed. Check %s for updates." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँले क्रमबद्धरूपले जडान विच्छेद गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँं यो स्थिर TOC इकाइ प्रयोग गर्न " -#~ "चाहानुहुन्छ । अद्यावधिकका लागि %s जाँच गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy Q&A" -#~ msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can not decrypt get server reply" -#~ msgstr "सर्भर सूचना प्राप्त गर्न सक्दैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep alive error" -#~ msgstr "पढाइ त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Lost connection with server:\n" -#~ "%d, %s" -#~ msgstr "सर्भर सँग संचार आदान प्रदानमा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server ..." -#~ msgstr "सर्भर जडान गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to send IM." -#~ msgstr "कुराकानी जडान गर्न असफल" - -#~ msgid "Looking up %s" -#~ msgstr "%s को खोजी" - -#~ msgid "Connect to %s failed" -#~ msgstr "%s जडान गर्न असफल" - -#~ msgid "Signon: %s" -#~ msgstr "साइनअन: %s" - -#~ msgid "Unable to write file %s." -#~ msgstr "फाइल %s लेख्नका लागि अक्षम ।" - -#~ msgid "Unable to read file %s." -#~ msgstr "फाइल %s पढ्नका लागि अक्षम ।" - -#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." -#~ msgstr "सन्देश धेरै लामो भयो, अन्तिम %s बाइटहरू पतन भयो ।" - -#~ msgid "%s not currently logged in." -#~ msgstr "%s अहिले लगइन छैन ।" - -#~ msgid "Warning of %s not allowed." -#~ msgstr "%s को चेतावनी अनुमति छैन ।" - -#~ msgid "" -#~ "A message has been dropped, you are exceeding the server speed limit." -#~ msgstr "एउटा सन्देश छोडिएको छ, तपाईँ सर्भरलाई सिमित गतिमा बढाई रहनुभएको छ ।" - -#~ msgid "You are sending messages too fast to %s." -#~ msgstr "तपाईँले %s मा सन्देशहरू धेरै छिटो पठाई रहनु भएको छ ।" - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was too big." -#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो धेरै ठूलो थियो ।" - -#~ msgid "You missed an IM from %s because it was sent too fast." -#~ msgstr "तपाईँले %s बाट IM हराउनु भयो किनभने यो पठउने कार्य धेरै छिटो भयो ।" - -#~ msgid "Failure." -#~ msgstr "असफलता ।" - -#~ msgid "Too many matches." -#~ msgstr "अति धेरै जोडीहरू ।" - -#~ msgid "Need more qualifiers." -#~ msgstr "अरू धेरै क्वालिफायरहरुको आवश्यकता ।" - -#~ msgid "Dir service temporarily unavailable." -#~ msgstr "डाइरेक्टरी सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email lookup restricted." -#~ msgstr "इमेल खोजी प्रतिबन्धित भयो ।" - -#~ msgid "Keyword ignored." -#~ msgstr "कुञ्जीशब्द बेवास्ता गरियो।" - -#~ msgid "No keywords." -#~ msgstr "कुञ्जीशब्द्वहरू छैनन् ।" - -#~ msgid "User has no directory information." -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सँग डाइरेक्टरी सूचना छैन ।" - -#~ msgid "Country not supported." -#~ msgstr "देश समर्थन गरिदैन " - -#~ msgid "Failure unknown: %s." -#~ msgstr "अज्ञात असफलता: %s ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incorrect username or password." -#~ msgstr "गलत उपनाम वा पासवर्ड ।" - -#~ msgid "The service is temporarily unavailable." -#~ msgstr "सेवा अस्थायी रुपमा उपलब्ध छैन ।" - -#~ msgid "Your warning level is currently too high to log in." -#~ msgstr "लगइन गर्न तपाईँको चेतावनी स्तर एकदमै उच्च छ ।" - -#~ msgid "" -#~ "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -#~ "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " -#~ "even longer." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँ लगातार जडान गर्दै र बिच्छेदन गर्दै हुनुहुन्छ । दस मिनेट प्रतिक्षा गर्नुहोस् र फेरि " -#~ "प्रयास गर्नुहोस् । यदि तपाईँले प्रयास गर्न निरन्तरता दिनु भयो भने, तपाईँले लामो समय " -#~ "सम्म प्रतिक्ष गर्नु पर्नेछ ।" - -#~ msgid "An unknown error, %d, has occurred. Info: %s" -#~ msgstr "एउटा अज्ञात त्रुटि, %d, देखापर्यो । सूचना: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid Groupname" -#~ msgstr "अवैध समूह" - -#~ msgid "Connection Closed" -#~ msgstr "जडान बन्द भयो" - -#~ msgid "Waiting for reply..." -#~ msgstr "जवाफका लागि प्रतिक्षा गर्दैछ..." - -#~ msgid "TOC has come back from its pause. You may now send messages again." -#~ msgstr "TOC यसको पजबाट फर्कियो । तपाईँ अब फेरि सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।" - -#~ msgid "Password Change Successful" -#~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भयो" - -#~ msgid "Get Dir Info" -#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना प्राप्त गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Set Dir Info" -#~ msgstr "डाइरेक्टरी सूचना सेट गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Could not open %s for writing!" -#~ msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न सकिदैन!" - -#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." -#~ msgstr "फाइल स्थान्तरणमा असफल; अन्य साइड सम्भवत: रद्द गरियो ।" - -#~ msgid "Could not connect for transfer." -#~ msgstr "स्थान्तरणका लागि जडान गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." -#~ msgstr "फाइल हेडर लेख्न सकिएन । फाइल स्थान्तरण हुँदैन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "प्रतिमा यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[0] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s" -#~ msgstr[1] "%s ले %s लाई %d फाइल स्विकार गर्न अनुरोध गर्यो: %s (%.2f %s)%s%s" - -#~ msgid "%s requests you to send them a file" -#~ msgstr "%s ले तपाईँलाई तिनीहरुलाई फाइल पठाउन अनुरोध गर्दछ" - -#~ msgid "TOC Protocol Plugin" -#~ msgstr "TOC प्रोटोकल प्लगइन" - -#~ msgid "User information for %s unavailable" -#~ msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन" - -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s विकल्पहरू" - -#~ msgid "Proxy Options" -#~ msgstr "प्रोक्सि विकल्पहरू " - -#~ msgid "By log size" -#~ msgstr "लग साइज द्वारा" - -#~ msgid "_Open Link in Browser" -#~ msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smiley _Image" -#~ msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smiley S_hortcut" -#~ msgstr "सर्टकटहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" -#~ msgstr "सन्देशहरू प्राप्त गरिसके पछि सञ्झ्याल फ्ल्यास गर्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "A group with the name already exists." -#~ msgstr "त्यो नाम सहितको फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary Information" -#~ msgstr "प्रोफाइल सूचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Update information" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता सूचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid QQ Face" -#~ msgstr "अवैध कोठा नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "You rejected %d's request" -#~ msgstr "अनपेक्षित अनुरोध" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reject request" -#~ msgstr "अनपेक्षित अनुरोध" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add buddy with auth request failed" -#~ msgstr "साथी थप्न अस्वीकार गरियो" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add