--- a/po/hi.po Wed Oct 26 01:43:49 2022 -0500 +++ b/po/hi.po Wed Oct 26 01:58:00 2022 -0500 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-12 00:20-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-26 01:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:09+0000\n" "Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/hi/)\n" @@ -20,216 +20,177 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:51 finch/libfinch.c:135 +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +#: finch/finch.c:36 finch/libfinch.c:168 finch/libfinch.c:202 msgid "Finch" msgstr "फिंच" -#: finch/gntaccount.c:108 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 -#: finch/gntaccount.c:541 finch/gntblist.c:542 finch/gntblist.c:706 -#: finch/gntplugin.c:370 finch/gntplugin.c:436 finch/gntrequest.c:378 -#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 finch/plugins/gntclipboard.c:134 -#: finch/plugins/gntclipboard.c:140 libpurple/protocols/jabber/chat.c:826 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:838 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:508 -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:513 pidgin/resources/Debug/debug.ui:259 +#: finch/gntaccount.c:105 finch/gntaccount.c:152 finch/gntaccount.c:165 +#: finch/gntaccount.c:562 finch/gntblist.c:551 finch/gntblist.c:717 +#: finch/gntplugin.c:368 finch/gntplugin.c:434 finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntstatus.c:288 finch/gntstatus.c:297 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:783 libpurple/protocols/jabber/chat.c:795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2238 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:540 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:539 +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:543 pidgin/resources/Debug/debug.ui:227 msgid "Error" msgstr "त्रुटि" -#: finch/gntaccount.c:109 finch/gntaccount.c:154 finch/gntaccount.c:167 +#: finch/gntaccount.c:106 finch/gntaccount.c:153 finch/gntaccount.c:166 msgid "Account was not modified" msgstr "खाता परिवर्तित नहीं किया गया" -#: finch/gntaccount.c:110 +#: finch/gntaccount.c:107 msgid "Account was not added" msgstr "खाता जोड़ा हुआ नहीं था" -#: finch/gntaccount.c:111 +#: finch/gntaccount.c:108 msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "किसी खाता का उपयोक्तानाम जरूर गैर रिक्त होना चाहिए." -#: finch/gntaccount.c:155 +#: finch/gntaccount.c:154 msgid "" "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "सर्वर से जुड़ा हुआ होने के समय खाते के नियम परिवर्तित नहीं किये जा सकते हे" -#: finch/gntaccount.c:168 +#: finch/gntaccount.c:167 msgid "" "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." msgstr "" "सर्वर से जुड़ा हुआ होने के समय खाते के प्रयोक्ता का नाम परिवर्तित नहीं किया जा सकता हे" -#: finch/gntaccount.c:497 libpurple/protocols/gg/account.c:223 +#: finch/gntaccount.c:501 libpurple/protocols/gg/account.c:223 msgid "Remember password" msgstr "कूटशब्द याद रखें" -#: finch/gntaccount.c:542 +#: finch/gntaccount.c:505 +#, fuzzy +msgid "Require a password for this account" +msgstr " %s के लिए कूटशब्द बदलें" + +#: finch/gntaccount.c:563 #, fuzzy msgid "There are no protocols installed." msgstr "कोई प्रोटोकॉल प्लगिन संस्थापित नहीं है." -#: finch/gntaccount.c:543 +#: finch/gntaccount.c:564 msgid "(You probably forgot to 'make install'.)" msgstr "(आप संभवतः 'make install' करने के लिए भूल गए हैं.)" -#: finch/gntaccount.c:554 finch/gntconn.c:130 pidgin/gtkaccount.c:1619 -#: pidgin/gtkblist.c:4629 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "Modify Account" msgstr "खाते में बदलाव करें" -#: finch/gntaccount.c:554 +#: finch/gntaccount.c:575 msgid "New Account" msgstr "नया खाता" -#: finch/gntaccount.c:580 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:302 +#: finch/gntaccount.c:601 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:190 msgid "Protocol:" msgstr "प्रोटोकॉल:" -#: finch/gntaccount.c:588 +#: finch/gntaccount.c:609 msgid "Username:" msgstr "उपयोक्ता नाम:" -#: finch/gntaccount.c:601 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड: " - -#: finch/gntaccount.c:612 +#: finch/gntaccount.c:621 msgid "Alias:" msgstr "उपनामः" -#: finch/gntaccount.c:622 +#. Register checkbox +#: finch/gntaccount.c:632 msgid "Create this account on the server" msgstr "इस सर्वर पर यह खाता बनाएँ" -#: finch/gntaccount.c:638 finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:1011 -#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:744 -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntblist.c:1255 finch/gntblist.c:1388 -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2710 -#: finch/gntblist.c:2769 finch/gntplugin.c:632 finch/gntprefs.c:266 -#: finch/gntprefs.c:308 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 -#: finch/gntstatus.c:597 finch/plugins/gnthistory.c:173 -#: libpurple/account.c:1502 libpurple/account.c:1560 libpurple/account.c:1584 -#: libpurple/conversation.c:724 libpurple/conversationtypes.c:744 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:46 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:624 +#. Cancel +#. Cancel button +#: finch/gntaccount.c:648 finch/gntaccount.c:717 finch/gntblist.c:607 +#: finch/gntblist.c:707 finch/gntblist.c:755 finch/gntblist.c:1044 +#: finch/gntblist.c:1276 finch/gntblist.c:1372 finch/gntblist.c:2541 +#: finch/gntblist.c:2589 finch/gntblist.c:2663 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:132 finch/gntstatus.c:472 +#: finch/gntstatus.c:599 libpurple/account.c:1249 libpurple/account.c:1307 +#: libpurple/account.c:1331 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:49 #: libpurple/protocols/facebook/util.c:427 libpurple/protocols/gg/account.c:248 #: libpurple/protocols/gg/account.c:491 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:754 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:955 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2200 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2251 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:940 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1480 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1491 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2574 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3463 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:758 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:964 libpurple/protocols/gg/purplew.c:70 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:362 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:691 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2249 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:879 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1404 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1415 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3279 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:82 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:384 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3340 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3426 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4925 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5142 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:468 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1091 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1206 libpurple/protocols/silc/chat.c:604 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:738 libpurple/protocols/silc/ops.c:1744 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1082 libpurple/protocols/silc/silc.c:1293 -#: libpurple/request.c:2251 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtkaccount.c:2566 -#: pidgin/gtkaccount.c:2628 pidgin/gtkaccount.c:2668 pidgin/gtkblist.c:691 -#: pidgin/gtkblist.c:1161 pidgin/gtkblist.c:6393 pidgin/gtkblist.c:6580 -#: pidgin/gtkblist.c:6633 pidgin/gtkconv.c:6339 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:458 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkdialogs.c:569 -#: pidgin/gtkdialogs.c:595 pidgin/gtkdialogs.c:646 pidgin/gtkdialogs.c:687 -#: pidgin/gtkdialogs.c:743 pidgin/gtkdialogs.c:782 pidgin/gtkdialogs.c:808 -#: pidgin/gtkprivacy.c:397 pidgin/gtkprivacy.c:412 pidgin/gtkprivacy.c:437 -#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkrequest.c:921 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:307 pidgin/gtksavedstatuses.c:1195 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1462 pidgin/gtksmiley-manager.c:324 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1117 pidgin/gtkutils.c:804 pidgin/gtkutils.c:824 -#: pidgin/pidginlog.c:374 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:239 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:48 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3336 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3422 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4974 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5080 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5222 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1094 libpurple/purpleconversation.c:833 +#: libpurple/request.c:2178 pidgin/gtkblist.c:436 pidgin/gtkblist.c:1182 +#: pidgin/gtkblist.c:3723 pidgin/gtkdialogs.c:116 pidgin/gtkdialogs.c:190 +#: pidgin/gtkdialogs.c:212 pidgin/gtkdialogs.c:238 pidgin/gtkdialogs.c:289 +#: pidgin/gtkdialogs.c:330 pidgin/gtkdialogs.c:386 pidgin/gtkdialogs.c:425 +#: pidgin/gtkdialogs.c:451 pidgin/gtkprivacy.c:410 pidgin/gtkprivacy.c:425 +#: pidgin/gtkprivacy.c:450 pidgin/gtkprivacy.c:463 pidgin/gtkrequest.c:962 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:311 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:255 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:101 msgid "Cancel" msgstr "रद्द करें" -#: finch/gntaccount.c:642 finch/gntdebug.c:333 finch/gntplugin.c:632 -#: finch/gntprefs.c:266 finch/gntprefs.c:307 finch/gntstatus.c:475 -#: finch/gntstatus.c:585 libpurple/account.c:1583 -#: libpurple/plugins/buddynote.c:45 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 -#: pidgin/gtkblist.c:691 pidgin/gtksavedstatuses.c:1216 -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:325 pidgin/resources/Debug/debug.ui:111 +#. Save +#: finch/gntaccount.c:652 finch/gntdebug.c:303 finch/gntplugin.c:630 +#: finch/gntprefs.c:272 finch/gntstatus.c:475 finch/gntstatus.c:587 +#: libpurple/account.c:1330 libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:48 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:690 pidgin/gtkblist.c:436 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:145 msgid "Save" msgstr "सहेजें" -#: finch/gntaccount.c:709 pidgin/gtkaccount.c:2028 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:295 pidgin/gtkstatusbox.c:1111 +#: finch/gntaccount.c:711 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि %s को मिटाना चाहते हैं?" -#: finch/gntaccount.c:712 +#: finch/gntaccount.c:714 msgid "Delete Account" msgstr "खाता मिटाएं" -#: finch/gntaccount.c:715 finch/gntaccount.c:830 finch/gntstatus.c:131 -#: finch/gntstatus.c:197 pidgin/gtkaccount.c:2035 pidgin/gtksavedstatuses.c:306 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:587 pidgin/gtksmiley-manager.c:770 -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1116 pidgin/pidginlog.c:373 +#: finch/gntaccount.c:717 finch/gntaccount.c:838 finch/gntstatus.c:131 +#: finch/gntstatus.c:197 msgid "Delete" msgstr "मिटाएँ" -#: finch/gntaccount.c:791 finch/gntblist.c:2460 finch/gntui.c:96 -#: pidgin/gtkaccount.c:2423 +#: finch/gntaccount.c:797 finch/gntblist.c:2404 finch/gntui.c:133 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:44 msgid "Accounts" msgstr "खाता" -#: finch/gntaccount.c:797 +#: finch/gntaccount.c:803 msgid "You can enable/disable accounts from the following list." msgstr "निम्नलिखित सूची से आप खाता को सक्रिय / निष्क्रिय कर सकते हैं" -#: finch/gntaccount.c:821 finch/gntaccount.c:1010 finch/gntblist.c:597 -#: finch/gntblist.c:696 finch/gntblist.c:743 finch/gntblist.c:2888 -#: finch/gntnotify.c:453 finch/gntroomlist.c:268 finch/gntstatus.c:186 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5015 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:603 pidgin/gtkaccount.c:2565 -#: pidgin/gtkblist.c:6394 pidgin/gtkblist.c:6581 pidgin/gtkblist.c:6632 -#: pidgin/gtkconv.c:1314 pidgin/gtknotify.c:850 pidgin/gtksmiley-manager.c:325 +#: finch/gntaccount.c:829 finch/gntblist.c:606 finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:754 finch/gntblist.c:2766 finch/gntnotify.c:348 +#: finch/gntroomlist.c:201 finch/gntstatus.c:186 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5079 pidgin/gtkblist.c:3722 +#: pidgin/gtkconv.c:539 pidgin/gtknotify.c:476 msgid "Add" msgstr "जोड़ें" -#: finch/gntaccount.c:826 +#: finch/gntaccount.c:834 msgid "Modify" msgstr "सुधारें" -#: finch/gntaccount.c:934 pidgin/gtkaccount.c:2512 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" -msgstr "%s%s%s%s ने %s को उसका या उसकी %s%s बड्डी बनाया है" - -#: finch/gntaccount.c:1007 pidgin/gtkaccount.c:2564 -msgid "Add buddy to your list?" -msgstr "बड्डी को अपने सूची में जोड़िए?" - -#: finch/gntaccount.c:1066 -#, c-format -msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" -msgstr "%s%s%s%s अपनी बड्डी सूची %s%s में %s को जोड़ना चाहता है." - -#: finch/gntaccount.c:1091 finch/gntaccount.c:1094 finch/gntaccount.c:1130 -#: pidgin/gtkaccount.c:2766 -msgid "Authorize buddy?" -msgstr "बड्डी प्राधिकृत करें?" - -#: finch/gntaccount.c:1098 finch/gntaccount.c:1134 pidgin/gtkaccount.c:2767 -msgid "Authorize" -msgstr "प्राधिकृत करें" - -#: finch/gntaccount.c:1099 finch/gntaccount.c:1135 pidgin/gtkaccount.c:2768 -msgid "Deny" -msgstr "अस्वीकारें" - -#: finch/gntblist.c:246 +#: finch/gntblist.c:251 #, c-format msgid "" "Online: %d\n" @@ -238,12 +199,12 @@ "ऑनलाइन: %d\n" "कुल: %d" -#: finch/gntblist.c:255 +#: finch/gntblist.c:260 #, c-format msgid "Account: %s (%s)" msgstr "खाता: %s (%s)" -#: finch/gntblist.c:267 +#: finch/gntblist.c:272 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,458 +213,405 @@ "\n" "अंतिम बार देखा गया:%s पहले" -#: finch/gntblist.c:530 +#. setup the protocol version +#: finch/gntblist.c:292 libpurple/mediamanager.c:2035 +#: libpurple/mediamanager.c:2046 libpurple/mediamanager.c:2056 +#: libpurple/mediamanager.c:2067 libpurple/protocols/gg/gg.c:710 +msgid "Default" +msgstr "डिफ़ॉल्ट" + +#: finch/gntblist.c:539 msgid "You must provide a username for the buddy." msgstr "कृपया दोस्त के लिए कोई उपयोक्तानाम दें." -#: finch/gntblist.c:532 +#: finch/gntblist.c:541 msgid "You must provide a group." msgstr "आप एक समूह जरूर दीजिए." -#: finch/gntblist.c:534 +#: finch/gntblist.c:543 msgid "You must select an account." msgstr "आप जरूर एक खाता चुनिए." -#: finch/gntblist.c:536 +#: finch/gntblist.c:545 msgid "The selected account is not online." msgstr "चुना खाता आनलाइन नहीं है." -#: finch/gntblist.c:542 +#: finch/gntblist.c:551 msgid "Error adding buddy" msgstr "बड्डी जोड़ने में त्रुटि" -#: finch/gntblist.c:576 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1416 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1564 libpurple/protocols/silc/ops.c:1104 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1107 libpurple/protocols/silc/ops.c:1241 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1244 libpurple/protocols/silc/silc.c:1267 -#: pidgin/gtkaccount.c:2108 pidgin/gtksavedstatuses.c:934 +#: finch/gntblist.c:585 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1340 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1342 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:78 msgid "Username" msgstr "उपयोक्तानाम" -#: finch/gntblist.c:579 +#: finch/gntblist.c:588 msgid "Alias (optional)" msgstr "उपनाम (वैकल्पिक)" -#: finch/gntblist.c:582 +#: finch/gntblist.c:591 msgid "Invite message (optional)" msgstr "आमंत्रण सन्देश (वैकल्पिक)" -#: finch/gntblist.c:585 +#: finch/gntblist.c:594 msgid "Add in group" msgstr "समूह में जोड़ें" -#: finch/gntblist.c:589 finch/gntblist.c:675 finch/gntblist.c:1596 -#: finch/gntblist.c:2575 finch/gntblist.c:2628 finch/gntblist.c:2699 -#: finch/gntblist.c:2756 finch/gntnotify.c:184 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/plugins/idle.c:142 libpurple/plugins/idle.c:178 -#: pidgin/gtkblist.c:3383 pidgin/gtknotify.c:510 +#: finch/gntblist.c:598 finch/gntblist.c:686 finch/gntblist.c:1576 +#: finch/gntblist.c:2524 finch/gntblist.c:2577 finch/gntblist.c:2652 +#: finch/gntstatus.c:564 libpurple/plugins/idle/idle.c:160 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:198 pidgin/gtkblist.c:2286 msgid "Account" msgstr "खाता" -#: finch/gntblist.c:595 finch/gntblist.c:1077 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:740 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1039 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1087 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1197 -#: pidgin/gtkblist.c:6388 +#: finch/gntblist.c:604 finch/gntblist.c:1098 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:36 msgid "Add Buddy" msgstr "बड्डी जोड़िए" -#: finch/gntblist.c:595 +#: finch/gntblist.c:604 msgid "Please enter buddy information." msgstr "कृपया बड्डी सूचना दीजिए." -#: finch/gntblist.c:643 libpurple/buddylist.c:878 +#: finch/gntblist.c:654 libpurple/buddylist.c:897 msgid "Chats" msgstr "बात-चीत" -#: finch/gntblist.c:681 finch/gntblist.c:2570 finch/gntblist.c:2623 -#: finch/gntblist.c:2751 finch/gntroomlist.c:292 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:651 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:734 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1441 pidgin/gtkroomlist.c:724 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:220 +#: finch/gntblist.c:692 finch/gntblist.c:2519 finch/gntblist.c:2572 +#: finch/gntroomlist.c:225 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1367 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:118 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:89 msgid "Name" msgstr "नाम" -#: finch/gntblist.c:684 finch/gntblist.c:1540 libpurple/protocols/gg/gg.c:685 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:357 libpurple/protocols/silc/chat.c:594 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:440 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:810 pidgin/gtkdialogs.c:568 -#: pidgin/gtkdialogs.c:594 +#: finch/gntblist.c:695 finch/gntblist.c:1524 libpurple/protocols/gg/gg.c:767 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:359 pidgin/gtkdialogs.c:211 +#: pidgin/gtkdialogs.c:237 msgid "Alias" msgstr "उपनाम" -#: finch/gntblist.c:687 finch/gntblist.c:2904 +#: finch/gntblist.c:698 finch/gntblist.c:2782 msgid "Group" msgstr "समूह" -#: finch/gntblist.c:691 finch/gntblist.c:1038 +#: finch/gntblist.c:702 finch/gntblist.c:1059 msgid "Auto-join" msgstr "स्वतः शामिल होएं" -#: finch/gntblist.c:694 finch/gntblist.c:1079 pidgin/gtkblist.c:6573 +#: finch/gntblist.c:705 finch/gntblist.c:1100 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:36 msgid "Add Chat" msgstr "बात-चीत जोड़िए" -#: finch/gntblist.c:695 +#: finch/gntblist.c:706 msgid "You can edit more information from the context menu later." msgstr "आप संदर्भ मेनू से ज्यादा सूचना को बाद में संपादित कर सकते हैं." -#: finch/gntblist.c:706 +#: finch/gntblist.c:717 msgid "Error adding group" msgstr "समूह जोड़ने में त्रुटि" -#: finch/gntblist.c:707 +#: finch/gntblist.c:718 msgid "You must give a name for the group to add." msgstr "आपको समूह जोड़ने के लिए एक नाम जरूर देना चाहिए." -#: finch/gntblist.c:741 finch/gntblist.c:1081 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4924 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5013 pidgin/gtkblist.c:6629 +#: finch/gntblist.c:752 finch/gntblist.c:1102 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4973 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5077 pidgin/gtkblist.c:3719 msgid "Add Group" msgstr "समूह जोड़ें" -#: finch/gntblist.c:742 +#: finch/gntblist.c:753 msgid "Enter the name of the group" msgstr "समूह का नाम भरें." -#: finch/gntblist.c:1022 pidgin/gtkblist.c:690 +#: finch/gntblist.c:1043 pidgin/gtkblist.c:435 msgid "Edit Chat" msgstr "बात-चीत संपादित करें" -#: finch/gntblist.c:1022 +#: finch/gntblist.c:1043 msgid "Please Update the necessary fields." msgstr "आवश्यक क्षेत्र को कृपया अद्यतन करें." -#: finch/gntblist.c:1023 finch/gntstatus.c:192 +#: finch/gntblist.c:1044 finch/gntstatus.c:192 msgid "Edit" msgstr "संपादन" -#: finch/gntblist.c:1053 +#: finch/gntblist.c:1074 msgid "Edit Settings" msgstr "जमावट संपादित करें" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Information" msgstr "जानकारी" -#: finch/gntblist.c:1089 pidgin/gtkutils.c:401 +#: finch/gntblist.c:1110 pidgin/gtkutils.c:146 msgid "Retrieving..." msgstr "प्राप्त कर रहा है..." -#: finch/gntblist.c:1143 finch/gntconv.c:602 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:892 +#: finch/gntblist.c:1164 finch/gntconv.c:597 msgid "Get Info" msgstr "सूचना पाएं" -#: finch/gntblist.c:1154 finch/gntconv.c:614 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1609 pidgin/gtkconv.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1175 finch/gntconv.c:609 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1600 pidgin/gtkconv.c:483 msgid "Send File" msgstr "फाइल भेजें" -#: finch/gntblist.c:1162 libpurple/protocols/gg/status.c:454 +#: finch/gntblist.c:1183 libpurple/protocols/gg/status.c:459 msgid "Blocked" msgstr "रोका गया" -#: finch/gntblist.c:1167 +#: finch/gntblist.c:1188 msgid "Show when offline" msgstr "जब आप ऑफ़लाइन हैं तब दिखाएँ" -#: finch/gntblist.c:1250 +#: finch/gntblist.c:1271 #, c-format msgid "Please enter the new name for %s" msgstr "%s के लिए कृपया नया नाम दें." -#: finch/gntblist.c:1252 finch/gntblist.c:1540 +#: finch/gntblist.c:1273 finch/gntblist.c:1524 msgid "Rename" msgstr "नाम बदलें" -#: finch/gntblist.c:1252 +#: finch/gntblist.c:1273 msgid "Set Alias" msgstr "उपनाम सेट करें:" -#: finch/gntblist.c:1253 +#: finch/gntblist.c:1274 msgid "Enter empty string to reset the name." msgstr "कृपया नाम को फिर सेट करने लिए खाली स्ट्रिंग दीजिए." -#: finch/gntblist.c:1366 +#: finch/gntblist.c:1350 msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" msgstr "इस संपर्क को हटाया जाना संपर्क से सभी बड्डी को बाहर कर देगा" -#: finch/gntblist.c:1374 +#: finch/gntblist.c:1358 msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" msgstr "इस समूह को हटाने से संपर्क से सभी बड्डी को बाहर कर देगा" -#: finch/gntblist.c:1379 +#: finch/gntblist.c:1363 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" msgstr "क्या आप निश्चित हैं कि %s को मिटाना चाहते हैं?" -#: finch/gntblist.c:1382 +#. XXX: anything to do with the returned ui-handle? +#: finch/gntblist.c:1366 msgid "Confirm Remove" msgstr "मिटाना सुनिश्चित करें" -#: finch/gntblist.c:1387 finch/gntblist.c:1542 finch/gntxfer.c:228 -#: pidgin/gtkconv.c:1309 +#: finch/gntblist.c:1371 finch/gntblist.c:1526 finch/gntxfer.c:228 +#: pidgin/gtkconv.c:537 msgid "Remove" msgstr "हटाएँ" -#: finch/gntblist.c:1516 finch/gntblist.c:2943 finch/gntprefs.c:258 -#: finch/gntui.c:97 +#: finch/gntblist.c:1500 finch/gntblist.c:2823 finch/gntprefs.c:265 +#: finch/gntui.c:134 msgid "Buddy List" msgstr "बड्डी सूची" -#: finch/gntblist.c:1547 +#: finch/gntblist.c:1531 msgid "Place tagged" msgstr "टैग रखें" -#: finch/gntblist.c:1552 +#: finch/gntblist.c:1536 msgid "Toggle Tag" msgstr "टॉगल टैग" -#: finch/gntblist.c:1556 finch/gntblist.c:2766 -msgid "View Log" -msgstr "लॉग देखिए" - -#: finch/gntblist.c:1590 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:372 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2007 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2183 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2381 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2405 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2421 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2437 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2451 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1560 libpurple/protocols/silc/ops.c:1097 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1234 pidgin/gtkblist.c:3407 +#: finch/gntblist.c:1570 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:374 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:334 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1039 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1985 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2263 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2287 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2303 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2333 pidgin/gtkblist.c:2310 msgid "Nickname" msgstr "उपनाम" -#: finch/gntblist.c:1610 finch/gntprefs.c:262 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:377 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:759 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2241 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2875 pidgin/gtkblist.c:3442 -#: pidgin/gtkblist.c:3899 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2229 +#: finch/gntblist.c:1590 finch/gntprefs.c:267 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:425 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:760 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2121 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2896 pidgin/gtkblist.c:2345 +#: pidgin/gtkblist.c:2669 pidgin/resources/Prefs/away.ui:29 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय" -#: finch/gntblist.c:1624 +#: finch/gntblist.c:1604 msgid "On Mobile" msgstr "मोबाइल पर" -#: finch/gntblist.c:1932 +#: finch/gntblist.c:1902 msgid "New..." msgstr "नया..." -#: finch/gntblist.c:1939 +#: finch/gntblist.c:1909 msgid "Saved..." msgstr "सहेजा हुआ..." -#: finch/gntblist.c:2428 finch/gntconv.c:636 finch/gntplugin.c:457 -#: finch/gntui.c:100 +#: finch/gntblist.c:2362 finch/gntconv.c:621 finch/gntplugin.c:455 +#: finch/gntui.c:138 pidgin/resources/Plugins/dialog.ui:27 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स" -#: finch/gntblist.c:2583 finch/gntblist.c:2589 +#: finch/gntblist.c:2532 finch/gntblist.c:2538 msgid "Block/Unblock" msgstr "रोकें/मत रोकें" -#: finch/gntblist.c:2584 +#: finch/gntblist.c:2533 msgid "Block" msgstr "रोकें" -#: finch/gntblist.c:2585 +#: finch/gntblist.c:2534 msgid "Unblock" msgstr "मत रोकें" -#: finch/gntblist.c:2590 +#: finch/gntblist.c:2539 msgid "" "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" "Unblock." msgstr "कृपया व्यक्ति उपयोक्तानाम या उपनाम दर्ज़ करें जिसे आप रोकना/नहीं रोकना चाहेंगे." -#: finch/gntblist.c:2592 finch/gntblist.c:2640 finch/gntblist.c:2769 -#: finch/gntconn.c:129 finch/gntnotify.c:74 finch/plugins/gnthistory.c:172 -#: libpurple/account.c:1501 libpurple/account.c:1559 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:623 +#: finch/gntblist.c:2541 finch/gntblist.c:2589 finch/gntnotify.c:68 +#: libpurple/account.c:1248 libpurple/account.c:1306 #: libpurple/protocols/gg/account.c:247 libpurple/protocols/gg/account.c:490 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:753 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:954 libpurple/protocols/gg/status.c:357 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2573 -#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:383 libpurple/protocols/silc/buddy.c:467 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1205 libpurple/protocols/silc/chat.c:433 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:470 libpurple/protocols/silc/chat.c:737 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1743 libpurple/protocols/silc/silc.c:1081 -#: pidgin/gtkaccount.c:2627 pidgin/gtkaccount.c:2667 pidgin/gtkdialogs.c:317 -#: pidgin/gtkdialogs.c:457 pidgin/gtkdialogs.c:546 pidgin/gtkutils.c:803 -#: pidgin/gtkutils.c:823 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:757 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:963 libpurple/protocols/gg/status.c:361 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/xdata.c:382 pidgin/gtkdialogs.c:116 +#: pidgin/gtkdialogs.c:189 pidgin/pidginmooddialog.c:310 msgid "OK" msgstr "ठीक" -#: finch/gntblist.c:2637 pidgin/gtkdialogs.c:314 +#: finch/gntblist.c:2586 pidgin/gtkdialogs.c:113 msgid "New Instant Message" msgstr "नया इंस्टेंट संदेश" -#: finch/gntblist.c:2638 pidgin/gtkdialogs.c:315 +#: finch/gntblist.c:2587 pidgin/gtkdialogs.c:114 msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to IM." msgstr "कृपया व्यक्ति उपयोक्तानाम या उपनाम दर्ज़ करें जिससे आप आईएम करना चाहेंगे." -#: finch/gntblist.c:2695 +#: finch/gntblist.c:2648 msgid "Channel" msgstr "चैनल" -#: finch/gntblist.c:2708 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:711 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1278 pidgin/gtkblist.c:1154 +#: finch/gntblist.c:2661 libpurple/protocols/facebook/facebook.c:727 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1318 pidgin/gtkblist.c:1175 msgid "Join a Chat" msgstr "बात-चीत से जुड़ें" -#: finch/gntblist.c:2709 +#: finch/gntblist.c:2662 msgid "Please enter the name of the chat you want to join." msgstr "कृपया चैट का नाम दें जिसमें आप शामिल होने के लिए चाहते हैं." -#: finch/gntblist.c:2710 finch/gntnotify.c:462 +#: finch/gntblist.c:2663 finch/gntnotify.c:357 msgid "Join" msgstr "शामिल हों" -#: finch/gntblist.c:2767 pidgin/gtkdialogs.c:544 -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "कृपया व्यक्ति उपयोक्तानाम या उपनाम दर्ज़ करें जिसका लॉग आप देखना चाहतें हैं." - -#: finch/gntblist.c:2818 +#: finch/gntblist.c:2706 msgid "Options" msgstr "विकल्प" -#: finch/gntblist.c:2824 +#: finch/gntblist.c:2712 msgid "Send IM..." msgstr "IM भेजिए..." -#: finch/gntblist.c:2829 +#: finch/gntblist.c:2717 msgid "Block/Unblock..." msgstr "रोकें/मत रोकें..." -#: finch/gntblist.c:2834 +#: finch/gntblist.c:2722 msgid "Join Chat..." msgstr "गपशप में शामिल हों..." -#: finch/gntblist.c:2839 finch/gntconv.c:626 -msgid "View Log..." -msgstr "लॉग देखें..." - -#: finch/gntblist.c:2844 -msgid "View All Logs" -msgstr "सभी लॉग देखें" - -#: finch/gntblist.c:2849 +#: finch/gntblist.c:2727 msgid "Show" msgstr "दिखाएँ" -#: finch/gntblist.c:2854 +#: finch/gntblist.c:2732 msgid "Empty groups" msgstr "रिक्त समूह" -#: finch/gntblist.c:2861 +#: finch/gntblist.c:2739 msgid "Offline buddies" msgstr "ऑफ़लाइन दोस्त" -#: finch/gntblist.c:2868 +#: finch/gntblist.c:2746 msgid "Sort" msgstr "छाँटें" -#: finch/gntblist.c:2873 +#: finch/gntblist.c:2751 msgid "By Status" msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा" -#: finch/gntblist.c:2878 pidgin/gtkblist.c:4327 +#: finch/gntblist.c:2756 pidgin/gtkblist.c:2861 msgid "Alphabetically" msgstr "वर्णक्रम में" -#: finch/gntblist.c:2883 +#: finch/gntblist.c:2761 msgid "By Log Size" msgstr "लॉग आकार द्वारा" -#: finch/gntblist.c:2894 libpurple/conversationtypes.c:731 +#: finch/gntblist.c:2772 libpurple/purplechatconversation.c:1079 msgid "Buddy" msgstr "दोस्त" -#: finch/gntblist.c:2899 libpurple/protocols/silc/silc.c:1035 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:517 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:466 +#: finch/gntblist.c:2777 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 msgid "Chat" msgstr "गपशप" -#: finch/gntblist.c:2909 +#: finch/gntblist.c:2787 finch/plugins/grouping/grouping.c:353 msgid "Grouping" msgstr "समूहबद्धता" -#: finch/gntconn.c:119 pidgin/pidginaccountstore.c:54 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: finch/gntconn.c:122 -#, c-format -msgid "%s disconnected." -msgstr "%s विसंबंधित." - -#: finch/gntconn.c:123 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"फिँच खातासँ फिर जुड़ने का प्रयास नहीं करेगा जब तक आप त्रुटि सही करता हैं और फिर खाता " -"सक्रिय नहीं करते हैं." - -#: finch/gntconn.c:131 -msgid "Re-enable Account" -msgstr "खाता पुनर्सक्रिय करें" - -#: finch/gntconv.c:117 +#: finch/gntconv.c:118 msgid "No such command." msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं है." -#: finch/gntconv.c:121 pidgin/gtkconv.c:530 +#: finch/gntconv.c:122 pidgin/gtkconv.c:199 msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." msgstr "वाक्यविन्यास त्रुटि: इस कमांड में आपने गलत संख्या का तर्क टंकित किया है." -#: finch/gntconv.c:127 pidgin/gtkconv.c:537 +#: finch/gntconv.c:128 pidgin/gtkconv.c:206 msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "आपका कमांड अनजान कारण से विफल हो गया." -#: finch/gntconv.c:133 pidgin/gtkconv.c:545 +#: finch/gntconv.c:134 pidgin/gtkconv.c:214 msgid "That command only works in chats, not IMs." msgstr "वह कमांड केवल बात-चीत में चलता है, आइएम में नहीं." -#: finch/gntconv.c:137 pidgin/gtkconv.c:549 +#: finch/gntconv.c:138 pidgin/gtkconv.c:218 msgid "That command only works in IMs, not chats." msgstr "वह कमांड केवल आइएम में काम करता है., बात-चीत में नहीं." -#: finch/gntconv.c:142 pidgin/gtkconv.c:555 +#: finch/gntconv.c:143 pidgin/gtkconv.c:224 msgid "That command doesn't work on this protocol." msgstr "वह कमांड इस प्रोटोकॉल में नहीं काम करता है." -#: finch/gntconv.c:151 +#: finch/gntconv.c:152 msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका कारण आप साइनआन नहीं हैं." -#: finch/gntconv.c:217 +#: finch/gntconv.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" -#: finch/gntconv.c:242 +#: finch/gntconv.c:266 #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" -#: finch/gntconv.c:247 finch/gntconv.c:954 pidgin/gtkconv.c:3022 +#: finch/gntconv.c:271 finch/gntconv.c:935 pidgin/gtkconv.c:981 #, c-format msgid "" "\n" @@ -712,11 +620,11 @@ "\n" "%s टंकित कर रहा है..." -#: finch/gntconv.c:267 +#: finch/gntconv.c:291 msgid "You have left this chat." msgstr "आपने इस चैट को छोड़ दिया है." -#: finch/gntconv.c:335 +#: finch/gntconv.c:401 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " "automatically rejoined in the chat when the account reconnects." @@ -724,63 +632,50 @@ "खाता का कनेक्शन टूट गया है और आप अब बातचीत में नहीं है. आप बातचीत में फिर शामिल स्वयं हो " "जाएँगे जब खाता से फिर जुडेंगे." -#: finch/gntconv.c:439 pidgin/gtkconv.c:1068 -msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." -msgstr "लॉगिन शुरू हो गया. इस वार्तालाप के भविष्य का संदेश लॉग हो सकेगा." - -#: finch/gntconv.c:443 pidgin/gtkconv.c:1073 -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "लॉगिंग रूक गया था. इस वार्तालाप के भविष्य का संदेश नहीं लॉग हो सकेगा." - -#: finch/gntconv.c:520 +#: finch/gntconv.c:515 msgid "Send To" msgstr "इसे भेजें" -#: finch/gntconv.c:579 +#: finch/gntconv.c:574 msgid "Conversation" msgstr "वार्तालाप" -#: finch/gntconv.c:585 +#: finch/gntconv.c:580 msgid "Clear Scrollback" msgstr "स्क्रॉलबैक साफ करें" -#: finch/gntconv.c:589 +#: finch/gntconv.c:584 finch/gntprefs.c:202 msgid "Show Timestamps" msgstr "टाइमस्टेंप्स दिखाएं" -#: finch/gntconv.c:621 +#: finch/gntconv.c:616 msgid "Invite..." msgstr "आमंत्रण दें..." -#: finch/gntconv.c:630 -msgid "Enable Logging" -msgstr "लागिंग सक्रिय करें" - -#: finch/gntconv.c:653 +#: finch/gntconv.c:638 msgid "You are not connected." msgstr "आप कनेक्ट नहीं किए हुए हैं." -#: finch/gntconv.c:904 +#: finch/gntconv.c:885 msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<AUTO-REPLY> " -#: finch/gntconv.c:1001 +#: finch/gntconv.c:982 #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "%d प्रयोक्ताओं की सूची:\n" msgstr[1] "%d प्रयोक्ताओं की सूची:\n" -#: finch/gntconv.c:1177 +#: finch/gntconv.c:1150 msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "समर्थित डीबग विकल्प हैं: प्लगिन संस्करण" -#: finch/gntconv.c:1218 pidgin/gtkconv.c:423 +#: finch/gntconv.c:1191 pidgin/pidgincommands.c:175 msgid "No such command (in this context)." msgstr "ऐसा कोई कमांड नहीं हैं (इस प्रसंग में)." -#: finch/gntconv.c:1221 +#: finch/gntconv.c:1194 #, fuzzy msgid "" "Use \"/help <command>\" for help with a specific command.\n" @@ -789,71 +684,71 @@ "एक विशेष कमांड के संबंध में मदद के लिए \"/help <command>\" का प्रयोग करें ।\n" "इस प्रसंग में यह कमांड उपलब्ध है:\n" -#: finch/gntconv.c:1266 +#: finch/gntconv.c:1239 #, c-format msgid "" "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " "classes." msgstr "%s वैध संदेश वर्ग नहीं है. '/help msgcolor' को वैध संदेश वर्ग के लिए देखें." -#: finch/gntconv.c:1273 finch/gntconv.c:1280 +#: finch/gntconv.c:1246 finch/gntconv.c:1253 #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s वैध रंग नहीं है. वैध रंग के लिए '/help msgcolor' देखें." -#: finch/gntconv.c:1336 pidgin/gtkconv.c:6175 +#: finch/gntconv.c:1309 pidgin/pidgincommands.c:204 msgid "" "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " "command." msgstr "कहें <संदेश>: सामान्य ढंग से संदेश भेजिए जैसे आप कमांड का प्रयोग नहीं कर रहे थे." -#: finch/gntconv.c:1339 pidgin/gtkconv.c:6178 +#: finch/gntconv.c:1312 pidgin/pidgincommands.c:207 msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." msgstr "मेरा <काम>: एक बड्डी अथवा बात-चीत को एक IRC शैली काम भेजिए." -#: finch/gntconv.c:1342 pidgin/gtkconv.c:6181 +#: finch/gntconv.c:1315 pidgin/pidgincommands.c:210 msgid "" "debug <option>: Send various debug information to the current " "conversation." msgstr "डिबग <विकल्प>: विविध डिबग सूचना वर्तमान वार्तालाप में भेजिए." -#: finch/gntconv.c:1345 pidgin/gtkconv.c:6184 +#: finch/gntconv.c:1318 pidgin/pidgincommands.c:213 msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "साफ करें: वार्तालाप स्क्रॉलबैक साफ करता है." -#: finch/gntconv.c:1348 pidgin/gtkconv.c:6190 +#: finch/gntconv.c:1321 pidgin/pidgincommands.c:219 msgid "help <command>: Help on a specific command." msgstr "मदद <कमांड>: एक विशेष कमांड पर मदद." -#: finch/gntconv.c:1351 +#: finch/gntconv.c:1324 msgid "users: Show the list of users in the chat." msgstr "उपयोक्ता: बात चीत में उपयोक्ता की सूची दिखाएँ." -#: finch/gntconv.c:1356 +#: finch/gntconv.c:1329 msgid "plugins: Show the plugins window." msgstr "प्लगिन: प्लगिन विंडो दिखाएं." -#: finch/gntconv.c:1359 +#: finch/gntconv.c:1332 msgid "buddylist: Show the buddylist." msgstr "बड्डीसूची: बड्डीसूची दिखाएं." -#: finch/gntconv.c:1362 +#: finch/gntconv.c:1335 msgid "accounts: Show the accounts window." msgstr "खाता: खाता विंडो दिखाएं." -#: finch/gntconv.c:1365 +#: finch/gntconv.c:1338 msgid "debugwin: Show the debug window." msgstr "debugwin: डिबग विंडो दिखाएं." -#: finch/gntconv.c:1368 +#: finch/gntconv.c:1341 msgid "prefs: Show the preference window." msgstr "वरीयता: वरीयता विंडो दिखाएं." -#: finch/gntconv.c:1371 +#: finch/gntconv.c:1344 msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "वस्तुस्थिति: savedstatuses विंडो दिखाएं." -#: finch/gntconv.c:1376 finch/gntconv.c:1384 +#: finch/gntconv.c:1349 finch/gntconv.c:1357 msgid "" "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " "for different classes of messages in the conversation window.<br> <" @@ -867,220 +762,125 @@ "background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " "cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" -#: finch/gntdebug.c:273 pidgin/gtkconv.c:759 pidgin/gtkxfer.c:499 -#: pidgin/pidgindebug.c:139 +#: finch/gntdebug.c:237 msgid "Unable to open file." msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम." -#: finch/gntdebug.c:307 finch/gntui.c:98 pidgin/resources/Debug/debug.ui:92 +#: finch/gntdebug.c:277 finch/gntui.c:136 pidgin/resources/Debug/debug.ui:134 msgid "Debug Window" msgstr "डिबग विन्डो" -#: finch/gntdebug.c:328 pidgin/resources/Debug/debug.ui:127 +#. XXX: Setting the GROW_Y for the following widgets don't make sense. But right now +#. * it's necessary to make the width of the debug window resizable ... like I said, +#. * it doesn't make sense. The bug is likely in the packing in gntbox.c. +#. +#: finch/gntdebug.c:298 pidgin/resources/Debug/debug.ui:154 msgid "Clear" msgstr "साफ करें" -#: finch/gntdebug.c:339 +#: finch/gntdebug.c:309 msgid "Filter:" msgstr "फ़िल्टर:" -#: finch/gntdebug.c:345 pidgin/resources/Debug/debug.ui:153 +#: finch/gntdebug.c:315 pidgin/resources/Debug/debug.ui:168 msgid "Pause" msgstr "ठहरें" -#: finch/gntlog.c:182 pidgin/pidginlog.c:498 -#, c-format -msgid "Conversation in %s on %s" -msgstr "%s मे वार्तालाप %s पर" - -#: finch/gntlog.c:185 pidgin/pidginlog.c:501 -#, c-format -msgid "Conversation with %s on %s" -msgstr "%s के संग %s पर वार्तालाप" - -#: finch/gntlog.c:232 pidgin/pidginlog.c:558 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: finch/gntlog.c:276 pidgin/pidginlog.c:596 -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"सिस्टम घटना लॉग किया जाएगा यदि \"सिस्टम लॉग में सभी वस्तुस्थिति लॉग करें\" वरीयता " -"सक्रिय है." - -#: finch/gntlog.c:280 pidgin/pidginlog.c:600 -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "इंस्टेंट मेसेंजर लॉग किया जाएगा यदि \"सभी इंस्टेंट संदेश लॉग करें\" वरीयता सक्रिय है." - -#: finch/gntlog.c:283 pidgin/pidginlog.c:603 -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "बात-चीत को लॉग किया जाएगा यदि \" बात-चीत लॉग करें\" सक्रिय है." - -#: finch/gntlog.c:289 pidgin/pidginlog.c:612 -msgid "No logs were found" -msgstr "कोई लॉग नहीं मिला" - -#: finch/gntlog.c:336 pidgin/pidginlog.c:647 -msgid "Total log size:" -msgstr "कुल लॉग आकार:" - -#: finch/gntlog.c:344 -msgid "Scroll/Search: " -msgstr "स्क्राल/खोजें: " - -#: finch/gntlog.c:402 pidgin/pidginlog.c:751 -#, c-format -msgid "Conversations in %s" -msgstr "%s में वार्तालाप" - -#: finch/gntlog.c:410 finch/gntlog.c:488 pidgin/pidginlog.c:759 -#: pidgin/pidginlog.c:839 -#, c-format -msgid "Conversations with %s" -msgstr "%s के साथ वार्तालाप" - -#: finch/gntlog.c:412 -msgid "All Conversations" -msgstr "सभी वार्तालाप" - -#: finch/gntlog.c:513 pidgin/pidginlog.c:864 -msgid "System Log" -msgstr "सिस्टम लॉग" - -#: finch/gntmedia.c:123 pidgin/gtkmedia.c:331 +#: finch/gntmedia.c:115 pidgin/gtkmedia.c:240 msgid "Calling..." msgstr "काल जारी..." -#: finch/gntmedia.c:124 +#: finch/gntmedia.c:116 pidgin/resources/Media/window.ui:37 +#: pidgin/resources/Media/window.ui:39 msgid "Hangup" msgstr "हैंगअप" -#: finch/gntmedia.c:125 +#: finch/gntmedia.c:117 msgid "Accept" msgstr "स्वीकारें" -#: finch/gntmedia.c:126 +#: finch/gntmedia.c:118 msgid "Reject" msgstr "अस्वीकृत" -#: finch/gntmedia.c:154 pidgin/gtkmedia.c:1009 +#: finch/gntmedia.c:145 pidgin/gtkmedia.c:802 msgid "Call in progress." msgstr "काल प्रगति पर है" -#: finch/gntmedia.c:202 pidgin/gtkmedia.c:988 +#: finch/gntmedia.c:190 pidgin/gtkmedia.c:780 msgid "The call has been terminated." msgstr "कॉल को रोका गया है." -#: finch/gntmedia.c:230 pidgin/gtkmedia.c:582 +#: finch/gntmedia.c:217 pidgin/gtkmedia.c:484 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio session with you." msgstr "%s आपके साथ कोई ऑडियो सत्र आरंभ करना चाहता है." -#: finch/gntmedia.c:234 +#: finch/gntmedia.c:221 #, c-format msgid "%s is trying to start an unsupported media session type with you." msgstr "%s असमर्थित मीडिया सत्र प्रकार को आपके साथ आरंभ करने की कोशिश कर रहा है." -#: finch/gntmedia.c:248 pidgin/gtkmedia.c:1004 +#: finch/gntmedia.c:235 pidgin/gtkmedia.c:796 msgid "You have rejected the call." msgstr "आप काल छोड़ चुके हैं" -#: finch/gntmedia.c:412 +#: finch/gntmedia.c:398 msgid "call: Make an audio call." msgstr "call: कोई ऑडियो कॉल करें." -#: finch/gntnotify.c:175 -msgid "Emails" -msgstr "ईमेल" - -#: finch/gntnotify.c:181 finch/gntnotify.c:219 -msgid "You have mail!" -msgstr "आपके लिए मेल है!" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:517 -msgid "Sender" -msgstr "प्रेषक" - -#: finch/gntnotify.c:184 pidgin/gtknotify.c:524 -msgid "Subject" -msgstr "विषय" - -#: finch/gntnotify.c:192 finch/gntplugin.c:404 finch/gntplugin.c:515 -#: finch/gntroomlist.c:269 finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:252 libpurple/protocols/silc/util.c:343 -#: pidgin/gtkaccount.c:2539 pidgin/gtkconv.c:6340 pidgin/gtknotify.c:315 -#: pidgin/gtknotify.c:672 pidgin/gtknotify.c:881 pidgin/gtknotify.c:1083 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:593 pidgin/gtksmiley-manager.c:771 -#: pidgin/resources/About/about.ui:89 pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:52 -#: pidgin/resources/closebutton.ui:32 -msgid "Close" -msgstr "बंद करें" - -#: finch/gntnotify.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s) has %d new message." -msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "%s (%s) ने %d नया संदेश दिया है." -msgstr[1] "%s (%s) ने %d नया संदेश दिया है." - -#: finch/gntnotify.c:219 pidgin/gtknotify.c:1041 -msgid "New Mail" -msgstr "नया मेल" - -#: finch/gntnotify.c:348 pidgin/gtknotify.c:951 +#: finch/gntnotify.c:243 pidgin/gtknotify.c:577 #, c-format msgid "Info for %s" msgstr "%s के लिए सूचना" -#: finch/gntnotify.c:349 pidgin/gtknotify.c:952 +#: finch/gntnotify.c:244 pidgin/gtknotify.c:578 msgid "Buddy Information" msgstr "बड्डी सूचना" -#: finch/gntnotify.c:450 +#: finch/gntnotify.c:345 msgid "Continue" msgstr "जारी रखें" -#: finch/gntnotify.c:456 pidgin/gtkconv.c:1296 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:257 +#: finch/gntnotify.c:351 pidgin/gtkconv.c:525 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:225 msgid "Info" msgstr "सूचना" -#: finch/gntnotify.c:459 pidgin/gtkconv.c:1238 +#: finch/gntnotify.c:354 pidgin/gtkconv.c:470 msgid "IM" msgstr "IM" -#: finch/gntnotify.c:465 libpurple/conversationtypes.c:743 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3425 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 +#: finch/gntnotify.c:360 libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3421 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1093 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:108 msgid "Invite" msgstr "निमंत्रित करें" -#: finch/gntnotify.c:468 +#: finch/gntnotify.c:363 msgid "(none)" msgstr "(कोई नहीं)" -#: finch/gntnotify.c:501 finch/plugins/gnttinyurl.c:404 +#. XXX: The following expects that finch_notify_message gets called. This +#. * may not always happen, e.g. when another plugin sets its own +#. * notify_message. So tread carefully. +#: finch/gntnotify.c:396 finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:426 msgid "URI" msgstr "यूआरआई" -#: finch/gntplugin.c:228 finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:226 finch/gntplugin.c:234 msgid "ERROR" msgstr "त्रुटि" -#: finch/gntplugin.c:228 +#: finch/gntplugin.c:226 msgid "loading plugin failed" msgstr "प्लगिन लोड करना विफल" -#: finch/gntplugin.c:236 +#: finch/gntplugin.c:234 msgid "unloading plugin failed" msgstr "प्लगिन अनलोड करना विफल" -#: finch/gntplugin.c:293 +#: finch/gntplugin.c:291 #, fuzzy, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1097,7 +897,7 @@ "वेबसाइट: %s\n" "फाइलनाम: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:295 +#: finch/gntplugin.c:293 #, c-format msgid "" "Name: %s\n" @@ -1114,109 +914,133 @@ "वेबसाइट: %s\n" "फाइलनाम: %s\n" -#: finch/gntplugin.c:371 +#: finch/gntplugin.c:369 msgid "Plugin need to be loaded before you can configure it." msgstr "विन्यस्त करने के पहले प्लगिन लोड करने की जरूरत है." -#: finch/gntplugin.c:436 +#. Add the Close button. +#. Add the Close button +#: finch/gntplugin.c:402 finch/gntplugin.c:513 finch/gntroomlist.c:202 +#: finch/gntstatus.c:203 finch/gntxfer.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:257 pidgin/gtknotify.c:178 +#: pidgin/gtknotify.c:296 pidgin/gtknotify.c:507 +#: pidgin/resources/About/about.ui:244 +msgid "Close" +msgstr "बंद करें" + +#: finch/gntplugin.c:434 msgid "No configuration options for this plugin." msgstr "इस प्लगिन के लिए कोई विन्यास विकल्प नहीं" -#: finch/gntplugin.c:462 +#: finch/gntplugin.c:460 msgid "You can (un)load plugins from the following list." msgstr "आप नीचे दिए सूची से प्लगिन (अन)लोड कर सकते हैं." -#: finch/gntplugin.c:520 +#: finch/gntplugin.c:518 msgid "Configure Plugin" msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें" -#: finch/gntplugin.c:624 finch/gntplugin.c:631 finch/gntprefs.c:265 -#: finch/gntui.c:102 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:285 +#: finch/gntplugin.c:622 finch/gntplugin.c:629 finch/gntprefs.c:271 +#: finch/gntui.c:140 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:30 msgid "Preferences" msgstr "वरीयताएं" -#: finch/gntprefs.c:81 +#: finch/gntprefs.c:74 msgid "Based on keyboard use" msgstr "कुंजीपटल के प्रयोग पर आधारित" -#: finch/gntprefs.c:83 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:64 +#: finch/gntprefs.c:76 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:60 msgid "From last sent message" msgstr "अंतिम भेजे गए संदेश से" -#: finch/gntprefs.c:85 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:38 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:60 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:181 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:195 +#: finch/gntprefs.c:78 pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:58 msgid "Never" msgstr "कभी नहीं" -#: finch/gntprefs.c:259 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:846 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1035 +#: finch/gntprefs.c:195 +msgid "Show Idle Time" +msgstr "बेकार समय दिखाएं" + +#: finch/gntprefs.c:196 +msgid "Show Offline Buddies" +msgstr "ऑफलाइन बड्डी दिखाएं" + +#: finch/gntprefs.c:203 +msgid "Notify buddies when you are typing" +msgstr "टंकित करने के दौरान बड्डी को अधिसूचित करें" + +#: finch/gntprefs.c:209 +msgid "Report Idle time" +msgstr "निष्क्रिय समय दिखायें" + +#: finch/gntprefs.c:210 +msgid "Change status when idle" +msgstr "जब बेकार हो तब स्थिति सेट करें" + +#: finch/gntprefs.c:211 +msgid "Minutes before changing status" +msgstr "स्थिति बदलने के पहले मिनट" + +#: finch/gntprefs.c:212 +msgid "Change status to" +msgstr "यहाँ स्थिति बदलें" + +#: finch/gntprefs.c:218 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#: finch/gntprefs.c:266 pidgin/pidgindisplaywindow.c:459 +#: pidgin/resources/Display/window.ui:129 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:47 msgid "Conversations" msgstr "बातचीत" -#: finch/gntprefs.c:260 pidgin/gtkprefs.c:2112 pidgin/gtkprefs.c:2136 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2062 -#, fuzzy -msgid "Keyring" -msgstr "आवृत्ति" - -#: finch/gntprefs.c:261 finch/plugins/gnthistory.c:145 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1160 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1176 -msgid "Logging" -msgstr "लॉगिंग" - -#: finch/gntprefs.c:299 finch/gntprefs.c:306 finch/gntui.c:103 -#, fuzzy -msgid "Keyring settings" -msgstr "जमावट संपादित करें" - -#: finch/gntprefs.c:300 -msgid "Selected keyring doesn't allow any configuration" -msgstr "" - -#: finch/gntrequest.c:379 +#: finch/gntprefs.c:268 libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:378 +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:292 +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:29 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:83 +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: finch/gntrequest.c:381 #, fuzzy msgid "You must properly fill all the required fields." msgstr "आपको सभी जरूरी क्षेत्र को भरना है." -#: finch/gntrequest.c:380 +#: finch/gntrequest.c:382 msgid "The required fields are underlined." msgstr "जरूरी क्षेत्र रेखांकित हैं." -#: finch/gntrequest.c:659 +#: finch/gntrequest.c:661 msgid "Not implemented yet." msgstr "अभी तक लागू नहीं." -#: finch/gntrequest.c:688 +#: finch/gntrequest.c:690 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "/_Help" -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Save File..." msgstr "फाइल सहेजें..." -#: finch/gntrequest.c:786 pidgin/gtkrequest.c:2390 +#: finch/gntrequest.c:788 pidgin/gtkrequest.c:2284 msgid "Open File..." msgstr "फाइल खोलें..." -#: finch/gntrequest.c:803 +#: finch/gntrequest.c:805 msgid "Choose Location..." msgstr "स्थान चुनें..." -#: finch/gntroomlist.c:201 -msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." -msgstr "यह श्रेणी की अधिक कक्ष पता करने के लिए 'एंटर' दबाएँ." - -#: finch/gntroomlist.c:266 finch/gntxfer.c:233 +#: finch/gntroomlist.c:199 finch/gntxfer.c:233 msgid "Stop" msgstr "रूकें" -#: finch/gntroomlist.c:267 +#: finch/gntroomlist.c:200 msgid "Get" msgstr "पाएं" -#: finch/gntroomlist.c:279 finch/gntui.c:101 pidgin/gtkblist.c:6579 +#: finch/gntroomlist.c:212 finch/gntui.c:139 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:144 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:28 msgid "Room List" msgstr "कमरा सूची" @@ -1229,50 +1053,52 @@ msgid "Delete Status" msgstr "वस्तुस्थिति मिटाएं" -#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/gtksavedstatuses.c:548 +#: finch/gntstatus.c:163 pidgin/resources/Status/manager.ui:44 msgid "Saved Statuses" msgstr "सहेजी वस्तुस्थिति" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:526 pidgin/gtksavedstatuses.c:451 +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:527 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:67 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/gtksavedstatuses.c:464 +#: finch/gntstatus.c:170 pidgin/resources/Status/manager.ui:83 msgid "Type" msgstr "प्रकार" -#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:551 finch/gntstatus.c:563 -#: libpurple/conversationtypes.c:736 libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:292 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:299 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:385 libpurple/protocols/gg/gg.c:693 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:366 libpurple/protocols/gg/status.c:90 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:95 libpurple/protocols/gg/status.c:100 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:105 libpurple/protocols/gg/status.c:110 -#: libpurple/protocols/gg/status.c:115 libpurple/protocols/irc/irc.c:368 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2378 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2402 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2418 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2434 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2448 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2463 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2996 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3002 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3008 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:281 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:287 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:293 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3238 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3244 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3250 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1577 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1937 pidgin/gtksavedstatuses.c:479 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:968 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:170 finch/gntstatus.c:552 finch/gntstatus.c:564 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:339 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:346 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:433 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:60 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoprotocol.c:67 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:775 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:368 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:92 libpurple/protocols/gg/status.c:97 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:102 libpurple/protocols/gg/status.c:107 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:112 libpurple/protocols/gg/status.c:117 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:439 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2260 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2284 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2300 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2316 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2330 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2345 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2911 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3020 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3026 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3032 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3234 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3240 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3246 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3325 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1085 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:103 msgid "Message" msgstr "संदेश" -#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:580 +#. Use +#: finch/gntstatus.c:181 finch/gntstatus.c:582 msgid "Use" msgstr "उपयोग" @@ -1296,73 +1122,80 @@ msgid "Substatus" msgstr "उपस्थिति" -#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:109 +#: finch/gntstatus.c:443 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:104 msgid "Account:" msgstr "खाता:" -#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:509 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:350 +#: finch/gntstatus.c:451 pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:266 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:232 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" -#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:117 +#: finch/gntstatus.c:466 pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:61 msgid "Message:" msgstr "संदेशः" -#: finch/gntstatus.c:515 +#: finch/gntstatus.c:516 msgid "Edit Status" msgstr "स्थिति संपादित करें" -#: finch/gntstatus.c:534 finch/gntstatus.c:563 finch/gntxfer.c:202 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:381 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1135 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:593 libpurple/protocols/gg/gg.c:690 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:698 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:362 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:781 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:865 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2885 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3883 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3501 pidgin/gtkblist.c:3503 pidgin/gtksavedstatuses.c:953 -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1101 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: finch/gntstatus.c:535 finch/gntstatus.c:564 finch/gntxfer.c:202 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:429 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1173 libpurple/protocols/gg/gg.c:772 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:780 libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:364 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:782 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:866 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2106 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2906 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3209 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3882 pidgin/gtkblist.c:2390 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 pidgin/gtkblist.c:2404 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:28 msgid "Status" msgstr "स्थिति" -#: finch/gntstatus.c:557 +#: finch/gntstatus.c:558 msgid "Use a different status for some accounts" msgstr "" -#: finch/gntstatus.c:591 +#. Save and Use +#: finch/gntstatus.c:593 msgid "Save and Use" msgstr "" -#: finch/gntui.c:99 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 -#: pidgin/gtkxfer.c:219 +#: finch/gntui.c:135 pidgin/pidgindisplaywindow.c:454 +#, fuzzy +msgid "Notifications" +msgstr "अधिसूचना विधि" + +#: finch/gntui.c:137 finch/gntxfer.c:110 finch/gntxfer.c:197 +#: pidgin/gtkxfer.c:218 msgid "File Transfers" msgstr "फाइल हस्तांतरण" -#: finch/gntui.c:104 +#: finch/gntui.c:141 msgid "Statuses" msgstr "वस्तुस्थिति" -#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:212 +#: finch/gntxfer.c:103 pidgin/gtkxfer.c:211 #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "फाइल हस्तांतरण - %d%% %d फाइलों का" msgstr[1] "फाइल हस्तांतरण - %d%% %d फाइलों का" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:169 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:84 msgid "Progress" msgstr "प्रगति" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:181 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 msgid "Filename" msgstr "फ़ाइलनाम" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:193 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:108 msgid "Size" msgstr "आकार" @@ -1370,7 +1203,7 @@ msgid "Speed" msgstr "गति" -#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:205 +#: finch/gntxfer.c:202 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:120 msgid "Remaining" msgstr "शेष" @@ -1382,19 +1215,19 @@ msgid "Clear finished transfers" msgstr "समाप्त हस्तांतरण मिटाएं" -#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:155 pidgin/gtkxfer.c:715 +#: finch/gntxfer.c:304 pidgin/gtkxfer.c:154 pidgin/gtkxfer.c:633 msgid "Waiting for transfer to begin" msgstr "हस्तांतरण के शुरु होने की प्रतीक्षा करता है." -#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:149 pidgin/gtkxfer.c:788 +#: finch/gntxfer.c:364 pidgin/gtkxfer.c:148 pidgin/gtkxfer.c:706 msgid "Cancelled" msgstr "रद्द" -#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:790 +#: finch/gntxfer.c:366 pidgin/gtkxfer.c:708 msgid "Failed" msgstr "असफल" -#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:123 +#: finch/gntxfer.c:414 pidgin/gtkxfer.