into %d's buddy list" -#~ msgstr "तपाईँको साथी सूचीमा कुराकानी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Number Error" -#~ msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Description" -#~ msgstr "वर्णन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auth" -#~ msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस् " - -#, fuzzy -#~ msgid "I am requesting" -#~ msgstr "खराव अनुरोध" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown status" -#~ msgstr "अज्ञात सन्देश" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove from Qun" -#~ msgstr "समूह हटाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" -#~ msgstr "के तपाईँ %s मेटाउन निश्चित रुपले चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to approve the request?" -#~ msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "System Message" -#~ msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Last Login IP</b>: %s<br>\n" -#~ msgstr "<b>उपनामहरू:</b> %s<br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" -#~ msgstr "<b>च्यानल नाम:</b> %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set My Information" -#~ msgstr "सर्भर सूचना " - -#, fuzzy -#~ msgid "Block this buddy" -#~ msgstr "प्रयोगकर्तालाई रोक्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error password: %s" -#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to connect all servers" -#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्न असफल भयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" -#~ msgstr "" -#~ "%s बाट (%s) सर्भरमा जडान त्रुटि:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you approve the requestion?" -#~ msgstr "के तपाईँ टाढा सन्देश हटाउने कुरामा निश्चिन्त हुनुहुन्छ \"%s\"?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you add the buddy?" -#~ msgstr "के तपाईँं आफ्नो साथी सूचीमा यो साथी थप्न चाहानुहुन्छ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" -#~ msgstr "%s प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Budy" -#~ msgstr "साथी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" -#~ msgstr "%s ले तपाईँ फाइल पठाउन चाहन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is not in buddy list" -#~ msgstr "तपाईँको साथी सूचीमा प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Would you add?" -#~ msgstr "के तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहानुहुन्छ ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "QQ Server Notice" -#~ msgstr "सर्भर पोर्ट" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network disconnected" -#~ msgstr "सर्भर विच्छेद भएको छ" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "विकासकर्ता" - -#, fuzzy -#~ msgid "XMPP developer" -#~ msgstr "विकासकर्ता" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " -#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" -#~ msgstr "तपाईँ गाइम संसकरण %s प्रयोग गरिरहनु हुन्छ । %s हालको संसकरण हो ।<hr>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" -#~ msgstr "" -#~ "<b>लग परिवर्तन:</b>\n" -#~ "%s<br><br>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen name:" -#~ msgstr "स्क्रिननाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show offline buddies" -#~ msgstr "/साथीहरू/अफलाइन साथीहरू देखाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by status" -#~ msgstr "वस्तुस्थिति" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort alphabetically" -#~ msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sort by log size" -#~ msgstr "लग साइज द्वारा" - -#, fuzzy -#~ msgid "EOF while reading from resolver process" -#~ msgstr "सकेटबाट पढ्दा त्रुटि ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "There were errors unloading the plugin." -#~ msgstr "प्रिल प्लगइनहरू लोड गर्नका लागि समर्थन उपलब्ध गराउछ ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error setting socket options" -#~ msgstr "जडान सिर्जना गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't open file" -#~ msgstr "फाइल पठाउन सकिएन" - -#~ msgid "" -#~ "This server requires plaintext authentication over an unencrypted " -#~ "connection. Allow this and continue authentication?" -#~ msgstr "" -#~ "यो सर्भरलाई गुप्तिकृत नभएको जडान माथि खाली पाठ प्रमाणीकरणको आवश्यकता पर्दछ । " -#~ "यसलाई अनुमति दिनुहुन्छ र प्रमाणीकरण गर्न निरन्तरता दिनुहुन्छ ?" - -#~ msgid "Error initializing session" -#~ msgstr "सत्र सुरुवात गर्दा त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid screen name" -#~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम" - -#~ msgid "Too evil (sender)" -#~ msgstr "अति दुष्ट (प्रेसक)" - -#~ msgid "Too evil (receiver)" -#~ msgstr "अति दुष्ट (प्रापक)" - -#~ msgid "Screen name sent" -#~ msgstr "पठाइएको पर्दा नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid screen name." -#~ msgstr "अवैध प्रयोगकर्तानाम ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Available Message" -#~ msgstr "उपलब्ध सन्देश:" - -#~ msgid "Invalid chat name specified." -#~ msgstr "अवैध कुराकानी नाम निर्दिष्ट गरियो।" - -#~ msgid "Away Message" -#~ msgstr "टाढा सन्देश" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>(retrieving)</i>" -#~ msgstr " <i>(परिचित)</i>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use recent buddies group" -#~ msgstr "समूहमा प्रयोगकर्ता छैन" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show how long you have been idle" -#~ msgstr "तपाईँ कति समयका लागि निस्क्रिय हुनुभयो भन्ने हाते-कनफिगर गर्न अनुमति दिन्छ " - -#, fuzzy -#~ msgid "Your information has been updated" -#~ msgstr "तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन भइसकेको छ ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "You have added %d to buddy list" -#~ msgstr "तपाईँको साथी सूचीमा प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid QQid" -#~ msgstr "अवैध प्रमाणीकरण" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please enter external group ID" -#~ msgstr "कृपया थप्नुपर्ने समूहको नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reason: %s" -#~ msgstr "%s मा प्रयोगकर्ताहरू: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Group Operation Error" -#~ msgstr "फाइल सञ्चालन त्रुटि" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to login, check debug log" -#~ msgstr "AIM मा लगइन गर्न अक्षम" - -#, fuzzy -#~ msgid "TCP Address" -#~ msgstr "IP ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "UDP Address" -#~ msgstr "IP ठेगाना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Login Information" -#~ msgstr "कार्य सूचना" - -#, fuzzy -#~ msgid "Login failed, no reply" -#~ msgstr "(%s)लगइन असफल भयो ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find/access ~/.silc directory" -#~ msgstr "डाइरेक्टरी पठाउन सकिदैन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s changed status from %s to %s" -#~ msgstr "%s विषयमा परिवर्तन भएको छ:%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is now %s" -#~ msgstr "%s अहिले %s को रुपमा चिनिन्छ" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s is no longer %s" -#~ msgstr "%s लामो बाटो होइन ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Screen _name:" -#~ msgstr "स्क्रिननाम:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send File" -#~ msgstr "फाइल पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Buddy _Pounce" -#~ msgstr "साथी पाउन्स थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add a C_hat" -#~ msgstr "कुराकानी थप्नुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" -#~ msgstr "खाताहरू" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s विच्छेदन भयो ।</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the screen name of the person you would like to add to your " -#~ "buddy list. You may optionally enter an alias, or nickname, for the " -#~ "buddy. The alias will be displayed in place of the screen name whenever " -#~ "possible.\n" -#~ msgstr "" -#~ "कृपया तपाईँको साथी सूचीमा थप्न चाहानु भएको व्यक्तिको पर्दा नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् । " -#~ "तपाईँ ऐच्छिक रुपमा साथीका लागि उपनाम वा चिनाउने कुनै नाम प्रविष्टि गर्न पनि सक्नुहुन्छ " -#~ "। उपनामहरू सम्भव भएको समयमा पर्दा नामको स्थानमा प्रदर्शन गर्नेछ ।\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Screen name:" -#~ msgstr "पर्दा नाम" - -#, fuzzy -#~ msgid "User has typed something and stopped" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ताले केही टाइप गर्नुभयो र रोक्नुभयो" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Send To" -#~ msgstr "पठाउनुहोस्" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s%s<span weight=\"bold\">Written by:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Website:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Filename:</span>\t\t%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">लेखक:</span>\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">वेब साइट:</span>\t\t%s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">फाइल नाम:</span>\t%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Statistics" -#~ msgstr "सर्भर तथ्याङ्क" - -#, fuzzy -#~ msgid "Log Viewer" -#~ msgstr "लगइन सर्भर" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to connect to contact server" -#~ msgstr "सर्भरमा जडान गर्न अक्षम ।" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current media" -#~ msgstr "हालसालै" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Merge" -#~ msgstr "सन्देश:" - -#~ msgid "Hide Disconnect Errors" -#~ msgstr "विच्छेद त्रुटिहरू लुकाउनुहोस्" - -#~ msgid "Restore Away State On Reconnect" -#~ msgstr "पुन:जडानमा 'बाहिर अवस्था'पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" - -#~ msgid "When you are kicked offline, this reconnects you." -#~ msgstr "तपाईँ अफलाइन हुनुहुन्छ भने, यसले तपाईँलाई पुन:जडान गर्दछ ।" - -#~ msgid "Mail Server" -#~ msgstr "पत्र सर्भर" - -#~ msgid "%s (%d new/%d total)" -#~ msgstr "%s (%d नयाँ/%d जम्मा)" - -#~ msgid "Check email every X seconds.\n" -#~ msgstr "हरेक X सेकेन्डमा इमेल जाँच्नुहोस् ।\n" - -#~ msgid "Use last matching buddy" -#~ msgstr "अन्तिम जोडा मिल्ने साथी प्रयोग गर्नुहोस्" - -#~ msgid "" -#~ "The buddy with the lowest score is the buddy who will have priority in " -#~ "the contact.\n" -#~ "The default values (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -#~ "will use what used to be the built-in order active->idle->away->away+idle-" -#~ ">offline." -#~ msgstr "" -#~ "कम स्कोर भएको साथी त्यो साथी हो जो सम्पर्कमा बढी प्राथमिकता हुनेछ ।\n" -#~ " पूर्वनिर्धरित मानहरू (offline = 4,away = 2, and idle = 1)\n" -#~ "ले आदेश active->idle->away->away+idle->offline निर्माण गर्दा के प्रयोग गर्नुपर्ने " -#~ "भन्ने प्रयोग गर्दछ ।" - -#~ msgid "Auto-login" -#~ msgstr "स्वत: लगइन" - -#~ msgid "Signoff" -#~ msgstr "साइनअफ" - -#~ msgid "_Hide new messages until tray icon is clicked" -#~ msgstr "ट्रे प्रतिमा क्लिक नगरे सम्म नयाँ सन्देशहर लुकाउनुहोस्" - -#~ msgid "Displays an icon for Pidgin in the system tray." -#~ msgstr "प्रणाली ट्रेमा गाइमका लागि प्रतिमा प्रदर्शन गर्दछ ।" - -#~ msgid "" -#~ "Displays a system tray icon (in GNOME, KDE or Windows for example) to " -#~ "show the current status of Pidgin, allow fast access to commonly used " -#~ "functions, and to toggle display of the buddy list or login window. Also " -#~ "allows messages to be queued until the icon is clicked, similar to ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "गाइमको हालको वस्तुस्थिति देखाउन प्रणाली ट्रे प्रतिमा(उदाहरणका लागि GNOME, KDE वा " -#~ "सञ्झ्यालहरूमा) प्रदर्शन गर्दछ,समान रुपमा प्रयोग भएका प्रकार्यहरू र साथी सूची वा लगइन " -#~ "सञ्झ्याल टगलमा प्रदर्शन गर्न समानरुपले उपलब्धता द्रुत गर्न अनुमति दिन्छ । ICQ मा जस्तै, " -#~ "सधै सन्देशहरू प्रतिमा क्लिक गर्दा सम्म पङ्क्तिबद्ध गर्न अनुमति दिन्छ । " - -#~ msgid "Pidgin - Signed off" -#~ msgstr "गाइम-साइनअफ गरियो" - -#~ msgid "Pidgin - Away" -#~ msgstr "गाइम - टाढा" - -#~ msgid "Not connected to AIM" -#~ msgstr "AIM मा जडान हुन सकेन" - -#~ msgid "No roomname given." -#~ msgstr "कुनै कोठानाम दिइएको छैन ।" - -#~ msgid "Invalid AIM URI" -#~ msgstr "अवैध AIM URI" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to assign %s to a socket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "एउटा सकेटमा %s मानाङ्कन गर्न असफल भयो:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Remote Control" -#~ msgstr "टाढा नियन्त्रण" - -#~ msgid "Provides remote control for Pidgin applications." -#~ msgstr "गाइम अनुप्रयोगहरुका लागि टाढा नियन्त्रण उपलब्ध गर्दछ ।" - -#~ msgid "" -#~ "Gives Pidgin the ability to be remote-controlled through third-party " -#~ "applications or through the Pidgin-remote tool." -#~ msgstr "" -#~ "तेस्रो पक्षीय अनुप्रयोगहरू वा गाइम टाढा उपकरण मार्फत टाढा नियन्त्रण गर्न गाइमलाई " -#~ "क्षमता दिन्छ ।" - -#~ msgid "Hide user details" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता विवरणहरू लुकाउनुहोस्" - -#~ msgid "" -#~ "You can get version %s from:<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge.net/" -#~ "\">http://Pidgin.sourceforge.net</a>." -#~ msgstr "" -#~ "%s बाट तपाईँले संस्करण पाउन सक्नुहुन्छ :<br><a href=\"http://Pidgin.sourceforge." -#~ "net/\">http://Pidgin.sourceforge.net</a> ।" - -#~ msgid "Delay" -#~ msgstr "ढिला" - -#~ msgid "Docked _Buddy List is always on top" -#~ msgstr "कठघर गरिएको साथी सूची सधै माथि हुन्छ" - -#~ msgid "WinPidgin Options" -#~ msgstr "WinPidgin विकल्पहरू" - -#~ msgid "Away!" -#~ msgstr "टाढा!" - -#~ msgid "Edit This Message" -#~ msgstr "यो सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्" - -#~ msgid "I'm Back!" -#~ msgstr "म अहिले फर्केँ !" - -#~ msgid "Remove Away Message" -#~ msgstr "टाढा सन्देश हटाउनुहोस्" - -#~ msgid "Set All Away" -#~ msgstr "सबैलाई टाढामा सेट गर्नुहोस्" - -#~ msgid "You cannot save an away message with a blank title" -#~ msgstr "तपाईँ खाली शीर्षक सँगै एउटा टाढा सन्देश बचत गर्न सक्नुहुन्न" - -#~ msgid "" -#~ "Please give the message a title, or choose \"Use\" to use without saving." -#~ msgstr "" -#~ "कृपया एउटा शीर्षकको सन्देश दिनुहोस्, वा बचत नगरी प्रयोग गर्न \"Use\" रोज्नुहोस् ।" - -#~ msgid "You cannot create an empty away message" -#~ msgstr "तपाईँले एउटा खाली टाढा सन्देश सिर्जना गर्न सक्नुहुन्न" - -#~ msgid "Away title: " -#~ msgstr "टाढा शीर्षक: " - -#~ msgid "" -#~ "%d buddy from group %s was not removed because its account was not logged " -#~ "in. This buddy and the group were not removed.