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "%.2f KB/s" msgstr "%.2f KiB/s" @@ -1407,7 +1240,7 @@ msgid "Received" msgstr "हस्तगत" -#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:146 pidgin/gtkxfer.c:843 +#: finch/gntxfer.c:426 pidgin/gtkxfer.c:145 pidgin/gtkxfer.c:761 msgid "Finished" msgstr "समाप्त" @@ -1424,113 +1257,151 @@ msgid "Receiving" msgstr "प्राप्त कर रहा है" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "use DIR for config files" msgstr "कॉन्फिग फाइल के लिए DIR" -#: finch/libfinch.c:91 +#: finch/libfinch.c:121 pidgin/pidginapplication.c:75 msgid "DIR" msgstr "DIR" -#: finch/libfinch.c:94 +#: finch/libfinch.c:124 +msgid "open debug window on startup" +msgstr "" + +#: finch/libfinch.c:127 pidgin/pidginapplication.c:81 msgid "don't automatically login" msgstr "स्वतः लॉगिन मत होएँ" -#: finch/libfinch.c:97 +#: finch/libfinch.c:130 pidgin/pidginapplication.c:85 msgid "display the current version and exit" msgstr "मौजूदा संस्करण दिखाएँ और बाहर निकलें" -#: finch/libfinch.c:123 +#: finch/libfinch.c:156 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s -h' for more information.\n" msgstr "%s %s. `%s -h' को अधिक सूचना के लिए प्रयत्न करें.\n" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:134 finch/plugins/gntclipboard.c:140 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:113 +msgid "GntClipboard" +msgstr "GntClipboard" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:115 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:496 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:100 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:25 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:78 libpurple/plugins/idle/idle.c:302 +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:27 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2285 +msgid "Utility" +msgstr "" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:116 +msgid "Clipboard plugin" +msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगिन" + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:117 +msgid "" +"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " +"X, if possible." +msgstr "" +"जब gnt क्लिपबोर्ड सामग्री बदलती है, सामग्री को X पर उपलब्ध किया जाता है, अगर संभव हो." + +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:131 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:137 msgid "Error loading the plugin." msgstr "प्लगिन लोड करने में त्रुटि." -#: finch/plugins/gntclipboard.c:135 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:132 msgid "Couldn't find X display" msgstr "फ़ाइल नहीं भेज पाया" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:141 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:138 msgid "Couldn't find window" msgstr "विंडो नहीं पा सका" -#: finch/plugins/gntclipboard.c:147 +#: finch/plugins/gntclipboard/gntclipboard.c:144 +#, c-format msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." msgstr "" "यह प्लगिन लोड नहीं किया जा सकता है क्योंकि यह X11 समर्थन के साथ नहीं निर्मित था." -#: finch/plugins/gntgf.c:219 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:231 #, c-format msgid "%s just signed on" msgstr "%s तुरंत साइन ऑन किया" -#: finch/plugins/gntgf.c:226 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:246 #, c-format msgid "%s just signed off" msgstr "%s तुरंत साइन ऑफ किया" -#: finch/plugins/gntgf.c:234 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:262 #, c-format msgid "%s sent you a message" msgstr "%s आपको एक संदेश भेजा" -#: finch/plugins/gntgf.c:251 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:288 #, c-format msgid "%s said your nick in %s" msgstr "%s आपको उपनाम %s में बोला" -#: finch/plugins/gntgf.c:253 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:291 #, c-format msgid "%s sent a message in %s" msgstr "%s एक संदेश %s में भेजा" -#: finch/plugins/gntgf.c:294 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:304 +msgid "Buddy signs on/off" +msgstr "बड्डी साइन ऑन/ऑफ है" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:305 +msgid "You receive an IM" +msgstr "आपको एक IM प्राप्त करना है" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:306 +msgid "Someone speaks in a chat" +msgstr "किसी ने बात-चीत में बोला है" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:307 +msgid "Someone says your name in a chat" +msgstr "किसी ने बात-चीत में आपका नाम कहा है" + +#. Translators: "toaster" here means "pop-up". +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:336 msgid "Notify with a toaster when" msgstr "टोस्टर के साथ सूचित करें जब" -#: finch/plugins/gntgf.c:309 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:351 msgid "Beep too!" msgstr "बीप वह!" -#: finch/plugins/gntgf.c:315 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:357 msgid "Set URGENT for the terminal window." msgstr "टर्मिनल विंडो के लिए अत्यावश्यक सेट करें." -#: finch/plugins/gnthistory.c:109 -#, c-format -msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" -msgstr "<b>%s के साथ %s पर वार्तालाप:</b><br>" - -#: finch/plugins/gnthistory.c:147 -msgid "Log format" -msgstr "लॉग प्रारूप" - -#: finch/plugins/gnthistory.c:167 -msgid "History Plugin Requires Logging" -msgstr "इतिहास प्लगिन के लिए लॉगिंग जरूरी" - -#: finch/plugins/gnthistory.c:168 -msgid "" -"Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" -"\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." -msgstr "" -"औजार ⇨ वरीयता ⇨ लॉगिंग से लॉगिंग सक्रिय किया जा सकता है.\n" -"\n" -"इंस्टेट मेसेंजर और/अथवा बात-चीत लिए लॉग सक्रिय होने से समान बातचीत रूप में इतिहास सक्रिय " -"कर देगा." - -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:210 +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:376 +msgid "GntGf" +msgstr "GntGf" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:378 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:168 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:896 pidgin/plugins/unity/unity.c:578 +#, fuzzy +msgid "Notification" +msgstr "अधिसूचना विधि" + +#: finch/plugins/gntgf/gntgf.c:379 finch/plugins/gntgf/gntgf.c:380 +msgid "Toaster plugin" +msgstr "टोस्टर प्लगिन" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:213 msgid "Error while querying TinyURL" msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:335 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:354 msgid "" "\n" "Fetching TinyURL..." @@ -1538,478 +1409,297 @@ "\n" "TinyURL ला रहा है..." -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:358 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:378 #, c-format msgid "TinyURL for above: %s" msgstr "इससे आगे के लिए TinyURL: %s" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:405 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:427 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL ..." msgstr "" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:446 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:475 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" msgstr "केवल TinyURL को URLs के लिए बनाएँ इस लंबाई या इससे अधिक" -#: finch/plugins/gnttinyurl.c:450 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:479 msgid "TinyURL (or other) address prefix" msgstr "TinyURL (or other) पता उपसर्ग" -#: finch/plugins/grouping.c:74 +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:494 +msgid "TinyURL" +msgstr "TinyURL" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:497 +msgid "TinyURL plugin" +msgstr "TinyURL प्लगिन" + +#: finch/plugins/gnttinyurl/gnttinyurl.c:498 +msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" +msgstr "" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:74 msgid "Online" msgstr "ऑनलाइन" -#: finch/plugins/grouping.c:76 finch/plugins/grouping.c:159 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:860 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2878 pidgin/gtkblist.c:3487 -#: pidgin/gtkblist.c:3876 pidgin/gtkstatusbox.c:802 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:76 finch/plugins/grouping/grouping.c:159 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:861 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:534 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2899 libpurple/status.c:135 +#: pidgin/gtkblist.c:2390 pidgin/gtkblist.c:2646 pidgin/pidginstatusbox.c:236 msgid "Offline" msgstr "ऑफ़लाइन" -#: finch/plugins/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:3524 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 pidgin/gtkblist.c:2425 msgid "Online Buddies" msgstr "ऑनलाइन दोस्त" -#: finch/plugins/grouping.c:131 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:131 msgid "Offline Buddies" msgstr "ऑफ़लाइन दोस्त" -#: finch/plugins/grouping.c:304 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:141 +msgid "Online/Offline" +msgstr "ऑनलाइन/ऑफ़लाइन" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:178 +msgid "Meebo" +msgstr "Meebo" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:224 +msgid "No Grouping" +msgstr "समूहबद्धता नहीं" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:304 msgid "Nested Subgroup" msgstr "संजालित उपसमूह" -#: finch/plugins/lastlog.c:66 +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:336 +msgid "Nested Grouping (experimental)" +msgstr "संजालित उपसमूह (प्रायोगिक)" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:355 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:235 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:205 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:61 +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:65 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:597 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "अंतरफलक" + +#: finch/plugins/grouping/grouping.c:356 finch/plugins/grouping/grouping.c:357 +msgid "Provides alternate buddylist grouping options." +msgstr "वैकल्पिक बड्डीलिस्ट समूहन विकल्प देता है." + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:64 msgid "Lastlog" msgstr "अंतिमलॉग" -#: finch/plugins/lastlog.c:119 +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:98 +msgid "GntLastlog" +msgstr "GntLastlog" + +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:101 finch/plugins/lastlog/lastlog.c:102 +msgid "Lastlog plugin." +msgstr "अंतिमलॉग प्लगिन." + +#. Translators: The "backlog" here refers to the the conversation buffer/history. +#: finch/plugins/lastlog/lastlog.c:115 msgid "lastlog: Searches for a substring in the backlog." msgstr "अंतिमलॉग: पश्चलॉग में उपस्ट्रिंग के लिए खोज." -#: libpurple/account.c:268 libpurple/protocols/jabber/auth.c:97 +#: libpurple/account.c:275 libpurple/protocols/jabber/auth.c:96 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:147 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:507 msgid "Password is required to sign on." msgstr "कूटशब्द साइन ऑन करने लिए जरूरी है" -#: libpurple/account.c:399 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2525 +#: libpurple/account.c:362 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2407 msgid "New passwords do not match." msgstr "नया कूटशब्द मेल नहीं खाता है." -#: libpurple/account.c:413 +#: libpurple/account.c:376 msgid "Fill out all fields completely." msgstr "सभी फील्ड को पूरा भरें." -#: libpurple/account.c:444 -msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "" - -#: libpurple/account.c:459 -msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "This protocol does not support fetching the public alias." - -#: libpurple/account.c:1234 libpurple/connection.c:993 -#: libpurple/connection.c:1067 +#: libpurple/account.c:1083 libpurple/connection.c:899 +#: libpurple/connection.c:970 #, fuzzy, c-format msgid "Missing protocol for %s" msgstr "%s लिए प्रोटोकॉल प्लगिन गुम है." -#: libpurple/account.c:1235 libpurple/connection.c:996 +#: libpurple/account.c:1084 libpurple/connection.c:902 msgid "Connection Error" msgstr "कनेक्शन में त्रुटि" -#: libpurple/account.c:1486 +#: libpurple/account.c:1233 #, c-format msgid "Enter password for %s (%s)" msgstr "%s के लिए कूटशब्द दीजिए (%s)" -#: libpurple/account.c:1493 +#: libpurple/account.c:1240 msgid "Enter Password" msgstr "कूटशब्द दाखिल करें" -#: libpurple/account.c:1498 +#: libpurple/account.c:1245 msgid "Save password" msgstr "पासवर्ड सहेजें" -#: libpurple/account.c:1529 +#: libpurple/account.c:1276 msgid "Original password" msgstr "मूल कूटशब्द" -#: libpurple/account.c:1537 +#: libpurple/account.c:1284 msgid "New password" msgstr "नया कूटशब्द" -#: libpurple/account.c:1545 +#: libpurple/account.c:1292 msgid "New password (again)" msgstr "नया कूटशब्द (फिर)" -#: libpurple/account.c:1552 libpurple/protocols/gg/account.c:484 +#: libpurple/account.c:1299 libpurple/protocols/gg/account.c:484 #, c-format msgid "Change password for %s" msgstr " %s के लिए कूटशब्द बदलें" -#: libpurple/account.c:1558 libpurple/protocols/gg/account.c:488 +#: libpurple/account.c:1305 libpurple/protocols/gg/account.c:488 msgid "Please enter your current password and your new password." msgstr "कृपया आप वर्तमान कूटशब्द और अपना नया कूटशब्द भरें." -#: libpurple/account.c:1576 +#: libpurple/account.c:1323 #, c-format msgid "Change user information for %s" msgstr "%s लिए प्रयोक्ता सूचना बदलें" -#: libpurple/account.c:1579 libpurple/protocols/gg/gg.c:971 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:953 +#: libpurple/account.c:1326 libpurple/protocols/gg/gg.c:1185 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:962 msgid "Set User Info" msgstr "प्रयोक्ता सूचना सेट करें" -#: libpurple/account.c:2155 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:789 -#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:598 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2881 pidgin/gtkxfer.c:152 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:454 +#: libpurple/account.c:1703 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:790 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2902 pidgin/gtkxfer.c:151 +#: pidgin/pidginaccountmanager.c:140 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" -#: libpurple/accounts.c:532 +#: libpurple/accounts.c:434 msgid "accounts" msgstr "खाता" -#: libpurple/buddylist.c:376 libpurple/buddylist.c:377 -#: libpurple/buddylist.c:1993 +#: libpurple/buddylist.c:377 libpurple/buddylist.c:378 +#: libpurple/buddylist.c:2013 msgid "Buddies" msgstr "दोस्त" -#: libpurple/buddylist.c:644 +#: libpurple/buddylist.c:656 msgid "buddy list" msgstr "बड्डी सूची" -#: libpurple/connection.c:208 -#, c-format -msgid "+++ %s signed on" -msgstr "+++ %s साइन ऑन" - -#: libpurple/connection.c:253 -#, c-format -msgid "+++ %s signed off" -msgstr "+++ %s साइन ऑफ" - -#: libpurple/connection.c:520 libpurple/protocols/facebook/api.c:617 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2123 +#: libpurple/connection.c:461 libpurple/protocols/facebook/api.c:608 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2101 msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: libpurple/connection.c:566 -msgid "SSL Handshake Failed" -msgstr "SSL हैंडशेक विफल हो गया" - -#: libpurple/connection.c:570 libpurple/protocols/gg/gg.c:528 -msgid "SSL Connection Failed" -msgstr "SSL संबंधन विफल" - -#: libpurple/connection.c:575 -msgid "SSL peer presented an invalid certificate" -msgstr "SSL पीयर एक अवैध प्रमाणपत्र प्रस्तुत किया" - -#: libpurple/connection.c:580 -msgid "Unknown SSL error" -msgstr "अज्ञात SSL त्रुटि" - -#: libpurple/connection.c:995 +#: libpurple/connection.c:901 msgid "Registration Error" msgstr "पंजीयन त्रुटि" -#: libpurple/connection.c:1069 +#: libpurple/connection.c:972 msgid "Unregistration Error" msgstr "अपंजीयन त्रुटि" -#: libpurple/conversation.c:172 -msgid "Unable to send message: The message is too large." -msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: संदेश बहुत बड़ा है." - -#: libpurple/conversation.c:175 libpurple/conversation.c:190 -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s." -msgstr "%s में संदेश भेजने में विफल." - -#: libpurple/conversation.c:177 -msgid "The message is too large." -msgstr "यह संदेश बहुत बड़ा है." - -#: libpurple/conversation.c:187 libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:279 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:332 -msgid "Unable to send message." -msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ." - -#: libpurple/conversation.c:720 -msgid "Send Message" -msgstr "सन्देश भेजें" - -#: libpurple/conversation.c:723 -msgid "_Send Message" -msgstr "सन्देश भेजें (_S)" - -#: libpurple/conversationtypes.c:403 -#, c-format -msgid "%s entered the room." -msgstr "%s कक्ष में आया." - -#: libpurple/conversationtypes.c:406 -#, c-format -msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." -msgstr "%s [<I>%s</I>] कक्ष में आया." - -#: libpurple/conversationtypes.c:516 -#, c-format -msgid "You are now known as %s" -msgstr "अब आप %s रूप में जाने जाते हैं" - -#: libpurple/conversationtypes.c:536 -#, c-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं" - -#: libpurple/conversationtypes.c:611 -#, c-format -msgid "%s left the room." -msgstr "%s कक्ष को छोड़ा." - -#: libpurple/conversationtypes.c:614 -#, c-format -msgid "%s left the room (%s)." -msgstr "%s कक्ष को छोड़ा (%s)." - -#: libpurple/conversationtypes.c:728 libpurple/conversationtypes.c:739 -msgid "Invite to chat" -msgstr "बातचीत में आमंत्रित करें" - -#: libpurple/conversationtypes.c:740 -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:91 -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"कृपया प्रयोक्ता का नाम दीजिए जिनको आप आमंत्रित करना चाहते हैं. यदि आप चाहें तो आमंत्रण " -"संदेश भेज सकते हैं." - -#: libpurple/keyring.c:247 -#, fuzzy -msgid "An unknown error has occured." -msgstr "एक अज्ञात प्रमाणपत्र त्रुटि हुई." - -#: libpurple/keyring.c:386 -msgid "There is a password migration session already running." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:548 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (disabled)" -msgstr "%s निष्क्रिय" - -#: libpurple/keyring.c:688 -msgid "Specified keyring is not registered." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:700 -msgid "No keyring loaded, cannot import password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:717 -msgid "Specified keyring ID does not match the loaded one." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:761 -msgid "No keyring configured, cannot export password info." -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1015 -msgid "Keyrings" -msgstr "" - -#: libpurple/keyring.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Failed to load selected keyring." -msgstr "छवि लोड करने में असफल" - -#: libpurple/keyring.c:1017 -msgid "" -"Check your system configuration or select another one in Preferences dialog." -msgstr "" - -#: libpurple/log.c:160 -msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" -msgstr "<b><font color=\"red\">लॉगर में पठन प्रकार्य नहीं है</font></b>" - -#: libpurple/log.c:610 -msgid "HTML" -msgstr "एचटीएमएल" - -#: libpurple/log.c:624 -msgid "Plain text" -msgstr "सादा पाठ" - -#: libpurple/log.c:723 pidgin/gtkblist.c:3426 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#: libpurple/log.c:880 -msgid "Logging of this conversation failed." -msgstr "इस वार्तालाप की लॉगिंग विफल हो गयी." - -#: libpurple/log.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <स्वतः जवाब " -"दीजिए>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1275 -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <स्वतः जवाब " -"दीजिए>:</b></font> %s<br/>\n" - -#: libpurple/log.c:1334 libpurple/log.c:1470 -msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>लॉग खोजने में विफल!</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1346 libpurple/log.c:1479 -#, c-format -msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" -msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल पढ़ नहीं सका: %s</b></font>" - -#: libpurple/log.c:1413 -#, c-format -msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" -msgstr "(%s) %s <स्वतः जवाब दीजिए>: %s\n" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:911 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Message from Farstream: " -msgstr "%s से संदेश" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:990 -msgid "" -"Error initializing the call. This probably denotes problem in installation " -"of GStreamer or Farstream." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:997 -msgid "Network error." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1004 -msgid "" -"Codec negotiation failed. This problem might be resolved by installing more " -"GStreamer codecs." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1013 -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "" -"कोई कोड नहीं मिला. कुछ GStreamer कोडेक को जो GStreamer प्लगिन संकुल में मिला संस्थापित " -"करें." - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1030 -msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1255 -msgid "Error with your microphone" -msgstr "आपके माइक्रोफोन के साथ त्रुटि" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1259 -msgid "Error with your webcam" -msgstr "आपके वेबकैम के साथ त्रुटि" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1266 -msgid "Conference error" -msgstr "सम्मेलन त्रुटि" - -#: libpurple/media/backend-fs2.c:1676 -#, c-format -msgid "Error creating session: %s" -msgstr "सत्र बनाने में त्रुटि: %s" - -#: libpurple/options.c:79 -msgid "print debugging messages to stdout" -msgstr "stdout में डिबगिंग संदेश छापें" - -#: libpurple/options.c:80 -msgid "[colored]" -msgstr "" - -#: libpurple/options.c:84 -msgid "force online, regardless of network status" -msgstr "ऑनलाइन के लिए बाध्य करें, संजाल स्थिति को बिना ध्यान रखते हुए" - -#: libpurple/options.c:93 -#, fuzzy -msgid "LibPurple options" -msgstr "बैंगनी व्यक्ति" - -#: libpurple/options.c:94 -#, fuzzy -msgid "Show LibPurple Options" -msgstr "ध्वनि विकल्प" - -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:78 +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible audio input device. The device can help the +#. * user to check if her speakers or headphones have been +#. * set up correctly for voice calling. +#: libpurple/mediamanager.c:2083 +#, fuzzy +msgid "Test Sound" +msgstr "ऑडियो" + +#: libpurple/mediamanager.c:2093 pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:126 +msgid "Disabled" +msgstr "अक्षम" + +#. Translators: This is a noun that refers to one +#. * possible video input device. The device produces +#. * a test "monoscope" image that can help the user check +#. * the video output has been set up correctly without +#. * needing a webcam connected to the computer. +#: libpurple/mediamanager.c:2108 +msgid "Test Pattern" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:24 +msgid "Autoaccept" +msgstr "स्वतः स्वीकारें" + +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:27 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:28 +msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." +msgstr "स्वतः फाइल हस्तांतरण आग्रह को चयनित प्रयोक्ता से स्वीकारें." + +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:87 #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "\"%s\" का स्वतः स्वीकार फाइल हस्तांतरण \"%s\" से पूर्ण हुआ." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:80 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:89 msgid "Autoaccept complete" msgstr "समाप्ति स्वतः स्वीकारें" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:205 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:226 #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "जब एक फाइल हस्तांतरण आग्रह %s से आता है" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:207 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:228 msgid "Set Autoaccept Setting" msgstr "स्व स्वीकार जमावट सेट करें" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:209 pidgin/gtkaccount.c:1674 -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:83 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:230 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:432 pidgin/pidginavatar.c:228 +#: pidgin/pidgindebug.c:182 pidgin/resources/Accounts/editor.ui:288 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:142 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:67 msgid "_Save" msgstr "सहेजें (_S)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:210 libpurple/plugins/idle.c:159 -#: libpurple/plugins/idle.c:192 libpurple/plugins/idle.c:217 -#: pidgin/gtkaccount.c:1669 pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkrequest.c:2462 -#: pidgin/gtkutils.c:1551 pidgin/gtkwhiteboard.c:509 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:231 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:177 libpurple/plugins/idle/idle.c:212 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:239 pidgin/gtkblist.c:542 +#: pidgin/gtkrequest.c:2288 pidgin/gtkrequest.c:2366 pidgin/gtkwhiteboard.c:432 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1041 pidgin/pidginavatar.c:229 +#: pidgin/pidginavatar.c:294 pidgin/pidgindebug.c:182 +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:281 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:179 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:151 +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:125 msgid "_Cancel" msgstr "रद्द करें (_C)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:212 libpurple/plugins/autoaccept.c:250 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:233 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:271 msgid "Ask" msgstr "पूछें" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:213 libpurple/plugins/autoaccept.c:251 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:234 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:272 msgid "Auto Accept" msgstr "स्वचालित स्वीकारें" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:214 libpurple/plugins/autoaccept.c:252 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:235 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:273 msgid "Auto Reject" msgstr "स्वचालित अस्वीकृत करें" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:228 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:249 msgid "Autoaccept File Transfers..." msgstr "फाइल हस्तांतरण स्वतः स्वीकारें..." -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:242 +#. XXX: Is there a better way than this? There really should be. +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:263 msgid "" "Path to save the files in\n" "(Please provide the full path)" @@ -2017,13 +1707,13 @@ "पथ जिसमें फाइल सहेजना है\n" "(कृपया पूर्ण पथ दें)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:247 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:268 msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" msgstr "" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:256 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:277 msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" @@ -2031,674 +1721,668 @@ "पॉपअप के साथ सूचित करें जब स्वतः स्वीकृत फाइल हस्तांतरण पूरा हो जाता है\n" "(सिर्फ तभी जब प्रेषक के साथ कोई वार्तालाप नहीं होता है)" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:261 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:282 msgid "Create a new directory for each user" msgstr "सम्मेलन सर्वर को सवाल करने के लिए चुने" -#: libpurple/plugins/autoaccept.c:265 +#: libpurple/plugins/autoaccept/autoaccept.c:286 msgid "Escape the filenames" msgstr "" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:41 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:44 msgid "Notes" msgstr "टिप्पणी" -#: libpurple/plugins/buddynote.c:42 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:45 msgid "Enter your notes below..." msgstr "अपना टिप्पणी नीचे दें..." -#: libpurple/plugins/buddynote.c:59 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:62 msgid "Edit Notes..." msgstr "टिप्पणी संपादित करें..." -#: libpurple/plugins.c:394 -msgid "This plugin has not defined an ID." -msgstr "इस प्लगिन ने ID परिभाषित नहीं किया है." - -#: libpurple/plugins.c:398 -#, c-format -msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." -msgstr "आप %s को प्रयोग करते हैं., लेकिन यह प्लगिन %s के लिए जरूरी है." - -#: libpurple/plugins.c:408 -#, fuzzy, c-format -msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" -msgstr "ABI संस्करण बेमेल %d.%d.x (%d.%d.x जरूरी)" - -#: libpurple/plugins/idle.c:147 libpurple/plugins/idle.c:205 +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:76 +msgid "Buddy Notes" +msgstr "बड्डी टिप्पणी" + +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:79 +msgid "Store notes on particular buddies." +msgstr "खास बड्डी पर नोट्स जमा करें." + +#: libpurple/plugins/buddynote/buddynote.c:80 +msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." +msgstr "अपनी बड्डी सूची पर बड्डी के लिए नोट्स जमा करने के विकल्प को जोड़ता है." + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:165 libpurple/plugins/idle/idle.c:227 msgid "Minutes" msgstr "मिनट" -#: libpurple/plugins/idle.c:155 libpurple/plugins/idle.c:237 +#. This is a cultural reference. Dy'er Mak'er is a song by Led Zeppelin. +#. If that doesn't translate well into your language, drop the 's before translating. +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:172 libpurple/plugins/idle/idle.c:207 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:234 libpurple/plugins/idle/idle.c:300 +msgid "I'dle Mak'er" +msgstr "निष्क्रिय बनानेवाला" + +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:173 libpurple/plugins/idle/idle.c:288 msgid "Set Account Idle Time" msgstr "खाता निष्क्रिय समय नियत करें" -#: libpurple/plugins/idle.c:158 libpurple/plugins/idle.c:216 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:176 libpurple/plugins/idle/idle.c:238 msgid "_Set" msgstr "सेट करें (_S)" -#: libpurple/plugins/idle.c:172 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:192 msgid "None of your accounts are idle." msgstr "आपका कोई खाता निष्क्रिय नहीं है" -#: libpurple/plugins/idle.c:188 libpurple/plugins/idle.c:241 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:208 libpurple/plugins/idle/idle.c:289 msgid "Unset Account Idle Time" msgstr "खाता निष्क्रिय समय अनियत करें" -#: libpurple/plugins/idle.c:191 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:211 msgid "_Unset" msgstr "अनियत करें (_U)" -#: libpurple/plugins/idle.c:213 libpurple/plugins/idle.c:245 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:235 libpurple/plugins/idle/idle.c:291 msgid "Set Idle Time for All Accounts" msgstr "सभी खाता के लिए निष्क्रिय समय सेट करें" -#: libpurple/plugins/idle.c:250 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:293 msgid "Unset Idle Time for All Idled Accounts" msgstr "सभी निष्क्रिय खाता के लिए निष्क्रिय समय अनियत करें" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:184 +#: libpurple/plugins/idle/idle.c:303 libpurple/plugins/idle/idle.c:304 +msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" +msgstr "आपके हाथ से विन्यास की अनुमति देता है कि आप कितनी देर से निष्क्रिय हैं" + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:202 msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "शामिल/अलग करें छिपाएँ" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:189 +#. Translators: Followed by an input request a number of people +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:207 msgid "For rooms with more than this many people" msgstr "इस कई लोग के बनिस्पत अधिक कमरे के लिए" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:194 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:212 msgid "If user has not spoken in this many minutes" msgstr "यदि उपयोक्ता ने इस कई मिनटों में बोला है" -#: libpurple/plugins/joinpart.c:199 +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:217 msgid "Apply hiding rules to buddies" msgstr "दोस्त से छिपने के नियम लागू करें" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:443 -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:89 -#, fuzzy -msgid "Operation cancelled." -msgstr "फाइल हस्तांतरण रद्द" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:539 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:621 -msgid "Unlocking internal keyring" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:540 -msgid "Selected encryption method is not supported." -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:541 -msgid "" -"Most probably, your passwords were encrypted with newer Pidgin/libpurple " -"version, please update." -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:550 -#, fuzzy -msgid "No password entered." -msgstr "कूटशब्द भेजा " - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:565 -msgid "Invalid master password entered, try again." -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:610 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:873 -#, fuzzy -msgid "Master password" -msgstr "पासवर्ड सहेजें" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:614 -#, fuzzy -msgid "Please, enter master password" -msgstr "कृपया अपना नया कूटशब्द दीजिए" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:688 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:88 -#, fuzzy +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:233 +msgid "Join/Part Hiding" +msgstr "छुपने में शामिल/अलग होएं" + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:236 +msgid "Hides extraneous join/part messages." +msgstr "बाहरी शामिल/अलग संदेश छुपाता है." + +#: libpurple/plugins/joinpart/joinpart.c:237 +msgid "" +"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " +"actively taking part in a conversation." +msgstr "" +"यह प्लगिन शामिल /अलग संदेश छुपाता है बड़े कमरे में, सिर्फ उन प्रयोक्ता को छोड़कर जो बातचीत " +"में सक्रियता से हिस्सा लेते हैं." + +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:30 +msgid "Keychain Access" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:31 +msgid "Keychain Access credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/keychain-access/keychain-access.c:32 +msgid "This plugin will store passwords in Keychain Access on macOS." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:118 +#, c-format +msgid "failed to read password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to read password: %s" +msgstr "छवि लोड करने में असफल" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:152 +#, c-format +msgid "failed to write password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:164 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to write password: %s" +msgstr "छवि लोड करने में असफल" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:184 +#, c-format +msgid "failed to clear password, kwallet responded with error code %d" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "failed to clear password: %s" +msgstr "छवि लोड करने में असफल" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "failed to open kwallet" +msgstr "छवि लोड करने में असफल" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:531 +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:550 +msgid "KWallet" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:532 +msgid "" +"A credentials management application for the KDE Software Compilation " +"desktop environment" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:552 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:388 +#, fuzzy +msgid "Keyring" +msgstr "आवृत्ति" + +#: libpurple/plugins/kwallet/purplekwallet.cpp:554 +msgid "This plugin will store passwords in KWallet." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:45 +msgid "libsecret" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:46 +msgid "" +"Credential provider for libsecret. Common in GNOME and other desktop " +"environments." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "libpurple password for account %s" +msgstr "%s के लिए कूटशब्द दीजिए (%s)" + +#: libpurple/plugins/libsecret/libsecret.c:294 +msgid "Adds support for using libsecret as a credential provider." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:222 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:223 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:228 +msgid "Mute for 30 minutes" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:229 +msgid "Mute for 1 hour" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:230 +msgid "Mute for 2 hours" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:231 +msgid "Mute for 4 hours" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:243 +#, fuzzy +msgid "Notification Sounds" +msgstr "अधिसूचना विधि" + +#: libpurple/plugins/notification-sound/notification-sound.c:245 +#, fuzzy +msgid "Play sounds for notifications" +msgstr "अधिसूचना पॉपअप करें" + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:26 +msgid "Psychic Mode" +msgstr "मनः स्थिति मोड" + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:28 +msgid "Psychic mode for incoming conversation" +msgstr "आनेवाले वार्तालाप के लिए मनःस्थिति मोड" + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:29 +msgid "" +"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " +"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:88 +msgid "You feel a disturbance in the force..." +msgstr "आप दबाव में एक व्यवधान का अनुभव करते हैं..." + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:110 +msgid "Only enable for users on the buddy list" +msgstr "केवल बड्डी सूची पर प्रयोक्ताओं के लिए सक्रिय करें" + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:115 +msgid "Disable when away" +msgstr "दूर होने पर निष्क्रिय करें" + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:119 +msgid "Display notification message in conversations" +msgstr "वार्तालाप में अधिसूचना संदेश दिखाएं" + +#: libpurple/plugins/psychic/psychic.c:124 +msgid "Raise psychic conversations" +msgstr "मानसिक वार्तालाप उठाएं" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:81 +#, c-format +msgid "%s is no longer away." +msgstr "अब %s दूर नहीं है." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:83 +#, c-format +msgid "%s has gone away." +msgstr "%s दूर चला गया." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:99 +#, c-format +msgid "%s has become idle." +msgstr "%s निष्क्रिय हो गया." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:101 +#, c-format +msgid "%s is no longer idle." +msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:115 +#, c-format +msgid "%s has signed on." +msgstr "%s साइन ऑन किया है." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:128 +#, c-format +msgid "%s has signed off." +msgstr "%s साइन ऑफ किया है." + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:141 +msgid "Notify When" +msgstr "सूचना दीजिए जब" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:144 +msgid "Buddy Goes _Away" +msgstr "बड्डी दूर चला गया (_A)" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:147 +msgid "Buddy Goes _Idle" +msgstr "बड्डी निष्क्रिय हो गया (_I)" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:150 +msgid "Buddy _Signs On/Off" +msgstr "बड्डी साइन ऑन / ऑफ (_S)" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:166 +msgid "Buddy State Notification" +msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" + +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:169 +#: libpurple/plugins/statenotify/statenotify.c:171 +msgid "" +"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " +"idle." +msgstr "वार्तालाप विंडो में सूचना देता है जब बड्डी दूर या निष्क्रिय रूप से आता है या जाता है." + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:32 +#, fuzzy +msgid "Windows credentials" +msgstr "विंडोज प्लगिन विकल्प" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:33 +msgid "The built-in credential manager for Windows." +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:113 +#, fuzzy, c-format msgid "Password not found." msgstr "प्रयोक्ता नहीं मिला" -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:808 -msgid "Invalid password storage mode." -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:869 -#, fuzzy -msgid "Encrypt passwords" -msgstr "गलत कूटशब्द" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:877 -#, fuzzy -msgid "New passphrase:" -msgstr "कूटशब्द वाक्यांश (_P)" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:882 -#, fuzzy -msgid "New passphrase (again):" -msgstr "नया कूटशब्द (फिर)" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:886 -#, fuzzy -msgid "Advanced settings" -msgstr "अवैध प्रॉक्सी जमावट" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:890 -msgid "Number of PBKDF2 iterations:" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:905 -msgid "You have to unlock the keyring first." -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:918 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:927 -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:937 -#, fuzzy -msgid "Internal keyring settings" -msgstr "अवैध प्रॉक्सी जमावट" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:919 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1171 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है." - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:928 -msgid "You have to set up a Master password, if you want to enable encryption" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/internalkeyring.c:938 -msgid "" -"You don't need any master password, if you won't enable passwords encryption" -msgstr "" - -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Failed to save password." -msgstr "कूटशब्द कैनोनिकैलाइज करने में असमर्थ" - -#: libpurple/plugins/keyrings/kwallet/purplekwallet.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Failed to read password." -msgstr "छवि लोड करने में असफल" - -#: libpurple/plugins/keyrings/secretservice.c:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pidgin IM password for account %s" -msgstr " %s के लिए कूटशब्द बदलें" - -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:95 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:120 +#, c-format msgid "Cannot read password, no valid logon session." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:103 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read password (error %lx)." msgstr " %s के लिए कूटशब्द बदलें" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:124 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:148 +#, c-format msgid "Cannot read password (unicode error)." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:127 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:154 #, fuzzy, c-format msgid "Got password for account %s.\n" msgstr "%s के लिए कूटशब्द दीजिए (%s)" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:175 -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:225 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:232 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:304 +#, c-format msgid "Cannot remove password, no valid logon session." msgstr "" -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:183 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot remove password (error %lx)." -msgstr " %s के लिए कूटशब्द बदलें" - -#: libpurple/plugins/keyrings/wincred.c:233 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot store password (error %lx)." msgstr " %s के लिए कूटशब्द बदलें" -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1419 -msgid "User is offline." -msgstr "प्रयोक्ता ऑफलाइन है" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1426 -msgid "Auto-response sent:" -msgstr "स्वचालित उत्तर भेजा:" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1441 libpurple/plugins/log_reader.c:1444 -#: libpurple/plugins/statenotify.c:101 -#, c-format -msgid "%s has signed off." -msgstr "%s साइन ऑफ किया है." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1465 -msgid "One or more messages may have been undeliverable." -msgstr "एक या अधिक संदेश नहीं भेजे जानेवाला हो सकता है." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1475 -msgid "You were disconnected from the server." -msgstr "आप सर्वर से विसंबंधित हो गये थे." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1483 -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "आप अभी विसंबंधित हैं. संदेश तबतक प्राप्त नहीं होगा जबतक आप लॉगिन नहीं होंगे." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1499 -msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." -msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका कारण अधिकतम लंबाई ज्यादा हो गयी थी." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:1504 -msgid "Message could not be sent." -msgstr "संदेश भेजा नहीं गया." - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2565 -msgid "General Log Reading Configuration" -msgstr "सामान्य लॉग पठन विन्यास" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2569 -msgid "Fast size calculations" -msgstr "तेज आकार गणना" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2573 -msgid "Use name heuristics" -msgstr "नाम स्वतःशोध को प्रयोग करें" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2579 -msgid "Log Directory" -msgstr "निर्देशिका लॉग रखें" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2583 libpurple/plugins/log_reader.c:2645 -msgid "Adium" -msgstr "एडियम" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2587 libpurple/plugins/log_reader.c:2657 -msgid "QIP" -msgstr "QIP" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2591 libpurple/plugins/log_reader.c:2669 -msgid "MSN Messenger" -msgstr "एमएसएन मैसेंजर" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2595 libpurple/plugins/log_reader.c:2681 -msgid "Trillian" -msgstr "ट्रिलियन" - -#: libpurple/plugins/log_reader.c:2599 libpurple/plugins/log_reader.c:2693 -msgid "aMSN" -msgstr "aMSN" - -#: libpurple/plugins/psychic.c:76 -msgid "You feel a disturbance in the force..." -msgstr "आप दबाव में एक व्यवधान का अनुभव करते हैं..." - -#: libpurple/plugins/psychic.c:95 -msgid "Only enable for users on the buddy list" -msgstr "केवल बड्डी सूची पर प्रयोक्ताओं के लिए सक्रिय करें" - -#: libpurple/plugins/psychic.c:100 -msgid "Disable when away" -msgstr "दूर होने पर निष्क्रिय करें" - -#: libpurple/plugins/psychic.c:104 -msgid "Display notification message in conversations" -msgstr "वार्तालाप में अधिसूचना संदेश दिखाएं" - -#: libpurple/plugins/psychic.c:109 -msgid "Raise psychic conversations" -msgstr "मानसिक वार्तालाप उठाएं" - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:71 -#, c-format -msgid "%s is no longer away." -msgstr "अब %s दूर नहीं है." - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:73 -#, c-format -msgid "%s has gone away." -msgstr "%s दूर चला गया." - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:83 -#, c-format -msgid "%s has become idle." -msgstr "%s निष्क्रिय हो गया." - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:85 -#, c-format -msgid "%s is no longer idle." -msgstr "अब %s निष्क्रिय नहीं है." - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:94 -#, c-format -msgid "%s has signed on." -msgstr "%s साइन ऑन किया है." - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:112 -msgid "Notify When" -msgstr "सूचना दीजिए जब" - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:115 -msgid "Buddy Goes _Away" -msgstr "बड्डी दूर चला गया (_A)" - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:118 -msgid "Buddy Goes _Idle" -msgstr "बड्डी निष्क्रिय हो गया (_I)" - -#: libpurple/plugins/statenotify.c:121 -msgid "Buddy _Signs On/Off" -msgstr "बड्डी साइन ऑन / ऑफ (_S)" - -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:58 +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot remove password (error %lx)." +msgstr " %s के लिए कूटशब्द बदलें" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:389 +msgid "Store passwords using Windows credentials" +msgstr "" + +#: libpurple/plugins/wincred/wincred.c:390 +msgid "This plugin stores passwords using Windows credentials." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:65 msgid "Bonjour" msgstr "Bonjour" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:101 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:107 msgid "" "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see https://" "developer.pidgin.im/BonjourWindows for more information." msgstr "" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:120 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:126 msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "इनकमिंग आईएम कनेक्शन के लिए सुनने में असमर्थ." -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:147 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:153 msgid "" "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "स्थानीय mDNS सर्वर के साथ संबंधन स्थापित करने में असमर्थ. क्या यह चल रहा है?" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:398 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:643 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:376 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:899 +#. Creating the options for the protocol +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:212 +msgid "Local Port" +msgstr "स्थानीय नगर" + +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:216 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:446 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:378 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:908 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1260 msgid "First name" msgstr "पहला नाम" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:403 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:646 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:380 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:904 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:220 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:451 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:382 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:913 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1261 msgid "Last name" msgstr "अंतिम नाम" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:410 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:649 -#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1138 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1151 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2009 libpurple/protocols/silc/silc.c:1037 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1273 libpurple/protocols/silc/util.c:519 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:224 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:458 +#: libpurple/protocols/gg/account.c:196 libpurple/protocols/jabber/buddy.c:343 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1116 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1987 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1258 msgid "Email" msgstr "ईमेल" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:416 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:652 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:227 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:464 msgid "AIM Account" msgstr "AIM खाता" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:422 -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:655 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:230 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:470 msgid "XMPP Account" msgstr "XMPP खाता" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:602 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:648 msgid "Purple Person" msgstr "बैंगनी व्यक्ति" -#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:640 -msgid "Local Port" -msgstr "स्थानीय नगर" +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:750 +msgid "Bonjour is a serverless protocol for local networks." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:765 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:50 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1689 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1403 libpurple/protocols/irc/irc.c:1209 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4091 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3646 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:96 +msgid "Protocol" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:766 +#: libpurple/protocols/bonjour/bonjour.c:767 +msgid "Bonjour Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour प्रोटोकॉल प्लगिन" #: libpurple/protocols/bonjour/mdns_dns_sd.c:114 msgid "Error communicating with local mDNSResponder." msgstr "स्थानीय mDNSResponder के साथ त्रुटि संचार." -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:484 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:558 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:621 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:840 -#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:870 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:288 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:345 libpurple/purpleconversation.c:178 +msgid "Unable to send message." +msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ." + +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:502 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:583 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:652 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:868 +#: libpurple/protocols/bonjour/xmpp.c:902 msgid "Unable to send the message, the conversation couldn't be started." msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ, वार्तालाप आरंभ नहीं किया जा सका." -#: libpurple/protocols.c:393 -#, c-format -msgid "Requesting %s's attention..." -msgstr "%s के ध्यान के लिए आग्रह कर रहा है..." - -#: libpurple/protocols.c:438 -#, c-format -msgid "%s has requested your attention!" -msgstr "%s आपका ध्यान खींचा है!" - -#: libpurple/protocols.c:602 -msgid "Protocol type is not registered" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:608 -msgid "Protocol type does not inherit PurpleProtocol" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:614 -msgid "Protocol type is abstract" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:621 -#, fuzzy -msgid "Could not create protocol instance" -msgstr "झपट्टा नहीं बना सकता है" - -#: libpurple/protocols.c:627 -#, fuzzy -msgid "Protocol does not provide an ID" -msgstr "इस प्रोटोकॉल में बात-चीत कक्ष के लिए समर्थन नहीं हैं" - -#: libpurple/protocols.c:635 -#, c-format -msgid "A protocol with the ID %s is already added." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols.c:649 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" -msgstr "प्लगिन के लिए सभी जरूरी फंक्शन जरूरी नहीं हैं (list_icon, login और close)" - -#: libpurple/protocols.c:674 -#, fuzzy, c-format -msgid "Protocol %s is not added." -msgstr "खाता जोड़ा हुआ नहीं था" - -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:551 +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:51 +msgid "A protocol plugin used for demos." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/demo/purpledemoplugin.c:52 +msgid "" +"A protocol plugin that helps to demonstrate features of libpurple and " +"clients." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:546 msgid "Empty JSON data" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:808 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:798 msgid "Failed generic API operation" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1019 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1004 #, fuzzy msgid "Failed to get sync_sequence_id" msgstr "सर्वर नाम पाने में विफल: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1095 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1079 #, fuzzy msgid "Failed to mark thread as read" msgstr "फाइल हस्तांतरण पहले से आरंभ" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1334 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:1318 #, fuzzy msgid "<Unsupported Attachment>" msgstr "असमर्थित संस्करण" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2157 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2155 #, fuzzy msgid "Failed to obtain contact information" msgstr "संबंधन लेने में विफल: %s" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2645 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2626 #, fuzzy msgid "Failed to obtain unread messages" msgstr "छवि लोड करने में असफल" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2979 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2957 #, fuzzy msgid "Failed to obtain thread information" msgstr "विस्तृत सूचना दिखाएँ (_d)" -#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2992 +#: libpurple/protocols/facebook/api.c:2970 #, fuzzy msgid "Failed to parse thread information" msgstr "कृपया बड्डी सूचना दीजिए." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:47 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:56 msgid "Facebook Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:49 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:58 msgid "Facebook Non-Friends" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:98 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1064 -msgid "Fetching contacts" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:289 libpurple/protocols/gg/gg.c:813 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:461 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1728 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2224 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:365 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3607 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1448 pidgin/gtkstatusbox.c:423 -msgid "Connecting" -msgstr "जोड़ रहा है" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:712 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:728 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1319 #, fuzzy msgid "Failed to Join Chat" msgstr "छवि लोड करने में असफल" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:713 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:719 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:729 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:735 #, fuzzy msgid "You have been removed from this chat" msgstr "आपने इस चैट को छोड़ दिया है." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:917 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:951 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:934 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:968 #, fuzzy msgid "Initiate Chat" msgstr "बात-चीत शुरू करें(_C)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:918 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:935 #, fuzzy msgid "Failed to Initiate Chat" msgstr "बात-चीत शुरू करें(_C)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:919 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:936 msgid "At least two initial chat participants are required." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:952 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:969 msgid "Initial Chat Participants" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:953 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:970 msgid "Select at least two initial participants." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1058 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1744 -msgid "Authenticating" -msgstr "प्रमाणित कर रहे हैं" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1155 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1869 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3470 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:982 +#, fuzzy +msgid "Buddy list sync interval" +msgstr "बड्डी ऑफलाइन है" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:986 +msgid "Mark messages as read on focus" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:990 +#, fuzzy +msgid "Mark messages as read only when available" +msgstr "कोई दिन का संदेश उपलब्ध नहीं" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:994 +#, fuzzy +msgid "Show self messages" +msgstr "विलंबित संदेश लिए" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:998 +#, fuzzy +msgid "Show unread messages" +msgstr "अपठित सन्देश पर" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1002 +#, fuzzy +msgid "Open new group chats with incoming messages" +msgstr "आगत संदेश पर संरूपण दिखाएं (_f)" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1193 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3495 msgid "Initiate _Chat" msgstr "बात-चीत शुरू करें(_C)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1240 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1279 #, fuzzy msgid "Chat _Name:" msgstr "बात-चीत नाम (_n)" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1280 -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1327 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1320 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1372 msgid "Invalid Facebook identifier." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1325 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1370 msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "बड्डी को बात-चीत कक्ष में आमंत्रित करें" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1326 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1371 #, fuzzy msgid "Failed to Invite User" msgstr "प्रयोक्ता को आमंत्रित करने में असमर्थ (%s)." -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1416 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:908 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3326 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1379 libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Topic" -msgstr "विषय" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1420 -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:905 libpurple/protocols/silc/chat.c:1376 -msgid "Users" -msgstr "उपयोक्ता" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1476 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1522 #, c-format msgid "%s." msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1535 -#, fuzzy -msgid "Buddy list sync interval" -msgstr "बड्डी ऑफलाइन है" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1539 -msgid "Mark messages as read on focus" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1543 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as read only when available" -msgstr "कोई दिन का संदेश उपलब्ध नहीं" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1547 -#, fuzzy -msgid "Show self messages" -msgstr "विलंबित संदेश लिए" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1551 -#, fuzzy -msgid "Show unread messages" -msgstr "अपठित सन्देश पर" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1555 -#, fuzzy -msgid "Open new group chats with incoming messages" -msgstr "आगत संदेश पर संरूपण दिखाएं (_f)" - -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1645 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1658 msgid "kick: Kick someone from the chat" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1651 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1664 #, fuzzy msgid "leave: Leave the chat" msgstr "leave [channel]: बातचीत छोड़ें" -#: libpurple/protocols/facebook/http.c:102 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1690 +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1691 +#, fuzzy +msgid "Facebook Protocol Plugin" +msgstr "Bonjour प्रोटोकॉल प्लगिन" + +#: libpurple/protocols/facebook/facebook.c:1709 +msgid "Facebook Messenger allows you to talk with your friends on Facebook." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/facebook/http.c:104 #: libpurple/protocols/facebook/json.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "No matches for %s" @@ -2719,8 +2403,7 @@ msgid "Expected a %s but got a %s for %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 libpurple/protocols/silc/ft.c:119 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:365 +#: libpurple/protocols/facebook/mqtt.c:320 msgid "Connection timed out" msgstr "कनेक्शन टाइम आउट हो गया" @@ -2802,14 +2485,14 @@ #: libpurple/protocols/gg/account.c:203 libpurple/protocols/gg/account.c:206 #: libpurple/protocols/gg/account.c:443 libpurple/protocols/gg/account.c:453 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1423 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1427 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2559 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1349 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2456 msgid "Password" msgstr "शब्दकूट" #: libpurple/protocols/gg/account.c:215 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2565 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2462 msgid "Password (again)" msgstr "कूटशब्द (फिर से)" @@ -2873,184 +2556,173 @@ msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/account.c:613 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2494 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2376 msgid "Your password has been changed." msgstr "आपका पासवर्ड बदला गया." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:153 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:155 #, fuzzy msgid "You have re-joined the chat" msgstr "आप काल छोड़ चुके हैं" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:288 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:290 #, fuzzy msgid "You have left the chat" msgstr "आपने इस चैट को छोड़ दिया है." -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:302 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:304 #, fuzzy msgid "_Conference identifier:" msgstr "सम्मेलन त्रुटि" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:380 libpurple/protocols/gg/chat.c:413 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:382 libpurple/protocols/gg/chat.c:415 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a valid room identifier" msgstr "%s एक वैध कक्ष नाम नहीं है" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:381 libpurple/protocols/gg/chat.c:382 -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:415 libpurple/protocols/gg/chat.c:416 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:383 libpurple/protocols/gg/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:417 libpurple/protocols/gg/chat.c:418 #, fuzzy msgid "Invalid Room Identifier" msgstr "अवैध कक्ष नियंत्रण" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:419 libpurple/protocols/gg/chat.c:420 +#. if (chat->left) +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 libpurple/protocols/gg/chat.c:422 msgid "Could not join chat room" msgstr "बातचीत कक्ष मे शामिल नहीं हो सका" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:421 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:423 #, fuzzy msgid "You have to ask for invitation from another chat participant" msgstr "आपने किसी दूसरी जगह से साइन-इन किया है।" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:581 -#, fuzzy -msgid "Conference identifier" -msgstr "सम्मेलन त्रुटि" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:585 -#, fuzzy -msgid "Start Date" -msgstr "टंकण शुरू करता है." - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:589 -#, fuzzy -msgid "User Count" -msgstr "प्रयोक्ता नहीं मिला" - -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:609 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:596 #, fuzzy msgid "Joined" msgstr "शामिल हों" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:615 +#. Translators: For Gadu-Gadu, this is one possible status for a +#. chat room. It means you had previously joined the chat room but +#. you have since left it. You cannot rejoin without another +#. invitation. +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:602 #, fuzzy msgid "Chat left" msgstr "बात-चीत" -#: libpurple/protocols/gg/chat.c:617 +#: libpurple/protocols/gg/chat.c:604 #, fuzzy msgid "Can join chat" msgstr "चैनल में शामिल नहीं हो सकते हैं" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:463 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 #, fuzzy msgid "Recipient not logged in" msgstr "प्रयोक्ता लॉगिन नहीं है" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:465 +#. bad sender recipient relation +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:471 msgid "You aren't on the recipient's buddy list" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:469 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:475 #, fuzzy msgid "Unable to send file" msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ ।" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:520 libpurple/protocols/gg/gg.c:91 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:527 libpurple/protocols/gg/gg.c:97 msgid "Authentication failed" msgstr "सत्यापन असफल" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:608 libpurple/protocols/gg/edisc.c:624 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:618 libpurple/protocols/gg/edisc.c:634 #, fuzzy msgid "Error while sending a file" msgstr "फ़ाइल को खोलने के दौरान त्रुटि हुई" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:745 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:756 #, fuzzy msgid "Cannot confirm file transfer." msgstr "फाइल हस्तांतरण नहीं सका" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:846 libpurple/protocols/gg/edisc.c:856 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:859 libpurple/protocols/gg/edisc.c:869 #, fuzzy msgid "Error while receiving a file" msgstr "फ़ाइल को खोलने के दौरान त्रुटि हुई" -#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1084 +#: libpurple/protocols/gg/edisc.c:1100 #, fuzzy msgid "File transfer expired." msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पोर्ट" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:92 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:98 #, fuzzy msgid "IMToken value has not been received." msgstr "कॉल को रोका गया है." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:93 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:99 msgid "Some features will be disabled. You may try again after a while." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 libpurple/protocols/gg/gg.c:125 -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 libpurple/protocols/gg/gg.c:131 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:138 msgid "Save Buddylist..." msgstr "बड्डी सूची सहेजें..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:118 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:124 msgid "Your buddylist is empty, nothing was written to the file." msgstr "आपका बड्डीसूची रिक्त है, फाइल में कुछ नहीं लिखा गया था." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:126 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:132 msgid "Buddylist saved successfully!" msgstr "बड्डीसूची सफलतापूर्वक सहेजा गया!" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:130 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:136 #, c-format msgid "Couldn't write buddy list for %s to %s" msgstr "%s के लिए %s मे बड्डीसूची नहीं लिख सका" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:150 libpurple/protocols/gg/gg.c:151 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:156 libpurple/protocols/gg/gg.c:157 msgid "Couldn't load buddylist" msgstr "बड्डीसूची लोड नहीं कर सका" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:166 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:172 msgid "Load Buddylist..." msgstr "बड्डीसूची लोड करें..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:167 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:173 msgid "Buddylist loaded successfully!" msgstr "बड्डीसूची सफलतापूर्वक लोड किया गया !" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:179 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:198 msgid "Save buddylist..." msgstr "बड्डी सूची सहेजें..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:188 libpurple/protocols/gg/gg.c:981 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:223 msgid "Load buddylist from file..." msgstr "फाइल से बड्डीसूची को लोड करें..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:315 libpurple/protocols/gg/gg.c:465 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:350 libpurple/protocols/gg/gg.c:500 msgid "Unable to read from socket" msgstr "सॉकेट से पढ़ने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:336 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:371 #, fuzzy msgid "Server disconnected" msgstr "दूरस्थ विसंबंधित" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:499 libpurple/protocols/null/nullprpl.c:369 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1516 -msgid "Connected" -msgstr "कनेक्टेड" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:517 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:551 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "मेजबाननाम हल करने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:523 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1886 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:557 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1885 msgid "Incorrect password" msgstr "गलत कूटशब्द" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:533 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1920 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:562 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:784 +msgid "SSL Connection Failed" +msgstr "SSL संबंधन विफल" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:567 libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1919 msgid "" "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " "entered" @@ -3058,254 +2730,289 @@ "आपके खाता को निष्क्रिय किया जा रहा है क्योंकि बहुत सारा अवैध कूटशब्द दाखिल कर दिया गया " "था" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:541 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:575 #, fuzzy msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "प्रयोक्ता अस्थाई तौर से अनुपलब्ध" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:547 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:581 #, fuzzy msgid "Error connecting to proxy server" msgstr "एस आई एल सी कनेक्शन के दोरान त्रुटि" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:553 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:587 #, fuzzy msgid "Error connecting to master server" msgstr "एस आई एल सी कनेक्शन के दोरान त्रुटि" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:559 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:593 #, fuzzy msgid "Internal error" msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:564 libpurple/protocols/gg/gg.c:817 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:388 libpurple/protocols/silc/silc.c:440 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:598 libpurple/protocols/gg/gg.c:898 msgid "Connection failed" msgstr "कनेक्शन असफल." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:691 +msgid "GG server" +msgstr "GG सर्वर" + +#. setup encryption options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:695 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:45 +msgid "Use encryption if available" +msgstr "" + +#. build the list of encryption types we support +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:699 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 +msgid "Require encryption" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:702 +msgid "Don't use encryption" +msgstr "" + +#. build all the options +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:705 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 +msgid "Connection security" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:719 +#, fuzzy +msgid "Protocol version" +msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:724 +msgid "Show links from strangers" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:833 #, fuzzy msgid "The username specified is invalid." msgstr "नया संरूपण अवैध है." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:782 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:864 msgid "SSL support unavailable" msgstr "SSL समर्थन अनुपलब्ध है" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:928 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1012 msgid "Not connected to the server" msgstr "सर्वर से कनेक्टेड नहीं" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:957 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1166 msgid "Show other sessions" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:961 libpurple/protocols/gg/status.c:348 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1172 libpurple/protocols/gg/status.c:352 #, fuzzy msgid "Show status only for buddies" msgstr "स्थिति दिखाये :" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:967 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1179 msgid "Find buddies..." msgstr "बड्डी खोजें..." -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:977 -msgid "Save buddylist to file..." -msgstr "फाइल में बड्डी सूची को सहेजें..." - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1011 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1194 +#, fuzzy +msgid "Save to file..." +msgstr "फाइल सहेजें..." + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1200 +#, fuzzy +msgid "Load from file..." +msgstr "फाइल से बड्डीसूची को लोड करें..." + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1206 +#, fuzzy +msgid "Buddy list" +msgstr "बड्डी सूची" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1235 msgid "GG number..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1038 -msgid "GG server" -msgstr "GG सर्वर" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1049 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:61 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:52 -msgid "Use encryption if available" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1051 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:60 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:51 -msgid "Require encryption" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1052 -msgid "Don't use encryption" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1054 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:67 -#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 -msgid "Connection security" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1059 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Default" -msgstr "डिफ़ॉल्ट" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1063 -#, fuzzy -msgid "Protocol version" -msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण" - -#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1068 -msgid "Show links from strangers" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:215 +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1380 +msgid "Gadu-Gadu is a Polish instant messaging network." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1396 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Polish popular IM\n" +"libgadu version %s" +msgstr "पोलिश लोकप्रिय IM" + +#: libpurple/protocols/gg/gg.c:1404 +msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" +msgstr "गाडू-गाडू प्रोटोकॉल प्लगिन" + +#: libpurple/protocols/gg/image-prpl.c:217 #, c-format msgid "Image delivered to %u." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:277 -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:285 +#. TODO: stock broken image? +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:280 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:288 msgid "broken image" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:507 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:512 #, fuzzy msgid "Image is too large, please try smaller one." msgstr "'%s' फाइल %s के लिए बहुत बड़ा है. कृपया एक छोटे चित्र के लिए कोशिश करें.\n" -#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:511 +#: libpurple/protocols/gg/message-prpl.c:516 #, fuzzy msgid "Image cannot be sent." msgstr "संदेश भेजा नहीं गया." -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:231 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:236 #, fuzzy msgid "IP" msgstr "QIP" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:233 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 msgid "Logon time" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:235 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:240 msgid "Session" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:238 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:243 #, fuzzy msgid "Disconnect" msgstr "डिस्कनेक्टेड" -#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:251 +#: libpurple/protocols/gg/multilogon.c:256 #, fuzzy msgid "Other Gadu-Gadu sessions" msgstr "गाडू-गाडू प्रयोक्ता" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:64 +#. Searching for buddies. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:65 msgid "Gadu-Gadu Public Directory" msgstr "गाडू गाडू सार्वजनिक निर्देशिका" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:336 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:716 libpurple/protocols/silc/ops.c:1080 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1220 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:87 +#, fuzzy +msgid "Not specified" +msgstr "समर्थित नहीं है" + +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:338 msgid "Cannot get user information" msgstr "प्रयोक्ता सूचना नहीं ला सका" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:383 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:655 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:743 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:910 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:659 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:919 msgid "Gender" msgstr "लिंग" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:747 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:916 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 msgid "Female" msgstr "स्त्री" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:385 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:745 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:914 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:387 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:749 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:923 msgid "Male" msgstr "पुरूष" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:388 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:738 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:932 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:390 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:742 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1263 msgid "City" msgstr "शहर" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:394 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1064 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:396 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1042 msgid "Birthday" msgstr "जन्मदिन" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:399 -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:657 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:401 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:661 msgid "Age" msgstr "उम्र" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:629 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:633 msgid "Error while searching for buddies" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:637 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:641 msgid "No matching users found" msgstr "कोई मिलता-जुलता प्रयोक्ता नहीं मिला" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:638 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:642 msgid "There are no users matching your search criteria." msgstr "आपके खोज मापदंड से मिलता जुलता प्रयोक्ता नहीं है" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:649 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:653 msgid "GG Number" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:686 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:690 #, fuzzy msgid "New search" msgstr "प्रयोक्ता खोज" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:695 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:699 msgid "Search results" msgstr "खोज परिणाम" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:744 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:748 msgid "Male or female" msgstr "पुरूष या स्त्री" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:751 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:755 msgid "Find buddies" msgstr "बड्डी खोजें" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:752 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:756 msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "कृपया अपने खोज मापदंड नीचे दीजिए" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:925 +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:934 msgid "Birth Day" msgstr "जन्म दिन" -#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:941 +#. Translators: This word is basically used to describe a Polish +#. province. Gadu-Gadu users outside of Poland might choose to enter some +#. equivalent value for themselves. For example, users in the USA might +#. use their state (e.g. New York). If there is an equivalent term for +#. your language, feel free to use it. Otherwise it's probably acceptable +#. to leave it changed or transliterate it into your alphabet. +#: libpurple/protocols/gg/pubdir-prpl.c:950 msgid "Voivodeship" msgstr "" #: libpurple/protocols/gg/purplew.c:66 libpurple/protocols/gg/purplew.c:67 -#: libpurple/request.c:2221 +#: libpurple/request.c:2148 msgid "Please wait..." msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:94 libpurple/protocols/gg/status.c:196 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2400 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:96 libpurple/protocols/gg/status.c:198 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2282 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:536 msgid "Chatty" msgstr "बात-चीत" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:353 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:357 msgid "Change status broadcasting" msgstr "" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:354 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:358 msgid "Please, select who can see your status" msgstr "कृपया चयन करे कौन आपकी स्थिति देख सकता हे" -#: libpurple/protocols/gg/status.c:456 +#: libpurple/protocols/gg/status.c:461 #, fuzzy msgid "Not a buddy" msgstr "दोस्त जोड़ें.\n" @@ -3319,19 +3026,17 @@ msgid "Passwords do not match" msgstr "नया कूटशब्द मेल नहीं खाता है." -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:38 libpurple/protocols/silc/silc.c:1929 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:43 #, c-format msgid "Unknown command: %s" msgstr "अनजान कमांड: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:620 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2890 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1617 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:637 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2842 #, c-format msgid "current topic is: %s" msgstr "वर्तमान विषय है: %s" -#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:624 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1621 +#: libpurple/protocols/irc/cmds.c:641 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2846 msgid "No topic is set" msgstr "कोई टापिक सेच नहीं है" @@ -3345,423 +3050,669 @@ msgid "Unable to open a listening port." msgstr "सुनने के लिए पोर्ट नहीं खोल सका।" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:211 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:229 msgid "Error displaying MOTD" msgstr "MOTD दिखाने में त्रुटि" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:212 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:230 msgid "No MOTD available" msgstr "कोई MOTD मौजूद नहीं है" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:213 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:231 msgid "There is no MOTD associated with this connection." msgstr "इस संबंधन के साथ कोई MOTD जुड़ा नहीं है." -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:217 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:235 #, c-format msgid "MOTD for %s" msgstr "%s के लिए MOTD" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:248 libpurple/protocols/irc/irc.c:731 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:384 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:616 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:349 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1700 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:268 libpurple/protocols/irc/irc.c:835 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:383 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:618 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:351 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1665 #, fuzzy msgid "Lost connection with server: " msgstr "सर्वर के साथ कनेक्शन खत्म: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:383 +#. port to connect to +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:377 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3078 +msgid "Port" +msgstr "पोर्ट" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:381 +msgid "Encodings" +msgstr "एनकोडिंग" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:385 +msgid "Auto-detect incoming UTF-8" +msgstr "इनकमिंग UTF-8 को स्वतः जाँचें" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:390 libpurple/protocols/irc/msgs.c:434 +msgid "Ident name" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:393 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 +msgid "Real name" +msgstr "वास्तविक नाम" + +#. +#. option = purple_account_option_string_new(_("Quit message"), "quitmsg", +#. IRC_DEFAULT_QUIT); +#. opts = g_list_append(opts, option); +#. +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:402 +msgid "Use SSL" +msgstr "SSL प्रयोग करें" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:405 +msgid "Authenticate with SASL" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:409 +msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" +msgstr "" + +#. set up account ID as user:server +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:421 libpurple/protocols/irc/msgs.c:443 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3109 +msgid "Server" +msgstr "सर्वर" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:482 msgid "View MOTD" msgstr "MOTD देखिए" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:395 libpurple/protocols/silc/chat.c:36 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:499 msgid "_Channel:" msgstr "चैनल (_C):" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:401 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 -#: pidgin/gtkaccount.c:584 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:505 libpurple/protocols/jabber/chat.c:60 msgid "_Password:" msgstr "कूटशब्द (_P):" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:440 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:544 msgid "IRC nick and server may not contain whitespace" msgstr "आइ आर सी उपनामों में वाइटस्पेस नहीं हो सकती" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:559 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:657 #, fuzzy msgid "Unable to connect: " msgstr "कनेक्ट करने में असमर्थ: %s" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:674 libpurple/protocols/irc/msgs.c:414 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2869 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1498 pidgin/gtkstatusbox.c:799 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2311 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:774 libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:537 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2890 libpurple/status.c:139 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:229 msgid "Away" msgstr "दूर" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:738 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:606 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1688 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:842 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:608 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1653 msgid "Server closed the connection" msgstr "सर्वर ने कनेक्शन बंद कर दिया" -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:974 libpurple/protocols/irc/msgs.c:435 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5207 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1169 libpurple/protocols/silc/ops.c:1249 -msgid "Server" -msgstr "सर्वर" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:977 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2162 -msgid "Port" -msgstr "पोर्ट" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:980 -msgid "Encodings" -msgstr "एनकोडिंग" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:983 -msgid "Auto-detect incoming UTF-8" -msgstr "इनकमिंग UTF-8 को स्वतः जाँचें" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:986 libpurple/protocols/irc/msgs.c:426 -msgid "Ident name" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:989 libpurple/protocols/irc/msgs.c:418 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1271 -msgid "Real name" -msgstr "वास्तविक नाम" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:997 -msgid "Use SSL" -msgstr "SSL प्रयोग करें" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1001 -msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1005 -msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:255 +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1193 +msgid "Internet Relay Chat (IRC) is a text-based chat system." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1210 +msgid "IRC Protocol Plugin" +msgstr "IRC प्रोटोकॉल प्लगिन" + +#: libpurple/protocols/irc/irc.c:1211 +msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" +msgstr "वह IRC प्रोटोकॉल जो थोड़ा कम परेशान करता है" + +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:253 msgid "Bad mode" msgstr "खराब रूप" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:273 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:274 #, c-format msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "%s पर %s के द्वारा प्रतिबंध, %s को पहले सेट करता है" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:277 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:278 #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s पर प्रतिबंध" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:291 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:292 msgid "End of ban list" msgstr "प्रतिबंध सूची का अंत" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:302 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 #, c-format msgid "You are banned from %s." msgstr "%s से आप पर निषेध है." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:303 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:304 msgid "Banned" msgstr "निषेध" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:318 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:323 #, c-format msgid "Cannot ban %s: banlist is full" msgstr "%s को निषेधित नहीं कर सकते हैं: निषिद्ध सूची भरी है" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:407 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:415 msgid " <i>(ircop)</i>" msgstr " <i>(ircop)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:408 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:416 msgid " <i>(identified)</i>" msgstr " <i>(पहचाना हुआ)</i>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:409 libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:417 msgid "Nick" msgstr "उपनाम" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:422 -msgid "Login name" -msgstr "" - #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:430 +msgid "Login name" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:438 msgid "Host name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:441 libpurple/protocols/silc/ops.c:1188 -msgid "Currently on" -msgstr "अभी इसपर है" - -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:446 -msgid "Idle for" -msgstr "इसके लिए निष्क्रिय" - #: libpurple/protocols/irc/msgs.c:449 +msgid "Currently on" +msgstr "अभी इसपर है" + +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:456 +msgid "Idle for" +msgstr "इसके लिए निष्क्रिय" + +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:463 msgid "Online since" msgstr "से ऑनलाइन" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "<b>Defining adjective:</b>" msgstr "<b>परिभाषित विशेषण:</b>" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:453 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:469 msgid "Glorious" msgstr "दैदीप्यमान" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:585 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:607 #, c-format msgid "%s has changed the topic to: %s" msgstr "%s ने विषय को इसमें बदल दिया है: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:587 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:609 #, c-format msgid "%s has cleared the topic." msgstr "%s विषय साफ कर दिया." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:596 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:618 #, c-format msgid "The topic for %s is: %s" msgstr "%s के लिए विषय है: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:636 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:661 #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:652 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:677 #, c-format msgid "Unknown message '%s'" msgstr "अनजान संदेश '%s'" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "Unknown message" msgstr "अनजान संदेश" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:653 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:678 msgid "The IRC server received a message it did not understand." msgstr "IRC सर्वर ने संदेश प्राप्त किया जो नहीं समझा." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:676 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:705 #, c-format msgid "Users on %s: %s" msgstr "प्रयोक्ता %s पर है: %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:782 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 msgid "Time Response" msgstr "समय अनुक्रिया" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:783 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:812 msgid "The IRC server's local time is:" msgstr "IRC सर्वर का स्थानीय समय है:" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:793 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:822 msgid "No such channel" msgstr "ऐसा कोई चैनल नहीं है" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "User is not logged in" msgstr "प्रयोक्ता लॉगिन नहीं है" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:805 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:836 msgid "no such channel" msgstr "ऐसा कोई चैनल नहीं है" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:811 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:842 msgid "No such nick or channel" msgstr "ऐसा कोई चैनल अथवा उपनाम नहीं है" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:833 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:867 msgid "Could not send" msgstr "भेज नहीं सका" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:886 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:929 #, c-format msgid "Joining %s requires an invitation." msgstr "%s में शामिल होने के लिए आमंत्रण चाहिए." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:887 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:930 msgid "Invitation only" msgstr "केवल आमंत्रण से" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1012 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1065 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:710 #, c-format msgid "You have been kicked by %s: (%s)" msgstr "आपको %s ने किक कर दिया है: (%s) " -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1017 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:724 libpurple/protocols/silc/ops.c:724 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1070 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:717 #, c-format msgid "Kicked by %s (%s)" msgstr "%s (%s) के द्वारा किक किया गया" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1039 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1096 #, c-format msgid "mode (%s %s) by %s" msgstr "मोड (%s %s) द्वारा %s" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1131 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2911 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1190 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2863 msgid "Invalid nickname" msgstr "अवैध उपनाम" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1132 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1191 msgid "" "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "आपका चुना उपनाम सर्वर द्वारा अस्वीकार हो गया. संभवतः उसमें अवैध संप्रतीक है." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1140 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1199 msgid "" "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " "invalid characters." msgstr "" "आपका चुना खाता नाम सर्वर द्वारा अस्वीकार हो गया था. संभवतः उसमें अवैध संप्रतीक है." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1153 +#. We only want to do the following dance if the connection +#. has not been successfully completed. If it has, just +#. notify the user that their /nick command didn't go. +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1212 #, c-format msgid "The nickname \"%s\" is already being used." msgstr "उपनाम \"%s\" पहले से प्रयोग में है." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1155 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1214 msgid "Nickname in use" msgstr "उपयोग में उपनाम" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1196 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1255 msgid "Cannot change nick" msgstr "उपनाम नहीं बदल सकते हैं" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1197 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1256 msgid "Could not change nick" msgstr "उपनाम नहीं बदल सका" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1222 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1284 #, c-format msgid "You have parted the channel%s%s" msgstr "आप %s%s चैनल छोड़ चुके हैं" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1261 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1324 msgid "Error: invalid PONG from server" msgstr "त्रुटि: सर्वर से अवैध पोंग" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1263 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1326 #, fuzzy, c-format msgid "PING reply -- Lag: %f seconds" msgstr "पिंग उत्तर -- पिछड़ना: %lu सेकेंड" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1349 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1420 #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s मे शामिल नहीं हो सकता है: पंजीयन आवश्यक." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1350 libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1421 msgid "Cannot join channel" msgstr "चैनल में शामिल नहीं हो सकते हैं" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1380 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1451 msgid "Nick or channel is temporarily unavailable." msgstr "उपनाम या चैनल अस्थाई तौर पर अनुपलब्ध है." -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1393 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1464 #, c-format msgid "Wallops from %s" msgstr "%s से कोड़ा मारता है" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1519 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1589 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1528 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1674 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1598 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1744 #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1578 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1648 msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1588 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1658 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1628 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1698 #, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1730 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1776 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1800 libpurple/protocols/irc/msgs.c:1846 msgid "Incorrect Password" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1758 +#: libpurple/protocols/irc/msgs.c:1828 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" msgstr "" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:576 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:136 +msgid "action <action to perform>: Perform an action." +msgstr "action <action to perform>: क्रिया करें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:137 +#, fuzzy +msgid "authserv: Send a command to authserv" +msgstr "chanserv: chanserv में एक कमांड भेजें" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:138 +msgid "" +"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " +"away." +msgstr "" +"away [संदेश]: अनुपस्थिति संदेश निश्चित करें अथवा अनुपस्थिति से वापसी के लिये कोई संदेश नहीं " +"रखें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:139 +msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." +msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:140 +msgid "chanserv: Send a command to chanserv" +msgstr "chanserv: chanserv में एक कमांड भेजें" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:141 +msgid "" +"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " +"someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"deop <nick1> [nick2] ...: किसी से चैनल संचालक पद हटा लीजिए. इसके लिए स्वयं " +"आपको चैनल संचालक रहना जरूरी है." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:142 +msgid "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " +"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"devoice <nick1> [nick2] ...: किसी से चैनल ध्वनि क्षमता छीन लीजिए जिससे यदि " +"यह चैनल परिवर्तित (+m) होता है तो बोलने से रोकता है. इसके लिए आपको जरूर चैनल संचालक " +"होना चाहिए." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:143 +msgid "" +"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " +"channel, or the current channel." +msgstr "" +"invite <nick> [room]: किसी निर्दिष्ट चैनल में आमंत्रित करें या फिर वर्तमान चैनल में." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:144 +msgid "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: एक या अधिक चैनल में जाएं और " +"यदि ज़रुरी है तो हरेक को चैनल कुंजी भी दीजिए." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:145 +msgid "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " +"channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "" +"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: एक या अधिक चैनल में जाएं " +"और यदि ज़रुरी है तो हरेक को चैनल कुंजी भी दीजिए." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:146 +msgid "" +"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"kick <nick> [message]: किसी को चैनल से निकाल दीजिए. इसके लिए आपको चैनल का " +"संचालक होना चाहिए." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:147 +msgid "" +"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " +"may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "" +"list: संजाल पर बात-चीत कक्ष की सूची दिखाएं <i>चेतावनी, ऐसा करने पर कुछ सर्वर आपको " +"विसंबंधित कर सकता है</i>" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:148 +msgid "me <action to perform>: Perform an action." +msgstr "me <action to perform>: एक क्रिया करें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:149 +msgid "memoserv: Send a command to memoserv" +msgstr "memoserv: memoserv में कमांड भेजें" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:150 +msgid "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " +"or user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: चैनल या प्रयोक्ता चैनल को " +"नियत या अनियत करें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:151 +msgid "" +"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"msg <nick> <message>: एक प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें. (बजाय पूरे चैनल " +"को)." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:152 +msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." +msgstr "names [channel]:चैनल में विद्यमान प्रयोक्ता की सूची दिखाएं." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:153 libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3488 +msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." +msgstr "nick <new nickname>: अपने उपनाम बदलें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:154 +msgid "nickserv: Send a command to nickserv" +msgstr "nickserv: nickserv में एक कमांड भेजें" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:155 +msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." +msgstr "notice <target<: एक सूचना उपयोक्ता अथवा चैनल को भेजें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:156 +msgid "" +"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"op <nick1> [nick2] ...: किसी एक को चैनल संचालक पद दीजिए. इसके लिए स्वयं " +"आपको चैनल संचालक होना चाहिए." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:157 +msgid "" +"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " +"can't use it." +msgstr "" +"operwall <message>: यदि आपको पता नहीं है कि यह क्या है तो संभवतः आप इसका " +"प्रयोग नहीं कर सकते हैं." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:158 +msgid "operserv: Send a command to operserv" +msgstr "operserv: operserv में एक कमांड भेजें" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:159 +msgid "" +"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " +"with an optional message." +msgstr "" +"part [room] [message]: वर्तमान चैनल या एक विशिष्ट चैनल एक वैकल्पिक संदेश के साथ छोड़ें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:160 +msgid "" +"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " +"has." +msgstr "" +"ping [nick]: पूछता है कि प्रयोक्ता के (यदि सर्वर अगर प्रयोक्ता नहीं निर्दिष्ट किया हुआ " +"है) कितने लैग हैं." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:161 +msgid "" +"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " +"opposed to a channel)." +msgstr "" +"query <nick> <message>: एक प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें. (बजाय पूरे चैनल " +"को भेजने के)." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:162 +msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." +msgstr "quit [message]:सर्वर से एक वैकल्पिक संदेश के साथ विसंबंधित करें" + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:163 +msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." +msgstr "quote [...]: सर्वर को एक कच्चा कमांड भेजें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:164 +msgid "" +"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " +"channel operator to do this." +msgstr "" +"remove <nick> [message]: किसी को चैनल में से निकाल दीजिए. इसके लिए स्वयं " +"आपको चैनल संचालक होना चाहिए." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:165 +msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." +msgstr "time: अभी IRC सर्वर के स्थानीय समय दिखाता है." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:166 +msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." +msgstr "topic [new topic]: चैनल विषय को देखिए या बदलें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:167 +#, fuzzy +msgid "umode <+|-><A-Za-z>: Set or unset a user mode." +msgstr "" +"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: चैनल या प्रयोक्ता चैनल को " +"नियत या अनियत करें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:168 +msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" +msgstr "version [nick]: CTCP VERSION आग्रह को प्रयोक्ता को भेजें." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:169 +msgid "" +"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " +"must be a channel operator to do this." +msgstr "" +"voice <nick1> [nick2] ...: किसी को चैनल में बोलने की क्षमता दीजिए. इसके लिए " +"स्वयं आपको चैनल संचालक होना चाहिए." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:170 +msgid "" +"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " +"use it." +msgstr "" +"wallops <message>: यदि आपको नहीं पता है कि यह क्या है तो संभवतः आप इसका " +"प्रयोग नहीं कर सकते हैं." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:171 +msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." +msgstr "whois [server] <nick>: एक प्रयोक्ता के संबंध में सूचना लाएं." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:172 +msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." +msgstr "whowas <nick>: एक उपयोक्ता पर सूचना पाएँ जो लाग आफ किया है." + +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:574 #, fuzzy, c-format msgid "Reply time from %s: %f seconds" msgstr "%s से उत्तर आने के समय: %lu सेकेंड" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:579 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:577 msgid "PONG" msgstr "पोंग" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:580 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:578 msgid "CTCP PING reply" msgstr "CTCP पिंग उत्तर" -#: libpurple/protocols/irc/parse.c:708 libpurple/protocols/irc/parse.c:713 +#: libpurple/protocols/irc/parse.c:707 libpurple/protocols/irc/parse.c:712 msgid "Disconnected." msgstr "डिस्कनेक्टेड" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:148 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:192 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1162 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1198 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:161 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:190 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1091 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1127 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2695 msgid "Unknown Error" msgstr "अनजान त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:150 -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:151 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:163 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:164 msgid "Ad-Hoc Command Failed" msgstr "तदर्थ कमाँड विफल" -#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:187 +#: libpurple/protocols/jabber/adhoccommands.c:200 msgid "execute" msgstr "कार्यान्वित करें" #: libpurple/protocols/jabber/auth.c:73 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:76 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:73 msgid "Server requires plaintext authentication over an unencrypted stream" msgstr "विगोपित स्ट्रीम पर सादा पाठ प्रमाणीकरण सर्वर के लिए जरूरी है " -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:146 libpurple/protocols/jabber/auth.c:399 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:428 libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:484 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:552 +#. This happens when the server sends back jibberish +#. * in the "additional data with success" case. +#. * Seen with Wildfire 3.0.1. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:144 libpurple/protocols/jabber/auth.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:423 libpurple/protocols/jabber/auth.c:434 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:479 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:549 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:161 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:151 msgid "Invalid response from server" msgstr "सर्वर से गलत अनुक्रिया." -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:184 libpurple/protocols/jabber/auth.c:326 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:463 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:182 libpurple/protocols/jabber/auth.c:324 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:460 msgid "Server does not use any supported authentication method" msgstr "सर्वर किसी समर्थित प्रमाणीकरण विधि का प्रयोग नहीं करता है" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:308 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:87 #, c-format msgid "" "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " @@ -3770,20 +3721,20 @@ "एक विगोपित संबंधन पर सादा पाठ प्रमाणीकरण को %s सर्वर के लिए आवश्यक है. आप इसे अनुमति " "दें और प्रमाणीकरण जारी रखें?" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:312 libpurple/protocols/jabber/auth.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:310 libpurple/protocols/jabber/auth.c:311 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:268 #: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:269 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:92 -#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:93 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:89 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_plain.c:90 msgid "Plaintext Authentication" msgstr "सादा पाठ प्रमाणीकरण" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:350 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:270 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:269 msgid "You require encryption, but it is not available on this server." msgstr "आपकी लिए गोपन जरूरी है लेकिन यह सर्वर पर यह मोजूद नहीं है." -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:405 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:181 #: libpurple/protocols/jabber/auth_digest_md5.c:206 #: libpurple/protocols/jabber/auth_scram.c:437 @@ -3793,7 +3744,7 @@ msgid "Invalid challenge from server" msgstr "सर्वर द्वारा अवैध चुनौती" -#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:444 +#: libpurple/protocols/jabber/auth.c:439 msgid "Server thinks authentication is complete, but client does not" msgstr "सर्वर सोचता है कि सत्यापन पूर्ण है, लेकिन क्लाइंट नहीं" @@ -3812,9 +3763,9 @@ msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL प्रमाणीकरण असफल" -#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:486 +#: libpurple/protocols/jabber/auth_cyrus.c:483 #: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:488 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:632 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:633 #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL त्रुटि: %s" @@ -3836,161 +3787,197 @@ msgid "Unexpected response from server" msgstr "सर्वर ने अप्रत्याशित उत्तर दिया" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:203 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:200 #, c-format msgid "Unable to connect: %s" msgstr "कनेक्ट करने में असमर्थ: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:217 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:214 msgid "The BOSH connection manager terminated your session." msgstr "BOSH कनेक्शन प्रबंधक ने आपके सत्र को समाप्त कर दिया." -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:410 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:407 #, fuzzy msgid "No BOSH session ID given" msgstr "कोई सत्र आईडी नहीं दिया" -#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:422 +#: libpurple/protocols/jabber/bosh.c:419 msgid "Unsupported version of BOSH protocol" msgstr "BOSH प्रोटोकॉल का असमर्थित संस्करण" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:681 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:682 +#. TODO: Check whether it's correct to call add_pair_html, +#. or if we should be using add_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:331 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1013 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3859 +msgid "Full Name" +msgstr "पूरा नाम" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:332 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1024 +msgid "Family Name" +msgstr "परिवार का नाम" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:333 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1026 +msgid "Given Name" +msgstr "दिया गया नाम" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:335 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1267 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:336 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1075 +msgid "Street Address" +msgstr "गली पता" + +#. +#. * EXTADD is correct, EXTADR is generated by other +#. * clients. The next time someone reads this, remove +#. * EXTADR. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:337 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1073 +msgid "Extended Address" +msgstr "विस्तृत पता" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:338 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1077 +msgid "Locality" +msgstr "जगह" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:339 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1079 +msgid "Region" +msgstr "क्षेत्र" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:340 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1081 +msgid "Postal Code" +msgstr "डाक कोड" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:341 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1084 +msgid "Country" +msgstr "देश" + +#. lots of clients (including purple) do this, but it's +#. * out of spec +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:342 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1098 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1104 +msgid "Telephone" +msgstr "टेलिफोन" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:344 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1145 +msgid "Organization Name" +msgstr "संस्था नाम" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:345 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1147 +msgid "Organization Unit" +msgstr "संस्था ईकाई" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:346 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1152 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 +msgid "Job Title" +msgstr "पद नाम" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:347 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1154 +msgid "Role" +msgstr "भूमिका" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:349 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1156 pidgin/gtkblist.c:2400 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:138 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:100 +msgid "Description" +msgstr "वर्णन" + +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:685 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:686 msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "XMPP vCard संपादित करें" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:683 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:687 msgid "" "All items below are optional. Enter only the information with which you feel " "comfortable." msgstr "सभी चीज़ें वैकल्पिक हैं. जिस सूचना को भरने में आपको समस्या नहीं हो केवल वही भरें." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:731 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:735 msgid "Client" msgstr "क्लाएंट" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:737 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:741 msgid "Operating System" msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:753 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:754 msgid "Local Time" msgstr "स्थानीय समय" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:784 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2377 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2401 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2417 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2433 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2447 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:785 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2259 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2283 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2299 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2315 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2329 msgid "Priority" msgstr "प्राथमिकता" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:832 libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:51 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3398 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1594 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:42 +#. TODO: Check whether it's correct to call prepend_pair_html, +#. or if we should be using prepend_pair_plaintext +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3216 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1587 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:92 msgid "Resource" msgstr "संसाधन" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:846 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:847 msgid "Uptime" msgstr "अपटाइम" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:850 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 msgid "Logged Off" msgstr "लौग आउट हो चुका है" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:851 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:852 #, c-format msgid "%s ago" msgstr "%s पहले" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1035 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3860 -msgid "Full Name" -msgstr "पूरा नाम" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1046 -msgid "Family Name" -msgstr "परिवार का नाम" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1048 -msgid "Given Name" -msgstr "दिया गया नाम" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1050 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1028 msgid "Middle Name" msgstr "मध्य नाम" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1083 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1061 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1262 msgid "Address" msgstr "पता" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1088 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1066 msgid "P.O. Box" msgstr "पी ओ बाक्स" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1095 -msgid "Extended Address" -msgstr "विस्तृत पता" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1097 -msgid "Street Address" -msgstr "गली पता" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1099 -msgid "Locality" -msgstr "जगह" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1101 -msgid "Region" -msgstr "क्षेत्र" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1103 -msgid "Postal Code" -msgstr "डाक कोड" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1106 libpurple/protocols/silc/silc.c:1277 -msgid "Country" -msgstr "देश" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1120 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1126 -msgid "Telephone" -msgstr "टेलिफोन" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1167 -msgid "Organization Name" -msgstr "संस्था नाम" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1169 -msgid "Organization Unit" -msgstr "संस्था ईकाई" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1174 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 -msgid "Job Title" -msgstr "पद नाम" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1176 -msgid "Role" -msgstr "भूमिका" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1178 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:929 pidgin/gtkblist.c:3499 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:240 -msgid "Description" -msgstr "वर्णन" - -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Photo" msgstr "फोटो" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1204 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1182 msgid "Logo" msgstr "लोगो" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1735 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1720 #, c-format msgid "" "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " @@ -3998,99 +3985,104 @@ msgstr "" "%s अब आपका प्रस्थिति अपडेट को देख पाने में समर्थ नहीं होगा. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1737 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1846 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1722 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1831 msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "उपस्थिति सूचना रद्द करें" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1834 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1819 msgid "Un-hide From" msgstr "से सामने आएं" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1823 msgid "Temporarily Hide From" msgstr "अस्थाई रुप से इससे छिपें" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1853 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1838 msgid "(Re-)Request authorization" msgstr "प्रमाणीकरण के लिए (फिर) आग्रह करें" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1862 +#. shouldn't this just happen automatically when the buddy is +#. removed? +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1847 msgid "Unsubscribe" msgstr "सदस्यता वापस लें" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1886 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1864 msgid "Log In" msgstr "लॉगिन" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1890 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1868 msgid "Log Out" msgstr "लॉग आउट" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2001 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1979 msgid "JID" msgstr "JID" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2003 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2173 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1981 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2151 msgid "First Name" msgstr "पहला नाम" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2005 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2178 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:1983 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2156 msgid "Last Name" msgstr "अंतिम नाम" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2037 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2015 msgid "The following are the results of your search" msgstr "निम्नलिखित आपके खोज का नतीजा है" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2125 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2103 msgid "Directory Query Failed" msgstr "निर्देशिका प्रश्न विफल" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2126 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2104 msgid "Could not query the directory server." msgstr "निर्देशिका सर्वर को प्रश्न नहीं कर सका." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2161 +#. Try to translate the message (see static message +#. list in jabber_user_dir_comments[]) +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2139 #, c-format msgid "Server Instructions: %s" msgstr "सर्वर निर्देश: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2168 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2146 msgid "Fill in one or more fields to search for any matching XMPP users." msgstr "कोई मेल खाते XMPP उपयोक्ता के खोजने के लिए एक अथवा और क्षेत्रमे भरें." -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2188 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2166 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1511 msgid "Email Address" msgstr "ई-मेल पता" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2197 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2198 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2175 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2176 msgid "Search for XMPP users" msgstr "XMPP उपयोक्ता के लिए खोजें" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2199 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5141 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2177 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5221 msgid "Search" msgstr "ढूंढें" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2214 -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2215 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2193 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2194 msgid "Invalid Directory" msgstr "अवैध निर्देशिका" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2244 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2245 msgid "Enter a User Directory" msgstr "प्रयोक्ता निर्देशिका दीजिए" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2247 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2246 msgid "Select a user directory to search" msgstr "खोजने के लिए प्रयोक्ता निर्देशिका चुनिए" -#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2250 +#: libpurple/protocols/jabber/buddy.c:2248 msgid "Search Directory" msgstr "निर्देशिका खोजें" @@ -4106,766 +4098,708 @@ msgid "_Handle:" msgstr "नियंत्रित करें (_H):" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:377 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:331 #, c-format msgid "%s is not a valid room name" msgstr "%s एक वैध कक्ष नाम नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:378 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:332 msgid "Invalid Room Name" msgstr "अवैध कक्ष नाम" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:384 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:338 #, c-format msgid "%s is not a valid server name" msgstr "%s एक वैध सर्वर नाम नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:385 libpurple/protocols/jabber/chat.c:386 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:339 libpurple/protocols/jabber/chat.c:340 msgid "Invalid Server Name" msgstr "अवैध सर्वर नाम" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:392 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:346 #, c-format msgid "%s is not a valid room handle" msgstr "%s एक वैध कक्ष नियंत्रण नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:393 libpurple/protocols/jabber/chat.c:394 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:347 libpurple/protocols/jabber/chat.c:348 msgid "Invalid Room Handle" msgstr "अवैध कक्ष नियंत्रण" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:542 libpurple/protocols/jabber/chat.c:543 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:499 libpurple/protocols/jabber/chat.c:500 msgid "Configuration error" msgstr "विन्यास त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:552 libpurple/protocols/jabber/chat.c:553 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:702 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:509 libpurple/protocols/jabber/chat.c:510 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:659 msgid "Unable to configure" msgstr "विन्यास करने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:569 libpurple/protocols/jabber/chat.c:570 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:526 libpurple/protocols/jabber/chat.c:527 msgid "Room Configuration Error" msgstr "कक्ष विन्यास त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:571 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:528 msgid "This room is not capable of being configured" msgstr "यह कक्ष विन्यास किये जाने योग्य नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:622 libpurple/protocols/jabber/chat.c:623 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:692 libpurple/protocols/jabber/chat.c:693 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:579 libpurple/protocols/jabber/chat.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:649 libpurple/protocols/jabber/chat.c:650 msgid "Registration error" msgstr "पंजीयन त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:773 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:730 msgid "Nick changing not supported in non-MUC chatrooms" msgstr "गैर MUC बात-चीत कक्ष में उपनाम परिवर्तन समर्थित नहीं हैं" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:827 libpurple/protocols/jabber/chat.c:839 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1373 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:784 libpurple/protocols/jabber/chat.c:796 msgid "Error retrieving room list" msgstr "कक्ष सूची प्राप्ति में त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:888 libpurple/protocols/jabber/chat.c:889 -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:177 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:845 libpurple/protocols/jabber/chat.c:846 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:187 msgid "Invalid Server" msgstr "अवैध सर्वर" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:935 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:874 msgid "Enter a Conference Server" msgstr "सम्मेलन सर्वर में प्रवेश लें" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:936 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:875 msgid "Select a conference server to query" msgstr "सम्मेलन सर्वर को सवाल करने लिए चुनिए" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:939 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:878 msgid "Find Rooms" msgstr "कक्ष खोजें" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1079 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1032 msgid "Affiliations:" msgstr "संबंधन:" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1091 -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1186 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1044 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1139 msgid "No users found" msgstr "कोइ उपयोक्ता नहीं मिला" -#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1174 +#: libpurple/protocols/jabber/chat.c:1127 msgid "Roles:" msgstr "भूमिका:" -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:47 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:38 -msgid "Domain" -msgstr "डोमेन" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:62 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:53 -msgid "Use old-style SSL" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:72 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 -msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" -msgstr "विगोपित धारा के ऊपर सादा पाठ प्रमाणीकरण की आज्ञा दीजिए" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:77 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:68 -msgid "Connect port" -msgstr "पोर्ट संबंधित करें" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:81 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:72 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2158 -msgid "Connect server" -msgstr "सर्वर संबंधित करें" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:86 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:77 -msgid "File transfer proxies" -msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पोर्ट" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:91 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:82 -msgid "BOSH URL" -msgstr "BOSH URL" - -#: libpurple/protocols/jabber/gtalk.c:98 libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:90 -msgid "Show Custom Smileys" -msgstr "पसंदीदा स्माइली दिखाएँ" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:241 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:240 msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." msgstr "" "सर्वर पर लॉग इन करने के लिए टी एल एस / एस एस एल चाहिए. टी एल एस / एस एस एल " "समर्थन नहीं मिला।" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:248 msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." msgstr "आपको गोपन चाहिए, लेकिन कोई TLS/SSL समर्थन नहीं मिला." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:567 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:569 msgid "Ping timed out" msgstr "पिंग समय सीमा समाप्त" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:677 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:718 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1762 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:708 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1761 msgid "Unable to connect" msgstr "संबंधित करने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:944 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:982 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3057 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:742 +msgid "SSL peer presented an invalid certificate" +msgstr "SSL पीयर एक अवैध प्रमाणपत्र प्रस्तुत किया" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:747 +msgid "SSL Handshake Failed" +msgstr "SSL हैंडशेक विफल हो गया" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:877 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:915 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3009 msgid "Invalid XMPP ID" msgstr "अवैध XMPP ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:953 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:886 msgid "Invalid XMPP ID. Username portion must be set." msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:895 msgid "Invalid XMPP ID. Domain must be set." msgstr "अवैध XMPP ID. डोमेन जरूर सेट होना चाहिए." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1037 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:968 msgid "Malformed BOSH URL" msgstr "विरूपित BOSH URL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1146 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1075 #, c-format msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr "%s@%s का पंजीयन सफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1151 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1080 #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s मे पंजीयन सफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1154 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1155 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1083 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1084 msgid "Registration Successful" msgstr "पंजीयन सफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1164 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1165 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1093 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1094 msgid "Registration Failed" msgstr "पंजीयन विफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1188 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1117 #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s से पंजीयन सफलतापूर्वक हटाया गया" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1190 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1191 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1119 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1120 msgid "Unregistration Successful" msgstr "पंजीयन वापस लेना सफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1200 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1201 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1129 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1130 msgid "Unregistration Failed" msgstr "पंजीयन असफल रहा" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1371 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1372 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1264 +msgid "State" +msgstr "स्थिति" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1265 +msgid "Postal code" +msgstr "पिन कोड" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1266 +msgid "Phone" +msgstr "फोन" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1268 +msgid "Date" +msgstr "तारीख़" + +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1297 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1298 msgid "Already Registered" msgstr "पहले से पंजीकृत है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1397 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1323 #, fuzzy msgid "Registration completed successfully. Please reconnect to continue." msgstr "%s से पंजीयन सफलतापूर्वक हटाया गया" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1459 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1385 msgid "Unregister" msgstr "पंजीकरण हटाएँ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1466 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1392 msgid "" "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "कृपया नया नया खाता रेजिस्टर करने के लिए नीचे दी गयी जानकारी भरें।" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1395 msgid "Please fill out the information below to register your new account." msgstr "कृपया अपना नया खाता पंजीकृत करने लिए नीचे दी गई सूचना भरें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1477 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1478 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1401 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1402 msgid "Register New XMPP Account" msgstr "नया XMPP खाता रेजिस्टर करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1479 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1490 pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:298 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:100 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1403 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1414 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:36 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:180 msgid "Register" msgstr "पंजीकृत करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1486 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1410 #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "उपयोक्ता %s हेतु जानकारी बदलें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1487 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1411 #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "नया जैबर खाता %s पर रेजिस्टर करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1489 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1413 msgid "Change Registration" msgstr "पंजीयन बदलें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1537 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1538 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1455 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1456 msgid "Error unregistering account" msgstr "खाता पंजीयन वापस लेने में त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1544 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1545 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1463 msgid "Account successfully unregistered" msgstr "खाता का सफलतापूर्वक पंजीयन वापस लिए गया" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1733 -msgid "Initializing Stream" -msgstr "धारा आरंभ कर रहा है" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1739 -msgid "Initializing SSL/TLS" -msgstr "SSL/TLS को आरंभ करता है" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1750 -msgid "Re-initializing Stream" -msgstr "धारा को फिर आरंभ कर रहा है" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1922 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1923 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:1796 msgid "Server doesn't support blocking" msgstr "सर्वर ब्लॉकिंग का समर्थन नहीं करता है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2182 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2721 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2809 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2062 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2761 msgid "Not Authorized" msgstr "प्राधिकृत नहीं" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2319 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2322 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2379 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2403 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2419 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2435 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2449 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1585 libpurple/protocols/silc/ops.c:1122 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2199 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2202 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2261 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2285 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2301 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2317 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2331 msgid "Mood" msgstr "स्वभाव" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2212 msgid "Now Listening" msgstr "अब सुन रहे..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2339 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2219 msgid "Both" msgstr "दोनों" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2341 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2221 msgid "From (To pending)" msgstr "से (स्थगित में)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2343 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2223 msgid "From" msgstr "से" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2346 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2226 msgid "To" msgstr "को" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2348 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2228 msgid "None (To pending)" msgstr "कोई नहीं (स्थगित में)" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2350 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2230 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:113 pidgin/pidginmooddialog.c:266 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:268 msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2233 msgid "Subscription" msgstr "सदस्यता" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2380 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2404 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2420 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2436 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2262 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2286 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2302 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2318 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2332 msgid "Mood Text" msgstr "मूड पाठ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2382 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2406 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2422 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2438 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2264 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2288 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2304 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2320 msgid "Allow Buzz" msgstr "बज स्वीकारें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2389 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2271 msgid "Mood Name" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2390 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2272 msgid "Mood Comment" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2446 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3249 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2328 +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:539 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3245 msgid "Do Not Disturb" msgstr "परेशान नहीं करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2351 msgid "Tune Artist" msgstr "कलाकार ट्यून करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2352 msgid "Tune Title" msgstr "धुन शीर्षक" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2471 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2353 msgid "Tune Album" msgstr "एल्बम ट्यून करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2472 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2354 msgid "Tune Genre" msgstr "घराना ट्यून करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2473 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2355 msgid "Tune Comment" msgstr "टिप्पणी ट्यून करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2474 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2356 msgid "Tune Track" msgstr "ट्रैक ट्यून करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2475 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2357 msgid "Tune Time" msgstr "समय ट्यून करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2476 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2358 msgid "Tune Year" msgstr "साल ट्यून करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2477 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2359 msgid "Tune URL" msgstr "ट्यून URL" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2493 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2375 msgid "Password Changed" msgstr "कूटशब्द बदल गया" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2504 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2505 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2386 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2387 msgid "Error changing password" msgstr "कूटशब्द बदलने में त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2571 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2468 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2469 msgid "Change XMPP Password" msgstr "XMPP कूटशब्द बदलें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2572 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2470 msgid "Please enter your new password" msgstr "कृपया अपना नया कूटशब्द दीजिए" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2584 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:199 libpurple/protocols/silc/silc.c:1355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2531 msgid "Set User Info..." msgstr "प्रयोक्ता सूचना सेट करें..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2589 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1351 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2537 msgid "Change Password..." msgstr "पासवर्ड बदलें..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2594 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2544 msgid "Search for Users..." msgstr "प्रयोक्ता के लिए खोजें..." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2700 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2652 msgid "Bad Request" msgstr "गलत आग्रह" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2655 msgid "Conflict" msgstr "विरोध" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2657 msgid "Feature Not Implemented" msgstr "गुण लागू नहीं हुआ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2659 msgid "Forbidden" msgstr "निषेध" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2709 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2661 msgid "Gone" msgstr "गया" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2711 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2799 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2663 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 msgid "Internal Server Error" msgstr "आंतरिक सर्वर त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2713 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2665 msgid "Item Not Found" msgstr "मद नहीं मिला" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2715 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2667 msgid "Malformed XMPP ID" msgstr "विरूपित XMPP ID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2717 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2669 msgid "Not Acceptable" msgstr "स्वीकार नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2719 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2671 msgid "Not Allowed" msgstr "अनुमति नहीं" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2723 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2675 msgid "Payment Required" msgstr "भुगतान आवश्यक" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2677 msgid "Recipient Unavailable" msgstr "प्राप्तकर्ता अनुपलब्ध" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2681 msgid "Registration Required" msgstr "पंजीयन आवश्यक" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2731 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2683 msgid "Remote Server Not Found" msgstr "दूरस्थ सर्वर नहीं मिला" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2733 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2685 msgid "Remote Server Timeout" msgstr "दूरस्थ सर्वर का समय समाप्त" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2735 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2687 msgid "Server Overloaded" msgstr "सर्वर अतिभारित है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2737 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2689 msgid "Service Unavailable" msgstr "सेवा अनुपलब्ध" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2739 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2691 msgid "Subscription Required" msgstr "सदस्यता आवश्यक" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2693 msgid "Unexpected Request" msgstr "अप्रत्याशित आग्रह" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2701 msgid "Authorization Aborted" msgstr "प्रमाणीकरण रूक गया" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2751 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2703 msgid "Incorrect encoding in authorization" msgstr "प्रमाणीकरण में गलत एनकोडिंग" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2705 msgid "Invalid authzid" msgstr "अवैध authzid" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2707 msgid "Invalid Authorization Mechanism" msgstr "अवैध प्रमाणीकरण यांत्रिकी" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2758 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2710 msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "प्रमाणीकरण यांत्रिकी बहुत कमज़ोर है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2725 msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण विफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2776 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2728 msgid "Authentication Failure" msgstr "प्रमाणीकरण विफलता" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2784 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2736 msgid "Bad Format" msgstr "खराब प्रारूप" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2786 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2738 msgid "Bad Namespace Prefix" msgstr "खराब नेमस्पेस उपसर्ग" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2789 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2741 msgid "Resource Conflict" msgstr "संसाधन विरोध" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2791 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2743 msgid "Connection Timeout" msgstr "संबंधन का समय समाप्त" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2793 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2745 msgid "Host Gone" msgstr "मेजबान चला गया" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2795 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2747 msgid "Host Unknown" msgstr "अनजान मेजबान" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2797 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2749 msgid "Improper Addressing" msgstr "अनुपयुक्त संबोधन" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2801 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2753 msgid "Invalid ID" msgstr "अवैध आई डी" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2803 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2755 msgid "Invalid Namespace" msgstr "अवैध नैमस्पेस" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2805 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2757 msgid "Invalid XML" msgstr "अवैध XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2807 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2759 msgid "Non-matching Hosts" msgstr "कोई जोड़ीदार मेजबान नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2811 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2763 msgid "Policy Violation" msgstr "नीति उल्लंघन" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2813 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2765 msgid "Remote Connection Failed" msgstr "दूरस्थ संबंधन विफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2815 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2767 msgid "Resource Constraint" msgstr "संसाधन निर्धारक" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2817 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2769 msgid "Restricted XML" msgstr "प्रतिबंधित XML" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2819 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2771 msgid "See Other Host" msgstr "अन्य मेजबान देखिए" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2821 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2773 msgid "System Shutdown" msgstr "सिस्टम बंद" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2823 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2775 msgid "Undefined Condition" msgstr "अनजान स्थिति" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2825 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2777 msgid "Unsupported Encoding" msgstr "असमर्थित एनकोडिंग" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2827 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2779 msgid "Unsupported Stanza Type" msgstr "असमर्थित छंद प्रकार" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2829 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2781 msgid "Unsupported Version" msgstr "असमर्थित संस्करण" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2831 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2783 msgid "XML Not Well Formed" msgstr "XML ठीक रूप में नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2833 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2785 msgid "Stream Error" msgstr "धारा त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2942 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2894 #, c-format msgid "Unable to ban user %s" msgstr "%s प्रयोक्ता निषेध करने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2962 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2914 #, c-format msgid "Unknown affiliation: \"%s\"" msgstr "अनजान जुड़ाव: \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2972 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2924 #, c-format msgid "Unable to affiliate user %s as \"%s\"" msgstr "%s प्रयोक्ता को \"%s\" रूप में जोड़ने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2997 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2949 #, c-format msgid "Unknown role: \"%s\"" msgstr "अनजान भूमिका: \"%s\"" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3007 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:2959 #, c-format msgid "Unable to set role \"%s\" for user: %s" msgstr "भूमिका \"%s\" प्रयोक्ता के लिए सेट करने में असमर्थ: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3089 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3041 #, c-format msgid "Unable to kick user %s" msgstr "%s प्रयोक्ता को किक करने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3138 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3090 #, c-format msgid "Unable to ping user %s" msgstr "%s उपयोक्ता को पिँग करने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3160 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." -msgstr "बज करने में असमर्थ, क्योंकि %s के बारे में कुछ भी ज्ञात नहीं है." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3167 -#, c-format -msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." -msgstr "बज करने में असमर्थ, क्योंकि %s ऑफलाइन हो सकता है." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3191 -#, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"बज करने में असमर्थ, क्योंकि %s इसे समर्थन नहीं करता है या बज को अब प्राप्त करने की इच्छा " -"नहीं रखता है." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3239 -msgid "Buzz" -msgstr "बज़" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "%s has buzzed you!" -msgstr "%s आपको बज्ज किया है!" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3240 -#, c-format -msgid "Buzzing %s..." -msgstr "बज्जिंग %s..." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3353 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3177 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: invalid JID" msgstr "मीडिया को %s के साथ आरंभ करने में असमर्थ : अवैध JID" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3355 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3179 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "मीडिया को %s के साथ आरंभ करने में असमर्थ : उपयोक्ता ऑनलाइन नहीं है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3357 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3181 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3359 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3183 #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" msgstr "" "मीडिया को %s के साथ आरंभ करने में असमर्थ : उपयोक्ता उपस्थिति के साथ सदस्यता नहीं लिया है" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3362 -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3363 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3186 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3187 msgid "Media Initiation Failed" msgstr "मीडिया आरंभन असफल" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3450 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3266 #, c-format msgid "" "Please select the resource of %s with which you would like to start a media " "session." msgstr "%s के संसाधन को चुनें जिसके साथ आप एक मीडिया सत्र आरंभ करना चाहते हैं." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1608 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3277 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1599 msgid "Select a Resource" msgstr "एक सँसाधन चुनें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3462 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3278 msgid "Initiate Media" msgstr "मीडिया शुरू करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3645 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3454 #, fuzzy msgid "Failed to specify mood" msgstr "%s के लिए चैनल मोड सेट करने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3652 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3461 msgid "Account does not support PEP, can't set mood" msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3667 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3476 msgid "config: Configure a chat room." msgstr "कंफिग: बात-चीत कक्ष को विन्यस्त करें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3673 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3482 msgid "configure: Configure a chat room." msgstr "विन्यास: बात-चीत कक्ष को विन्यस्त करें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3679 -msgid "nick <new nickname>: Change your nickname." -msgstr "nick <new nickname>: अपने उपनाम बदलें." - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3686 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3495 msgid "part [message]: Leave the room." msgstr "छोड़ें [कक्ष]: कक्ष को छोड़ें।" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3692 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3501 msgid "register: Register with a chat room." msgstr "पंजीकृत: बात-चीत कक्ष के साथ पंजीकृत करें" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3699 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3508 msgid "topic [new topic]: View or change the topic." msgstr "विषय [नया विषय]: विषय को देखिए या बदलें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3705 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3514 msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <उपयोक्ता> [कक्ष]: किसी उपयोक्ता को कक्ष से निषिध करें।" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3712 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3521 msgid "" "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " "the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." @@ -4873,7 +4807,7 @@ "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: किसी " "संबंध से उपयोक्ताओं को पाएँ या उपयोक्ता के संबंध को इस कक्ष से सेट करें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3721 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3530 msgid "" "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " "users with a role or set users' role with the room." @@ -4881,76 +4815,83 @@ "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: " "उपयोक्ताओं को इस भूमिका से पाएँ या इस कक्ष से उपयोक्ता सेट करें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3729 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3538 msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <user> [message]: प्रयोक्ता को कक्ष में आमंत्रित करें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3736 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3545 msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3743 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3552 msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <उपयोक्ता> [कक्ष]: किसी उपयोक्ता को लात मारें।" -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3749 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3558 msgid "" "msg <user> <message>: Send a private message to another user." msgstr "msg <user> <message>: अन्य प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3756 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3565 #, fuzzy msgid "ping <jid>: Ping a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tप्रयोक्ता/घटक/सर्वर पिंग करता है." -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3762 -#, fuzzy -msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." -msgstr "टहोका: ध्यान आकृष्ठ करने लिए प्रयोक्ता को टहोका दीजिए" - -#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3769 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:3572 #, fuzzy msgid "mood <mood> [text]: Set current user mood" msgstr "umode <+|-><A-Za-z>: प्रयोक्ता मोड को नियत या अनियत करें." -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:149 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4092 +#: libpurple/protocols/jabber/jabber.c:4093 +#, fuzzy +msgid "XMPP Protocol Plugin" +msgstr "AIM प्रोटोकॉल प्लगिन" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:535 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2887 libpurple/status.c:136 +#: pidgin/pidginstatusbox.c:227 +msgid "Available" +msgstr "उपलब्ध" + +#: libpurple/protocols/jabber/jutil.c:538 +msgid "Extended Away" +msgstr "बहुत देर तलक अनुपस्थित" + +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:151 #, c-format msgid "%s has left the conversation." msgstr "%s ने वार्तालाप छोड़ दिया है." -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:227 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:228 #, c-format msgid "Message from %s" msgstr "%s से संदेश" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:259 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:260 #, c-format msgid "%s has set the topic to: %s" msgstr "%s यहां विषय नियत किया: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:261 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:262 #, c-format msgid "The topic is: %s" msgstr "विषय है: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:310 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:314 #, c-format msgid "Message delivery to %s failed: %s" msgstr "%s को संदेश भेजने में विफल: %s" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:313 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:317 msgid "XMPP Message Error" msgstr "XMPP संदेश त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:665 +#: libpurple/protocols/jabber/message.c:527 #, c-format msgid "(Code %s)" msgstr "(कोड %s)" -#: libpurple/protocols/jabber/message.c:989 -msgid "A custom smiley in the message is too large to send." -msgstr "संदेश में पसंदीदा स्माइली इतना बड़ा है कि भेजा नहीं जा सकता है." - #: libpurple/protocols/jabber/parser.c:55 msgid "XMPP stream header missing" msgstr "" @@ -4963,22 +4904,22 @@ msgid "XML Parse error" msgstr "XML विश्लेषण त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:531 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:505 #, c-format msgid "Error joining chat %s" msgstr "%s बात-चीत में शामिल होने में त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:534 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:508 #, c-format msgid "Error in chat %s" msgstr "%s बात-चीत में त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:579 -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:580 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:553 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:554 msgid "Create New Room" msgstr "नया कक्ष बनाएं" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:581 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:555 msgid "" "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " "default settings?" @@ -4986,63 +4927,413 @@ "आप नया कक्ष बना रहे हैं. क्या आप इसको विन्यस्त करना चाहते हैं, या मूलभूत जमावट स्वीकार " "करेंगे?" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:587 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:561 msgid "_Configure Room" msgstr "कक्ष विन्यस्त करें (_C)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:588 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:562 msgid "_Accept Defaults" msgstr "मूलभूत स्वीकारें (_A)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:706 msgid "No reason" msgstr "कोई कारण नहीं" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:713 #, c-format msgid "You have been kicked: (%s)" msgstr "आपको लात मारी गई: (%s)" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:727 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:720 #, c-format msgid "Kicked (%s)" msgstr "(%s) को लात पड़ी" -#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:932 +#: libpurple/protocols/jabber/presence.c:926 msgid "Unknown Error in presence" msgstr "उपस्थिति में अनजान त्रुटि" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1466 libpurple/protocols/jabber/si.c:1508 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1459 libpurple/protocols/jabber/si.c:1501 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user does not support file transfers" msgstr "%s को फाइल हस्तांतरण में असमर्थ, प्रयोक्ता फाइल हस्तांतरण का समर्थन नहीं करता है" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1467 libpurple/protocols/jabber/si.c:1468 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1509 libpurple/protocols/jabber/si.c:1510 -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1580 libpurple/protocols/jabber/si.c:1581 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1460 libpurple/protocols/jabber/si.c:1461 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1502 libpurple/protocols/jabber/si.c:1503 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 libpurple/protocols/jabber/si.c:1574 msgid "File Send Failed" msgstr "फाइल भेजना विफल" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1573 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1566 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, invalid JID" msgstr "%s में फाइल भेजने में असमर्थ, अवैध JID" -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1575 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1568 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, user is not online" msgstr "%s मे फाइल भेजने में असमर्थ, उपयोक्ता आनलाइन नहीं है." -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1577 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1570 #, c-format msgid "Unable to send file to %s, not subscribed to user presence" msgstr "%s मे फाइल भेजने में असमर्थ, उपयोक्ता मौजूदगी मे सदस्यता नहीं लेने है." -#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1592 +#: libpurple/protocols/jabber/si.c:1585 #, c-format msgid "Please select the resource of %s to which you would like to send a file" msgstr "कृपया %s को संसाधन चुनें जिसमें आप फाइल भेजने के लिए चाहेंगे" +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:33 +msgid "Afraid" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:34 +msgid "Amazed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:35 +msgid "Amorous" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:36 +msgid "Angry" +msgstr "क्रोधित" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:37 +msgid "Annoyed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:38 +msgid "Anxious" +msgstr "चिंतित" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:39 +msgid "Aroused" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:40 +msgid "Ashamed" +msgstr "शर्मिंदा" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:41 +msgid "Bored" +msgstr "उबा हुआ" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:42 +msgid "Brave" +msgstr "बहादुर" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:43 +msgid "Calm" +msgstr "शांत" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:44 +#, fuzzy +msgid "Cautious" +msgstr "जिज्ञासु" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:45 +msgid "Cold" +msgstr "ठण्ड" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:46 +msgid "Confident" +msgstr "आत्मविश्वासी" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:47 +msgid "Confused" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:48 +#, fuzzy +msgid "Contemplative" +msgstr "रचनात्मक" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:49 +#, fuzzy +msgid "Contented" +msgstr "जारी रखें" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:50 +msgid "Cranky" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:51 +msgid "Crazy" +msgstr "पागल" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:52 +msgid "Creative" +msgstr "रचनात्मक" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:53 +msgid "Curious" +msgstr "जिज्ञासु" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:54 +#, fuzzy +msgid "Dejected" +msgstr "अस्वीकृत" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:55 +msgid "Depressed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:56 +msgid "Disappointed" +msgstr "निराश" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:57 +msgid "Disgusted" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:58 +msgid "Dismayed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:59 +#, fuzzy +msgid "Distracted" +msgstr "डिस्कनेक्टेड" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:60 +msgid "Embarrassed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:61 +#, fuzzy +msgid "Envious" +msgstr "चिंतित" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:62 +msgid "Excited" +msgstr "उत्साहित" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:63 +#, fuzzy +msgid "Flirtatious" +msgstr "दैदीप्यमान" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:64 +msgid "Frustrated" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:65 +msgid "Grateful" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:66 +#, fuzzy +msgid "Grieving" +msgstr "प्राप्त कर रहा है..." + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:67 +msgid "Grumpy" +msgstr "Grumpy" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:68 +msgid "Guilty" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:69 +msgid "Happy" +msgstr "सुखी" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:70 +msgid "Hopeful" +msgstr "आशावान" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:71 +msgid "Hot" +msgstr "गर्म" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:72 +msgid "Humbled" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:73 +msgid "Humiliated" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:74 +msgid "Hungry" +msgstr "भूखा" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:75 +msgid "Hurt" +msgstr "चोटिल" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:76 +msgid "Impressed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:77 +msgid "In awe" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:78 +msgid "In love" +msgstr "प्यार में" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:79 +msgid "Indignant" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:80 +msgid "Interested" +msgstr "रुचिकर" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:81 +msgid "Intoxicated" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:82 +msgid "Invincible" +msgstr "अजय" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:83 +msgid "Jealous" +msgstr "इर्ष्यालु" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:84 +msgid "Lonely" +msgstr "अकेला" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:85 +msgid "Lost" +msgstr "खोया" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:86 +msgid "Lucky" +msgstr "भाग्यशाली" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:87 +msgid "Mean" +msgstr "मतलबी" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:88 +#, fuzzy +msgid "Moody" +msgstr "स्वभाव" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:89 +msgid "Nervous" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:90 +msgid "Neutral" +msgstr "उदासीन" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:91 +msgid "Offended" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:92 +msgid "Outraged" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:93 +#, fuzzy +msgid "Playful" +msgstr "बजाएँ" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:94 +msgid "Proud" +msgstr "गर्व" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:95 +msgid "Relaxed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:96 +msgid "Relieved" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:97 +#, fuzzy +msgid "Remorseful" +msgstr "हटाएँ" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:98 +msgid "Restless" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:99 +msgid "Sad" +msgstr "दुखी" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:100 +msgid "Sarcastic" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:101 +msgid "Satisfied" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:102 +#, fuzzy +msgid "Serious" +msgstr "जिज्ञासु" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:103 +#, fuzzy +msgid "Shocked" +msgstr "रोका गया" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:104 +msgid "Shy" +msgstr "शर्मीला" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:105 +msgid "Sick" +msgstr "बीमार" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:106 +msgid "Sleepy" +msgstr "उनींदा" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:107 +msgid "Spontaneous" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:108 +msgid "Stressed" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:109 +msgid "Strong" +msgstr "मजबूत" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:110 +msgid "Surprised" +msgstr "आश्चर्यचकित" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:111 +msgid "Thankful" +msgstr "आभारी" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:112 +msgid "Thirsty" +msgstr "प्यासा" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:113 +msgid "Tired" +msgstr "थका हुआ" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:114 +#, fuzzy +msgid "Undefined" +msgstr "रेखांकित" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:115 +msgid "Weak" +msgstr "कमजोर" + +#: libpurple/protocols/jabber/usermood.c:116 +msgid "Worried" +msgstr "चिंतित" + #: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:80 msgid "Set User Nickname" msgstr "उपयोक्ता उपनाम नियत करें" @@ -5061,7 +5352,7 @@ msgid "Set" msgstr "सेट" -#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:102 +#: libpurple/protocols/jabber/usernick.c:137 msgid "Set Nickname..." msgstr "उपनाम सेट करें..." @@ -5073,158 +5364,194 @@ msgid "Select an action" msgstr "एक कार्य चुनें" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1856 +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:49 +msgid "Use old-style SSL" +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:58 +msgid "Allow plaintext auth over unencrypted streams" +msgstr "विगोपित धारा के ऊपर सादा पाठ प्रमाणीकरण की आज्ञा दीजिए" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:63 +msgid "Connect port" +msgstr "पोर्ट संबंधित करें" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:66 +msgid "Connect server" +msgstr "सर्वर संबंधित करें" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:70 +msgid "File transfer proxies" +msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण पोर्ट" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:74 +msgid "BOSH URL" +msgstr "BOSH URL" + +#. Translators: 'domain' is used here in the context of Internet domains, +#. * e.g. pidgin.im. +#. +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:88 +msgid "Domain" +msgstr "डोमेन" + +#: libpurple/protocols/jabber/xmpp.c:139 +msgid "Extensible Messaging and Presence Protocol for IM, voice, and video." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1855 msgid "Required parameters not passed in" msgstr "आवश्यक पैरामीटर नहीं पास हुआ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1859 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1858 msgid "Unable to write to network" msgstr "संजाल पर लिखने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1862 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1861 msgid "Unable to read from network" msgstr "संजाल से पढ़ने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1865 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1864 msgid "Error communicating with server" msgstr "सर्वर से बात करने में त्रुटि" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1869 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1868 msgid "Conference not found" msgstr "सम्मेलन नहीं मिला" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1872 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1871 msgid "Conference does not exist" msgstr "सम्मेलन मौजूद नहीं है" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1876 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1875 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "उसी नाम का एक फोल्डर पहले से मौजूद है" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1879 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1878 msgid "Not supported" msgstr "समर्थित नहीं है" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1883 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1882 msgid "Password has expired" msgstr "कूटशब्द का समय समाप्त हो गया" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1889 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1888 msgid "User not found" msgstr "प्रयोक्ता नहीं मिला" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1892 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1891 msgid "Account has been disabled" msgstr "खाता को निष्क्रिय कर दिया गया है" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1895 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1894 msgid "The server could not access the directory" msgstr "सर्वर निर्देशिका तक पहुँच नहीं सका" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1898 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1897 msgid "Your system administrator has disabled this operation" msgstr "आपके सिस्टम प्रशासक ने इस संक्रिया को निष्क्रिय कर दिया" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1900 msgid "The server is unavailable; try again later" msgstr "सर्वर उपलब्ध नहीं हैं; फिर प्रयास करें" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1904 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1903 msgid "Cannot add a contact to the same folder twice" msgstr "उसी फोल्डर में संपर्क दुबारा नहीं जोड़ सकते हैं" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1907 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1906 msgid "Cannot add yourself" msgstr "आप अपने को जोड़ नहीं सकते हैं" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1910 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1909 msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "प्रमुख अभिलेख कुविन्यस्त है" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1914 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1913 msgid "Incorrect username or password" msgstr "गलत उपयोक्ता-नाम या पासवर्ड " -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1917 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1916 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "जिस उपयोक्ता का नाम आपने डाला है उसका होस्ट पहचान नहीं पाया" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1923 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1922 msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "आप उसी प्रयोक्ता को दूसरी बार एक संवाद में नहीं जोड़ सकते हैं" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1927 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1926 msgid "You have reached your limit for the number of contacts allowed" msgstr "जहाँ संपर्क जोड़े सकते हैं आप उसी सीमा पर हैं" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1930 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1929 msgid "You have entered an incorrect username" msgstr "आपने अवैध उपयोक्तानाम भरा है" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1933 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1932 msgid "An error occurred while updating the directory" msgstr "निर्देशिका को अद्यतन करने में त्रुटि हुई" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1936 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1935 msgid "Incompatible protocol version" msgstr "बेमेल प्रोटोकॉल संस्करण" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1939 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1938 msgid "The user has blocked you" msgstr "प्रयोक्ता ने आपको रोका है" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1942 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1941 msgid "" "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " "time" msgstr "इस मूल्यांकन संस्करण में दस से ज़्यादा प्रयोक्ता एक साथ लॉगिन नहीं कर सकते हैं" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1945 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1944 msgid "The user is either offline or you are blocked" msgstr "प्रयोक्ता या तो ऑफलाइन हैं या आप रोके गये हैं" -#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1948 +#: libpurple/protocols/novell/nmuser.c:1947 #, c-format msgid "Unknown error: 0x%X" msgstr "अनजान त्रुटि: 0x%X" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:120 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:127 #, c-format msgid "Unable to login: %s" msgstr "लॉगिन में असमर्थ: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:260 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:267 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not get details for user (%s)." msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. प्रयोक्ता विवरण नहीं पा सका (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:407 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:414 #, c-format msgid "Unable to add %s to your buddy list (%s)." msgstr "%s को अपनी बड्डी सूची में जोड़ने में असमर्थ (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:434 +#. TODO: Improve this! message to who or for what conference? +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:441 #, c-format msgid "Unable to send message (%s)." msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:506 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1007 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:509 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1009 #, c-format msgid "Unable to invite user (%s)." msgstr "प्रयोक्ता को आमंत्रित करने में असमर्थ (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:546 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:548 #, c-format msgid "Unable to send message to %s. Could not create the conference (%s)." msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ. सम्मेलन (%s) नहीं बना सका." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:551 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:553 #, c-format msgid "Unable to send message. Could not create the conference (%s)." msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ. सम्मेलन (%s) नहीं बना सका." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:597 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:599 #, c-format msgid "" "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " @@ -5232,7 +5559,7 @@ msgstr "" "सर्वर की सूची में प्रयोक्ता %s को फोल्डर %s में हटा नहीं सका. फोल्डर (%s) बनाने में त्रुटि." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:644 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:646 #, c-format msgid "" "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " @@ -5240,102 +5567,92 @@ msgstr "" "%s को बड्डी सूची में नहीं जोड़ सका. सर्वर की तरफ की सूची से फोल्डर बनाने में त्रुटि (%s)." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:718 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:720 #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." msgstr "प्रयोक्ता %s (%s) लिए विवरण नहीं ला सका." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:766 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:917 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:768 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:919 #, c-format msgid "Unable to add user to privacy list (%s)." msgstr "प्रयोक्ता को गोपनीयता सूची (%s) मे जोड़ने में असमर्थ." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:816 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:818 #, c-format msgid "Unable to add %s to deny list (%s)." msgstr "%s को निषिद्ध सूची (%s) में जोड़ने में असमर्थ." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:871 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:873 #, c-format msgid "Unable to add %s to permit list (%s)." msgstr "%s को अनुमति सूची (%s) में जोड़ने में असमर्थ." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:940 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:942 #, c-format msgid "Unable to remove %s from privacy list (%s)." msgstr "प्रयोक्ता %s को गोपनीयता सूची (%s) से निकालने में असमर्थ." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:963 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1667 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:965 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1670 #, c-format msgid "Unable to change server side privacy settings (%s)." msgstr "सर्वर की गोपनीयता जमावट (%s) बदल सकने में असमर्थ." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1035 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1037 #, c-format msgid "Unable to create conference (%s)." msgstr "सम्मेलन (%s) बनाने में असमर्थ." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1147 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1699 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1149 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1702 msgid "Error communicating with server. Closing connection." msgstr "सर्वर तक पहुंचाने में त्रुटि. संबंधन बंद कर रहा है" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1497 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 msgid "Telephone Number" msgstr "टेलीफोन नंबर" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1499 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:451 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:818 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 msgid "Location" msgstr "स्थान" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1501 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 msgid "Department" msgstr "विभाग" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1503 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1505 msgid "Personal Title" msgstr "निजी उपाधि" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1507 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1509 msgid "Mailstop" msgstr "मेलस्टॉप" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1523 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3852 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1524 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3851 msgid "User ID" msgstr "उपयोक्ता ID" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1531 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1532 msgid "Full name" msgstr "पूरा नाम" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1657 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1660 #, c-format msgid "GroupWise Conference %d" msgstr "ग्रुपवाइज़ सम्मेलन %d" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1735 -msgid "Authenticating..." -msgstr "प्रमाणित कर रहा है..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1765 -msgid "Waiting for response..." -msgstr "उत्तर की प्रतीक्षा कर रहा है..." - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1901 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1900 #, c-format msgid "%s has been invited to this conversation." msgstr "%s को इस वार्तालाप के लिए आमंत्रित किया गया है." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1928 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 msgid "Invitation to Conversation" msgstr "वार्तालाप के लिए आमंत्रण" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1929 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1930 #, c-format msgid "" "Invitation from: %s\n" @@ -5346,236 +5663,104 @@ "\n" "भेज दिया: %s" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1931 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1932 msgid "Would you like to join the conversation?" msgstr "क्या आप संवाद में शामिल होना चाहेंगे?" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1948 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:327 libpurple/protocols/silc/pk.c:117 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:310 -msgid "Yes" -msgstr "हाँ" - #: libpurple/protocols/novell/novell.c:1949 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:328 libpurple/protocols/silc/pk.c:118 -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:311 +msgid "Yes" +msgstr "हाँ" + +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:1950 msgid "No" msgstr "नहीं" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2053 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2056 msgid "You have signed on from another location" msgstr "आपने किसी दूसरी जगह से साइन-इन किया है।" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2108 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2115 #, c-format msgid "" "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." msgstr "%s ऑफलाइन लगता है और संदेश नहीं मिला था जिसे आपने अभी भेजा है." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2210 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2215 msgid "" "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " "you wish to connect." msgstr "" "सर्वर से कनेक्ट करने में असमर्थ। कृपया सर्वर का पता डालें जिससे आप कनेक्ट करना चाहतें हैं।" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2547 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2552 msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "यह सम्मेलन बंद कर दिया गया है. और संदेश नहीं भेजा जा सकता है." -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2866 pidgin/gtkstatusbox.c:798 -msgid "Available" -msgstr "उपलब्ध" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2872 -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3007 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1502 libpurple/protocols/silc/silc.c:81 -msgid "Busy" -msgstr "व्यस्त" - -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3520 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2850 msgid "Server address" msgstr "सर्वर पता" -#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3524 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2854 msgid "Server port" msgstr "सर्वर पोर्ट" -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:258 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "User info" -msgstr "प्रयोक्ता सूचना सेट करें" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:263 -#, fuzzy -msgid "not logged in" -msgstr "लॉगइन नहीं है" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:305 -msgid "Primary title" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:306 -#, fuzzy -msgid "Secondary title" -msgstr "निजी उपाधि" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:307 -msgid "This is the callback for the NullProtocol menu item." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:317 -msgid "NullProtocol example menu item" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:334 -#, fuzzy -msgid "Chat room" -msgstr "बात-चीत त्रुटि" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:427 -#, c-format -msgid "Your message was blocked by %s's privacy settings." -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:510 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is not logged in." -msgstr "प्रयोक्ता लॉगिन नहीं है" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User Info" -msgstr "प्रयोक्ता सूचना सेट करें" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:511 -#, fuzzy -msgid "User info not available. " -msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:519 -#, fuzzy -msgid "No user info." -msgstr "कोइ उपयोक्ता नहीं मिला" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:697 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s is already in chat room %s." -msgstr "%s ने %s को %s बातचीत कक्ष में आमंत्रित किया है\n" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:702 -#, fuzzy -msgid "Join chat" -msgstr "बात-चीत से जुड़ें" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:719 -msgid "has rejected your invitation to join the chat room" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:727 -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:728 -msgid "Chat invitation rejected" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:761 -#, fuzzy -msgid "Chat invitation" -msgstr "बातचीत आमंत्रण स्वीकारें?" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:902 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s sets topic to: %s" -msgstr "%s यहां विषय नियत किया: %s" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:904 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s clears topic" -msgstr "%s विषय साफ कर दिया." - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1036 -msgid "Example user split" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/null/nullprpl.c:1040 -msgid "Example option" -msgstr "" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1258 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:2893 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3031 +msgid "Busy" +msgstr "व्यस्त" + +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3632 +msgid "GroupWise is a messaging and collaboration platform from Micro Focus." +msgstr "" + +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3647 +#: libpurple/protocols/novell/novell.c:3648 +msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" +msgstr "नोवेल ग्रुपवाइज़ मेसेंजर प्रोटोकॉल प्लग-इन" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1260 #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>समूह शीर्षक:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1259 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 #, c-format msgid "<b>Notes Group ID:</b> %s<br>" msgstr "<b>नोट्स समूह ID:</b> %s<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1261 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 #, c-format msgid "Info for Group %s" msgstr "%s समूह के लिए सूचना" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1263 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1265 msgid "Notes Address Book Information" msgstr "नोट्स पता पुस्तिका सूचना" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1292 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1294 msgid "Get Notes Address Book Info" msgstr "नोट्स पता पुस्तिका सूचना लाएं" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1475 -msgid "Sending Handshake" -msgstr "हैंडशेक भेज रहा है" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1480 -msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" -msgstr "हैंडशेक ज्ञापन के लिए प्रतीक्षारत" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1485 -msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" -msgstr "हैंडशेक ज्ञापित, लॉगिन भेज रहा है" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1490 -msgid "Waiting for Login Acknowledgement" -msgstr "लॉगिन ज्ञापन के लिए प्रतीक्षारत" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1495 -msgid "Login Redirected" -msgstr "लॉगिन पुनर्निदेशित" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1501 -msgid "Forcing Login" -msgstr "लॉगिन के लिए बाध्य" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1506 -msgid "Login Acknowledged" -msgstr "लॉगिन ज्ञापित" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1511 -msgid "Starting Services" -msgstr "सेवा आरंभ कर रहा है" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1655 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1620 #, c-format msgid "" "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "एक सेमटाइम प्रशासक %s सर्वर पर निम्न घोषणा को निर्गत कर दिया" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1660 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1625 msgid "Sametime Administrator Announcement" msgstr "सेमटाइम प्रशासक घोषणा" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1784 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1754 #, c-format msgid "Announcement from %s" msgstr "%s से घोषणा" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1962 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:1928 msgid "Conference Closed" msgstr "सम्मेलन बंद" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2132 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2098 #, c-format msgid "" "Error reading file %s: \n" @@ -5584,78 +5769,91 @@ "%s पढ़ने में त्रुटि :\n" "%s\n" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2511 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2480 msgid "Unable to send message: " msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: " -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2518 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2487 #, c-format msgid "Unable to send message to %s:" msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2921 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:2888 msgid "Place Closed" msgstr "स्थान बंद" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3086 +msgid "Force login (ignore server redirects)" +msgstr "लॉगिन के लिए बाध्य करें (सर्वर पुनर्प्रेषण अनदेखा करें)" + +#. pretend to be Sametime Connect +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3096 +msgid "Hide client identity" +msgstr "क्लाइंट पहचान छिपाएं" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3174 msgid "Microphone" msgstr "माइक्रोफोन" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3181 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3175 msgid "Speakers" msgstr "वक्ता" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3182 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3176 msgid "Video Camera" msgstr "विडियो कैमरा" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3186 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:46 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3180 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:42 msgid "File Transfer" msgstr "फाइल हस्तांतरण" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3221 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3878 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3215 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3877 msgid "Supports" msgstr "समर्थन करता है" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3226 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3848 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3220 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3847 msgid "External User" msgstr "बाहरी प्रयोक्ता" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3332 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3322 +msgid "Topic" +msgstr "विषय" + +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3328 msgid "Create conference with user" msgstr "प्रयोक्ता के साथ सम्मेलन बनाएं" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3329 #, c-format msgid "" "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " "sent to %s" msgstr "कृपया नये सम्मेलन के लिए एक विषय दीजिए, और एक आमंत्रण संदेश %s को भेजा जाना है" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3337 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3333 msgid "New Conference" msgstr "नया सम्मेलन" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3339 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3335 msgid "Create" msgstr "बनाएँ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3404 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3400 msgid "Available Conferences" msgstr "उपलब्ध सम्मेलन" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3410 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3406 msgid "Create New Conference..." msgstr "नया सम्मेलन बनाएं..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3417 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3413 msgid "Invite user to a conference" msgstr "एक सम्मेलन में प्रयोक्ता को निमंत्रित करें" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3418 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3414 #, c-format msgid "" "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " @@ -5665,47 +5863,47 @@ "प्रयोक्ता %s को आमंत्रण भेजने के लिए नीचे से एक सम्मेलन चुनिए. \"नया सम्मेलन बनाएं\" चुनिए " "यदि आप इस प्रयोक्ता को आमंत्रित करने लिए एक नया सम्मेलन बनाना चाहते हैं." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3423 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3419 msgid "Invite to Conference" msgstr "सम्मेलन में आमंत्रित करें" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3481 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3477 msgid "Invite to Conference..." msgstr "सम्मेलन में आमंत्रित करें..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3502 pidgin/gtkconv.c:3679 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3498 pidgin/gtkconv.c:1339 msgid "Topic:" msgstr "विषय:" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3567 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3563 msgid "A server is required to connect this account" msgstr "" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3867 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3870 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3866 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 msgid "Last Known Client" msgstr "अंतिम ज्ञात क्लाइंट" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3869 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:3868 #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" msgstr "अनजान (0x%04x)<br>" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4030 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5035 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4040 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5099 msgid "User Name" msgstr "उपयोक्ता नाम" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4033 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5038 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4043 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5102 msgid "Sametime ID" msgstr "सेमटाइम ID" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4057 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4067 msgid "An ambiguous user ID was entered" msgstr "एक द्विविधायुक्त प्रयोक्ता ID दाखिल हुआ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4058 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4068 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " @@ -5714,43 +5912,43 @@ "पहचानकर्ता '%s' निम्नलिखित प्रयोक्ता में से किसी के लिए संभवतः संदर्भ दे सकता है. बड्डी " "सूची से सही प्रयोक्ता को बड्डी सूची में जोड़ने लिए चुनिए." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4063 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4073 msgid "Select User" msgstr "उपयोक्ता चुनें" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4742 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4777 #, c-format msgid "Import Sametime List for Account %s" msgstr "%s खाता के लिए सेमटाइम सूची आयात करें" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4782 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4831 #, c-format msgid "Export Sametime List for Account %s" msgstr "%s खाता के लिए सेमटाइम सूची निर्यात करें" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4836 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4885 msgid "Unable to add group: group exists" msgstr "समूह जोड़ने में असमर्थ: समूह मौजूद है" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4837 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4886 #, c-format msgid "A group named '%s' already exists in your buddy list." msgstr "'%s' नाम का समूह पहले से आपकी बड्डी सूची में मौजूद है." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4840 -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4889 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5020 msgid "Unable to add group" msgstr "समूह जोड़ने में असमर्थ" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4900 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4949 msgid "Possible Matches" msgstr "संभावित मिलान" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4916 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 msgid "Notes Address Book group results" msgstr "नोट्स पता पुस्तिका समूह परिणाम" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4917 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4966 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " @@ -5760,15 +5958,15 @@ "पहचानकर्ता '%s' संभवतः कोई नोट्स पता पुस्तिका समूह को संदर्भित कर सकता है. कृपया अपने " "बड्डी सूची में इसको जोड़ने के लिए सही समूह को चुनिए." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4922 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4971 msgid "Select Notes Address Book" msgstr "नोट्स पता पुस्तिका चुनिए" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4965 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5014 msgid "Unable to add group: group not found" msgstr "समूह जोड़ने में असमर्थ: समूह नहीं मिला" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:4967 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5016 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " @@ -5776,11 +5974,11 @@ msgstr "" "पहचानकर्ता '%s' आपके सेमटाइम समुदाय के किसी नोट्स पता पुस्तिका समूह मेल नहीं खाता था." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5009 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5073 msgid "Notes Address Book Group" msgstr "नोट्स पता पुस्तिका समूह" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5010 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5074 msgid "" "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " "group and its members to your buddy list." @@ -5788,12 +5986,12 @@ "अपनी बड्डी सूची में समूह और इसके सदस्यों को जोड़ने के लिए नीचे दिए क्षेत्र में एक नोट्स पता " "पुस्तिका समूह का नाम दीजिए." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5059 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5123 #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "'%s' के लिए खोज नतीजा" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5060 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5124 #, c-format msgid "" "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " @@ -5803,28 +6001,28 @@ "पहचानकर्ता '%s' किसी निम्नलिखित प्रयोक्ता को संदर्भित कर सकते हैं. आप इस प्रयोक्ता को " "नीचे दिए बटन के साथ अपनी बड्डी सूची में जोड़ सकते हैं या उनको संदेश भेज सकते हैं." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5067 pidgin/gtknotify.c:762 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5131 pidgin/gtknotify.c:388 msgid "Search Results" msgstr "खोज परिणाम" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5092 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5156 msgid "No matches" msgstr "कोई मेल नहीं" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5093 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." msgstr "पहचानकर्ता '%s' अपने सेमटाइम समुदाय में किसी प्रयोक्ता से मेल नहीं खाता था." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5097 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 msgid "No Matches" msgstr "बेमेल" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5135 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5215 msgid "Search for a user" msgstr "प्रयोक्ता के लिए खोजें" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5136 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5216 msgid "" "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " "in your Sametime community." @@ -5832,1558 +6030,319 @@ "एक नाम या आंशिक ID के नीचे दिए क्षेत्र में अपने सेमटाइम समुदाय में मेल हुए प्रयोक्ता के लिए " "दीजिए." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5139 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5219 msgid "User Search" msgstr "प्रयोक्ता खोज" -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5153 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5276 msgid "Import Sametime List..." msgstr "सेमटाइम सूची आयात करें..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5157 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5283 msgid "Export Sametime List..." msgstr "सेमटाइम सूची निर्यात करें..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5161 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5290 msgid "Add Notes Address Book Group..." msgstr "नोट्स पता पुस्तिका समूह जोड़ें..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5165 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5297 msgid "User Search..." msgstr "प्रयोक्ता खोज..." -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5224 -msgid "Force login (ignore server redirects)" -msgstr "लॉगिन के लिए बाध्य करें (सर्वर पुनर्प्रेषण अनदेखा करें)" - -#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5234 -msgid "Hide client identity" -msgstr "क्लाइंट पहचान छिपाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:55 libpurple/protocols/silc/buddy.c:423 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:551 libpurple/protocols/silc/buddy.c:714 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:428 -#, c-format -msgid "User %s is not present in the network" -msgstr "प्रयोक्ता %s संजाल में मौजूद नहीं है" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:56 libpurple/protocols/silc/buddy.c:114 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:120 libpurple/protocols/silc/buddy.c:126 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:132 libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 libpurple/protocols/silc/buddy.c:264 -msgid "Key Agreement" -msgstr "कुंजी मसौदा" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:57 -msgid "Cannot perform the key agreement" -msgstr "कुंजी अनुबंध निष्पादित नहीं कर सका" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:115 -msgid "Error occurred during key agreement" -msgstr "कुंजी अनुबंध के दौरान त्रुटि" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:121 -msgid "Key Agreement failed" -msgstr "कुंजी अनुबंध विफल" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:127 -msgid "Timeout during key agreement" -msgstr "कुंजी अनुबंध के दौरान समय समाप्त" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:133 -msgid "Key agreement was aborted" -msgstr "कुंजी अनुबंध रूक गया" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:138 -msgid "Key agreement is already started" -msgstr "कुंजी अनुबंध पहले से शुरु हो चुका है" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:144 -msgid "Key agreement cannot be started with yourself" -msgstr "कुंजी अनुबंध स्वयं आपके साथ शुरु नहीं हो सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:265 libpurple/protocols/silc/buddy.c:396 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:510 libpurple/protocols/silc/buddy.c:521 -msgid "The remote user is not present in the network any more" -msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता संजाल में अब मौजूद नहीं है" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:308 -#, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "%s से कुंजी अनुबंध आग्रह मिला है. क्या आप कुंजी अनुबंध निष्पादित करना चाहते हैं?" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:312 -#, c-format -msgid "" -"The remote user is waiting key agreement on:\n" -"Remote host: %s\n" -"Remote port: %d" -msgstr "" -"दूरस्थ प्रयोक्ता कुंजी अनुबंध लिए प्रतीक्षा कर रहा है:\n" -"दूरस्थ मेजबान: %s\n" -"दूरस्थ पोर्ट: %d" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:325 -msgid "Key Agreement Request" -msgstr "कुंजी अनुबंध अनुरोध" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:395 libpurple/protocols/silc/buddy.c:425 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:465 -msgid "IM With Password" -msgstr "कूटशब्द के साथ आई एम" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:426 -msgid "Cannot set IM key" -msgstr "आई एम कुंजी नियत नहीं कर सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:466 -msgid "Set IM Password" -msgstr "आईएम का कूटशब्द नियत करें" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:509 libpurple/protocols/silc/buddy.c:520 -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:553 libpurple/protocols/silc/ops.c:1418 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1430 -msgid "Get Public Key" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी लाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:554 libpurple/protocols/silc/ops.c:1419 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1431 -msgid "Cannot fetch the public key" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं ला सका" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:634 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1694 -msgid "Show Public Key" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी दिखाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:635 libpurple/protocols/silc/buddy.c:1040 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:223 -msgid "Could not load public key" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं लोड कर सका" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:715 libpurple/protocols/silc/ops.c:1079 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1219 -msgid "User Information" -msgstr "उपयोक्ता जानकारी" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:738 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not trusted" -msgstr "%s बड्डी विश्वसनीय नहीं है" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:741 -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"आप बड्डी सूचना नहीं पा सकते हैं जब तक आप उनका सार्वजनिक कुंजी आयात नहीं करते हैं. इसके लिए " -"Get public key कमांड प्रयोग करें." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1074 -msgid "Open..." -msgstr "खोलें..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1085 -#, c-format -msgid "The %s buddy is not present in the network" -msgstr "%s बड्डी संजाल में मौजूद नहीं है" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1088 -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"बड्डी जोड़ने लिए उसकी सार्वजनिक कुंजी आयात करें. सार्वजनिक कुंजी आयात करने लिए आयात दबाएं." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1092 -msgid "_Import..." -msgstr "आयात करें (_I)..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1198 -msgid "Select correct user" -msgstr "सही प्रयोक्ता चुनिए" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1200 -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"एक से ज्यादा प्रयोक्ता समान सार्वजनिक कुंजी के साथ मिला था. बड्डी सूची में जोड़ने लिए सही " -"प्रयोक्ता को चुनिए." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1202 -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"एक से ज्यादा प्रयोक्ता समान नाम का मिला था. सही प्रयोक्ता को बड्डी सूची में जोड़ने लिए " -"सूची से चुनिए." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1496 -msgid "Detached" -msgstr "पृथक" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1500 libpurple/protocols/silc/silc.c:83 -msgid "Indisposed" -msgstr "अनुपयुक्त" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1504 libpurple/protocols/silc/silc.c:85 -msgid "Wake Me Up" -msgstr "मुझे जगा दीजिए" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1506 libpurple/protocols/silc/silc.c:77 -msgid "Hyper Active" -msgstr "अति सक्रिय" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1508 -msgid "Robot" -msgstr "रोबोट" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1515 libpurple/protocols/silc/silc.c:1010 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:480 -msgid "Happy" -msgstr "सुखी" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1517 libpurple/protocols/silc/silc.c:1012 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:482 -msgid "Sad" -msgstr "दुखी" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1519 libpurple/protocols/silc/silc.c:1014 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:484 -msgid "Angry" -msgstr "क्रोधित" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1521 libpurple/protocols/silc/silc.c:1016 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:486 -msgid "Jealous" -msgstr "इर्ष्यालु" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1523 libpurple/protocols/silc/silc.c:1018 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:488 -msgid "Ashamed" -msgstr "शर्मिंदा" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1525 libpurple/protocols/silc/silc.c:1020 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:490 -msgid "Invincible" -msgstr "अजय" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1527 libpurple/protocols/silc/util.c:492 -msgid "In Love" -msgstr "प्यार में" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1529 libpurple/protocols/silc/silc.c:1024 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:494 -msgid "Sleepy" -msgstr "उनींदा" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1531 libpurple/protocols/silc/silc.c:1026 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:496 -msgid "Bored" -msgstr "उबा हुआ" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1533 libpurple/protocols/silc/silc.c:1028 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:498 -msgid "Excited" -msgstr "उत्साहित" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1535 libpurple/protocols/silc/silc.c:1030 -#: libpurple/protocols/silc/util.c:500 -msgid "Anxious" -msgstr "चिंतित" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1569 libpurple/protocols/silc/ops.c:1115 -msgid "User Modes" -msgstr "प्रयोक्ता मोड" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1592 libpurple/protocols/silc/ops.c:1134 -msgid "Preferred Contact" -msgstr "वरीय संपर्क" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1599 libpurple/protocols/silc/ops.c:1141 -msgid "Preferred Language" -msgstr "वरीय भाषा" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1606 libpurple/protocols/silc/ops.c:1148 -msgid "Device" -msgstr "युक्ति" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1613 libpurple/protocols/silc/ops.c:1155 -msgid "Timezone" -msgstr "समयक्षेत्र" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1620 libpurple/protocols/silc/ops.c:1162 -msgid "Geolocation" -msgstr "जियोलोकेशन" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1677 -msgid "Reset IM Key" -msgstr "आई एम कुंजी को पुनः सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1682 -msgid "IM with Key Exchange" -msgstr "कुंजी विनिमय के साथ आई एम" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1687 -msgid "IM with Password" -msgstr "कूटशब्द के साथ आई एम" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1700 -msgid "Get Public Key..." -msgstr "सार्वजनिक कुंजी लाएं..." - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1707 libpurple/protocols/silc/ops.c:1534 -msgid "Kill User" -msgstr "प्रयोक्ता को मारें" - -#: libpurple/protocols/silc/buddy.c:1717 libpurple/protocols/silc/chat.c:971 -msgid "Draw On Whiteboard" -msgstr "सफेद बोर्ड पर खींचें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:42 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "कूटशब्द वाक्यांश (_P)" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:83 -#, c-format -msgid "Channel %s does not exist in the network" -msgstr "चैनल %s संजाल में मौजूद नहीं है" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:84 libpurple/protocols/silc/chat.c:180 -msgid "Channel Information" -msgstr "चैनल सूचना" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:85 -msgid "Cannot get channel information" -msgstr "चैनल सूचना नहीं पा सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:123 -#, c-format -msgid "<b>Channel Name:</b> %s" -msgstr "<b>चैनल नाम:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:126 -#, c-format -msgid "<br><b>User Count:</b> %d" -msgstr "<br><b>प्रयोक्ता संख्या:</b> %d" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:133 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" -msgstr "<br><b>चैनल संस्थापक:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:142 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" -msgstr "<br><b>चैनल सिफर:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:147 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" -msgstr "<br><b>चैनल HMAC:</b> %s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:152 -#, c-format -msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>चैनल विषय:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:157 -msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " -msgstr "<br><b>चैनल विधि:</b> " - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:171 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b> संस्थापक कुंजी फिंगरप्रिंट:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:172 -#, c-format -msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" -msgstr "<br><b>संस्थापक कुंजी बैबलप्रिंट:</b><br>%s" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:222 -msgid "Add Channel Public Key" -msgstr "चैनल सार्वजनिक कुंजी जोड़िए" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:290 -msgid "Open Public Key..." -msgstr "सार्वजनिक कुंजी खोलें..." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:410 -msgid "Channel Passphrase" -msgstr "चैनल कूटशब्द वाक्यांश" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:417 -msgid "Channel Public Keys List" -msgstr "चैनल सार्वजनिक कुंजी सूची" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:421 -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"चैनल प्रमाणीकरण का प्रयोग चैनल को गैर प्राधिकृत पहुंच से सुरक्षित करता है.. प्रमाणीकरण " -"कूटशब्द वाक्यांश या डिजीटल हस्ताक्षर पर निर्भर रहता है. यदि कूटशब्द वाक्यांश नियत है तो " -"चैनल में शामिल होने के लिए वह जरूरी है. यदि चैनल सार्वजनिक कुंजी सेट है तो सिर्फ वही " -"प्रयोक्ता जिसकी सार्वजनिक कुंजी सूची में है वही शामिल हो सकता है." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:430 libpurple/protocols/silc/chat.c:431 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:467 libpurple/protocols/silc/chat.c:468 -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:905 -msgid "Channel Authentication" -msgstr "चैनल प्रमाणीकरण" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:432 libpurple/protocols/silc/chat.c:469 -msgid "Add / Remove" -msgstr "जोड़ें / हटाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:585 -msgid "Group Name" -msgstr "समूह नाम" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:589 libpurple/protocols/silc/ops.c:1741 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1282 -msgid "Passphrase" -msgstr "कूटशब्द वाक्यांश" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:600 -#, c-format -msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." -msgstr "%s चैनल निजी समूह नाम और कूटशब्द वाक्यांश दीजिए." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:602 -msgid "Add Channel Private Group" -msgstr "चैनल निजी समूह जोड़िए" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:734 -msgid "User Limit" -msgstr "उपयोक्ता सीमा" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:735 -msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." -msgstr "" -"चैनल पर प्रयोक्ता सीमा लगा दीजिए. शून्य पर प्रयोक्ता सीमा को फिर सेट करने के लिए सेट करें." - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:898 -msgid "Add Private Group" -msgstr "निजी समूह जोड़िए" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:911 -msgid "Reset Permanent" -msgstr "स्थायी को पुनः सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:916 -msgid "Set Permanent" -msgstr "स्थायी को सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:924 -msgid "Set User Limit" -msgstr "प्रयोक्ता सीमा सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:930 -msgid "Reset Topic Restriction" -msgstr "शीर्षक बंधन को पुनः सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:935 -msgid "Set Topic Restriction" -msgstr "शीर्षक प्रतिबंध सेट करें " - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:942 -msgid "Reset Private Channel" -msgstr "निजी चैनल को पुनः सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:947 -msgid "Set Private Channel" -msgstr "निजी चैनल को सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:954 -msgid "Reset Secret Channel" -msgstr "गुप्त चैनल को पुनः सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:959 -msgid "Set Secret Channel" -msgstr "गुप्त चैनल को सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1020 -#, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"आपको %s चैनल में शामिल होना है इससे पहले कि आप निजी समूह से जुड़ने में समर्थ हो पाते हैं" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1022 -msgid "Join Private Group" -msgstr "निजी समूह जोड़िए" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1023 -msgid "Cannot join private group" -msgstr "निजी समूह नहीं शामिल हो सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1221 libpurple/protocols/silc/silc.c:1489 -msgid "Call Command" -msgstr "कमांड आह्वान करें" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1490 -msgid "Cannot call command" -msgstr "कमांड आह्वान नहीं कर सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/chat.c:1222 libpurple/protocols/silc/silc.c:1491 -msgid "Unknown command" -msgstr "अनजान कमांड" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:103 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:107 libpurple/protocols/silc/ft.c:112 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:117 libpurple/protocols/silc/ft.c:122 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:127 libpurple/protocols/silc/ft.c:275 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:281 libpurple/protocols/silc/ft.c:287 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:293 libpurple/protocols/silc/ft.c:430 -msgid "Secure File Transfer" -msgstr "सुरक्षित फाइल हस्तांतरण" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:88 libpurple/protocols/silc/ft.c:104 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:108 libpurple/protocols/silc/ft.c:113 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:118 libpurple/protocols/silc/ft.c:123 -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:128 -msgid "Error during file transfer" -msgstr "फाइल हस्तांतरण में त्रुटि" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:89 -msgid "Remote disconnected" -msgstr "दूरस्थ विसंबंधित" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:109 -msgid "Permission denied" -msgstr "अनुमति निषेधित" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:114 -msgid "Key agreement failed" -msgstr "कुंजी अनुबंध विफल" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:124 -msgid "Creating connection failed" -msgstr "संबंधन बनाना बनाना विफल" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:129 -msgid "File transfer session does not exist" -msgstr "फाइल हस्तांतरण सत्र मौजूद नहीं" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:276 -msgid "No file transfer session active" -msgstr "कोई फाइल हस्तांतरण सत्र सक्रिय नहीं" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:282 -msgid "File transfer already started" -msgstr "फाइल हस्तांतरण पहले से आरंभ" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:288 -msgid "Could not perform key agreement for file transfer" -msgstr "फाइल हस्तांतरण के लिए कुंजी अनुबंध नहीं कर सका" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:294 -msgid "Could not start the file transfer" -msgstr "फाइल हस्तांतरण नहीं सका" - -#: libpurple/protocols/silc/ft.c:431 -msgid "Cannot send file" -msgstr "फाइल नहीं भेज सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:78 -msgid "Error occurred" -msgstr "त्रुटि हुई" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:559 libpurple/protocols/silc/ops.c:568 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:577 -#, c-format -msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" -msgstr "%s ने <I>%s</I> का विषय इसमें बदल दिया है: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:643 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> इसमें चैनल <I>%s</I> मोड सेट करें: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:647 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> सभी चैनल मोड <I>%s</I> हटाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:679 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" -msgstr "<I>%s</I> सेट करें <I>%s का</I> मोड इसमें: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:687 -#, c-format -msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" -msgstr "<I>%s</I> सभी <I>%s के</I> मोड को हटाया" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:716 -#, c-format -msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" -msgstr "आपको <I>%s</I> के द्वारा किकऑफ कर दिया गया है <I>%s</I> (%s)" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:743 libpurple/protocols/silc/ops.c:748 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:753 -#, c-format -msgid "You have been killed by %s (%s)" -msgstr "आपको %s ने मार दिया है (%s)" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:774 libpurple/protocols/silc/ops.c:779 -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:784 -#, c-format -msgid "Killed by %s (%s)" -msgstr "%s (%s) के द्वारा मारा गया" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:821 -msgid "Server signoff" -msgstr "सर्वर साइनऑफ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1003 -msgid "Join Chat" -msgstr "बात-चीत से जुड़ें" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1038 -#, c-format -msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" -msgstr "आप <I>%s</I> पर चैनल संस्थापक हैं" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1042 -#, c-format -msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" -msgstr "<I>%s</I> पर चैनल संस्थापक <I>%s</I> हैं" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1099 libpurple/protocols/silc/ops.c:1236 -msgid "Real Name" -msgstr "वास्तविक नाम" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1127 -msgid "Status Text" -msgstr "वस्तुस्थिति पाठ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1199 libpurple/protocols/silc/ops.c:1261 -msgid "Public Key Fingerprint" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1200 libpurple/protocols/silc/ops.c:1262 -msgid "Public Key Babbleprint" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी बैबलप्वाइंट" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 libpurple/protocols/silc/silc.c:1339 -msgid "Detach From Server" -msgstr "सर्वर से अलगाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1280 -msgid "Cannot detach" -msgstr "अलग नहीं कर सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1301 -msgid "Cannot set topic" -msgstr "विषय सेट नहीं कर सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1331 -msgid "Failed to change nickname" -msgstr "उपनाम बदलने में विफल" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Roomlist" -msgstr "कक्ष सूची" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1385 -msgid "Cannot get room list" -msgstr "कक्ष सूची नहीं पा सका" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1386 -msgid "Network is empty" -msgstr "संजाल रिक्त है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1432 -msgid "No public key was received" -msgstr "कोई सार्वजनिक कुंजी प्राप्त नहीं हुआ" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1445 libpurple/protocols/silc/ops.c:1459 -msgid "Server Information" -msgstr "सर्वर जानकारी" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1446 -msgid "Cannot get server information" -msgstr "सर्वर सूचना नहीं ला सका" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1471 -msgid "Server Statistics" -msgstr "सर्वर सांख्यिकी" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1472 -msgid "Cannot get server statistics" -msgstr "सर्वर सांख्यिकी नहीं पा सका" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1480 -#, c-format -msgid "" -"Local server start time: %s\n" -"Local server uptime: %s\n" -"Local server clients: %d\n" -"Local server channels: %d\n" -"Local server operators: %d\n" -"Local router operators: %d\n" -"Local cell clients: %d\n" -"Local cell channels: %d\n" -"Local cell servers: %d\n" -"Total clients: %d\n" -"Total channels: %d\n" -"Total servers: %d\n" -"Total routers: %d\n" -"Total server operators: %d\n" -"Total router operators: %d\n" -msgstr "" -"स्थानीय सर्वर आरंभ समय: %s\n" -"स्थानीय सर्वर अपटाइम: %s\n" -"स्थानीय सर्वर क्लाइंट: %d\n" -"स्थानीय सर्वर चैनल: %d\n" -"स्थानीय सर्वर ऑपरेटर: %d\n" -"स्थानीय रॉटर ऑपरेटर: %d\n" -"स्थानीय सेल क्लाइंट: %d\n" -"स्थानीय सेल चैनल: %d\n" -"स्थानीय सेल सर्वर: %d\n" -"कुल क्लाइंट: %d\n" -"कुल चैनल: %d\n" -"कुल सर्वर: %d\n" -"कुल रॉटर: %d\n" -"कुल सर्वर ऑपरेटर: %d\n" -"कुल रॉटर ऑपरेटर: %d\n" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1512 -msgid "Network Statistics" -msgstr "संजाल सांख्यिकी" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping" -msgstr "पिंग" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1521 -msgid "Ping failed" -msgstr "पिंग विफल" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1527 -msgid "Ping reply received from server" -msgstr "पिंग जवाब सर्वर से प्राप्त" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1535 -msgid "Could not kill user" -msgstr "प्रयोक्ता नहीं मार सका" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "WATCH" -msgstr "देखें" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1575 -msgid "Cannot watch user" -msgstr "उपयोक्ता को देख नहीं सकता है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1652 libpurple/protocols/silc/ops.c:1703 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:407 -msgid "Resuming session" -msgstr "सत्र वापस ला रहा है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1654 -msgid "Authenticating connection" -msgstr "संबंधन प्रमाणित कर रहा है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1705 -msgid "Verifying server public key" -msgstr "सर्वर सार्वजनिक कुंजी जांच रहा है" - -#: libpurple/protocols/silc/ops.c:1742 -msgid "Passphrase required" -msgstr "कूटशब्द वाक्यांश जरूरी" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:102 -#, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"%s की सार्वजनिक कुंजी पाया. आपकी स्थानीय कॉपी इस कुंजी से मेल नहीं खाती है. क्या आप अभी " -"भी इस सार्वजनिक कुंजी को स्वीकार करना चाहते हैं?" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:107 -#, c-format -msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" -msgstr "%s की सार्वजनिक प्राप्त किया. क्या आप इस सार्वजनिक कुंजी स्वीकार करना चाहेंगे?" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" -msgstr "" -"%s के लिए फिंगर प्रिंट व बाबेलप्रिंट है:\n" -"\n" -"%s\n" -"%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:114 libpurple/protocols/silc/pk.c:143 -msgid "Verify Public Key" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी जांचें" - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:119 -msgid "_View..." -msgstr "दृश्य (_V)..." - -#: libpurple/protocols/silc/pk.c:144 -msgid "Unsupported public key type" -msgstr "असमर्थित सार्वजनिक कुंजी प्रकार" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:334 -msgid "Disconnected by server" -msgstr "सर्वर के द्वारा विसंबंधित" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:342 -msgid "Error connecting to SILC Server" -msgstr "एस आई एल सी कनेक्शन के दोरान त्रुटि" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:348 -msgid "Key Exchange failed" -msgstr "कुंजी लेनदेन विफल" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:358 -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "विलग किए सत्र की वापसी विफल. नये संबंधन बनाने के लिए फिर जोड़ें." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:410 -msgid "Performing key exchange" -msgstr "कुंजी विनिमय नहीं कर सकता" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:472 libpurple/xfer.c:1677 -msgid "Invalid proxy settings" -msgstr "अवैध प्रॉक्सी जमावट" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:527 libpurple/protocols/silc/silc.c:544 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:573 -msgid "Unable to load SILC key pair" -msgstr "एसआईएलसी कुंजी युग्म नहीं लोड कर पा रहा" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:558 -msgid "Connecting to SILC Server" -msgstr "SILC सर्वर से संबंधित कर रहा है" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:604 -msgid "Out of memory" -msgstr "मेमोरी कम पड़ गई" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:656 -msgid "Unable to initialize SILC protocol" -msgstr "एस आई एल सी प्रोटोकॉल नहीं शुरु कर पाया" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:669 -msgid "Error loading SILC key pair" -msgstr "SILC कुँजी जोड़ा लोड करने में त्रुटि" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:717 libpurple/protocols/silc/silc.c:1902 -#, c-format -msgid "Download %s: %s" -msgstr "उपयोक्ता है %s: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1006 -msgid "Your Current Mood" -msgstr "आपका मौज़ूदा स्वभाव" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1008 -msgid "Normal" -msgstr "सामान्य" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1022 -msgid "In love" -msgstr "प्यार में" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1033 -msgid "" -"\n" -"Your Preferred Contact Methods" -msgstr "" -"\n" -"आपकी पसंदीदा संपर्क विधि" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1039 libpurple/protocols/silc/util.c:521 -msgid "Phone" -msgstr "फोन" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1041 libpurple/protocols/silc/util.c:525 -msgid "SMS" -msgstr "एसएमएस" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1043 libpurple/protocols/silc/util.c:527 -msgid "MMS" -msgstr "MMS" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1045 -msgid "Video conferencing" -msgstr "वीडियो सम्मेलन" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1050 -msgid "Your Current Status" -msgstr "आपकी मौज़ूदा स्थिति" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1058 -msgid "Let others see what computer you are using" -msgstr "अन्य को देखने दें कि कौन सा कंप्यूटर आप प्रयोग कर रहे हैं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1065 -msgid "Your VCard File" -msgstr "आपका VCard फाइल" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1071 -msgid "Timezone (UTC)" -msgstr "समय क्षेत्र (UTC)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1075 libpurple/protocols/silc/silc.c:1076 -msgid "User Online Status Attributes" -msgstr "प्रयोक्ता ऑनलाइन स्थिति गुण" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1077 -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"आप अन्य प्रयोक्ता को अपनी ऑनलाइन स्थिति सूचना और निजी सूचना देखने की अनुमति दे सकते हैं. " -"कृपया सूचना भरें जिसे आप अन्य प्रयोक्ता को अपने बारे में देखना चाहेंगे." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 libpurple/protocols/silc/silc.c:1125 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1761 -msgid "Message of the Day" -msgstr "दिवस का संदेश" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1117 -msgid "No Message of the Day available" -msgstr "कोई दिन का संदेश उपलब्ध नहीं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1118 libpurple/protocols/silc/silc.c:1756 -msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" -msgstr "इस संबंधन के साथ कोई दिन का संदेश उपलब्ध नहीं है" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1170 libpurple/protocols/silc/silc.c:1217 -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1290 libpurple/protocols/silc/silc.c:1291 -msgid "Create New SILC Key Pair" -msgstr "नया SILC कुंजी युग्म बनाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1218 -msgid "Key Pair Generation failed" -msgstr "कुंजी युग्म जनन विफल" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1258 -msgid "Key length" -msgstr "कुंजी लंबाई" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1260 -msgid "Public key file" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी फाइल" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1262 -msgid "Private key file" -msgstr "निजी कुंजी फाइल" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1269 -msgid "Hostname" -msgstr "मेजबाननाम" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1275 -msgid "Organization" -msgstr "संगठन" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1285 -msgid "Passphrase (retype)" -msgstr "कूटशब्द वाक्यांश (फिर टाइप करें)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1292 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "कुंजी युग्म बनाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1335 -msgid "Online Status" -msgstr "ऑनलाइन स्थिति" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1343 -msgid "View Message of the Day" -msgstr "दिन का संदेश देखें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1347 -msgid "Create SILC Key Pair..." -msgstr "SILC कुंजी युग्म बनाएं..." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1442 -#, c-format -msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" -msgstr "<I>%s</I> प्रयोक्ता संजाल में मौजूद नहीं है" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1629 -msgid "Topic too long" -msgstr "विषय बहुत लंबा" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1711 -msgid "You must specify a nick" -msgstr "आप जरूर एक उपनाम निर्दिष्ट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1815 -#, c-format -msgid "channel %s not found" -msgstr "चैनल %s नहीं मिला" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1820 -#, c-format -msgid "channel modes for %s: %s" -msgstr "%s के लिए चैनल मोड: %s" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1822 -#, c-format -msgid "no channel modes are set on %s" -msgstr "%s पर कोई चैनल मोड सेट नहीं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1834 -#, c-format -msgid "Failed to set cmodes for %s" -msgstr "%s के लिए चैनल मोड सेट करने में असमर्थ" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1864 -#, c-format -msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" -msgstr "अज्ञात कमांड: %s, (संभवतः एक क्लाइंट बग)" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1947 -msgid "part [channel]: Leave the chat" -msgstr "part [channel]: बातचीत छोड़ें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1953 -msgid "leave [channel]: Leave the chat" -msgstr "leave [channel]: बातचीत छोड़ें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1959 -msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" -msgstr "विषय [<ew topic>]: विषय को देखिए या बदलें." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1966 -msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "join <channel> [<password>]: इस संजाल पर बातचीत में शामिल होएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1972 -msgid "list: List channels on this network" -msgstr "list: इस संजाल पर चैनल सूची दें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1978 -msgid "whois <nick>: View nick's information" -msgstr "whois <nick>: उपनाम सूचना देखें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1984 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2322 -msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" -msgstr "msg <nick> <message>: किसी प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1990 -msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "query <nick> [<message>]: किसी प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:1996 -msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: सर्वर का दिन का संदेश देखें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2002 -msgid "detach: Detach this session" -msgstr "detach: यह सत्र अलगाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2008 -msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" -msgstr "quit [message]:सर्वर से एक वैकल्पिक संदेश के साथ विसंबंधित होएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2014 -msgid "call <command>: Call any silc client command" -msgstr "call <command>: किसी silc क्लाइंट कमांड का आह्वान करें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2022 -msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" -msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: उपनाम मारें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2028 -msgid "nick <newnick>: Change your nickname" -msgstr "nick <newnick>: अपने उपनाम बदलें." - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2034 -msgid "whowas <nick>: View nick's information" -msgstr "whowas <nick>: उपनाम सूचना देखें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2040 -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: चैनल मोड बदलें व दिखाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2046 -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: चैनल पर उपनाम का निक " -"मोड बदलें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2052 -msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" -msgstr "umode <usermodes>: संजाल पर अपना मोड सेट करें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2058 -msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" -msgstr "oper <nick> [-pubkey]: सर्वर ऑपरेटर सुविधा पाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2064 -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: उपनाम आमंत्रित करें या चैनल आमंत्रण सूची " -"से जोड़ें/हटाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2070 -msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: चैनल से क्लाइंट को किक करें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2076 -msgid "info [server]: View server administrative details" -msgstr "info [server]: सर्वर प्रशासनिक विवरण देखें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2082 -msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" -msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: चैनल से क्लाइंट प्रतिबंधित करें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2088 -msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "getkey <nick|server>: क्लाइंट या सर्वर की सार्वजनिक कुंजी पाएं" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2094 -msgid "stats: View server and network statistics" -msgstr "stats: सर्वर व संजाल आंकड़ा देखें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2100 -msgid "ping: Send PING to the connected server" -msgstr "ping: जुड़े सर्वर को पिंग करें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2154 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1667 -msgid "Network" -msgstr "नेटवर्क" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2165 -msgid "Public Key file" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी फाइल" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2169 -msgid "Private Key file" -msgstr "निजी कुंजी फाइल" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2177 -msgid "Cipher" -msgstr "साइफर" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2185 -msgid "HMAC" -msgstr "HMAC" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2188 -msgid "Use Perfect Forward Secrecy" -msgstr "पूर्ण अग्रसारण गोपनक प्रयोग करें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2192 -msgid "Public key authentication" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी प्रामाणीकरण" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2195 -msgid "Block IMs without Key Exchange" -msgstr "बिना कुंजी बिनिमय के IM रोकें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2198 -msgid "Block messages to whiteboard" -msgstr "श्वेतपट में संदेश रोकें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2201 -msgid "Automatically open whiteboard" -msgstr "स्वचालित रूप से श्वेतपट खोलें" - -#: libpurple/protocols/silc/silc.c:2204 -msgid "Digitally sign and verify all messages" -msgstr "सभी संदेश को डिजिटली हस्ताक्षरित करें व जांचें" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:162 libpurple/protocols/silc/util.c:204 -msgid "Creating SILC key pair..." -msgstr "SILC कुंजी युग्म बना रहा है..." - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:170 libpurple/protocols/silc/util.c:212 -msgid "Unable to create SILC key pair" -msgstr "एस आइ एल सी कुंजी जोड़ा बना रहा है..." - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:321 -#, c-format -msgid "Real Name: \t%s\n" -msgstr "वास्तविक नाम: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:323 -#, c-format -msgid "User Name: \t%s\n" -msgstr "प्रयोक्ता नाम: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:325 -#, c-format -msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "ईमेंल: \t\t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:327 -#, c-format -msgid "Host Name: \t%s\n" -msgstr "मेजबान नाम: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:329 -#, c-format -msgid "Organization: \t%s\n" -msgstr "संगठन: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:331 -#, c-format -msgid "Country: \t%s\n" -msgstr "देश: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:332 -#, c-format -msgid "Algorithm: \t%s\n" -msgstr "अलगोरिथम: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:333 -#, c-format -msgid "Key Length: \t%d bits\n" -msgstr "कुंजी लंबाई: \t%d bits\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:335 -#, c-format -msgid "Version: \t%s\n" -msgstr "सँस्करण: \t%s\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:337 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Fingerprint:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट:\n" -"%s\n" -"\n" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:338 -#, c-format -msgid "" -"Public Key Babbleprint:\n" -"%s" -msgstr "" -"सार्वजनिक कुंजी बाबेलप्रिंट:\n" -"%s" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:340 libpurple/protocols/silc/util.c:341 -msgid "Public Key Information" -msgstr "सार्वजनिक कुंजी सूचना" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:523 -msgid "Paging" -msgstr "पैगिंग" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:529 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "वीडियो कॉन्फरेंसिंग" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:547 -msgid "Computer" -msgstr "कम्प्यूटर" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:549 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "मोबाइल फोन" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:551 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: libpurple/protocols/silc/util.c:553 -msgid "Terminal" -msgstr "टर्मिनल" - -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:290 -#, c-format -msgid "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" -msgstr "%s ने श्वेतपट में संदेश भेजा. क्या आप श्वेत पट को खोलना चाहेंगे?" - -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:294 -#, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" -msgstr "%s ने श्वेतपट में %s चैनल में संदेश भेजा. क्या आप श्वेत पट खोलना चाहेंगे?" - -#: libpurple/protocols/silc/wb.c:308 pidgin/gtkwhiteboard.c:532 -msgid "Whiteboard" -msgstr "श्वेतपट" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:349 -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "(इस संदेश के रूपांतरण में समस्या थी.\t खाता संपादक में 'एनकोडिंग' विकल्प जांचें)" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:379 -#, c-format -msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" -msgstr "%s,%s,%s बातचीत में भेजने में असमर्थ" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:387 -msgid "User is offline" -msgstr "प्रयोक्ता ऑफलाइन है" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:437 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:806 -msgid "User" -msgstr "उपयोक्ता" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:443 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:813 -msgid "Hidden or not logged-in" -msgstr "छिपा हुआ या लॉगिन नहीं" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:450 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:816 -#, c-format -msgid "<br>At %s since %s" -msgstr "<br>%s पर %s से" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1128 -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1129 -msgid "Anyone" -msgstr "कोई भी" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1954 -msgid "_Class:" -msgstr "वर्ग (_C):" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1960 -msgid "_Instance:" -msgstr "उदाहरण (_I):" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1966 -msgid "_Recipient:" -msgstr "प्राप्तकर्ता (_R):" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:1977 -#, c-format -msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" -msgstr "%s,%s,%s में सदस्यता लेने में विफल" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2328 -msgid "zlocate <nick>: Locate user" -msgstr "zlocate <nick>: प्रयोक्ता खोजें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2334 -msgid "zl <nick>: Locate user" -msgstr "zl <nick>: प्रयोक्ता खोजें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2340 -msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "instance <instance>: इस वर्ग पर प्रयुक्त उदाहरण सेट करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2346 -msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "inst <instance>: इस वर्ग पर प्रयुक्त उदाहरण सेट करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2352 -msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" -msgstr "topic <instance>: इस वर्ग पर प्रयुक्त उदाहरण सेट करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2359 -msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <class> <instance> <recipient>: एक नयी बातचीत में शामिल " -"हों" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2365 -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" -msgstr "zi <instance>: <message,<i>instance</i>,*> में एक संदेश भेजें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2372 -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <class> <instance>: <<i>class</i>,<i>instance</i>,*> में " -"एक संदेश भेजें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2379 -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>> में एक संदेश भेजें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2386 -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zir <instance> <recipient>: <MESSAGE,<i>instance</i>," -"<i>recipient</i>> में एक संदेश भेजें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2392 -msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "zc <class>: <<i>class</i>,PERSONAL,*> में एक संदेश भेजें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2481 -msgid "Resubscribe" -msgstr "फिर सदस्यता लें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2484 -msgid "Retrieve subscriptions from server" -msgstr "सर्वर से सदस्यता प्राप्त करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2502 -msgid "Use tzc" -msgstr "tzc का प्रयोग करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2505 -msgid "tzc command" -msgstr "tzc कमांड" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2508 -msgid "Export to .anyone" -msgstr ".anyone में निर्यात करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2511 -msgid "Export to .zephyr.subs" -msgstr ".zephyr.subs में निर्यात करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2514 -msgid "Import from .anyone" -msgstr ".anyone से आयात करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2517 -msgid "Import from .zephyr.subs" -msgstr ".zephyr.subs से आयात करें" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2520 -msgid "Realm" -msgstr "क्षेत्र" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2523 -msgid "Exposure" -msgstr "Exposure" - -#: libpurple/protocols/zephyr/zephyr.c:2527 -msgid "Encoding" -msgstr "एनकोडिंग" - -#: libpurple/proxy.c:642 +#: libpurple/protocols/sametime/sametime.c:5465 +msgid "HCL Sametime enterprise chat." +msgstr "" + +#: libpurple/proxy.c:183 #, c-format msgid "Invalid Proxy type (%d) specified" msgstr "" -#: libpurple/proxy.c:652 +#: libpurple/proxy.c:193 msgid "" "Either the host name or port number specified for your given proxy type is " "invalid." msgstr "आपके दिए प्रॉक्सी प्रकार के लिए या तो मेजबान नाम या पोर्ट नम्बर अवैध है." -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:74 -#, c-format -msgid "+++ %s became idle" -msgstr "+++ %s बेकार है" - -#: libpurple/purpleaccountpresence.c:77 -#, c-format -msgid "+++ %s became unidle" -msgstr "+++ %s बेकार निष्क्रिय हो गया" - -#: libpurple/purplebuddypresence.c:150 -#, c-format -msgid "%s became idle" -msgstr "%s बेकार है" - -#: libpurple/purplebuddypresence.c:171 -#, c-format -msgid "%s became unidle" -msgstr "%s बेकार नहीं है" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:260 +#: libpurple/purplechatconversation.c:732 +#, c-format +msgid "%s entered the room." +msgstr "%s कक्ष में आया." + +#: libpurple/purplechatconversation.c:735 +#, c-format +msgid "%s [<I>%s</I>] entered the room." +msgstr "%s [<I>%s</I>] कक्ष में आया." + +#: libpurple/purplechatconversation.c:854 +#, c-format +msgid "You are now known as %s" +msgstr "अब आप %s रूप में जाने जाते हैं" + +#: libpurple/purplechatconversation.c:877 +#, c-format +msgid "%s is now known as %s" +msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं" + +#: libpurple/purplechatconversation.c:957 +#, c-format +msgid "%s left the room." +msgstr "%s कक्ष को छोड़ा." + +#: libpurple/purplechatconversation.c:960 +#, c-format +msgid "%s left the room (%s)." +msgstr "%s कक्ष को छोड़ा (%s)." + +#: libpurple/purplechatconversation.c:1076 +#: libpurple/purplechatconversation.c:1089 +msgid "Invite to chat" +msgstr "बातचीत में आमंत्रित करें" + +#: libpurple/purplechatconversation.c:1090 +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:39 +msgid "" +"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " +"invite message." +msgstr "" +"कृपया प्रयोक्ता का नाम दीजिए जिनको आप आमंत्रित करना चाहते हैं. यदि आप चाहें तो आमंत्रण " +"संदेश भेज सकते हैं." + +#: libpurple/purpleconversation.c:165 +msgid "Unable to send message: The message is too large." +msgstr "संदेश भेजने में असमर्थ: संदेश बहुत बड़ा है." + +#: libpurple/purpleconversation.c:168 libpurple/purpleconversation.c:181 +#, c-format +msgid "Unable to send message to %s." +msgstr "%s में संदेश भेजने में विफल." + +#: libpurple/purpleconversation.c:171 +msgid "The message is too large." +msgstr "यह संदेश बहुत बड़ा है." + +#: libpurple/purpleconversation.c:829 +msgid "Send Message" +msgstr "सन्देश भेजें" + +#: libpurple/purpleconversation.c:832 +msgid "_Send Message" +msgstr "सन्देश भेजें (_S)" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:144 +#, fuzzy +msgid "Credential Manager" +msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:145 +#, fuzzy +msgid "Failed to load the selected credential provider." +msgstr "छवि लोड करने में असफल" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:147 +msgid "" +"Check your system configuration or select another one in the preferences " +"dialog." +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "provider %s is already registered" msgstr "पहले से पंजीकृत है" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:289 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "provider %s is currently in use" msgstr "आपका खाता अभी निलंबित है।" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:302 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "provider %s is not registered" msgstr "%s बड्डी विश्वसनीय नहीं है" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:364 +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:493 msgid "can not read password, no active credential provider" msgstr "" -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:412 -#, c-format -msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:424 -msgid "can not write password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:470 -msgid "can not clear password, no active credential provider" -msgstr "" - -#: libpurple/purplecredentialmanager.c:507 -msgid "can not read settings, no active credential provider" -msgstr "" - #: libpurple/purplecredentialmanager.c:528 +#, c-format +msgid "account \"%s\" is not marked to be stored" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:543 +msgid "can not write password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:583 +msgid "can not clear password, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:611 +#, c-format +msgid "can not read settings, no active credential provider" +msgstr "" + +#: libpurple/purplecredentialmanager.c:629 +#, c-format msgid "can not write settings, no active credential provider" msgstr "" -#: libpurple/request.c:1969 +#: libpurple/purplehistorymanager.c:193 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is already registered" +msgstr "पहले से पंजीकृत है" + +#: libpurple/purplehistorymanager.c:219 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is currently in use" +msgstr "आपका खाता अभी निलंबित है।" + +#: libpurple/purplehistorymanager.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "adapter %s is not registered" +msgstr "%s बड्डी विश्वसनीय नहीं है" + +#: libpurple/purplehistorymanager.c:340 libpurple/purplehistorymanager.c:356 +#: libpurple/purplehistorymanager.c:376 +msgid "no active history adapter" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:45 +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:69 +#, fuzzy +msgid "provider does not store passwords" +msgstr "%s बड्डी विश्वसनीय नहीं है" + +#: libpurple/purplenoopcredentialprovider.c:114 +#, fuzzy +msgid "Passwords will not be saved." +msgstr "नया कूटशब्द मेल नहीं खाता है." + +#: libpurple/purplenotification.c:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) added %s to their contact list" +msgstr "%s ने %s को %s बातचीत कक्ष में आमंत्रित किया है\n" + +#: libpurple/purplenotification.c:465 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s added %s to their contact list" +msgstr "%s ने %s को %s बातचीत कक्ष में आमंत्रित किया है\n" + +#: libpurple/purplenotification.c:495 +#, c-format +msgid "%s (%s) would like to add %s to their contact list" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenotification.c:500 +#, c-format +msgid "%s would like to add %s to their contact list" +msgstr "" + +#: libpurple/purplenotification.c:529 +#, c-format +msgid "%s disconnected" +msgstr "%s विसंबंधित" + +#: libpurple/purplenotification.c:531 +#, c-format +msgid "%s disabled" +msgstr "%s निष्क्रिय" + +#: libpurple/purpleoptions.c:53 +msgid "force online, regardless of network status" +msgstr "ऑनलाइन के लिए बाध्य करें, संजाल स्थिति को बिना ध्यान रखते हुए" + +#: libpurple/purpleoptions.c:62 +#, fuzzy +msgid "LibPurple options" +msgstr "बैंगनी व्यक्ति" + +#: libpurple/purpleoptions.c:63 +#, fuzzy +msgid "Show LibPurple Options" +msgstr "ध्वनि विकल्प" + +#: libpurple/purpleplugininfo.c:178 +msgid "This plugin has not defined an ID." +msgstr "इस प्लगिन ने ID परिभाषित नहीं किया है." + +#: libpurple/purpleplugininfo.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Your libpurple version is %d.%d.x (need %d.%d.x)" +msgstr "ABI संस्करण बेमेल %d.%d.x (%d.