\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "%d buddies from group %s were not removed because their accounts were not " -#~ "logged in. These buddies and the group were not removed.\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "%d साथी %s समूहबाट हटाउन सकिएन किनभने यसको खाता लगइन भएको थिएन । यो साथी र " -#~ "समूह हटाइएको थिएन ।\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d साथीहरू %s समूहबाट हटाउन सकिएन किनभने उनीहरुको खाता लगइन भएको थिएन । यी " -#~ "साथीहरू र समूहहरू हटाइएको थिएन ।\n" - -#~ msgid "Group not removed" -#~ msgstr "समूह हटेको छैन" - -#~ msgid "(+%d more)" -#~ msgstr "(+%d धेरै)" - -#~ msgid " left the room (%s)." -#~ msgstr "कोठा (%s) बाट बाहिरियो ।" - -#~ msgid "Size of the expander arrow" -#~ msgstr "विस्तारक बाँणको साइज" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %s command [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away Popup the away dialog with the default " -#~ "message\n" -#~ " back Remove the away dialog\n" -#~ " quit Close running copy of Pidgin\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] Show help for command\n" -#~ msgstr "" -#~ "उपयोग: %s आदेश [OPTIONS] [URI]\n" -#~ "\n" -#~ " COMMANDS:\n" -#~ " uri Handle AIM: URI\n" -#~ " away पूर्वनिर्धारित सँगै टाढा संवाद पपअप गर्नुहोस्\n" -#~ " back टाढाको संवाद हटाउनुहोस्\n" -#~ " quit गाइमको चलिरहेको प्रतिलिपि बन्द गर्नुहोस्\n" -#~ "\n" -#~ " OPTIONS:\n" -#~ " -h, --help [command] आदेशका लागि मद्दत देखाउनुहोस्\n" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin not running (on session 0)\n" -#~ "Is the \"Remote Control\" plugin loaded?\n" -#~ msgstr "" -#~ "(संस्करण ० मा) गाइम चलिरहेको छैन\n" -#~ "के \"Remote Control\" प्लगइन लोड भयो ?\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Using AIM: URIs:\n" -#~ "Sending an IM to a screen name:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "In this case, 'Penguin' is the screen name we wish to IM, and 'hello " -#~ "world'\n" -#~ "is the message to be sent. '+' must be used in place of spaces.\n" -#~ "Please note the quoting used above - if you run this from a shell the " -#~ "'&'\n" -#~ "needs to be escaped, or the command will stop at that point.\n" -#~ "Also,the following will just open a conversation window to a screen " -#~ "name,\n" -#~ "with no message:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "Joining a chat:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...joins the 'PenguinLounge' chat room.\n" -#~ "\n" -#~ "Adding a buddy to your buddy list:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...prompts you to add 'Penguin' to your buddy list.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "AIM प्रयोग गर्दै: URIs:\n" -#~ "पर्दा नाममा एउटा IM पठाउदै:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin&message=hello+world'\n" -#~ "यो केसमा, 'Penguin' हामीले IM मा चाहेको पर्दा नाम हो, र 'hello world'\n" -#~ "पठाउनुपर्ने सन्देश हो । '+' खाली ठाउँको सट्टामा प्रयोग हुनुपर्छ ।\n" -#~ "कृपया तल प्रयोग भएको उद्धरण याद गर्नुहोस् - यदि यो तपाईँले कक्षबाट चलाउनु भयो भने, " -#~ "'&'\n" -#~ "निस्कनुपर्छ, वा त्यो बिन्दुमा आदेश रोकिनेछ ।\n" -#~ "निम्न आदेशले पनि, कुनै सन्देश बिना पर्दानाममा एउटा वार्तालाप सञ्झ्याल खोल्दछ \n" -#~ ":\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:goim?screenname=Penguin'\n" -#~ "\n" -#~ "कुराकानीमा भर्ना हुनुहोस्:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:gochat?roomname=PenguinLounge'\n" -#~ "...'PenguinLounge' कुराकानी कोठामा भर्न हुनहोस् ।\n" -#~ "\n" -#~ "तपाईँको साथी सूचीमा एउटा साथी थप्नुहोस्:\n" -#~ "\tPidgin-remote uri 'aim:addbuddy?screenname=Penguin'\n" -#~ "...तपाईँलाई तपाईँको साथी सूचीमा 'Penguin' थप्न तत्पर गर्दछ ।\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Close running copy of Pidgin\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "गाइमको चलिरहेको प्रतिलिपि बन्द गर्नुहोस्\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mark all accounts as \"away\" with the default message.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "पूर्वनिर्धारित सन्देश सँगै \"away\" को रुपमा सबै खाताहरू चिनो लगाउनुहोस् ।\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Set all accounts as not away.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "सबै खाताहरुलाई 'टाढा छैन' मा सेट गर्नुहोस् ।\n" - -#~ msgid "Screen Name:" -#~ msgstr "पर्दा नाम:" - -#~ msgid "Buddy icon:" -#~ msgstr "साथी प्रतिमा:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to add him or her to your buddy list?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "के तपाईँ उसलाई वा उनलाई तपाईँको साथी सूचीमा थप्न चाहानुहुन्छ ?" - -#~ msgid "Alias Contact..." -#~ msgstr "सम्पर्क उपनाम..." - -#~ msgid "/Tools/Account Ac_tions" -#~ msgstr "/उपकरणहरू/खाता कार्यहरू" - -#~ msgid "/Tools/Pl_ugin Actions" -#~ msgstr "/उपकरणहरू/प्लगइन कार्यहरू" - -#~ msgid "/Tools/A_ccounts" -#~ msgstr "/उपकरणहरू/खाताहरू" - -#~ msgid "New group name" -#~ msgstr "नयाँ समूह नाम" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status:</b> Offline" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>वस्तुस्थिति:</b> अफलाइन" - -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d%%" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Account:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b> खाता:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Contact Alias:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b> सम्पर्क उपनाम:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Logged In:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>लगइन गरिसकिएको:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Idle:</b>" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b>निस्क्रिय:</b>" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status</b>: Awesome" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b> अवस्था</b>: प्रभावशाली" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "<b>Status</b>: Rockin'" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "<b> अवस्था</b>: 'Rockin'" - -#~ msgid "Warned (%d%%) " -#~ msgstr "चेतावनी गरियो (%d%%) " - -#~ msgid "/Tools/Away" -#~ msgstr "/उपकरणहरू/टाढा" - -#~ msgid "/Tools/Buddy Pounce" -#~ msgstr "/उपकरणहरू/साथी पाउन्स" - -#~ msgid "/Tools/Account Actions" -#~ msgstr "/उपकरणहरू/खाता