%d.x जरूरी)" + +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is already registered" +msgstr "पहले से पंजीकृत है" + +#: libpurple/purpleprotocolmanager.c:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "protocol %s is not registered" +msgstr "%s बड्डी विश्वसनीय नहीं है" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:265 +msgid "Adapter has already been activated" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:272 +msgid "No filename specified" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:280 +#, c-format +msgid "Error opening database in purplesqlitehistoryadapter for file %s" +msgstr "" + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:320 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:391 +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:445 +#, fuzzy +msgid "Adapter has not been activated" +msgstr "कॉल को रोका गया है." + +#: libpurple/purplesqlitehistoryadapter.c:617 +msgid "SQLite Adapter" +msgstr "" + +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "whiteboard %s is already registered" +msgstr "पहले से पंजीकृत है" + +#: libpurple/purplewhiteboardmanager.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "whiteboard %s is not registered" +msgstr "%s बड्डी विश्वसनीय नहीं है" + +#: libpurple/request.c:1896 #, fuzzy msgid "Invalid email address" msgstr "अवैध कक्ष नियंत्रण" -#: libpurple/request.c:2010 +#: libpurple/request.c:1937 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c'" msgstr "अवैध बातचीत कक्ष नाम" +#. +#. * The default message to use when the user becomes auto-away. +#. #: libpurple/savedstatuses.c:45 msgid "I'm not here right now" msgstr "मैं अभी यहां नहीं हूं" -#: libpurple/savedstatuses.c:529 +#: libpurple/savedstatuses.c:533 msgid "saved statuses" msgstr "सहेजी वस्तुस्थिति" -#: libpurple/server.c:263 +#: libpurple/server.c:184 #, c-format msgid "%s is now known as %s.\n" msgstr "%s अब %s रूप में जाने जाते हैं.\n" -#: libpurple/server.c:759 +#: libpurple/server.c:546 #, c-format msgid "" "%s has invited %s to the chat room %s:\n" @@ -7392,83 +6351,96 @@ "%s ने %s को %s बातचीत कक्ष में आमंत्रित किया है:\n" "%s" -#: libpurple/server.c:764 +#: libpurple/server.c:551 #, c-format msgid "%s has invited %s to the chat room %s\n" msgstr "%s ने %s को %s बातचीत कक्ष में आमंत्रित किया है\n" -#: libpurple/server.c:769 +#: libpurple/server.c:556 msgid "Accept chat invitation?" msgstr "बातचीत आमंत्रण स्वीकारें?" -#: libpurple/status.c:518 -#, c-format -msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" -msgstr "%s (%s) स्थिति को %s से %s मे बदला" - -#: libpurple/status.c:530 -#, c-format -msgid "%s (%s) is now %s" -msgstr "%s (%s) अब %s है" - -#: libpurple/status.c:537 -#, c-format -msgid "%s (%s) is no longer %s" -msgstr "%s (%s) अब %s नहीं है" - -#: libpurple/util.c:1124 +#: libpurple/status.c:134 +msgid "Unset" +msgstr "अनियत" + +#: libpurple/status.c:137 pidgin/pidginstatusbox.c:231 +msgid "Do not disturb" +msgstr "तँग नहीं करें" + +#: libpurple/status.c:138 pidgin/pidginstatusbox.c:234 +msgid "Invisible" +msgstr "अदृश्य" + +#: libpurple/status.c:140 +msgid "Extended away" +msgstr "विस्तारित दूरी" + +#: libpurple/status.c:141 +msgid "Mobile" +msgstr "मोबाइल" + +#: libpurple/status.c:142 +msgid "Listening to music" +msgstr "सँगीत सुन रहा है" + +#: libpurple/status.c:143 +msgid "Feeling" +msgstr "" + +#: libpurple/util.c:352 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d सेकेंड" msgstr[1] "%d सेकेंड" -#: libpurple/util.c:1136 +#: libpurple/util.c:364 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d दिन" msgstr[1] "%d दिन" -#: libpurple/util.c:1144 +#: libpurple/util.c:372 #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d घंटा" msgstr[1] "%s, %d घंटा" -#: libpurple/util.c:1150 +#: libpurple/util.c:378 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d घंटा" msgstr[1] "%d घंटा" -#: libpurple/util.c:1158 +#: libpurple/util.c:386 #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d मिनट" msgstr[1] "%s, %d मिनट" -#: libpurple/util.c:1164 +#: libpurple/util.c:392 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d मिनट" msgstr[1] "%d मिनट" -#: libpurple/util.c:1967 +#: libpurple/util.c:983 #, c-format msgid " - %s" msgstr " - %s" -#: libpurple/util.c:1973 +#: libpurple/util.c:989 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: libpurple/xfer.c:284 +#: libpurple/xfer.c:289 #, c-format msgid "" "Error reading %s: \n" @@ -7477,7 +6449,7 @@ "%s:पढ़ने में त्रुटि\n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:288 +#: libpurple/xfer.c:293 #, c-format msgid "" "Error writing %s: \n" @@ -7486,7 +6458,7 @@ "%s:लिखने में त्रुटि\n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:292 +#: libpurple/xfer.c:297 #, c-format msgid "" "Error accessing %s: \n" @@ -7495,43 +6467,46 @@ "%s प्रवेश में त्रुटि \n" "%s.\n" -#: libpurple/xfer.c:330 +#: libpurple/xfer.c:335 msgid "Directory is not writable." msgstr "निर्देशिका उपलब्ध नहीं है" -#: libpurple/xfer.c:346 +#: libpurple/xfer.c:351 msgid "Cannot send a file of 0 bytes." msgstr "0 बाइट की फाइल नहीं भेजी जा सकती है." -#: libpurple/xfer.c:356 +#. +#. * XXX - Sending a directory should be valid for some protocols. +#. +#: libpurple/xfer.c:361 msgid "Cannot send a directory." msgstr "निर्देशिका नहीं भेजी जा सकती है." -#: libpurple/xfer.c:366 +#: libpurple/xfer.c:371 #, c-format msgid "%s is not a regular file. Cowardly refusing to overwrite it.\n" msgstr "%s नियमित फाइल नहीं हैं. इसके ऊपर लिखने से साफ मना करता है..\n" -#: libpurple/xfer.c:387 +#: libpurple/xfer.c:392 msgid "File is not readable." msgstr "फ़ाइल पढ़ने योग्य नहीं है." -#: libpurple/xfer.c:455 +#: libpurple/xfer.c:460 #, c-format msgid "%s wants to send you %s (%s)" msgstr "%s आपको %s (%s) में भेजना चाहते हैं" -#: libpurple/xfer.c:462 +#: libpurple/xfer.c:467 #, c-format msgid "%s wants to send you a file" msgstr "%s आपको एक फाइल भेजना चाहते हैं" -#: libpurple/xfer.c:510 +#: libpurple/xfer.c:515 #, c-format msgid "Accept file transfer request from %s?" msgstr "%s से फाइल स्थानांतर आग्रह स्वीकारें?" -#: libpurple/xfer.c:514 +#: libpurple/xfer.c:519 #, c-format msgid "" "A file is available for download from:\n" @@ -7542,75 +6517,79 @@ "दूरस्थ मेजबान: %s\n" "दूरस्थ पोर्ट: %d" -#: libpurple/xfer.c:551 +#: libpurple/xfer.c:556 #, c-format msgid "%s is offering to send file %s" msgstr "%s %s फाइल को भेजने का प्रस्ताव देता है" -#: libpurple/xfer.c:629 +#: libpurple/xfer.c:634 #, c-format msgid "%s is not a valid filename.\n" msgstr "%s अवैध फाइलनाम है.\n" -#: libpurple/xfer.c:651 +#: libpurple/xfer.c:656 #, c-format msgid "Offering to send %s to %s" msgstr "%s को %s में भेजने का प्रस्ताव दे रहा है" -#: libpurple/xfer.c:662 +#: libpurple/xfer.c:667 #, c-format msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr "%s को %s से हस्तांतरित करने में त्रुटि" -#: libpurple/xfer.c:968 +#: libpurple/xfer.c:973 #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "फ़ाइल <A HREF=\"file://%s\">%s</A> का हस्तांतरण पूर्ण हुआ" -#: libpurple/xfer.c:973 +#: libpurple/xfer.c:978 #, c-format msgid "Transfer of file %s complete" msgstr "%s फाइल का हस्तांतरण पूर्ण हुआ" -#: libpurple/xfer.c:978 +#: libpurple/xfer.c:982 msgid "File transfer complete" msgstr "फाइल हस्तांतरण पूर्ण" -#: libpurple/xfer.c:1784 +#: libpurple/xfer.c:1681 +msgid "Invalid proxy settings" +msgstr "अवैध प्रॉक्सी जमावट" + +#: libpurple/xfer.c:1788 #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr "आपने %s के स्थानांतर को रद्द किया" -#: libpurple/xfer.c:1789 +#: libpurple/xfer.c:1793 msgid "File transfer cancelled" msgstr "फाइल हस्तांतरण रद्द" -#: libpurple/xfer.c:1847 +#: libpurple/xfer.c:1851 #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ने %s के स्थानांतर को रद्द किया" -#: libpurple/xfer.c:1852 +#: libpurple/xfer.c:1856 #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ने फ़ाइल हस्तांतरण रद्द किया" -#: libpurple/xfer.c:1900 +#: libpurple/xfer.c:1904 #, c-format msgid "File transfer to %s failed." msgstr "%s में फाइल हस्तांतरण विफल हो गया." -#: libpurple/xfer.c:1902 +#: libpurple/xfer.c:1906 #, c-format msgid "File transfer from %s failed." msgstr "%s से फाइल स्थानांतर विफल." -#: libpurple/xmlnode.c:868 +#: libpurple/xmlnode.c:875 #, c-format msgid "Error Reading %s" msgstr "%s पढ़ने में त्रुटि" -#: libpurple/xmlnode.c:869 +#: libpurple/xmlnode.c:876 #, c-format msgid "" "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " @@ -7619,214 +6598,21 @@ "आपकी %s को पढ़ने के त्रुटि हुई. यह फाइल लोड नहीं हुआ है और पिछली फाइल का नाम %s~ रख " "दिया गया है." -#: pidgin/gtkaccount.c:455 -msgid "Login Options" -msgstr "लॉगिन विकल्प" - -#: pidgin/gtkaccount.c:478 -msgid "Pro_tocol:" -msgstr "प्रोटोकोल (_t):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:491 pidgin/gtkaccount.c:1130 -msgid "_Username:" -msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:589 -msgid "Remember pass_word" -msgstr "कूटशब्द याद रखें (_w)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:647 -msgid "User Options" -msgstr "प्रयोक्ता विकल्प" - -#: pidgin/gtkaccount.c:660 -msgid "_Local alias:" -msgstr "स्थानीय उपनाम (_L):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:663 -msgid "Use this buddy _icon for this account:" -msgstr "इस खाता के लिए इस दोस्त प्रतीक का प्रयोग करें (_i):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:701 pidgin/gtkblist.c:1587 pidgin/gtkblist.c:1594 -#: pidgin/gtkblist.c:1792 pidgin/gtkblist.c:1815 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:82 -msgid "_Remove" -msgstr "हटाएं (_R)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:799 -msgid "Ad_vanced" -msgstr "उन्नत (_v)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:994 -msgid "Use GNOME Proxy Settings" -msgstr "गनोम प्रॉक्सी जमावट का प्रयोग करें" - -#: pidgin/gtkaccount.c:995 -msgid "Use Global Proxy Settings" -msgstr "सर्वव्यापी प्रॉक्सी जमावट का प्रयोग करें" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1001 -msgid "No Proxy" -msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1007 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:262 -msgid "SOCKS 4" -msgstr "SOCKS 4" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1013 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:266 -msgid "SOCKS 5" -msgstr "SOCKS 5" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1019 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS5)" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1025 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:274 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1031 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:278 -msgid "Use Environmental Settings" -msgstr "वातावरण जमावट का उपयोग करें" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1076 -msgid "If you look real closely" -msgstr "यदि आप ध्यान से देखिए" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1079 -msgid "you can see the butterflies mating" -msgstr "आप तितलियों के मिलन को देख सकते हैं" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1109 -msgid "Proxy _type:" -msgstr "प्रॉक्सी प्रकार (_t):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1118 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1836 -msgid "_Host:" -msgstr "मेजबान (_H):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1122 -msgid "_Port:" -msgstr "पोर्ट (_P):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1135 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1919 -msgid "Pa_ssword:" -msgstr "कूटशब्द (_s):" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1203 -msgid "Use _silence suppression" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1208 -msgid "_Voice and Video" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1322 -msgid "Unable to save new account" -msgstr "नया खाता सहेजने में असमर्थ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1323 -msgid "An account already exists with the specified criteria." -msgstr "इस विशेष मापदंड के साथ एक खाता पहले से मौजूद है." - -#: pidgin/gtkaccount.c:1619 -msgid "Add Account" -msgstr "खाता जोड़ें" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1636 -msgid "_Basic" -msgstr "मौलिक (_B)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1644 -msgid "Create _this new account on the server" -msgstr "इस सर्वर पर यह नया खाता बनाएँ (_t)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1662 -msgid "P_roxy" -msgstr "प्रॉक्सी (_r)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:1674 pidgin/gtkroomlist.c:318 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:115 pidgin/plugins/spellchk.c:2241 -msgid "_Add" -msgstr "जोड़ें (_A)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2100 -msgid "Enabled" -msgstr "सक्षम" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2128 -msgid "Protocol" -msgstr "प्रोटोकॉल" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2313 -#, c-format -msgid "" -"<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" -msgstr "" -"<span size='larger' weight='bold'>%s में आपका स्वागत है!</span>\n" -"\n" -"आपके पास कोई IM खाता विन्यस्त नहीं है. %s के साथ कनेक्शन को आरंभ करने के लिए <b>Add...</" -"b> बटन दबाएँ और अपना पहला खाता विन्यस्त करें. यदि आप %s से कई IM खाता में कनेक्ट करना " -"चाहते हैं, दबाएँ <b>जोड़ें...</b> सभी को फिर से विन्यस्त करने के लिए.\n" -"\n" -"आपको इस विंडो में जोड़ने, संपादित करने, या खाता हटाने के लिए वापस लौटना है <b>खाता-" -">खाता प्रबंधित करें</b> दोस्त सूची विंडो में." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2438 -msgid "_Add..." -msgstr "जोड़ें (_A)..." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2442 -msgid "_Modify..." -msgstr "बदलें(_M)" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2448 pidgin/plugins/spellchk.c:2193 -#, fuzzy -msgid "_Delete" -msgstr "मिटाएँ" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2454 pidgin/gtkdialogs.c:142 pidgin/gtkdialogs.c:381 -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:131 -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:72 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:302 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:112 -#, fuzzy -msgid "_Close" -msgstr "बंद करें" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2625 -#, fuzzy -msgid "Authorization acceptance message:" -msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2626 pidgin/gtkaccount.c:2666 -msgid "No reason given." -msgstr "कोई कारण नहीं दिया है." - -#: pidgin/gtkaccount.c:2665 -#, fuzzy -msgid "Authorization denied message:" -msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2739 -#, c-format -msgid "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkaccount.c:2775 -msgid "Send Instant Message" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:552 +#: pidgin/gtkblist.c:435 +msgid "Please update the necessary fields." +msgstr "कृपया जरूरी क्षेत्र अद्यतन करें." + +#: pidgin/gtkblist.c:540 pidgin/pidginaccounteditor.c:1037 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "बड्डी प्रतीक" + +#: pidgin/gtkblist.c:542 pidgin/gtkrequest.c:2288 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1040 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:402 +#, fuzzy +msgid "_Open" +msgstr "लिंक खोलें (_O)" + +#: pidgin/gtkblist.c:780 #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" msgid_plural "" @@ -7834,7 +6620,7 @@ msgstr[0] "आपके साथ %d संपर्क %s नामक है. क्या आप उन्हें मिलाना चाहते हैं?" msgstr[1] "आपके साथ %d संपर्क %s नामक है. क्या आप उन्हें मिलाना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkblist.c:553 +#: pidgin/gtkblist.c:781 msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " "list and use a single conversation window. You can separate them again by " @@ -7844,149 +6630,47 @@ "list and use a single conversation window. You can separate them again by " "choosing 'Expand' from the contact's context menu" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_Yes" msgstr "हाँ (_Y)" -#: pidgin/gtkblist.c:555 +#: pidgin/gtkblist.c:783 msgid "_No" msgstr "नहीं (_N)" -#: pidgin/gtkblist.c:690 -msgid "Please update the necessary fields." -msgstr "कृपया जरूरी क्षेत्र अद्यतन करें." - -#: pidgin/gtkblist.c:1029 +#: pidgin/gtkblist.c:1045 msgid "A_ccount" msgstr "खाता (_c)" -#: pidgin/gtkblist.c:1155 +#: pidgin/gtkblist.c:1176 msgid "" "Please enter the appropriate information about the chat you would like to " "join.\n" msgstr "कृपया जिस बात-चीत में आप शामिल होना चाहते हैं उसके संबंध में उचित सूचना भरें.\n" -#: pidgin/gtkblist.c:1160 +#: pidgin/gtkblist.c:1181 msgid "Room _List" msgstr "कक्ष सूची (_L)" -#: pidgin/gtkblist.c:1427 pidgin/gtkprivacy.c:436 pidgin/gtkprivacy.c:449 -msgid "_Block" -msgstr "रोकें (_B)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1427 -msgid "Un_block" -msgstr "मत रोकें (_b)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1472 -msgid "Move to" -msgstr "इसमें खिसकाएँ" - -#: pidgin/gtkblist.c:1518 -msgid "Get _Info" -msgstr "सूचना पाएं (_I)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1521 -msgid "I_M" -msgstr "आइ एम (_M)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1530 -msgid "_Audio Call" -msgstr "ऑडियो कॉल (_A)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1535 -msgid "Audio/_Video Call" -msgstr "ऑडियो_वीडियो क़ॉल" - -#: pidgin/gtkblist.c:1539 -msgid "_Video Call" -msgstr "विडीयो चैट (_V)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1552 -msgid "_Send File..." -msgstr "फाइल भेजें (_S)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1561 pidgin/gtkblist.c:1564 pidgin/gtkblist.c:1780 -#: pidgin/gtkblist.c:1807 -msgid "View _Log" -msgstr "लॉग देखिए (_L)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Hide When Offline" -msgstr "ऑफ़लाइन रहने पर छिपाएँ" - -#: pidgin/gtkblist.c:1571 pidgin/gtkblist.c:1753 -msgid "Show When Offline" -msgstr "जब आप ऑफ़लाइन हैं तब दिखाएँ" - -#: pidgin/gtkblist.c:1585 pidgin/gtkblist.c:1592 pidgin/gtkblist.c:1790 -#: pidgin/gtkblist.c:1813 -msgid "_Alias..." -msgstr "उपनाम (_A)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1724 -msgid "Set Custom Icon" -msgstr "पसंदीदा चिह्न सेट करें" - -#: pidgin/gtkblist.c:1727 pidgin/gtkconv.c:2217 -msgid "Remove Custom Icon" -msgstr "मनपसंद प्रतीक निकालें" - -#: pidgin/gtkblist.c:1740 -msgid "Add _Buddy..." -msgstr "दोस्त जोड़ें (_B)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1743 -msgid "Add C_hat..." -msgstr "बातचीत जोड़ें (_h)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1746 -msgid "_Delete Group" -msgstr "समूह मिटाएं (_D)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1748 -msgid "_Rename" -msgstr "नाम बदलें (_R)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1774 pidgin/gtkroomlist.c:316 +#: pidgin/gtkblist.c:1183 pidgin/gtknotify.c:485 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:147 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:172 pidgin/resources/gtk/menus.ui:302 msgid "_Join" msgstr "शामिल होएं (_J)" -#: pidgin/gtkblist.c:1776 -msgid "Auto-Join" -msgstr "स्वतः शामिल होएं" - -#: pidgin/gtkblist.c:1778 -msgid "Persistent" -msgstr "स्थिर" - -#: pidgin/gtkblist.c:1788 -msgid "_Edit Settings..." -msgstr "सेटिंग संपादित करें (_E)..." - -#: pidgin/gtkblist.c:1822 pidgin/gtkblist.c:1847 -msgid "_Collapse" -msgstr "सिमटाएं (_C)" - -#: pidgin/gtkblist.c:1852 -msgid "_Expand" -msgstr "फैलाएं (_E)" - -#: pidgin/gtkblist.c:2470 -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "आप अब ऐसे किसी खाते के साथ नहीं हैं जो उस बड्डी को जोड़ सकता हो." - -#: pidgin/gtkblist.c:2847 +#. I don't believe this can happen currently, I think +#. * everything that calls this function checks for one of the +#. * above node types first. +#: pidgin/gtkblist.c:2004 msgid "Unknown node type" msgstr "अज्ञात नोड प्रकार" -#: pidgin/gtkblist.c:3290 +#: pidgin/gtkblist.c:2183 #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>खाता:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3311 +#: pidgin/gtkblist.c:2212 #, c-format msgid "" "\n" @@ -7995,7 +6679,7 @@ "\n" "<b>Occupants:</b> %d" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8004,283 +6688,83 @@ "\n" "<b>विषय:</b> %s" -#: pidgin/gtkblist.c:3317 +#: pidgin/gtkblist.c:2218 msgid "(no topic set)" msgstr "(कोई विषय सेट नहीं)" -#: pidgin/gtkblist.c:3396 +#: pidgin/gtkblist.c:2299 msgid "Buddy Alias" msgstr "बड्डी उपनाम" -#: pidgin/gtkblist.c:3431 +#: pidgin/gtkblist.c:2329 +#, c-format +msgid "%x %X" +msgstr "%x %X" + +#: pidgin/gtkblist.c:2334 msgid "Logged In" msgstr "लॉग्ड इन" -#: pidgin/gtkblist.c:3477 +#: pidgin/gtkblist.c:2380 msgid "Last Seen" msgstr "पिछली बार देखा गया" -#: pidgin/gtkblist.c:3499 +#: pidgin/gtkblist.c:2400 msgid "Spooky" msgstr "स्पूकी" -#: pidgin/gtkblist.c:3501 +#: pidgin/gtkblist.c:2402 msgid "Awesome" msgstr "अद्भुत" -#: pidgin/gtkblist.c:3503 +#: pidgin/gtkblist.c:2404 msgid "Rockin'" msgstr "जोरदार" -#: pidgin/gtkblist.c:3533 +#: pidgin/gtkblist.c:2434 msgid "Total Buddies" msgstr "कुल दोस्त" -#: pidgin/gtkblist.c:3892 +#: pidgin/gtkblist.c:2662 #, c-format msgid "Idle %dd %dh %02dm" msgstr "बेकार %dd %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3894 +#: pidgin/gtkblist.c:2664 #, c-format msgid "Idle %dh %02dm" msgstr "बेकार %dh %02dm" -#: pidgin/gtkblist.c:3896 +#: pidgin/gtkblist.c:2666 #, c-format msgid "Idle %dm" msgstr "बेकार %dm" -#: pidgin/gtkblist.c:4179 -#, c-format -msgid "%d unread message from %s\n" -msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "%d अपठित संदेश %s से\n" -msgstr[1] "%d अपठित संदेश %s से\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:4326 +#: pidgin/gtkblist.c:2860 msgid "Manually" msgstr "हस्तचालित" -#: pidgin/gtkblist.c:4328 +#: pidgin/gtkblist.c:2862 msgid "By status" msgstr "वस्तुस्थिति द्वारा" -#: pidgin/gtkblist.c:4329 -msgid "By recent log activity" -msgstr "हाल के लॉग सक्रियता के द्वारा" - -#: pidgin/gtkblist.c:4620 -#, c-format -msgid "%s disconnected" -msgstr "%s विसंबंधित" - -#: pidgin/gtkblist.c:4622 -#, c-format -msgid "%s disabled" -msgstr "%s निष्क्रिय" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 -msgid "Reconnect" -msgstr "फिर से जुड़ें" - -#: pidgin/gtkblist.c:4626 pidgin/gtkblist.c:4731 -msgid "Re-enable" -msgstr "पुनर्सक्रिय करें" - -#: pidgin/gtkblist.c:4639 -msgid "SSL FAQs" -msgstr "SSL FAQ" - -#: pidgin/gtkblist.c:4729 -msgid "Welcome back!" -msgstr "फिर स्वागत है!" - -#: pidgin/gtkblist.c:4766 -#, c-format -msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" -msgstr[0] "%d खाता निष्क्रिय थे क्योंकि आपने दूसरे स्थान से साइन आन किया है:" -msgstr[1] "%d खाता निष्क्रिय थे क्योंकि आपने दूसरे स्थान से साइन आन किया है:" - -#: pidgin/gtkblist.c:4973 -msgid "<b>Username:</b>" -msgstr "<b> प्रयोक्तानाम:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4980 -msgid "<b>Password:</b>" -msgstr "<b> कूटशब्द:</b>" - -#: pidgin/gtkblist.c:4991 -msgid "_Login" -msgstr "लागिन (_L)" - -#: pidgin/gtkblist.c:5251 -#, c-format -msgid "" -"<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" -"\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." -msgstr "" -"<span weight='bold' size='larger'>%s में आपका स्वागत है!</span>\n" -"\n" -"आपके पास कोई खाता सक्रिय नहीं है. अपने IM खाता को <b>Accounts</b> window at " -"<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> से सक्रिय करें. एक बार जब आप खाता सक्रिय करते हैं, " -"आपको साइन ऑन करने, अपनी स्थिति सेट करने और अपने दोस्तों से बात करने में समर्थ होंगे." - -#: pidgin/gtkblist.c:6389 -msgid "Add a buddy.\n" -msgstr "दोस्त जोड़ें.\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6404 -msgid "Buddy's _username:" -msgstr "दोस्त नाम:(_B)" - -#: pidgin/gtkblist.c:6421 -msgid "(Optional) A_lias:" -msgstr "(वैकल्पिक) उपनाम (_l):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6432 -msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:6437 -msgid "Add buddy to _group:" -msgstr "समूहमे दोस्त जोड़ें (_g):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6546 -msgid "This protocol does not support chat rooms." -msgstr "इस प्रोटोकॉल में बात-चीत कक्ष के लिए समर्थन नहीं हैं" - -#: pidgin/gtkblist.c:6565 -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकॉल में लॉगिन नहीं हैं जिस में बात-चीत करने की क्षमता है." - -#: pidgin/gtkblist.c:6574 -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"कृपया उपनाम भरें और जिस बात-चीत को आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं उसके बारे में उचित " -"सूचना भरें.\n" - -#: pidgin/gtkblist.c:6595 -msgid "A_lias:" -msgstr "उपनाम (_l):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6602 -msgid "_Group:" -msgstr "समूह (_G):" - -#: pidgin/gtkblist.c:6606 -msgid "Automatically _join when account connects" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:6607 -msgid "_Remain in chat after window is closed" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkblist.c:6630 +#: pidgin/gtkblist.c:3720 msgid "Please enter the name of the group to be added." msgstr "कृपया उस समूह का नाम भरें जिसे आप जोड़ना चाहते हैं." -#: pidgin/gtkconv.c:337 -msgid "Unsafe debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:342 -msgid "Unsafe debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:351 -msgid "Verbose debugging is now disabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:356 -msgid "Verbose debugging is now enabled." -msgstr "" - -#: pidgin/gtkconv.c:363 -#, fuzzy -msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" -msgstr "समर्थित डीबग विकल्प हैं: प्लगिन संस्करण" - -#: pidgin/gtkconv.c:426 -#, fuzzy -msgid "" -"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " -"following commands are available in this context:<br/>" -msgstr "" -"एक विशेष कमांड के संबंध में मदद के लिए \"/help <command>\" का प्रयोग करें ।\n" -"इस प्रसंग में यह कमांड उपलब्ध है:\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:522 +#: pidgin/gtkconv.c:191 msgid "Unknown command." msgstr "अज्ञात कमाँड" -#: pidgin/gtkconv.c:773 -#, c-format -msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" -msgstr "<h1> %s के साथ वार्तालाप</h1>\n" - -#: pidgin/gtkconv.c:810 -msgid "Save Conversation" -msgstr "वार्तालाप सहेजें" - -#: pidgin/gtkconv.c:1281 +#: pidgin/gtkconv.c:511 msgid "Un-Ignore" msgstr "अनदेखा न करें" -#: pidgin/gtkconv.c:1285 +#: pidgin/gtkconv.c:513 msgid "Ignore" msgstr "नज़रअंदाज़ करें" -#: pidgin/gtkconv.c:2024 -msgid "Unable to save icon file to disk." -msgstr "प्रतीक फ़ाइल को डिस्क में संचित करने में असमर्थ" - -#: pidgin/gtkconv.c:2120 -msgid "Save Icon" -msgstr "प्रतीक सहेजें" - -#: pidgin/gtkconv.c:2182 -msgid "Animate" -msgstr "एनिमेट" - -#: pidgin/gtkconv.c:2191 -msgid "Hide Icon" -msgstr "प्रतीक छिपाएं" - -#: pidgin/gtkconv.c:2194 -msgid "Save Icon As..." -msgstr "प्रतीक इस तरह सहेजें..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2199 pidgin/gtkconv.c:2203 -msgid "Set Custom Icon..." -msgstr "मनपसंद प्रतीक सेट करें..." - -#: pidgin/gtkconv.c:2208 -msgid "Change Size" -msgstr "आकार बदलें" - -#: pidgin/gtkconv.c:2357 -msgid "Show All" -msgstr "सभी दिखाएँ" - -#: pidgin/gtkconv.c:2668 -msgid "No actions available" -msgstr "कोई काम उपलब्ध नहीं है" - -#: pidgin/gtkconv.c:2952 -msgid "User is typing..." -msgstr "प्रयोक्ता टंकित कर रहे हैं..." - -#: pidgin/gtkconv.c:3024 +#: pidgin/gtkconv.c:983 #, c-format msgid "" "\n" @@ -8289,86 +6773,42 @@ "\n" "%s टाइपिंग करना रोका" -#: pidgin/gtkconv.c:3204 pidgin/gtkconv.c:6661 -msgid "S_end To" -msgstr "इसमें भेजें (_e)" - -#: pidgin/gtkconv.c:3746 +#. Setup the label telling how many people are in the room. +#: pidgin/gtkconv.c:1446 msgid "0 people in room" msgstr "कक्ष में 0 लोग हैं" -#: pidgin/gtkconv.c:4599 pidgin/gtkconv.c:4710 +#: pidgin/gtkconv.c:1879 pidgin/gtkconv.c:1974 #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "कक्ष में %d लोग हैं" msgstr[1] "कक्ष में %d लोग हैं" -#: pidgin/gtkconv.c:5066 -msgid "Typing" -msgstr "टंकित कर रहा है" - -#: pidgin/gtkconv.c:5070 -msgid "Stopped Typing" -msgstr "टंकण रूका" - -#: pidgin/gtkconv.c:5073 -msgid "Nick Said" -msgstr "उपनाम कहा" - -#: pidgin/gtkconv.c:5076 -msgid "Unread Messages" -msgstr "अपठित संदेश" - -#: pidgin/gtkconv.c:5082 -msgid "New Event" -msgstr "नयी घटना" - -#: pidgin/gtkconv.c:5759 +#: pidgin/gtkconv.c:2317 msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgstr "" -#: pidgin/gtkconv.c:6187 -msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." -msgstr "साफ करें: सभी वार्तालाप स्क्रालबैक साफ करता है" - -#: pidgin/gtkconv.c:6337 -msgid "Confirm close" -msgstr "बंद सुनिश्चित करें" - -#: pidgin/gtkconv.c:6369 -msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "आपके पास अपठित संदेश है. क्या आप निश्चित हैं कि आप विंडो बंद करना चाहते हैं?" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:164 -#, c-format -msgid "%s Plugin Information" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:174 -msgid "Plugin Information" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:282 +#: pidgin/gtkdialogs.c:81 #, fuzzy msgid "Invalid username" msgstr "अवैध उपनाम" -#: pidgin/gtkdialogs.c:299 pidgin/gtkdialogs.c:440 pidgin/gtkdialogs.c:518 +#: pidgin/gtkdialogs.c:98 pidgin/gtkdialogs.c:172 msgid "_Name" msgstr "नाम (_N)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:305 pidgin/gtkdialogs.c:445 pidgin/gtkdialogs.c:523 +#: pidgin/gtkdialogs.c:104 pidgin/gtkdialogs.c:177 msgid "_Account" msgstr "खाता (_A)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:454 +#: pidgin/gtkdialogs.c:186 msgid "Get User Info" msgstr "प्रयोक्ता सूचना पाएं" -#: pidgin/gtkdialogs.c:455 +#: pidgin/gtkdialogs.c:187 msgid "" "Please enter the username or alias of the person whose info you would like " "to view." @@ -8376,28 +6816,24 @@ "कृप्या उस व्यक्ति का उपयोक्तानाम या उपनाम नाम भरें जिसके बारे में आप जानकारी देखना चाहतें " "हैं।" -#: pidgin/gtkdialogs.c:543 -msgid "View User Log" -msgstr "प्रयोक्ता का लॉग देखिए" - -#: pidgin/gtkdialogs.c:564 +#: pidgin/gtkdialogs.c:207 #, c-format msgid "Enter an alias for %s." msgstr "%s के लिए उपनाम भरें." -#: pidgin/gtkdialogs.c:566 +#: pidgin/gtkdialogs.c:209 msgid "Alias Buddy" msgstr "बड्डी उपनाम" -#: pidgin/gtkdialogs.c:591 +#: pidgin/gtkdialogs.c:234 msgid "Alias Chat" msgstr "उपनाम बात-चीत" -#: pidgin/gtkdialogs.c:592 +#: pidgin/gtkdialogs.c:235 msgid "Enter an alias for this chat." msgstr "इस बात-चीत का उपनाम भरें." -#: pidgin/gtkdialogs.c:634 +#: pidgin/gtkdialogs.c:277 #, c-format msgid "" "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " @@ -8412,15 +6848,15 @@ "आप अपने बड्डी सूची में उस संपर्क को, जिसमें %s और %d दूसरे बड्डी हैं, उसको हटाने जा रहे हैं. " "क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:642 +#: pidgin/gtkdialogs.c:285 msgid "Remove Contact" msgstr "संपर्क निकालें" -#: pidgin/gtkdialogs.c:645 +#: pidgin/gtkdialogs.c:288 msgid "_Remove Contact" msgstr "संपर्क निकालें (_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:676 +#: pidgin/gtkdialogs.c:319 #, c-format msgid "" "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " @@ -8428,540 +6864,237 @@ msgstr "" "आप अपने बड्डी सूची से %s समूह को %s समूह से मिलाने जा रहे हैं. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:683 +#: pidgin/gtkdialogs.c:326 msgid "Merge Groups" msgstr "समूह मिलाएं" -#: pidgin/gtkdialogs.c:686 +#: pidgin/gtkdialogs.c:329 msgid "_Merge Groups" msgstr "समूह मिलाएं (_M)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:736 +#: pidgin/gtkdialogs.c:379 #, c-format msgid "" "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " "list. Do you want to continue?" msgstr "आप अपने बड्डी सूची से %s समूह को हटाने जा रहे हैं. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:739 +#: pidgin/gtkdialogs.c:382 msgid "Remove Group" msgstr "समूह हटाएँ" -#: pidgin/gtkdialogs.c:742 +#: pidgin/gtkdialogs.c:385 msgid "_Remove Group" msgstr "समूह हटाएं (_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:775 +#: pidgin/gtkdialogs.c:418 #, c-format msgid "" "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "आप अपने बड्डी सूची से %s को हटाने जा रहे हैं. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:778 +#: pidgin/gtkdialogs.c:421 msgid "Remove Buddy" msgstr "बड्डी हटाएं" -#: pidgin/gtkdialogs.c:781 +#: pidgin/gtkdialogs.c:424 msgid "_Remove Buddy" msgstr "बड्डी हटाएं (_R)" -#: pidgin/gtkdialogs.c:802 +#: pidgin/gtkdialogs.c:445 #, c-format msgid "" "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " "continue?" msgstr "आप अपने बड्डी सूची से %s बात-चीत को हटाने जा रहे हैं. क्या आप जारी रखना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkdialogs.c:805 +#: pidgin/gtkdialogs.c:448 msgid "Remove Chat" msgstr "बात-चीत हटाएं" -#: pidgin/gtkdialogs.c:807 +#: pidgin/gtkdialogs.c:450 msgid "_Remove Chat" msgstr "बात-चीत हटाएं (_R)" -#: pidgin/gtkmedia.c:534 +#: pidgin/gtkmedia.c:431 msgid "Media error" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:579 +#: pidgin/gtkmedia.c:481 #, c-format msgid "%s wishes to start an audio/video session with you." msgstr "%s किसी ऑडियो/वीडियो सत्र को आपके साथ आरंभ करने की इच्छा रखता है." -#: pidgin/gtkmedia.c:585 +#: pidgin/gtkmedia.c:487 #, c-format msgid "%s wishes to start a video session with you." msgstr "%s आपके साथ कोई वीडियो सत्र आरंभ करना चाहता है." -#: pidgin/gtkmedia.c:591 +#: pidgin/gtkmedia.c:493 msgid "Incoming Call" msgstr "इनकमिंग कॉल" -#: pidgin/gtkmedia.c:855 +#: pidgin/gtkmedia.c:650 msgid "_Hold" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:907 pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/gtkmedia.c:702 pidgin/resources/Debug/debug.ui:169 msgid "_Pause" msgstr "ठहरें (_P)" -#: pidgin/gtkmedia.c:925 +#: pidgin/gtkmedia.c:720 msgid "_Mute" msgstr "" -#: pidgin/gtkmedia.c:1011 +#: pidgin/gtkmedia.c:804 #, fuzzy msgid "Call in progress" msgstr "काल प्रगति पर है" -#: pidgin/gtknotify.c:552 -#, c-format -msgid "%s has %d new message." -msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "%s में %d नया संदेश है." -msgstr[1] "%s में %d नया संदेश है." - -#: pidgin/gtknotify.c:583 -#, c-format -msgid "<b>%d new email.</b>" -msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "<b>%d नए ईमेल.</b>" -msgstr[1] "<b>%d नए ईमेल.</b>" - -#: pidgin/gtknotify.c:847 +#: pidgin/gtknotify.c:473 msgid "Forward" msgstr "" -#: pidgin/gtknotify.c:1047 -msgid "Open All Messages" -msgstr "सभी संदेश खोलें" - -#: pidgin/gtknotify.c:1079 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>" - -#: pidgin/gtkprefs.c:871 -msgid "(Custom)" -msgstr "(अनुकूलित)" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 -msgid "none" -msgstr "कुछ नहीं" - -#: pidgin/gtkprefs.c:883 pidgin/gtkprefs.c:991 pidgin/gtkprefs.c:999 -msgid "Penguin Pimps" -msgstr "पेँगुइन पिंप" - -#: pidgin/gtkprefs.c:884 -msgid "Selecting this disables graphical emoticons." -msgstr "इसे चुनना आलेखी भावप्रतीक को निष्क्रिय करता है." - -#: pidgin/gtkprefs.c:992 -msgid "The default Pidgin buddy list theme" -msgstr "तयशुदा पिजिन दोस्त सूची प्रसंग" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1000 -msgid "The default Pidgin status icon theme" -msgstr "तयशुदा पिजिन स्थिति चिह्न प्रसंग" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1147 pidgin/gtkprefs.c:1156 -msgid "Theme failed to unpack." -msgstr "प्रसंग अनपैक करने में विफल." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1205 pidgin/gtkprefs.c:1257 -msgid "Theme failed to load." -msgstr "प्रसंग लोड करने में असफल." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1260 -msgid "Theme failed to copy." -msgstr "प्रसंग कॉपी करने में विफल." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1753 -msgid "Cannot start proxy configuration program." -msgstr "प्राक्सी विन्यास प्रोग्राम आरंभ नहीं कर सका." - -#: pidgin/gtkprefs.c:1789 -msgid "Disabled" -msgstr "अक्षम" - -#: pidgin/gtkprefs.c:1792 -#, c-format -msgid "Use _automatically detected IP address: %s" -msgstr "स्वतः पता करने योग्य IP पता का उपयोग करें (_a): %s" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2087 -msgid "_Apply" -msgstr "लागू करें (_A)" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2113 -#, fuzzy -msgid "Failed to set new keyring" -msgstr "नाम लेने में विफल: %s" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2137 -msgid "Selected keyring is disabled" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2370 -msgid "DROP" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2445 pidgin/gtkprefs.c:2469 -#, c-format -msgid "Silence threshold: %d%%" -msgstr "" - -#: pidgin/gtkprefs.c:2759 -#, fuzzy -msgid "Voice/Video" -msgstr "आवाज/वीडियो सेटिंग" - -#: pidgin/gtkprivacy.c:391 pidgin/gtkprivacy.c:408 +#: pidgin/gtknotify.c:479 pidgin/resources/gtk/menus.ui:121 +msgid "_Get Info" +msgstr "सूचना पाएं (_G)" + +#: pidgin/gtknotify.c:482 pidgin/resources/gtk/menus.ui:368 +msgid "I_M" +msgstr "आइ एम (_M)" + +#: pidgin/gtknotify.c:488 +msgid "_Invite" +msgstr "आमंत्रण दीजिए (_I)" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:77 +msgid "Allow all users to contact me" +msgstr "प्रयोक्ता को मुझसे संपर्क की अनुमति दीजिए" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:78 +msgid "Allow only the users on my buddy list" +msgstr "केवल मेरी बड्डीसूची में मौजूद प्रयोक्ता को अनुमति दीजिए" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:79 +msgid "Allow only the users below" +msgstr "केवल निचले प्रयोक्ता को अनुमति दीजिए" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:80 +msgid "Block all users" +msgstr "प्रयोक्ताओं को रोकें" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:81 +msgid "Block only the users below" +msgstr "केवल निचले प्रयोक्ताओं को रोकें" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:404 pidgin/gtkprivacy.c:421 msgid "Permit User" msgstr "प्रयोक्ता को अनुमति दीजिए" -#: pidgin/gtkprivacy.c:392 +#: pidgin/gtkprivacy.c:405 msgid "Type a user you permit to contact you." msgstr "प्रयोक्ता का नाम टंकित करें जिसको आप संपर्क करने स्वीकृति देते हैं." -#: pidgin/gtkprivacy.c:393 +#: pidgin/gtkprivacy.c:406 msgid "Please enter the name of the user you wish to be able to contact you." msgstr "कृपया उसी प्रयोक्ता का नाम दीजिए जिसे आप संपर्क करने में समर्थ रखना चाहते हैं." -#: pidgin/gtkprivacy.c:396 pidgin/gtkprivacy.c:411 +#: pidgin/gtkprivacy.c:409 pidgin/gtkprivacy.c:424 msgid "_Permit" msgstr "स्वीकारें (_P)" -#: pidgin/gtkprivacy.c:402 +#: pidgin/gtkprivacy.c:415 #, c-format msgid "Allow %s to contact you?" msgstr "%s को आपसे संपर्क करने की अनुमति दीजिए?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:404 +#: pidgin/gtkprivacy.c:417 #, c-format msgid "Are you sure you wish to allow %s to contact you?" msgstr "क्या आप निश्चित रुप से %s को आपसे संपर्क करने की अनुमति देना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:432 pidgin/gtkprivacy.c:446 +#: pidgin/gtkprivacy.c:445 pidgin/gtkprivacy.c:459 msgid "Block User" msgstr "उपयोक्ता को रोकें" -#: pidgin/gtkprivacy.c:433 +#: pidgin/gtkprivacy.c:446 msgid "Type a user to block." msgstr "रोकने के लिए प्रयोक्ता टंकित करें." -#: pidgin/gtkprivacy.c:434 +#: pidgin/gtkprivacy.c:447 msgid "Please enter the name of the user you wish to block." msgstr "कृपया उसी प्रयोक्ता का नाम दीजिए जिसको आप रोकना चाहते हैं." -#: pidgin/gtkprivacy.c:442 +#: pidgin/gtkprivacy.c:449 pidgin/gtkprivacy.c:462 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:381 +msgid "_Block" +msgstr "रोकें (_B)" + +#: pidgin/gtkprivacy.c:455 #, c-format msgid "Block %s?" msgstr "%s को रोकें?" -#: pidgin/gtkprivacy.c:444 +#: pidgin/gtkprivacy.c:457 #, c-format msgid "Are you sure you want to block %s?" msgstr "क्या आप निश्चित रुप से %s को रोकना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkrequest.c:467 +#: pidgin/gtkrequest.c:473 pidgin/resources/gtk/menus.ui:225 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "/_Help" -#: pidgin/gtkrequest.c:900 +#: pidgin/gtkrequest.c:936 msgid "Please wait" msgstr "" -#: pidgin/gtkrequest.c:2394 pidgin/gtkutils.c:1550 -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:66 -#, fuzzy -msgid "_Open" -msgstr "लिंक खोलें (_O)" - -#: pidgin/gtkrequest.c:2461 +#: pidgin/gtkrequest.c:2365 msgid "Select Folder..." msgstr "फोल्डर चुनिए..." -#: pidgin/gtkrequest.c:2462 +#: pidgin/gtkrequest.c:2366 msgid "_OK" msgstr "ठीक (_O)" -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:299 -msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" -msgstr "क्या आप चुने गए स्थिति को मिटाने के लिए सुनिश्चित हैं?" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:567 pidgin/gtksavedstatuses.c:1199 -msgid "_Use" -msgstr "उपयोग (_U)" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:711 -msgid "Title already in use. You must choose a unique title." -msgstr "शीर्षक पहले से प्रयोग में है. आप जरूर एक बेजोड़ शीर्षक चुनिए." - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:924 -msgid "Different" -msgstr "भिन्न" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1120 -msgid "_Title:" -msgstr "शीर्षक (_T):" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1128 pidgin/gtksavedstatuses.c:1415 -msgid "_Status:" -msgstr "वस्तुस्थिति: (_S)" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1134 pidgin/gtksavedstatuses.c:1449 -msgid "_Message:" -msgstr "संदेश (_M)" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1153 -msgid "Use a _different status for some accounts" -msgstr "कुछ खाता के लिए भिन्न वस्तुस्थिति का प्रयोग करें (_d)" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1206 -msgid "Sa_ve and Use" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1399 -#, c-format -msgid "Status for %s" -msgstr "%s के लिए वस्तुस्थिति" - -#: pidgin/gtksavedstatuses.c:1466 -msgid "Okay" -msgstr "" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:182 pidgin/gtksmiley-manager.c:228 -msgid "Custom Smiley" -msgstr "पसंदीदा स्माइली" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:226 -#, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "'%s' के लिए पसंदीदा स्माइली पहले से मौजूद है. भिन्न शॉर्टकट का उपयोग करें." - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:229 -msgid "Duplicate Shortcut" -msgstr "नकली शॉर्टकट" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Edit Smiley" -msgstr "स्माइली संपादित करें" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:321 -msgid "Add Smiley" -msgstr "मनोभावचिह्न जोड़ें" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:350 -msgid "_Image:" -msgstr "छविः (_I)" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:373 -msgid "S_hortcut text:" -msgstr "शॉर्टकट पाठ (_h):" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:669 -msgid "Smiley" -msgstr "मुसकुराएँ!" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:678 -msgid "Shortcut Text" -msgstr "शोर्टकट पाठ" - -#: pidgin/gtksmiley-manager.c:766 -msgid "Custom Smiley Manager" -msgstr "पसंदीदा स्माइली प्रबंधक" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:425 -msgid "Waiting for network connection" -msgstr "संजाल संबंधन के लिए प्रतीक्षा करता है." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:800 -msgid "Do not disturb" -msgstr "तँग नहीं करें" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:801 -msgid "Invisible" -msgstr "अदृश्य" - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:808 -msgid "New status..." -msgstr "नवीन स्थिति..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:809 -msgid "Saved statuses..." -msgstr "सहेजा स्थिति..." - -#: pidgin/gtkstatusbox.c:1281 -msgid "Status Selector" -msgstr "वस्तुस्थिति चयनक" - -#: pidgin/gtkutils.c:696 pidgin/gtkutils.c:721 -#, c-format -msgid "The following error has occurred loading %s: %s" -msgstr "%s के लोड करने में निम्न त्रुटि हुई: %s" - -#: pidgin/gtkutils.c:699 pidgin/gtkutils.c:723 -msgid "Failed to load image" -msgstr "छवि लोड करने में असफल" - -#: pidgin/gtkutils.c:799 pidgin/gtkutils.c:812 pidgin/gtkutils.c:819 -msgid "You have dragged an image" -msgstr "आपने एक चित्र खींचा है" - -#: pidgin/gtkutils.c:800 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"आप इस चित्र को फाइल हस्तांतरण रूप में भेज सकते हैं अथवा इस संदेश में एंबेड कर सकते हैं, अथवा इस " -"प्रयोक्ता के लिए इसके बड्डी चिह्न के रूप में प्रयोग कर सकते हैं" - -#: pidgin/gtkutils.c:807 pidgin/gtkutils.c:827 -msgid "Set as buddy icon" -msgstr "बड्डी प्रतीक रूप में सेट करें" - -#: pidgin/gtkutils.c:808 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Send image file" -msgstr "चित्र फाइल भेजें" - -#: pidgin/gtkutils.c:809 pidgin/gtkutils.c:828 -msgid "Insert in message" -msgstr "संदेश में जोड़ें" - -#: pidgin/gtkutils.c:813 -msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" -msgstr "क्या आप इसके इस प्रयोक्ता के लिए बड्डी प्रतीक के रूप में नियत करने लिए चाहते हैं." - -#: pidgin/gtkutils.c:820 -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"आप इस चित्र को फाइल हस्तांतरण के रूप में भेज सकते हैं अथवा यह उपयोक्ता के लिए इसे दोस्त " -"चिन्ह के रूप में प्रयोग कर सकता है." - -#: pidgin/gtkutils.c:821 -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"आप इस संदेश में इस चित्र को डाल सकते हैं, या इस प्रयोक्ता के लिए इसके बड्डी चिह्न के रूप में " -"प्रयोग कर सकते हैं" - -#: pidgin/gtkutils.c:904 -msgid "Cannot send launcher" -msgstr "लांचर नहीं भेज सकता है" - -#: pidgin/gtkutils.c:905 -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"आपने किसी डेस्कटॉप लॉन्चर को खींचा है. अधिक संभव है कि आपने इस लॉन्चर के लक्ष्य को भेजने के " -"लिए इस लॉन्चर के बजाय चाहा है." - -#: pidgin/gtkutils.c:961 -#, c-format -msgid "Cannot send folder %s." -msgstr "%s फोल्डर नहीं भेज सकते हैं." - -#: pidgin/gtkutils.c:962 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "" -"%s कोई फोल्डर हस्तांतरित नहीं कर सकता है. आपको फ़ाइलों को अलग अलग भेजने की जरूरत पड़ेगी." - -#: pidgin/gtkutils.c:1519 -#, c-format -msgid "" -"<b>File:</b> %s\n" -"<b>File size:</b> %s\n" -"<b>Image size:</b> %dx%d" -msgstr "" -"<b>फाइल:</b> %s\n" -"<b>फाइल आकार:</b> %s\n" -"<b>चित्र आकार:</b> %dx%d" - -#: pidgin/gtkutils.c:1550 -msgid "Buddy Icon" -msgstr "बड्डी प्रतीक" - -#: pidgin/gtkutils.c:1758 -#, c-format -msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" -msgstr "'%s' फाइल %s के लिए बहुत बड़ा है. कृपया एक छोटे चित्र के लिए कोशिश करें.\n" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Icon Error" -msgstr "प्रतीक त्रुटि" - -#: pidgin/gtkutils.c:1760 -msgid "Could not set icon" -msgstr "प्रतीक सेट नहीं कर सका" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:484 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:379 msgid "Do you really want to clear?" msgstr "क्या आप वाकई साफ करना चाहते हैं?" -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:507 -msgid "Save File" -msgstr "फ़ाइल सहेजें" - -#: pidgin/gtkwhiteboard.c:533 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:410 +msgid "Whiteboard" +msgstr "श्वेतपट" + +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:411 #, fuzzy msgid "Unable to save the file" msgstr "फ़ाइल खोलने में अक्षम." -#: pidgin/gtkxfer.c:140 +#: pidgin/gtkwhiteboard.c:430 +msgid "Save File" +msgstr "फ़ाइल सहेजें" + +#: pidgin/gtkxfer.c:139 msgid "Not started" msgstr "प्रारंभ नहीं हुआ" -#: pidgin/gtkxfer.c:250 +#: pidgin/gtkxfer.c:249 msgid "<b>Receiving As:</b>" msgstr "<b>ऐसे प्राप्त करता है.:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:252 +#: pidgin/gtkxfer.c:251 msgid "<b>Receiving From:</b>" msgstr "<b>से प्राप्त करता है.:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:256 +#: pidgin/gtkxfer.c:255 msgid "<b>Sending To:</b>" msgstr "<b>में भेजता है:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:258 +#: pidgin/gtkxfer.c:257 msgid "<b>Sending As:</b>" msgstr "<b>ऐसे भेजता है:</b>" -#: pidgin/gtkxfer.c:451 -msgid "There is no application configured to open this type of file." -msgstr "इस प्रकार के फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग विन्यस्त नहीं है." - -#: pidgin/gtkxfer.c:457 -msgid "An error occurred while opening the file." -msgstr "फ़ाइल को खोलने के दौरान त्रुटि हुई" - -#: pidgin/gtkxfer.c:496 -#, c-format -msgid "Error launching %s: %s" -msgstr "%s शुरू करने में त्रुटि: %s" - -#: pidgin/gtkxfer.c:505 -#, c-format -msgid "Error running %s" -msgstr "%s चलाने में त्रुटि" - -#: pidgin/gtkxfer.c:506 -#, c-format -msgid "Process returned error code %d" -msgstr "प्रक्रिया ने त्रुटि कोड %d दिया" - -#: pidgin/libpidgin.c:259 +#: pidgin/libpidgin.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s %s has segfaulted and attempted to dump a core file.\n" @@ -8990,12 +7123,13 @@ "how to get the backtrace, please read the instructions at\n" "%swiki/GetABacktrace\n" -#: pidgin/libpidgin.c:385 +#: pidgin/libpidgin.c:468 #, fuzzy msgid "Exiting because another libpurple client is already running." msgstr "बाहर निकल रहा है क्योंकि libpurple क्लाइंट पहले से चल रहा है.\n" -#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:294 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:251 pidgin/resources/About/about.ui:184 msgid "Build Information" msgstr "" @@ -9014,149 +7148,242 @@ msgid "GTK Version" msgstr "न्युनतम संस्करण" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:293 #, fuzzy msgid "Runtime Information" msgstr "उपयोक्ता जानकारी" +#. create the section #: pidgin/pidginabout.c:334 #, fuzzy msgid "GTK Settings" msgstr "जमावट संपादित करें" -#: pidgin/pidginabout.c:359 pidgin/pidginabout.c:371 pidgin/pidginabout.c:377 -#: pidgin/pidginabout.c:383 pidgin/pidginabout.c:389 pidgin/pidginabout.c:407 -#: pidgin/pidginabout.c:413 +#: pidgin/pidginabout.c:357 pidgin/pidginabout.c:369 pidgin/pidginabout.c:375 +#: pidgin/pidginabout.c:393 pidgin/pidginabout.c:399 #, fuzzy msgid "(not set)" msgstr "(कोई विषय सेट नहीं)" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "हाँ" -#: pidgin/pidginabout.c:365 pidgin/pidginabout.c:395 pidgin/pidginabout.c:401 +#: pidgin/pidginabout.c:363 pidgin/pidginabout.c:381 pidgin/pidginabout.c:387 #, fuzzy msgid "no" msgstr "सूचना" -#: pidgin/pidginabout.c:432 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:417 msgid "Plugin Search Paths" msgstr "" -#: pidgin/pidginabout.c:453 +#. create the section +#: pidgin/pidginabout.c:445 +#, fuzzy +msgid "Runtime Directories" +msgstr "अवैध निर्देशिका" + +#: pidgin/pidginabout.c:456 +#, fuzzy +msgid "Cache" +msgstr "पृथक" + +#: pidgin/pidginabout.c:464 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "विन्यास त्रुटि" + +#: pidgin/pidginabout.c:472 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginabout.c:480 msgid "Meson Arguments" msgstr "" -#: pidgin/pidginaccountstore.c:49 +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1072 +msgid "Use Global Proxy Settings" +msgstr "सर्वव्यापी प्रॉक्सी जमावट का प्रयोग करें" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1074 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:64 +msgid "No proxy" +msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1076 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:66 +msgid "SOCKS 4" +msgstr "SOCKS 4" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1078 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:68 +msgid "SOCKS 5" +msgstr "SOCKS 5" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1080 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:70 +msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1082 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:72 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: pidgin/pidginaccounteditor.c:1084 pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:74 +msgid "Use Environmental Settings" +msgstr "वातावरण जमावट का उपयोग करें" + +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:115 +#, fuzzy +msgid "No disabled accounts" +msgstr "खाता सक्रिय करें" + +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#. Add the label. +#. translators: This format string is intended to contain the account +#. * name followed by the protocol name to uniquely identify a specific +#. * account. +#. +#: pidgin/pidginaccountsdisabledmenu.c:138 +#: pidgin/pidginaccountsenabledmenu.c:207 pidgin/pidginaccountstore.c:55 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +#: pidgin/pidginaccountstore.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: pidgin/pidgindebug.c:155 +#: pidgin/pidginapplication.c:78 +msgid "print debugging messages to stdout" +msgstr "stdout में डिबगिंग संदेश छापें" + +#: pidgin/pidginapplication.c:781 +#, c-format +msgid "" +"Initialization of the libpurple core failed. Aborting!\n" +"Please report this!\n" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginavatar.c:225 +msgid "Save Avatar" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginavatar.c:290 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar" +msgstr "पसंदीदा चिह्न सेट करें" + +#: pidgin/pidginavatar.c:293 +#, fuzzy +msgid "_Set Custom" +msgstr "पसंदीदा चिह्न सेट करें" + +#: pidgin/pidgincommands.c:89 +msgid "Unsafe debugging is now disabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:94 +msgid "Unsafe debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:103 +msgid "Verbose debugging is now disabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:108 +msgid "Verbose debugging is now enabled." +msgstr "" + +#: pidgin/pidgincommands.c:115 +#, fuzzy +msgid "Supported debug options are: plugins, version, unsafe, verbose" +msgstr "समर्थित डीबग विकल्प हैं: प्लगिन संस्करण" + +#: pidgin/pidgincommands.c:178 +#, fuzzy +msgid "" +"Use \"/help <command>\" for help with a specific command.<br/>The " +"following commands are available in this context:<br/>" +msgstr "" +"एक विशेष कमांड के संबंध में मदद के लिए \"/help <command>\" का प्रयोग करें ।\n" +"इस प्रसंग में यह कमांड उपलब्ध है:\n" + +#: pidgin/pidgincommands.c:216 +#, fuzzy +msgid "clearall: Clears all conversation scrollbacks." +msgstr "साफ करें: सभी वार्तालाप स्क्रालबैक साफ करता है" + +#: pidgin/pidgindebug.c:180 msgid "Save Debug Log" msgstr "डिबग लॉग सहेजें" -#: pidgin/pidgindebug.c:490 -msgid "_Icon Only" -msgstr "सिर्फ प्रतीक (_I)" - -#: pidgin/pidgindebug.c:491 -msgid "_Text Only" -msgstr "सिर्फ पाठ (_T)" - -#: pidgin/pidgindebug.c:492 -msgid "_Both Icon & Text" -msgstr "प्रतीक और पाठ दोनों (_B)" - -#: pidgin/pidginlog.c:291 -msgid "Log Deletion Failed" -msgstr "कनेक्शन मिटाना विफल" - -#: pidgin/pidginlog.c:292 -msgid "Check permissions and try again." -msgstr "अनुमति जाँचें और फिर कोशिश करें." - -#: pidgin/pidginlog.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"क्या आप वार्तालाप के लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं %s के साथ जो %s पर " -"शुरू होता है?" - -#: pidgin/pidginlog.c:347 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"क्या आप वार्तालाप के लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं %s में जो %s पर शुरू " -"होता है?" - -#: pidgin/pidginlog.