कार्यहरू" - -#~ msgid "Send a message to the selected buddy" -#~ msgstr "चयन गरिएको साथीमा एउटा सन्देश पठाउनुहोस्" - -#~ msgid "_Chat" -#~ msgstr "कुराकानी" - -#~ msgid "Join a chat room" -#~ msgstr "एउटा कुराकानी कोठामा छिर्नुहोस्" - -#~ msgid "_Away" -#~ msgstr "टाढा" - -#~ msgid "Set an away message" -#~ msgstr "एउटा टाढा सन्देश सेट गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Done." -#~ msgstr "काम पूरा भयो ।" - -#~ msgid "Signon: " -#~ msgstr "साइनअन: " - -#~ msgid "Signon" -#~ msgstr "साइनअन" - -#~ msgid "Cancel All" -#~ msgstr "सबै रद्द गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Reason Unknown." -#~ msgstr "अज्ञात कारण" - -#~ msgid "Reconnect _All" -#~ msgstr "सबै पुन:जडान गर्नुहोस्" - -#~ msgid "me is using Pidgin v%s." -#~ msgstr "म गाइम v%s प्रयोग गरिरहेको छु ।" - -#~ msgid "Get Away Msg" -#~ msgstr "सन्देश प्राप्त गर्नु टाढा" - -#~ msgid "_Send As" -#~ msgstr "यस रुपमा पठाउनुहोस्" - -#~ msgid "/Conversation/_Warn..." -#~ msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दिनुहोस्..." - -#~ msgid "/Conversation/Warn..." -#~ msgstr "/वार्तालाप/चेतावनी दिनुहोस्..." - -#~ msgid "Send a file to the user" -#~ msgstr "प्रयोगकर्तालाई फाइल पठाउनुहोस्" - -#~ msgid "Get the user's information" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको जानकारी प्राप्त गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Invite a user" -#~ msgstr "प्रयोगकर्तालाई आमन्त्रण गर्नुहोस्" - -#~ msgid "IM the user" -#~ msgstr "प्रयोगकर्तालाई IM गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Ignore the user" -#~ msgstr "प्रयोगकर्तालाई बेवास्ता गर्नुहोस्" - -#~ msgid "<main>/Conversation/Close" -#~ msgstr "<main>/वार्तालाप/बन्द गर्नुहोस्" - -#~ msgid "former lead developer" -#~ msgstr "पूर्व प्रमुख विकासकर्ता" - -#~ msgid "former maintainer" -#~ msgstr "पूर्व सम्भारकर्ता" - -#~ msgid "former Jabber developer" -#~ msgstr "पूर्व जब्बार विकासकर्ता" - -#~ msgid "Azerbaijani" -#~ msgstr "अजरबैजानि" - -#~ msgid "Vladimira Girginova and Vladimir (Kaladan) Petkov" -#~ msgstr "भ्ल्याडिमिरा गिर्गिनिभा र भ्ल्याडिमिर (कालाडन) पेटकोभ" - -#~ msgid "Xhosa" -#~ msgstr "होजा" - -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "चिनियाँ" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin is a modular messaging client capable of using AIM, MSN, Yahoo!, " -#~ "Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, Napster, Zephyr, and Gadu-Gadu " -#~ "all at once. It is written using Gtk+ and is licensed under the GPL." -#~ "<BR><BR>" -#~ msgstr "" -#~ "गाइम एकै पटक AIM, MSN, Yahoo!, Jabber, ICQ, IRC, SILC, Novell GroupWise, " -#~ "Napster, Zephyr, र Gadu-Gadu सबै प्रयोग गरिने क्षमाता भएको एउटा मोड्युलर सन्देश " -#~ "ग्राहक हो । यो Gtk+ प्रयोग गरेर लेखिन्छ र GPL.<BR><BR> अन्तर्गत अनुमति प्राप्त हुन्छ" - -#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" -#~ msgstr "<FONT SIZE=\"4\">IRC:</FONT> #winPidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" - -#~ msgid "Active Developers" -#~ msgstr "सक्रिय विकासकर्ताहरू" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "This will increase %s's warning level and he or she will be subject to " -#~ "harsher rate limiting.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Warn %s?</span>\n" -#~ "\n" -#~ "यसले '%s' को चेतावनी स्तर वृद्वि गर्नेछ र उ वा उनीनै अप्रिय दर सीमाका लागि विषय " -#~ "बन्नेछन् ।\n" - -#~ msgid "Warn _anonymously?" -#~ msgstr "अज्ञात तरिकाले चेतावनी दिनुहुन्छ ?" - -#~ msgid "<b>Anonymous warnings are less severe.</b>" -#~ msgstr "<b>अज्ञात चेतावनीहरू कम तीक्ष्ण हुन्छन् ।</b>" - -#~ msgid "_Keep the dialog open" -#~ msgstr "संवाद खुल्ला राख्नुहोस्" - -#~ msgid "Show transfer details" -#~ msgstr "स्थान्तरण विवरणहरू देखाउनुहोस्" - -#~ msgid "Smaller font size" -#~ msgstr "फन्ट साइज सानो पार्नुहोस्" - -#~ msgid "Insert link" -#~ msgstr "लिङ्क घुसाउनुहोस्" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">From:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">बाट:</span> %s\n" - -#~ msgid "<span weight=\"bold\">Subject:</span> %s\n" -#~ msgstr "<span weight=\"bold\">विषय:</span> %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाईँको मेल छ!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "%s%s%s%s" - -#~ msgid "A_way" -#~ msgstr "टाढा" - -#~ msgid "_Idle" -#~ msgstr "निष्क्रिय" - -#~ msgid "Pounce Action" -#~ msgstr "कार्य पाउन्स गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Bro_wse..." -#~ msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." - -#~ msgid "Sav_e this pounce after activation" -#~ msgstr " यो पाउन्स बचत गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Remove Buddy Pounce" -#~ msgstr "साथी पाउन्स हटाउनुहोस्" - -#~ msgid "D_isplay remote nicknames if no alias is set" -#~ msgstr "यदि कुनै उपनाम सेट गरिएको छैन भने हटाइएका उपनामहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Show _timestamp on messages" -#~ msgstr "सन्देशमा टाइमस्ट्याम देखाउनुहोस्" - -#~ msgid "Ignore font _faces" -#~ msgstr "फन्ट फेसहरू उपेक्षा गर्नुहोस्" - -#~ msgid "_Send default formatting with outgoing messages" -#~ msgstr "निर्गत सन्देशहरू सग पूर्वनिर्धारित ढाँचा पठाउनुहोस्" - -#~ msgid "Enter _sends message" -#~ msgstr "पठाएको सन्देशहरू प्रविष्टि गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Window Closing" -#~ msgstr "सञ्झ्याल बन्द भइरहेको छ" - -#~ msgid "_Escape closes window" -#~ msgstr "बन्द गरिएका सन्झ्याल छोड्नुहोस्" - -#~ msgid "Insertions" -#~ msgstr "निवेशन" - -#~ msgid "Control-{B/I/U} changes _formatting" -#~ msgstr "नियन्त्रण-{B/I/U} ले _ढाँचा परिवर्तन गर्दछ" - -#~ msgid "Control-(number) _inserts smileys" -#~ msgstr "नियन्त्रण-(number) _ले स्माइलीहरू घुसाउछ" - -#~ msgid "Show _buttons as:" -#~ msgstr "यस रुपमा बटनहरू देखाउनुहोस्:" - -#~ msgid "Pictures and text" -#~ msgstr "तस्वीरहरू र पाठ" - -#~ msgid "_Raise window on events" -#~ msgstr "घटनाहरुमा सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#~ msgid "Show _warning levels" -#~ msgstr "चेतावनी तहहरू देखाउनुहोस्" - -#~ msgid "Enable \"_slash\" commands" -#~ msgstr "\"स्ल्यास\" आदेशहरू सक्षम गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Send unknown \"_slash\" commands as messages" -#~ msgstr "सन्देशको रुपमा अज्ञात \"स्ल्यास\" आदेशहरू पठाउनुहोस्" - -#~ msgid "_Raise IM window on events" -#~ msgstr "घटनाहरुमा IM सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#~ msgid "Raise chat _window on events" -#~ msgstr "घटनाहरुमा कुराकानी सञ्झ्याल बढाउनुहोस्" - -#~ msgid "Use _multi-colored screen names in chats" -#~ msgstr "कुराकानीहरुमा बहुविध-रङ समाहित पर्दा नामहरू प्रयोग गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Tab Options" -#~ msgstr "ट्याब विकल्पहरू" - -#~ msgid "Tab p_lacement:" -#~ msgstr "ट्याब प्रतिस्थापन:" - -#~ msgid "New conversation _placement:" -#~ msgstr "नयाँ वार्तालाप स्थापना:" - -#~ msgid "System Logs" -#~ msgstr "प्रणाली लगहरू" - -#~ msgid "_Enable system log" -#~ msgstr "प्रणाली लग सक्षम पार्नुहोस्" - -#~ msgid "Log when buddies _sign on/sign off" -#~ msgstr "साथीहरू साइनअन/साइनअफ गर्दा लग गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Log when buddies become _idle/un-idle" -#~ msgstr "साथीहरू निस्क्रिय/सक्रिय हुँदा लग गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Log when buddies go away/come _back" -#~ msgstr "साथीहरू टाढा जाँदा/फर्केर आउँदा लग गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Log your _own signons/idleness/awayness" -#~ msgstr "तपाईँको आफ्नै साइनअन/निस्क्रियपन/टाढापन लग गर्नुहोस्" - -#~ msgid "_Sounds while away" -#~ msgstr "टाढा हुँदा ध्वनि उत्पन्न गर्दछ" - -#~ msgid "_Queue new messages when away" -#~ msgstr "टाढा गएको बेलामा नयाँ सन्देशहरू लाम लाग्दछ" - -#~ msgid "Idle _time reporting:" -#~ msgstr "निस्क्रिय समय प्रतिवेदन:" - -#~ msgid "Pidgin usage" -#~ msgstr "गाइम उपयोग" - -#~ msgid "X usage" -#~ msgstr "X उपयोग" - -#~ msgid "Windows usage" -#~ msgstr "सञ्झ्यालहरुको उपयोग" - -#~ msgid "Away m_essage:" -#~ msgstr "टाढा सन्देश" - -#~ msgid "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">Written by:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">File name:</span> %s" -#~ msgstr "" -#~ "<span size=\"larger\">%s %s</span>\n" -#~ "\n" -#~ "<span weight=\"bold\">लेखक:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">URL:</span> %s\n" -#~ "<span weight=\"bold\">फाइलनाम:</span> %s" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "सारांश" - -#~ msgid "Away Messages" -#~ msgstr "टाढा सन्देशहरू" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the 'Command' sound method has been chosen, " -#~ "but no command has been set." -#~ msgstr "" -#~ "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने 'आदेश' ध्वनि विधि रोजेको छ, तर आदेश सेट गरेको छैन ।" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to play sound because the configured sound command could not be " -#~ "launched: %s" -#~ msgstr "" -#~ "ध्वनि प्ले गर्न अक्षम भयो किनभने कन्फिगर गरेको ध्वनि आदेश सुरुवात गर्न सकिएको छैन: %s" - -#~ msgid "Please create an account." -#~ msgstr "कृपया एउटा खाता खोल्नुहोस् ।" - -#~ msgid "<b>_Account:</b>" -#~ msgstr "<b>खाता:</b>" - -#~ msgid "A_ccounts" -#~ msgstr "खाताहरू" - -#~ msgid "P_references" -#~ msgstr "प्राथमिकताहरू" - -#~ msgid "_Sign on" -#~ msgstr "साइनअन" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin %s\n" -#~ "Usage: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct display account editor window\n" -#~ " -w, --away[=MESG] make away on signon (optional argument MESG " -#~ "specifies\n" -#~ " name of away message to use)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] automatically login (optional argument NAME " -#~ "specifies\n" -#~ " account(s) to use, seperated by commas)\n" -#~ " -n, --loginwin don't automatically login; show login window\n" -#~ " -u, --user=NAME use account NAME\n" -#~ " -c, --config=DIR use DIR for config files\n" -#~ " -d, --debug print debugging messages to stdout\n" -#~ " -v, --version display the current version and exit\n" -#~ " -h, --help display this help and exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "गाइम %s\n" -#~ "उपयोग: %s [OPTION]...\n" -#~ "\n" -#~ " -a, --acct खाता सम्पादक सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्दछ\n" -#~ " -w, --away[=MESG] साइनअन टाढा बनाउनुहोस् (वैकल्पिक तर्क MESG ले\n" -#~ " प्रयोग गर्नका लागि टाढा सन्देशको नाम निर्दिष्ट गर्दछ)\n" -#~ " -l, --login[=NAME] स्वचालित लगइन गर्नुहोस् (वैकल्पिक तर्क NAME ले\n" -#~ " अल्पविरामले विभाजन गरेको, खाताहरू प्रयोग गर्न निर्दिष्ट " -#~ "गर्दछ)\n" -#~ " -n, --loginwin स्वाचालित लगइन नगर्नुहोस्; लगइन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्\n" -#~ " -u, --user=NAME खाता NAME प्रयोग गर्नुहोस्\n" -#~ " -c, --config=DIR कनफिगर फाइलहरुका लागि DIR प्रयोग गर्नुहोस्\n" -#~ " -d, --debug मा त्रुटि सच्याउने सन्देशहरू मुद्रण गर्नुहोस्\n" -#~ " -v, --version हालको संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस्\n" -#~ " -h, --help यो मद्दत प्रदर्शन गर्नुहोस् र अन्त्य गर्नुहोस्\n" - -#~ msgid "Unable to load preferences" -#~ msgstr "प्राथमिकताहरुलाई लोड गर्न अक्षम" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was not able to load your preferences because they are stored in " -#~ "an old format that is no longer used. Please reconfigure your settings " -#~ "using the Preferences window." -#~ msgstr "" -#~ "गाइम तपाईँको प्राथमिकताहरू लोड गर्न सक्षम भएन किनभने तिनीहरू पुरानो ढाँचामा भण्डारण " -#~ "भएका छन् जुन त्यति लामो प्रयोग भएको छैन । कृपया प्राथमिकता सञ्झ्याल प्रयोग गरेर " -#~ "तपाईँको सेटिङ्हरू पुन:कन्फिगर गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "Slightly less boring default" -#~ msgstr "हल्का कम झन्झटिलो पूर्वनिर्धारण" - -#~ msgid "Available for friends only" -#~ msgstr "साथीहरुका लागि मात्र उपलब्ध छ" - -#~ msgid "Away for friends only" -#~ msgstr "साथीहरुका लागि मात्र टाढा " - -#~ msgid "Invisible for friends only" -#~ msgstr "साथीहरुका लागि मात्र अदृश्य" - -#~ msgid "Error while writing to socket." -#~ msgstr "सकेटमा लेख्दा त्रुटि ।" - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो ।" - -#~ msgid "Unknown Error Code." -#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि कोड ।" - -#~ msgid "<B>UIN:</B> %s<BR><B>Status:</B> %s<HR>%s" -#~ msgstr "<B>UIN:</B> %s<BR><B>स्थिति:</B> %s<HR>%s" - -#~ msgid "Balancer handshake" -#~ msgstr "ब्यालेन्सर ह्यान्डसेक" - -#~ msgid "Reading server key" -#~ msgstr "सर्भर कुञ्जी पढ्दै" - -#~ msgid "Exchanging key hash" -#~ msgstr "कुञ्जी ह्यास विनिमय गर्दै" - -#~ msgid "Critical error in GG library\n" -#~ msgstr "GG लाइब्रेरिमा संवेदनशील त्रुटि\n" - -#~ msgid "Send as message" -#~ msgstr "सन्देशको रुपमा पठाउनुहोस्" - -#~ msgid "Looking up GG server" -#~ msgstr "GG सर्भरलाई हेर्दै" - -#~ msgid "Invalid Gadu-Gadu UIN specified" -#~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको अवैध Gadu-Gadu UIN" - -#~ msgid "You are trying to send a message to an invalid Gadu-Gadu UIN." -#~ msgstr "तपाईँ अवैध Gadu-Gadu UIN मा सन्देश पठाउन प्रयास गरिरहनु भएको छ ।" - -#~ msgid "Couldn't get search results" -#~ msgstr "खोजी गरिएको नतिजाहरू प्राप्त गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Active" -#~ msgstr "सक्रिय पार्नुहोस्" - -#~ msgid "Sex" -#~ msgstr "लिङ्ग" - -#~ msgid "Buddy List successfully transferred to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "साथी सूची सफलतापूर्वक Gadu-Gadu सर्भरमा स्थान्तरण गरियो" - -#~ msgid "Couldn't transfer Buddy List to Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Gadu-Gadu सर्भरमा साथी सूची स्थान्तरण गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Buddy List successfully deleted from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Gadu-Gadu सर्भरबाट साथी सूची सफलतापूर्वक मेटियो" - -#~ msgid "Couldn't delete Buddy List from Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Gadu-Gadu सर्भरबाट साथी सूची मेट्न सकिएन" - -#~ msgid "Password couldn't be changed" -#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिएन" - -#~ msgid "Error communicating with Gadu-Gadu server" -#~ msgstr "Gadu-Gadu सर्भर सँगै सञ्चार गर्दा त्रुटि" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to complete your request due to a problem communicating " -#~ "with the Gadu-Gadu HTTP server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "Gadu-Gadu HTTP सर्भर संगको सञ्चार समस्याको कारणले गर्दा गाइमले तपाईँको अनुरोध पूरा " -#~ "गर्न सकेन । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "Unable to import Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Gadu-Gadu साथी सूचीमा आयात गर्न अक्षम" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to connect to the Gadu-Gadu buddy list server. Please " -#~ "try again later." -#~ msgstr "" -#~ "गाइम Gadu-Gadu साथी सूची सर्भरमा जडान गर्न अक्षम थियो । कृपया फेरी प्रयास " -#~ "गर्नुहोस् । " - -#~ msgid "Unable to delete Gadu-Gadu buddy list" -#~ msgstr "Gadu-Gadu साथी सूची मेट्न अक्षम भयो" - -#~ msgid "Unable to access directory" -#~ msgstr "डाइरेक्टरी पहुँच गर्न अक्षम भयो" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to search the Directory because it was unable to " -#~ "connect to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "गाइम डाइरेक्टरी खोजी गर्न अक्षम थियो किनभने यो डाइरेक्टरी सर्भरमा जडान हुन सकेको " -#~ "थिएन । कृपया फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to change your password due to an error connecting to " -#~ "the Gadu-Gadu server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "गाइम Gadu-Gadu सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा तपाईँको पासवर्ड " -#~ "परिवर्तन गर्न सक्षम भएन । कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "Import Buddy List from Server" -#~ msgstr "सर्भरबाट साथी सूची आयात गर्नहोस्" - -#~ msgid "" -#~ "Pidgin was unable to access this user's profile due to an error " -#~ "connecting to the directory server. Please try again later." -#~ msgstr "" -#~ "डाइरेक्टरी सर्भरमा एउटा त्रुटि जडान भएको कारणले गर्दा यो प्रयोगकर्ताको फाइल गाइमले " -#~ "पहुँच गर्न सकेन । कृपया पछि फेरी प्रयास गर्नुहोस् । " - -#~ msgid "Pidgin encountered an error communicating with the ICQ server." -#~ msgstr "गाइमले ICQ सर्भर सँग सञ्चार गर्दा एउटा त्रुटि रह्यो ।" - -#~ msgid "The user %s (%s%s%s%s%s) wants you to authorize them." -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता %s (%s%s%s%s%s) ले तिनीहरुलाई प्रमाणीकरण गर्न चाहान्छ ।" - -#~ msgid "Send message through server" -#~ msgstr "सर्भर मार्फत सन्देश पठाउनुहोस्" - -#~ msgid "Nick:" -#~ msgstr "उपनाम:" - -#~ msgid "File Transfer Aborted" -#~ msgstr "फाइल स्थानान्तर परित्याग गरियो" - -#~ msgid "<b>%s:</b> %s" -#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" - -#~ msgid "Buddy Information for %s" -#~ msgstr "%s का लागि साथी सूचना" - -#~ msgid "Invalid nickname '%s'" -#~ msgstr "अवैध उपनाम '%s'" - -#~ msgid "" -#~ "Server requires TLS/SSL for login. Select \"Use TLS if available\" in " -#~ "account properties" -#~ msgstr "" -#~ "सर्भरलाई लगइन का लागि TLS/SSL आवश्यकता पर्छ । \"Use TLS if available\" खाता " -#~ "गुणहरू चयन गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Jabber ID" -#~ msgstr "ज्याबर ID" - -#~ msgid "Jabber Profile" -#~ msgstr "ज्याबर प्रोफाइल" - -#~ msgid "Roomlist Error" -#~ msgstr "कोठा सूची त्रुटि" - -#~ msgid "Invalid Jabber ID" -#~ msgstr "अवैध ज्याबर ID" - -#~ msgid "Change Jabber Password" -#~ msgstr "ज्याबर पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Jabber Protocol Plugin" -#~ msgstr "ज्याबर प्रोटोकल प्लगइन" - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "लुकाइएको" - -#~ msgid "MSN Profile" -#~ msgstr "MSN प्रोफाइल" - -#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." -#~ msgstr "%s (%s) प्रयोगकर्ताले आफ्नो साथी सूचीमा %s थप्न चाहन्छ ।" - -#~ msgid "Unable to read header from server" -#~ msgstr "सर्भरबाट हेडर पढ्न सकिएन" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to read message from server: %s. Command is %hd, length is %hd." -#~ msgstr "सर्भरबाट सन्देश पढ्न अक्षम भयो: %s. %hdआदेश हो, %hd लम्वाई हो ।" - -#~ msgid "users: %s, files: %s, size: %sGB" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ता: %s,फाइलहरू: %s, साइज: %sGB" - -#~ msgid "Unable to add \"%s\" to your Napster hotlist" -#~ msgstr "तपाईँको न्यापस्टार हट सूचीमा \"%s\" थप्न असफल भयो" - -#~ msgid "" -#~ "You were disconnected from the server, because you logged on from a " -#~ "different location" -#~ msgstr "तपाईँ सर्भरबाट विच्छेदन हुनुभयो, किनभने तपाईँ विभिन्न स्थानबाट लगअन गर्नुभयो" - -#~ msgid "%s requested a PING" -#~ msgstr "%s ले PING अनुरोध गरेको छ" - -#~ msgid "NAPSTER Protocol Plugin" -#~ msgstr "NAPSTER प्रोटोकल प्लगइन" - -#~ msgid "User Properties" -#~ msgstr "प्रयोगकर्ताको गुणहरू" - -#~ msgid "Error processing event or response (%s)." -#~ msgstr "घटना वा प्रतिउत्तर (%s) प्रक्रियामा त्रुटि ।" - -#~ msgid "Direct IM with %s closed" -#~ msgstr "%s संगको IM सिधै बन्द गरियो" - -#~ msgid "Direct IM with %s failed" -#~ msgstr "%s संगको IM सिधै असफल भयो" - -#~ msgid "Unable to open Direct IM" -#~ msgstr "प्रत्यक्ष IM खोल्न अक्षम" - -#~ msgid "" -#~ "Transfer of file %s timed out.\n" -#~ " Try enabling proxy servers for file transfers in Tools->Preferences->AIM/" -#~ "ICQ." -#~ msgstr "" -#~ "फाइल %s को स्थानान्तरण समय सकियो ।\n" -#~ " उपकरणहरू->प्राथमिकताहरू->AIM/ICQ मा फाइल स्थानान्तरणका लागि प्रोक्सी सर्भरहरू " -#~ "सक्षम पार्न प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "Unable to log into file transfer proxy." -#~ msgstr "फाइल स्थानान्तर प्रोक्सीमा लग गर्न अक्षम ।" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to establish listener socket or no AOL proxy connection present." -#~ msgstr "श्रोता सकेट स्थापना गर्न अक्षम वा कुनै AOL प्रोक्सी जडान उपस्थित छैन ।" - -#~ msgid "" -#~ "The user %s requires authorization before being added to a buddy list. " -#~ "Do you want to send an authorization request?" -#~ msgstr "" -#~ "साथी सूचीमा थपिनु अगाडि प्रयोगकर्ता %s लाई प्रमाणीकरणको आवश्यक्ता पर्दछ । के " -#~ "तपाईँ एउटा प्रमाणीकरण अनुरोध पठाउन चाहानुहुन्छ ?" - -#~ msgid "" -#~ "The user %u wants to add you to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "निम्न कारणहरुका लागि तिनीहरुको साथी सूचीमा तपाईँलाई प्रयोगकर्ता %u ले थप्न चाहन्छ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Authorization Request" -#~ msgstr "प्रमाणीकरण अनुरोध" - -#~ msgid "SNAC threw error: %s\n" -#~ msgstr "SNAC फ्याकिएको त्रुटि: %s\n" - -#~ msgid "User information for %s unavailable:" -#~ msgstr "%s का लागि प्रयोगकर्ता सूचना उपलब्ध छैन:" - -#~ msgid "Rate limiting error." -#~ msgstr "दर सीमा गर्दा त्रुटि ।" - -#~ msgid "" -#~ "You have been disconnected because you have signed on with this screen " -#~ "name at another location." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँ विच्छेदन हुनुभयो कि भने तपाईँले यो पर्दानामले अर्को स्थानमा साइनअन गर्नुभयो । " - -#~ msgid "You have been signed off for an unknown reason." -#~ msgstr "एउटा अज्ञात कारणका लागि तपाईँले साइनअफ गर्नुभयो ।" - -#~ msgid "Not specified" -#~ msgstr "निर्दिष्ट गरिएको छैन" - -#~ msgid "ICQ Info for %s" -#~ msgstr "%s का लागि ICQ सूचना" - -#~ msgid "" -#~ "Error 0x%04x: Unable to format screen name because the requested screen " -#~ "name ends in a space." -#~ msgstr "" -#~ "त्रुटि 0x%04x: पर्दा नाम ढाँचाबद्ध गर्न अक्षम भयो किनभने अनुरोध गरिएको पर्दा नाम " -#~ "खाली स्थानमा समाप्त हुन्छ ।" - -#~ msgid "" -#~ "Your screen name is currently formatted as follows:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँको पर्दा नाम हालै निम्न बमोजिम ढाँचाबद्धता गरिएको छ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unable to set AIM away message." -#~ msgstr "AIM टाढा सन्देश सेट गर्न अक्षम ।" - -#~ msgid "" -#~ "You have probably requested to set your away message before the login " -#~ "procedure completed. You remain in a \"present\" state; try setting it " -#~ "again when you are fully connected." -#~ msgstr "" -#~ "तपाईँलाई सम्भवत लगइन प्रक्रिया समाप्त हुन अघि तपाईँको टाढा सन्देश सेट गर्न अनुरोध " -#~ "गरिन्छ । तपाईँ \"present\" अवास्थामा रहनु भएको छ; जब तपाईँ पूर्न रुपले जडानमा " -#~ "हुनुहुन्छ भने यसलाई फेरी सेट गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "" -#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " -#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " -#~ "buddy list." -#~ msgstr "" -#~ "एउटा अज्ञात कारणका लागि साथी %s थप्न सकिएन । एउटा साझा कारण यो हो कि तपाईँको " -#~ "साथी सूचीमा अनुमति गरिएको साथीहरुको संख्या अति धेरै छ ।" - -#~ msgid "" -#~ "The user %s wants to add you to their buddy list for the following " -#~ "reason:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "प्रयोगकर्ता %s ले निम्नम कारणका लागि तपाईँलाई तिनीहरुको सूचीमा थप्न चाहन्छ:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "New screen name formatting:" -#~ msgstr "नयाँ पर्दाको नाम ढाँचा:" - -#~ msgid "I'm doing work and hoping for a distraction--IM me!" -#~ msgstr "म काम गरिरहेको छु र --मलाई IM नगर्नका लागि आशा गरिरहेको छु!" - -#~ msgid "Set Available Message..." -#~ msgstr "उपलब्ध सन्देश सेट गर्नुहोस्..." - -#~ msgid "Format Screen Name..." -#~ msgstr "पर्दा नाम ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..." - -#~ msgid "Use AIM/ICQ proxy server (Slower/More Secure/Usually Works)" -#~ msgstr "AIM/ICQ प्रोक्सी सर्भर प्रयोग गर्नुहोस् (ढिलो/सधै सुरक्षित /प्राय कार्य गर्ने)" - -#~ msgid "Auth host" -#~ msgstr "आधिकारिक होस्ट" - -#~ msgid "EMail" -#~ msgstr "इमेल" - -#~ msgid "Failed to leave channel" -#~ msgstr "च्यानल छोड्न असफल" - -#~ msgid "Verify all IM message signatures" -#~ msgstr "सबै IM सन्देश हस्ताक्षरहरू रूजू गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Channel Messages" -#~ msgstr "च्यानल सन्देशहरू" - -#~ msgid "Digitally sign all channel messages" -#~ msgstr "सबै च्यानल सन्देशहरू डिजिटलरूपले साइन गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Verify all channel message signatures" -#~ msgstr "सबै च्यानल सन्देश हस्ताक्षरहरू रूजू गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Reject watching by other users" -#~ msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताले हेर्नलाई अस्विकार गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Block invites" -#~ msgstr "निमन्त्रणाहरू बन्द गर्नुहोस्" - -#~ msgid "Reject online status attribute requests" -#~ msgstr "अनलाइन वस्तुस्थिति विशेषता अनुरोधहरू अस्विकार गर्नुहोस्" - -#~ msgid "TOC has sent a PAUSE command." -#~ msgstr "TOC ले PAUSE आदेश पठायो ।" - -#~ msgid "" -#~ "When this happens, TOC ignores any messages sent to it, and may kick you " -#~ "off if you send a message. Pidgin will prevent anything from going " -#~ "through. This is only temporary, please be patient." -#~ msgstr "" -#~ "जब यो हुन्छ, TOC ले यसमा पठाइएको कुनै सन्देशहरुलाई उपेक्षा गर्दछ, र तपाईँले सन्देश पठाउनु " -#~ "भयो भने फालिदिन्छ ।गाइमले कुनै पनि मार्फत गएकोलाई रोक्छ । यो मात्र अस्थायी हो, " -#~ "कृपया धैर्य रहनुहोस् ।" - -#~ msgid "Pidgin - Save As..." -#~ msgstr "गाइम- यस रुपमा बचत गर्नुहोस्..." - -#~ msgid "TOC host" -#~ msgstr "TOC होस्ट" - -#~ msgid "TOC port" -#~ msgstr "TOC पोर्ट" - -#~ msgid "Basic Profile" -#~ msgstr "आधारभूत प्रोफाइल" - -#~ msgid "AIM" -#~ msgstr "ए आई एम" - -#~ msgid "Yahoo" -#~ msgstr "याहू" - -#~ msgid "I'm From" -#~ msgstr "म यहाँ बाट" - -#~ msgid "Set your Trepia profile data." -#~ msgstr "तपाईँको त्रिपिया प्रोफाइल डेटा सेट गर्नुहोस् ।" - -#~ msgid "Visit Homepage" -#~ msgstr "गृह पृष्ठ हेर्नुहोस्" - -#~ msgid "Local Users" -#~ msgstr "स्थानीय प्रयोगकर्ताहरू" - -#~ msgid "Trepia Protocol Plugin" -#~ msgstr "त्रिपिया प्रोटोकल प्लगइन" - -#~ msgid "" -#~ "You have been logged off as you have logged in on a different machine or " -#~ "device." -#~ msgstr "तपाईँले विभिन्न मेशिन वा यन्त्रमा लग गरे जस्तै तपाईँ लग हुनुभयो ।" - -#~ msgid "" -#~ "The normal authentication method has failed. This means either your " -#~ "password is incorrect, or Yahoo!'s authentication scheme has changed. " -#~ "Pidgin will now attempt to log in using Web Messenger authentication, " -#~ "which will result in reduced functionality and features." -#~ msgstr "" -#~ "सामान्य प्रमाणीकरण विधि असफल भयो । यसको मतलब कि त तपाईँको पासवर्ड गलत छ, वा " -#~ "याहूको प्रमाणीकरण योजना परिवर्तन भयो । वेब मेसेन्जर प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर गाइमले " -#~ "अहिले लगइन गर्ने प्रयास गरिरहेको छ, जसले घटेको कार्यात्मकता र विशेषताहरुमा नतिजा " -#~ "गर्दछ ।" - -#~ msgid "Unable to read" -#~ msgstr "पढ्न अक्षम" - -#~ msgid "Pager host" -#~ msgstr "पेजर होस्ट" - -#~ msgid "YCHT Host" -#~ msgstr "YCHT होस्ट" - -#~ msgid "YCHT Port" -#~ msgstr "YCHT पोर्ट" - -#~ msgid "Please enter your password" -#~ msgstr "कृपया तपाईँको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्" - -#~ msgid "(%d message)" -#~ msgid_plural "(%d messages)" -#~ msgstr[0] "(%d सन्देश)" -#~ msgstr[1] "(%d सन्देशहरू)" - -#~ msgid "%s logged in." -#~ msgstr "%s लग भयो ।" - -#~ msgid "" -#~ "%s has just been warned by %s.\n" -#~ "Your new warning level is %d%%" -#~ msgstr "" -#~ "%s लाई हाल %s द्वारा चेतावनी गरिएको छ ।\n" -#~ "तपाईँको नयाँ चेतावनी स्तर %d%% हो" - -#~ msgid "an anonymous person" -#~ msgstr "एउटा बेनामी व्यक्ति" - -#~ msgid "" -#~ "%s has invited %s to the chat room %s:\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "" -#~ "%s ले %s लाई कुराकानी कोठा %s मा निमन्त्रणा गर्यो:\n" -#~ "<b>%s</b>" - -#~ msgid "_Warn" -#~ msgstr "चेतावनि दिनुहोस्" - -#~ msgid "g003: Error opening connection.\n" -#~ msgstr "g003: जडान खोल्दा त्रुटि ।\n"