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" -msgstr "" -"क्या आप सिस्टम लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं जो %s पर शुरू होता है?" - -#: pidgin/pidginlog.c:370 -msgid "Delete Log?" -msgstr "लॉग मिटाएँ" - -#: pidgin/pidginlog.c:396 -msgid "Delete Log..." -msgstr "लॉग मिटाएँ..." - -#: pidgin/pidgintooltip.c:120 -msgid "Pidgin Tooltip" -msgstr "पिजिन टूलटिप" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/pidginmooddialog.c:264 +msgid "Please select your mood from the list" +msgstr "" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:303 +#, fuzzy +msgid "Message (optional)" +msgstr "आमंत्रण सन्देश (वैकल्पिक)" + +#: pidgin/pidginmooddialog.c:308 +msgid "Edit User Mood" +msgstr "उपयोक्ता मूड संपादित करें" + +#: pidgin/pidginstatusbox.c:243 +#, fuzzy +msgid "New Status..." +msgstr "नवीन स्थिति..." + +#: pidgin/pidginstatusbox.c:246 +#, fuzzy +msgid "Saved Statuses..." +msgstr "सहेजा स्थिति..." + +#. Translators: The string "Enter an XMPP Server" is asking the user to +#. type the name of an XMPP server which will then be queried +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Server name request" msgstr "सर्वर नाम आग्रह" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:235 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:251 msgid "Enter an XMPP Server" msgstr "XMPP सर्वर दाखिल करें" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:236 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:252 msgid "Select an XMPP server to query" msgstr "XMPP सर्वर को प्रश्न करने के लिए चुनें" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:238 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:254 msgid "Find Services" msgstr "सेवा ढूँढ़ें" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:293 -msgid "Add to Buddy List" -msgstr "दोस्त सूची में जोड़ें" - -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:458 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 msgid "Gateway" msgstr "गेटवे" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:462 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:482 msgid "Directory" msgstr "निर्देशिका" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:470 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:490 msgid "PubSub Collection" msgstr "PubSub संग्रह" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:474 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:494 msgid "PubSub Leaf" msgstr "PubSub Leaf" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:478 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:498 msgid "Other" msgstr "अन्य" -#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:486 +#: pidgin/plugins/disco/gtkdisco.c:510 msgid "" "\n" "<b>Description:</b> " @@ -9164,57 +7391,121 @@ "\n" "<b>विवरण:</b> " -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:509 -msgid "Server does not exist" -msgstr "सर्वर अस्तित्व में नहीं है" - -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:514 -msgid "Server does not support service discovery" -msgstr "सर्वर कोइ भी समर्थित प्रमाणीकरण विधि का प्रयोग नहीं करता है" - -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:594 -msgid "XMPP Service Discovery" -msgstr "XMPP सेवा खोज" - -#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:645 -#, fuzzy -msgid "XMPP protocol is not loaded." -msgstr "XMPP प्रोटोकाल प्लगिन" - -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:51 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:32 +msgid "Add to Buddy List" +msgstr "दोस्त सूची में जोड़ें" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:61 msgid "Service Discovery" msgstr "सेवा डिस्कवरी" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:69 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:96 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:72 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:41 +msgid "_Account:" +msgstr "खाता (_A):" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:162 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:422 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "रूकें" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:85 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:171 msgid "_Browse" msgstr "ब्राउज़ (_B)" -#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:165 -msgid "_Account:" -msgstr "खाता (_A):" - -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:188 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2245 +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:187 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:159 +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:176 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:131 +msgid "_Add" +msgstr "जोड़ें (_A)" + +#: pidgin/plugins/disco/resources/disco.ui:197 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:143 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:104 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:157 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:432 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:153 +#, fuzzy +msgid "_Close" +msgstr "बंद करें" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:540 +msgid "Server does not exist" +msgstr "सर्वर अस्तित्व में नहीं है" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:544 +msgid "Server does not support service discovery" +msgstr "सर्वर कोइ भी समर्थित प्रमाणीकरण विधि का प्रयोग नहीं करता है" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:653 pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:657 +msgid "XMPP Service Discovery" +msgstr "XMPP सेवा खोज" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:659 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:643 +#, fuzzy +msgid "Protocol utility" +msgstr "प्रोटोकॉल" + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:660 +msgid "Allows browsing and registering services." +msgstr "ब्राउज़िंग और पंजीयन सेवा की छूट देता है." + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:661 +msgid "" +"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " +"services." +msgstr "" +"यह प्लगिन पुरातन परिवहन के साथ पंजीयन के लिए उपयोगी है या दूसरी XMPP सेवाओं के लिए." + +#: pidgin/plugins/disco/xmppdisco.c:684 +#, fuzzy +msgid "XMPP protocol is not loaded." +msgstr "XMPP प्रोटोकाल प्लगिन" + +#. Configuration frame +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:164 msgid "Mouse Gestures Configuration" msgstr "माउस संकेत विन्यास" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:187 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:170 msgid "Middle mouse button" msgstr "मध्य माउस बटन" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:188 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:171 msgid "Right mouse button" msgstr "माउस का दाहिना बटन" -#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:198 +#. "Visual gesture display" checkbox +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:181 msgid "_Visual gesture display" msgstr "दृश्य संकेत प्रदर्शन (_V)" -#: pidgin/plugins/gtkbuddynote.c:37 +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:203 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "माउस संकेत" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:206 +msgid "Provides support for mouse gestures" +msgstr "माउस संकेत के लिए समर्थन देता है" + +#: pidgin/plugins/gestures/gestures.c:207 +msgid "" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " +"mouse button to perform certain actions:\n" +" • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" +" • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" +" • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." +msgstr "" +"वार्तालाप विंडो में माउस अनुमान के लिए समर्थन की अनुमति दें. खास काम करने के लिए बिचला " +"माउस बटन करें:\n" +" • वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे और फिर दाएँ घसीटें.\n" +" • पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर और बाएँ घसीटें.\n" +" • अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर और दाएँ घसीटें." + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -9223,874 +7514,3542 @@ "\n" "<b>दोस्त नोट:</b> %s" -#: pidgin/plugins/notify.c:696 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:59 +#, fuzzy +msgid "Buddy Note Tooltips" +msgstr "बड्डी टिप्पणी" + +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:62 +#: pidgin/plugins/gtkbuddynote/gtkbuddynote.c:63 +msgid "Shows stored buddy notes on the buddy's tooltip." +msgstr "" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:63 +#, fuzzy +msgid "Minimize on Away" +msgstr "दूर होनेपर प्रतीक बनाएं" + +#: pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:66 pidgin/plugins/iconaway/iconaway.c:68 +#, fuzzy +msgid "Minimizes the buddy list and your conversations when you go away." +msgstr "जब आप दूर होते हैं, तभी आपका वार्तालाप और बड्डी सूची का प्रतीक बनाता है." + +#. ---------- "Notify For" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:707 msgid "Notify For" msgstr "इसके लिए सूचित करें" -#: pidgin/plugins/notify.c:700 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:711 msgid "_IM windows" msgstr "IM विंडोज (_I)" -#: pidgin/plugins/notify.c:708 pidgin/plugins/notify.c:734 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:719 pidgin/plugins/notify/notify.c:745 msgid "\tS_ystem messages" msgstr "" -#: pidgin/plugins/notify.c:717 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:728 msgid "C_hat windows" msgstr "बात-चीत विंडोज (_h)" -#: pidgin/plugins/notify.c:725 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:736 msgid "\t_Only when someone says your username" msgstr "\tकेवल तभी जब कोई आपका उपयोक्ता नाम कहे (_O)" -#: pidgin/plugins/notify.c:743 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:754 msgid "_Focused windows" msgstr "संकेंद्रित विंडोज (_F)" -#: pidgin/plugins/notify.c:751 +#. ---------- "Notification Methods" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:762 msgid "Notification Methods" msgstr "अधिसूचना विधि" -#: pidgin/plugins/notify.c:758 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:769 msgid "Prepend _string into window title:" msgstr "विंडो शीर्षक में स्ट्रिंग जोड़िए (_s):" -#: pidgin/plugins/notify.c:777 +#. Count method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:788 msgid "Insert c_ount of new messages into window title" msgstr "विंडो शीर्षक में भरे नये संदेश को गिने (_o)" -#: pidgin/plugins/notify.c:786 +#. Count xprop method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:797 msgid "Insert count of new message into _X property" msgstr "नये संदेश की गिनती को X गुण में जोड़े (_X)" -#: pidgin/plugins/notify.c:794 +#. Urgent method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:805 msgid "Set window manager \"_URGENT\" hint" msgstr "विंडो मैनेजर \"अत्यावश्यक\" संकेत सेट करें (_U)" -#: pidgin/plugins/notify.c:796 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:807 msgid "_Flash window" msgstr "फ्लैश विंडोज़ (_F)" -#: pidgin/plugins/notify.c:805 +#. Raise window method button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:816 msgid "R_aise conversation window" msgstr "वार्तालाप विंडो बढाएं (_a)" -#: pidgin/plugins/notify.c:815 +#. Present conversation method button +#. Translators: "Present" as used here is a verb. The plugin presents +#. * the window to the user. +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:826 msgid "_Present conversation window" msgstr "वर्तमान वार्तालाप विंडो (_P)" -#: pidgin/plugins/notify.c:823 +#. ---------- "Notification Removals" ---------- +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:834 msgid "Notification Removal" msgstr "अधिसूचक विस्थापन" -#: pidgin/plugins/notify.c:828 +#. Remove on focus button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:839 msgid "Remove when conversation window _gains focus" msgstr "जब वार्तालाप विंडो को फोकस मिले तभी मिटाएं (_g)" -#: pidgin/plugins/notify.c:835 +#. Remove on click button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:846 msgid "Remove when conversation window _receives click" msgstr "वार्तालाप विंडो में क्लिक मिलने पर मिटाएं (_r)" -#: pidgin/plugins/notify.c:843 +#. Remove on type button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:854 msgid "Remove when _typing in conversation window" msgstr "वार्तालाप विंडो में टंकित करने समय मिटाएं (_t)" -#: pidgin/plugins/notify.c:851 +#. Remove on message send button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:862 msgid "Remove when a _message gets sent" msgstr "जब संदेश भेजा जा चुका हो तब हटाएं (_m)" -#: pidgin/plugins/notify.c:860 +#. Remove on conversation switch button +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:871 msgid "Remove on switch to conversation ta_b" msgstr "वार्तालाप टैब में बदलने पर हटाएं (_b)" -#: pidgin/plugins/relnot.c:77 -#, c-format -msgid "You can upgrade to %s %s today." -msgstr "आप %s %s आज में उन्नत हो सकते हैं." - -#: pidgin/plugins/relnot.c:82 -msgid "New Version Available" -msgstr "नया संस्करण उपलब्ध है" - -#: pidgin/plugins/relnot.c:85 -msgid "Later" -msgstr "बाद में" - -#: pidgin/plugins/relnot.c:86 -msgid "Download Now" -msgstr "अब डाउनलोड करें" - -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1966 +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:894 +msgid "Message Notification" +msgstr "संदेश सूचना" + +#: pidgin/plugins/notify/notify.c:897 pidgin/plugins/notify/notify.c:899 +msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." +msgstr "अपठित संदेश के संबंध में अनेक प्रकार से आपको सूचना देता है." + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1966 msgid "Duplicate Correction" msgstr "नकल सुधार" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:1967 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:1967 msgid "The specified word already exists in the correction list." msgstr "निर्दिष्ट शब्द शुद्धि सूची में पहले से मौजूद है" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2123 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2124 msgid "Text Replacements" msgstr "पाठ प्रतिस्थापन" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2136 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2137 msgid "You type" msgstr "आप टंकित करें" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2150 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2151 msgid "You send" msgstr "आप भेजें" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2164 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2165 msgid "Whole words only" msgstr "सिर्फ पूर्ण शब्द" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2176 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2177 msgid "Case sensitive" msgstr "केस सेंसिटिव" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2204 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2197 pidgin/resources/gtk/menus.ui:287 +#, fuzzy +msgid "_Delete" +msgstr "मिटाएँ" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2208 msgid "Add a new text replacement" msgstr "नया पाठ प्रतिस्थापन जोड़िए" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2220 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2224 msgid "You _type:" msgstr "आप टंकित करें (_t):" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2224 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2228 msgid "You _send:" msgstr "आप भेजें (_s):" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2227 +#. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2231 msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" msgstr "सटीक स्थिति मिलान (स्वचालित स्थिति नियंत्रण के लिये अनचेक करें) (_E)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2229 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2233 msgid "Only replace _whole words" msgstr "सिर्फ संपूर्ण शब्द मिटाएं (_w)" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2254 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2258 msgid "General Text Replacement Options" msgstr "सामान्य पाठ प्रतिस्थापन विकल्प" -#: pidgin/plugins/spellchk.c:2255 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2259 msgid "Enable replacement of last word on send" msgstr "भेजने पर अंतिम शब्द का प्रतिस्थापन सक्रिय करें" -#: pidgin/plugins/transparency.c:151 pidgin/plugins/transparency.c:543 -#: pidgin/plugins/transparency.c:588 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2283 +msgid "Text replacement" +msgstr "पाठ प्रतिस्थापन" + +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2286 +#: pidgin/plugins/spellchk/spellchk.c:2287 +msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." +msgstr "प्रयोक्ता के द्वारा पारिभाषित नियम के तहत बाहर जानेवाले संदेश में पाठ बदलता है" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:270 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:528 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:565 msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शिता:" -#: pidgin/plugins/transparency.c:510 +#. IM Convo trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:502 msgid "IM Conversation Windows" msgstr "IM वार्तालाप विंडो" -#: pidgin/plugins/transparency.c:511 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:503 msgid "_IM window transparency" msgstr "IM विंडो पारदर्शिता (_I)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:522 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:513 msgid "_Show slider bar in IM window" msgstr "IM विंडो में स्लाइडर बार दिखाएं (_S)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:529 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:520 msgid "Remove IM window transparency on focus" msgstr "IM विंडो पारदर्शिता फोकस पर हटाएं" -#: pidgin/plugins/transparency.c:532 pidgin/plugins/transparency.c:578 -msgid "Always on top" -msgstr "हमेशा ऊपर रहें" - -#: pidgin/plugins/transparency.c:564 +#. Buddy List trans options +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:547 msgid "Buddy List Window" msgstr "बड्डी सूची विंडो" -#: pidgin/plugins/transparency.c:565 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:548 msgid "_Buddy List window transparency" msgstr "बड्डी सूची विंडो पारदर्शिता (_B)" -#: pidgin/plugins/transparency.c:576 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:558 msgid "Remove Buddy List window transparency on focus" msgstr "बड्डी सूची विंडो पारदर्शिता फोकस पर मिटाएं" -#: pidgin/plugins/unity.c:436 +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:595 +msgid "Transparency" +msgstr "पारदर्शिता" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:598 +msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." +msgstr "बड्डी सूची और वार्तालाप के लिए परिवर्तनशील पारदर्शिता" + +#: pidgin/plugins/transparency/transparency.c:599 +msgid "" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " +"the buddy list." +msgstr "" + +#. Alerts +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:493 msgid "Chatroom alerts" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:440 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:497 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:449 +#. Launcher integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:506 msgid "Launcher Icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:453 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:510 msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:461 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:519 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:469 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:529 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:478 +#. Messaging menu integration +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:540 msgid "Messaging Menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:483 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:545 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/unity.c:491 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:554 msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:87 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:696 +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:576 +#, fuzzy +msgid "Unity Integration" +msgstr "एवोल्यूशन समाकलन" + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:579 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity." +msgstr "एवोल्यूशन के साथ समाकलन देता है." + +#: pidgin/plugins/unity/unity.c:580 +#, fuzzy +msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." +msgstr "एवोल्यूशन के साथ समाकलन देता है." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:92 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:637 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:641 msgid "XMPP Console" msgstr "XMPP कंसोल" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:243 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:322 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:473 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:157 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:236 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:396 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "को" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:254 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:334 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:485 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:167 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:246 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:406 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "प्रकार" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:291 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:424 -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:591 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:206 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:366 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:486 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "प्रविष्ट करें (_I)" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:346 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:256 +#, fuzzy +msgid "Show:" +msgstr "दिखाएँ" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:276 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "प्राथमिकता" + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:416 msgid "Body:" msgstr "" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:358 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:426 #, fuzzy msgid "Subject:" msgstr "विषय" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:370 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:436 #, fuzzy msgid "Thread:" msgstr "देहलीज:" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:497 -#, fuzzy -msgid "Show:" -msgstr "दिखाएँ" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/console.ui:521 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "प्राथमिकता" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:529 -#, fuzzy -msgid "Logged out." -msgstr "लॉग्ड इन" - -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:615 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:497 #, fuzzy msgid "Not connected to XMPP" msgstr "सर्वर से कनेक्टेड नहीं" -#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:755 +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:644 +msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." +msgstr "कच्चा XMPP बंद भेजें व पाएं." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:645 +#, fuzzy +msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." +msgstr "" +"यह प्लगिन पुरातन परिवहन के साथ पंजीयन के लिए उपयोगी है या दूसरी XMPP सेवाओं के लिए." + +#: pidgin/plugins/xmppconsole/xmppconsole.c:668 msgid "No XMPP protocol is loaded." msgstr "" -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:58 -msgid "_Browse logs folder" -msgstr "लॉग फोल्डर ब्राउज़ करें (_B)" - -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:103 -#, fuzzy -msgid "Conversations with buddy" -msgstr "%s के साथ वार्तालाप" - -#: pidgin/resources/Log/log-viewer.ui:243 -#, fuzzy -msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" -msgstr "कुल लॉग आकार:" - -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:30 -#, fuzzy -msgid "Pidgin Whiteboard" -msgstr "श्वेतपट" - -#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:68 -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:129 +#: pidgin/prefs/pidginawayprefs.c:62 +msgid "Based on keyboard or mouse use" +msgstr "कुंजीपटल या माउस के प्रयोग पर आधारित" + +#: pidgin/prefs/pidginnetworkprefs.c:129 +#, c-format +msgid "Use _automatically detected IP address: %s" +msgstr "स्वतः पता करने योग्य IP पता का उपयोग करें (_a): %s" + +#: pidgin/prefs/pidginproxyprefs.c:123 +msgid "Cannot start proxy configuration program." +msgstr "प्राक्सी विन्यास प्रोग्राम आरंभ नहीं कर सका." + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:205 +msgid "DROP" +msgstr "" + +#: pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:278 pidgin/prefs/pidginvvprefs.c:298 +#, c-format +msgid "Silence threshold: %d%%" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:75 +msgid "Pidgin" +msgstr "पिजिन" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:93 +msgid "General" +msgstr "सामान्य" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:115 +#, fuzzy +msgid "Developers" +msgstr "मौजूदा विकासकर्ता" + +#: pidgin/resources/About/about.ui:151 +#, fuzzy +msgid "Translators" +msgstr "संगीता कुमारी (Sangeeta09@gmail.com)" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Edit Account" +msgstr "खाता संपादित करें (_E)" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:44 +msgid "Login Options" +msgstr "लॉगिन विकल्प" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:47 +#, fuzzy +msgid "Pro_tocol" +msgstr "प्रोटोकोल (_t):" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:62 +#, fuzzy +msgid "_Username" +msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:82 +#, fuzzy +msgid "Require _password" +msgstr "गलत कूटशब्द" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:83 +msgid "" +"This account has an optional password, setting this will make it required" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:97 +msgid "User Options" +msgstr "प्रयोक्ता विकल्प" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:102 +#, fuzzy +msgid "_Local alias" +msgstr "स्थानीय उपनाम (_L):" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:117 +msgid "Use custom _avatar" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:143 +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:134 +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:148 pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:412 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:326 pidgin/resources/gtk/menus.ui:340 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:389 +msgid "_Remove" +msgstr "हटाएं (_R)" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:158 +#, fuzzy +msgid "Advanced Options" +msgstr "अवैध प्रॉक्सी जमावट" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:159 +#, fuzzy +msgid "Additional options for this account." +msgstr "इस प्लगिन के लिए कोई विन्यास विकल्प नहीं" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:171 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:65 +msgid "Proxy" +msgstr "प्रॉक्सी" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:174 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:58 +#, fuzzy +msgid "Proxy t_ype" +msgstr "प्रोक्सी की प्रकार (_y):" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:207 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:85 +#, fuzzy +msgid "_Host" +msgstr "मेजबान (_H):" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:221 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:100 +#, fuzzy +msgid "P_ort" +msgstr "पोर्ट (_o):" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:225 +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:133 pidgin/resources/Prefs/network.ui:149 +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:105 +msgid "0" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:244 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:124 +#, fuzzy +msgid "User_name" +msgstr "उपभोक्ता नाम (_n):" + +#: pidgin/resources/Accounts/editor.ui:258 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:139 +#, fuzzy +msgid "Pa_ssword" +msgstr "कूटशब्द (_s):" + +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:64 +msgid "Enabled" +msgstr "सक्षम" + +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:117 +msgid "_Add..." +msgstr "जोड़ें (_A)..." + +#: pidgin/resources/Accounts/manager.ui:125 +msgid "_Modify..." +msgstr "बदलें(_M)" + +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:31 +#, fuzzy +msgid "Save Avatar As..." +msgstr "प्रतीक इस तरह सहेजें..." + +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:35 +#, fuzzy +msgid "Set Custom Avatar..." +msgstr "मनपसंद प्रतीक सेट करें..." + +#: pidgin/resources/Avatar/menu.ui:39 +msgid "Clear Custom Avatar" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/BuddyList/window.ui:30 +#, fuzzy +msgid "Contact List" +msgstr "संपर्क पाठ" + +#: pidgin/resources/Conversations/infopane.ui:41 +#, fuzzy +msgid "[Place Holder]" +msgstr "स्थान बंद" + +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:26 +#, fuzzy +msgid "Invite to conversation..." +msgstr "वार्तालाप के लिए आमंत्रण" + +#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:51 +#, fuzzy +msgid "Contact:" +msgstr "संपर्क" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save..." +msgstr "सहेजा हुआ..." + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:155 +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:57 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "साफ करें" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:118 -#, fuzzy -msgctxt "Device for Audio Input" -msgid "Device" -msgstr "युक्ति" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:153 +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:182 +msgid "Filter" +msgstr "फ़िल्टर" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:183 +#, fuzzy +msgid "_Filter" +msgstr "फ़िल्टर" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:213 +msgid "Level " +msgstr "स्तर " + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:218 +msgid "Select the debug filter level." +msgstr "डिबग फिल्टर स्तर चुनिए" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:223 +msgid "All" +msgstr "सभी" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:224 +msgid "Misc" +msgstr "विविध" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:226 +msgid "Warning" +msgstr "चेतावनी" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:228 +msgid "Fatal Error" +msgstr "गंभीर त्रुटि" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:264 +msgid "Invert" +msgstr "उलटें" + +#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:271 +msgid "Highlight matches" +msgstr "मिलान उभारें" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:45 +#, fuzzy +msgid "Add a buddy." +msgstr "दोस्त जोड़ें.\n" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:58 +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:59 +#, fuzzy +msgid "A_ccount:" +msgstr "खाता (_c)" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:82 +msgid "Buddy's _username:" +msgstr "दोस्त नाम:(_B)" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:107 +msgid "(Optional) A_lias:" +msgstr "(वैकल्पिक) उपनाम (_l):" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:130 +msgid "(Optional) _Invite message:" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addbuddy.ui:154 +msgid "Add buddy to _group:" +msgstr "समूहमे दोस्त जोड़ें (_g):" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:45 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " +"would like to add to your buddy list." +msgstr "" +"कृपया उपनाम भरें और जिस बात-चीत को आप बड्डी सूची में जोड़ना चाहते हैं उसके बारे में उचित " +"सूचना भरें.\n" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:90 +msgid "A_lias:" +msgstr "उपनाम (_l):" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:110 +msgid "_Group:" +msgstr "समूह (_G):" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:126 +msgid "Automatically _join when account connects" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Dialogs/addchat.ui:134 +msgid "_Remain in chat after window is closed" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Display/window.ui:130 +msgid "" +"When you send a message to a friend or join a chat it will show up here!" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '2' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:98 +msgid "ABC" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '3' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:141 +msgid "DEF" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '4' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:184 +msgid "GHI" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '5' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:227 +msgid "JKL" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '6' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:270 +msgid "MNO" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '7' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:313 +msgid "PQRS" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '8' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:356 +msgid "TUV" +msgstr "" + +#. Translators: These are the letters on the '9' key of a numeric +#. keypad; translate according to the tables in §7 of ETSI ES 202 130: +#. http://webapp.etsi.org/WorkProgram/Report_WorkItem.asp?WKI_ID=11730 +#: pidgin/resources/Keypad/keypad.ui:399 +msgid "WXYZ" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:32 +#, fuzzy +msgid "_Report idle time" +msgstr "निष्क्रिय समय दिखाएं (_R)" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:52 +#, fuzzy +msgid "_Minutes before becoming idle" +msgstr "निष्क्रिय होने से पहले मिनट (_M):" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:75 +#, fuzzy +msgid "Change to this status when _idle" +msgstr "जब निष्क्रिय हो तब अनुपस्थित सेट करें (_i):" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:89 +msgid "Status at Startup" +msgstr "आरंभन पर वस्तुस्थिति" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:93 +msgid "Use status from last _exit at startup" +msgstr "अंतिम निकास से आरंभन पर वस्तुस्थिति का प्रयोग करें (_e)" + +#: pidgin/resources/Prefs/away.ui:105 +#, fuzzy +msgid "Status to a_pply at startup" +msgstr "आरंभ पर लागू करने के लिए वस्तुस्थिति (_p):" + +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:32 +msgid "" +"Pidgin does not store passwords directly, but uses the provider selected " +"below to store passwords. Changing providers will not migrate existing " +"stored passwords." +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/credentials.ui:33 +msgid "Credential Provider" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:49 +msgid "IP Address" +msgstr "IP पता" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:53 +#, fuzzy +msgid "ST_UN server" +msgstr "STUN सर्वर (_U):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:60 +#, fuzzy +msgid "Example: stunserver.org" +msgstr "<span style=\"italic\">उदाहरण: stunserver.org</span>" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:74 +#, fuzzy +msgid "Use _automatically detected IP address" +msgstr "स्वतः पता करने योग्य IP पता का उपयोग करें (_a): %s" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Public _IP" +msgstr "सार्वजनिक आई पी:(_I)" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:105 +msgid "Ports" +msgstr "पोर्ट" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:109 +msgid "_Enable automatic router port forwarding" +msgstr "स्वचालित रॉटर पोर्ट अग्रसारण सक्रिय करें (_E)" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:121 +#, fuzzy +msgid "_Manually specify range of ports to listen on" +msgstr "खुद बतायें पोर्ट की श्रेणी उन पर सुनने हेतु (_M):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:127 +#, fuzzy +msgid "_Start" +msgstr "आरंभ करें (_S):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:143 +#, fuzzy +msgid "_End" +msgstr "अंत (_E):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:162 +msgid "Relay Server (TURN)" +msgstr "रिले सर्वर (TURN)" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:166 +#, fuzzy +msgid "_TURN server" +msgstr "सर्वर लौटाएँ (_T):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:185 +#, fuzzy +msgid "_UDP Port" +msgstr "पोर्ट (_P):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:201 +#, fuzzy +msgid "T_CP Port" +msgstr "पोर्ट (_P):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Use_rname" +msgstr "उपयोक्तानाम (_r):" + +#: pidgin/resources/Prefs/network.ui:231 +#, fuzzy +msgid "Pass_word" +msgstr "शब्दकूट (_w)" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:56 +msgid "Network" +msgstr "नेटवर्क" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:74 +msgid "Status / Idle" +msgstr "स्थिति / बेकार" + +#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:92 +#, fuzzy +msgid "Voice/Video" +msgstr "आवाज/वीडियो सेटिंग" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:29 pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:55 +msgid "Proxy Server" +msgstr "प्रॉक्सी सर्वर" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:30 +msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" +msgstr "प्रॉक्सी वरीयता को GNOME वरीयता में विन्यस्त किया गया है" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:33 +#, fuzzy +msgid "Proxy configuration program was not found." +msgstr "<b>प्राक्सी विन्यास प्रोग्राम नहीं मिला.</b>" + +#: pidgin/resources/Prefs/proxy.ui:40 +msgid "Configure _Proxy" +msgstr "प्राक्सी को विन्यस्त करें (_P)" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:71 +msgid "Audio" +msgstr "ऑडियो" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:75 #, fuzzy msgctxt "Input for Audio" -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:186 +msgid "Input Device" +msgstr "युक्ति" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:94 #, fuzzy msgctxt "Device for Audio Output" -msgid "Device" +msgid "Output Device" msgstr "युक्ति" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:221 -#, fuzzy -msgctxt "Output for Audio" -msgid "Output" -msgstr "आउटपुट" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:243 -msgid "Volume:" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:300 -msgid "Silence threshold:" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:326 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:113 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "आवाज (_o):" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:130 +msgid "Silence threshold" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:156 #, fuzzy msgid "Test Audio" msgstr "ऑडियो" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:357 -msgid "Audio" -msgstr "ऑडियो" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:407 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:189 +msgid "Video" +msgstr "वीडियो" + +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:193 #, fuzzy msgctxt "Device for Video Input" -msgid "Device" +msgid "Input Device" msgstr "युक्ति" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:442 -#, fuzzy -msgctxt "Input for Video" -msgid "Input" -msgstr "इनपुट" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:475 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:213 #, fuzzy msgctxt "Device for Video Output" -msgid "Device" +msgid "Output Device" msgstr "युक्ति" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:510 -#, fuzzy -msgctxt "Output for Video" -msgid "Output" -msgstr "आउटपुट" - -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:542 +#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:242 #, fuzzy msgid "Test Video" msgstr "जीवंत विडियो" -#: pidgin/resources/Prefs/vv.ui:561 -msgid "Video" -msgstr "वीडियो" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:42 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:199 -msgid "When away" -msgstr "जब अनुपस्थित" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:46 -msgid "When both away and idle" -msgstr "जब दोनों बेकार और अनुपस्थित हैं" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:68 -msgid "Based on keyboard or mouse use" -msgstr "कुंजीपटल या माउस के प्रयोग पर आधारित" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:90 -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"यह है कि आपका संदेश पाठ प्रकट होगा जब आप प्रोटोकॉल का उपयोग करते हैं जो प्रारूपण का " -"समर्थन करते हैं." - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:109 -msgid "On unseen events" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:113 -msgid "On unseen text" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:117 -msgid "On unseen text and the nick was said" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:139 -msgid "Top" -msgstr "ऊपर" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:143 -msgid "Bottom" -msgstr "नीचे" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:147 -msgid "Left" -msgstr "बायाँ" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:151 -msgid "Right" -msgstr "दायाँ" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:155 -msgid "Left Vertical" -msgstr "बायां लंबबत" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:159 -msgid "Right Vertical" -msgstr "दाहिना लंबवत" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:173 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:203 -msgid "Always" -msgstr "हमेशा" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:177 -msgid "On unread messages" -msgstr "अपठित सन्देश पर" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:258 -msgid "No proxy" -msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:270 -msgid "Tor/Privacy (SOCKS 5)" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:376 -msgid "_Hide new IM conversations:" -msgstr "नया IM वार्तालाप छिपाएं (_H):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:413 -msgid "Minimi_ze new conversation windows" -msgstr "नवीन वार्तालाप विंडो न्यूनतम करें (_z)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:434 -msgid "Conversation Window" -msgstr "वार्तालाप विंडो" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:467 -msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" -msgstr "IM और बात-चीत को टैब किये विंडो में दिखाएं (_t)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:488 -#, fuzzy -msgid "Show closed b_utton on tabs" -msgstr "टैब पर बंद बटन दिखाएं (_u)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:510 -msgid "_Placement:" -msgstr "स्थापन (_P)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:561 -msgid "Tabs" -msgstr "टैब्स" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:577 -msgid "Interface" -msgstr "अंतरफलक" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:613 -#, fuzzy -msgid "Chat notification:" -msgstr "अधिसूचना पॉपअप करें" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:648 -msgid "Show _formatting on incoming messages" -msgstr "आगत संदेश पर संरूपण दिखाएं (_f)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:663 -msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" -msgstr "जब टैब बंद होता है IM को तत्काल बंद करें" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:677 -msgid "Show _detailed information" -msgstr "विस्तृत सूचना दिखाएँ (_d)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:692 -msgid "Enable buddy ic_on animation" -msgstr "ऐनीमेशन पर बड्डी प्रतीक को समर्थ करें (_o)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:707 -msgid "_Notify buddies that you are typing to them" -msgstr "बड्डी को बताएं क्या आप उनके लिये टंकित कर रहे हैं (_N)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:722 -msgid "Use smooth-scrolling" -msgstr "आसान स्क्रॉलिंग प्रयोग करें" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:736 -msgid "F_lash window when IMs are received" -msgstr "विंडो फ्लैश करें जब IM प्राप्त किया जाता है (_l)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:755 -msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:771 -msgid "Maximum size:" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:809 -msgid "Minimum input area height in lines:" -msgstr "पंक्ति में न्यूनतम इनपुट क्षेत्र ऊँचाई:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:877 -msgid "Use font from _theme" -msgstr "थीम से फोन्टक प्रयोग करें (_t)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:900 -msgid "Conversation _font:" -msgstr "वार्तालाप फोन्ट (_f):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:939 -msgid "Font" -msgstr "फ़ॉन्ट" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1019 -msgid "Default Formatting" -msgstr "मूलभूत संरूप" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1072 -msgid "Log _format:" -msgstr "लॉग रचना (_f)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1109 -msgid "Log all _instant messages" -msgstr "सभी इंस्टेंट संदेश लॉग करें (_i)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1124 -msgid "Log all c_hats" -msgstr "सभी बात-चीत लॉग करें (_h)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1139 -msgid "Log all _status changes to system log" -msgstr "सिस्टम लॉग में सभी वस्तुस्थिति परिवर्तन को लॉग करें (_s)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1213 -msgid "ST_UN server:" -msgstr "STUN सर्वर (_U):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1227 -#, fuzzy -msgid "Example: stunserver.org" -msgstr "<span style=\"italic\">उदाहरण: stunserver.org</span>" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1246 -#, fuzzy -msgid "Use _automatically detected IP address" -msgstr "स्वतः पता करने योग्य IP पता का उपयोग करें (_a): %s" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1269 -msgid "Public _IP:" -msgstr "सार्वजनिक आई पी:(_I)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1307 -msgid "IP Address" -msgstr "IP पता" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1339 -msgid "_Enable automatic router port forwarding" -msgstr "स्वचालित रॉटर पोर्ट अग्रसारण सक्रिय करें (_E)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1359 -msgid "_Manually specify range of ports to listen on:" -msgstr "खुद बतायें पोर्ट की श्रेणी उन पर सुनने हेतु (_M):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1381 -msgid "_Start:" -msgstr "आरंभ करें (_S):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1394 pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1422 -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1880 -msgid "0" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1408 -msgid "_End:" -msgstr "अंत (_E):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1454 -msgid "Ports" -msgstr "पोर्ट" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1493 -msgid "_TURN server:" -msgstr "सर्वर लौटाएँ (_T):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1520 -msgid "_UDP Port:" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1547 -msgid "T_CP Port:" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1586 -msgid "Use_rname:" -msgstr "उपयोक्तानाम (_r):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1612 -msgid "Pass_word:" -msgstr "शब्दकूट (_w)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1651 -msgid "Relay Server (TURN)" -msgstr "रिले सर्वर (TURN)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1705 -msgid "Proxy preferences are configured in GNOME preferences" -msgstr "प्रॉक्सी वरीयता को GNOME वरीयता में विन्यस्त किया गया है" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1723 -#, fuzzy -msgid "Proxy configuration program was not found." -msgstr "<b>प्राक्सी विन्यास प्रोग्राम नहीं मिला.</b>" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1736 -msgid "Configure _Proxy" -msgstr "प्राक्सी को विन्यस्त करें (_P)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1769 -msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" -msgstr "दूरस्थ DNS को SOCKS4 प्रॉक्सी के साथ उपयोग करें (_D)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1791 -msgid "Proxy t_ype:" -msgstr "प्रोक्सी की प्रकार (_y):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1864 -msgid "P_ort:" -msgstr "पोर्ट (_o):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1894 -msgid "User_name:" -msgstr "उपभोक्ता नाम (_n):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1967 -msgid "Proxy Server" -msgstr "प्रॉक्सी सर्वर" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:1983 -msgid "Proxy" -msgstr "प्रॉक्सी" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2020 -msgid "Keyring:" -msgstr "" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2078 -#, fuzzy -msgid "Password Storage" -msgstr "कूटशब्द बदल गया" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2115 -msgid "_Report idle time:" -msgstr "निष्क्रिय समय दिखाएं (_R)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2160 -msgid "_Minutes before becoming idle:" -msgstr "निष्क्रिय होने से पहले मिनट (_M):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2198 -msgid "Change to this status when _idle:" -msgstr "जब निष्क्रिय हो तब अनुपस्थित सेट करें (_i):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2267 -msgid "_Auto-reply:" -msgstr "स्वतः जवाब दीजिए:(_A)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2343 -msgid "Use status from last _exit at startup" -msgstr "अंतिम निकास से आरंभन पर वस्तुस्थिति का प्रयोग करें (_e)" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2365 -msgid "Status to a_pply at startup:" -msgstr "आरंभ पर लागू करने के लिए वस्तुस्थिति (_p):" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2393 -msgid "Status at Startup" -msgstr "आरंभन पर वस्तुस्थिति" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2409 -msgid "Status / Idle" -msgstr "स्थिति / बेकार" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2441 -msgid "" -"Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." -msgstr "" -"नीचे दी गयी सूची में से एक स्माइली थीम चुनें।\n" -"नयी थीमें थीम सूची पर खींचकर डालने से भी स्थापित की जा सकती हैं।" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2460 -msgid "Buddy List Theme:" -msgstr "दोस्त सूची प्रसंग" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2514 -msgid "Status Icon Theme:" -msgstr "प्रस्थिति चिह्न प्रसंग:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2568 -msgid "Smiley Theme:" -msgstr "स्माइली थीम:" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2622 -msgid "Theme Selections" -msgstr "प्रसंग चुनाव" - -#: pidgin/resources/Prefs/prefs.ui:2638 -msgid "Themes" -msgstr "प्रसंग" - -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:225 +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:41 +msgid "Privacy" +msgstr "गोपनीयता" + +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:51 +msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." +msgstr "गोपनीयता विकल्प में परिवर्तन तुरंत प्रभावी होता है." + +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:61 +msgid "Set privacy for:" +msgstr "इसके लिए गोपनीयता सेट करें:" + +#: pidgin/resources/Privacy/dialog.ui:174 +msgid "Remove Al_l" +msgstr "सभी हटाएँ (_l)" + +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:130 +msgid "_Get List" +msgstr "सूची लाएं (_G)" + +#: pidgin/resources/Roomlist/roomlist.ui:138 +msgid "_Add Chat" +msgstr "बात-चीत जोड़िए (_A)" + +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:44 +msgid "_Title:" +msgstr "शीर्षक (_T):" + +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:65 +#, fuzzy +msgid "St_atus:" +msgstr "स्थिति:" + +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:86 +msgid "_Message:" +msgstr "संदेश (_M)" + +#: pidgin/resources/Status/editor.ui:133 pidgin/resources/Status/manager.ui:122 +msgid "_Use" +msgstr "उपयोग (_U)" + +#: pidgin/resources/Status/manager.ui:139 +#, fuzzy +msgid "_Modify" +msgstr "सुधारें" + +#: pidgin/resources/Whiteboard/whiteboard.ui:27 +#, fuzzy +msgid "Pidgin Whiteboard" +msgstr "श्वेतपट" + +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:136 msgid "Close this window when all transfers _finish" msgstr "इस विंडो को बंद करें जब सभी हस्तांतरण समाप्त हो जाए (_f)" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:241 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:145 msgid "C_lear finished transfers" msgstr "समाप्त हस्तांतरण मिटाएं (_C)" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:318 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:204 msgid "Filename:" msgstr "फ़ाइलनामः" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:334 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:218 msgid "Local File:" msgstr "स्थानीय फाइल" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:366 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:246 msgid "Speed:" msgstr "गतिः" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:382 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:260 msgid "Time Elapsed:" msgstr "बीता समय:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:398 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:274 msgid "Time Remaining:" msgstr "बचा समय:" -#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:536 +#: pidgin/resources/Xfer/xfer.ui:390 msgid "File transfer _details" msgstr "फाइल हस्तांतरण विवरण (_d)" -#: pidgin/resources/About/about.ui:138 -msgid "Pidgin" -msgstr "पिजिन" - -#: pidgin/resources/About/about.ui:177 -msgid "General" -msgstr "सामान्य" - -#: pidgin/resources/About/about.ui:214 -#, fuzzy -msgid "Developers" -msgstr "मौजूदा विकासकर्ता" - -#: pidgin/resources/About/about.ui:249 -#, fuzzy -msgid "Translators" -msgstr "संगीता कुमारी (Sangeeta09@gmail.com)" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:113 -#, fuzzy -msgid "_Save..." -msgstr "सहेजा हुआ..." - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:179 -msgid "Filter" -msgstr "फ़िल्टर" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:181 -#, fuzzy -msgid "_Filter" -msgstr "फ़िल्टर" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:202 -#, fuzzy -msgid "Click for more options." -msgstr "और विकल्प के लिए दाहिना क्लिक करें." - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:232 -msgid "Level " -msgstr "स्तर " - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:252 -msgid "Select the debug filter level." -msgstr "डिबग फिल्टर स्तर चुनिए" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:255 -msgid "All" -msgstr "सभी" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:256 -msgid "Misc" -msgstr "विविध" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:258 -msgid "Warning" -msgstr "चेतावनी" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:260 -msgid "Fatal Error" -msgstr "गंभीर त्रुटि" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:312 -msgid "Invert" -msgstr "उलटें" - -#: pidgin/resources/Debug/debug.ui:327 -msgid "Highlight matches" -msgstr "मिलान उभारें" - -#: pidgin/resources/Debug/plugininfo.ui:33 -#, fuzzy -msgid "Pidgin Plugin Information" -msgstr "अतिरिक्त सूचना" - -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:31 -#, fuzzy -msgid "Invite to conversation..." -msgstr "वार्तालाप के लिए आमंत्रण" - -#: pidgin/resources/Conversations/invite_dialog.ui:105 -#, fuzzy -msgid "Contact:" -msgstr "संपर्क" - -#: pidgin/resources/closebutton.ui:38 -msgid "×" -msgstr "" +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:28 +#, fuzzy +msgid "_Buddies" +msgstr "/बड्डी (_B)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:32 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message" +msgstr "नया इंस्टेंट संदेश" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:37 pidgin/resources/gtk/menus.ui:89 +#, fuzzy +msgid "Join a _Chat..." +msgstr "गपशप में शामिल हों..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:41 +#, fuzzy +msgid "Get User _Info..." +msgstr "प्रयोक्ता सूचना सेट करें..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:49 +#, fuzzy +msgid "_Sort Buddies" +msgstr "कुल दोस्त" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:57 +#, fuzzy +msgid "_Add Buddy..." +msgstr "दोस्त जोड़ें (_B)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:62 +#, fuzzy +msgid "_Add Chat..." +msgstr "बातचीत जोड़ें (_h)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:66 +#, fuzzy +msgid "_Add Group..." +msgstr "समूह जोड़ें" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:73 +msgid "_Quit" +msgstr "बाहर (_Q)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:80 +#, fuzzy +msgid "_Conversation" +msgstr "/वार्तालाप (_C)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:84 +#, fuzzy +msgid "New Instant _Message..." +msgstr "नया इंस्टेंट संदेश" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:96 +msgid "M_edia" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:100 pidgin/resources/gtk/menus.ui:351 +msgid "_Audio Call" +msgstr "ऑडियो कॉल (_A)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:104 pidgin/resources/gtk/menus.ui:355 +msgid "_Video Call" +msgstr "विडीयो चैट (_V)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:108 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video _Call" +msgstr "ऑडियो_वीडियो क़ॉल" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:117 +#, fuzzy +msgid "Se_nd File..." +msgstr "फाइल भेजें (_S)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:126 +#, fuzzy +msgid "In_vite..." +msgstr "आमंत्रण दें..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:130 +msgid "M_ore" +msgstr "" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:138 +#, fuzzy +msgid "Al_ias..." +msgstr "उपनाम (_A)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:142 +#, fuzzy +msgid "_Blocked..." +msgstr "रोका गया" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:146 +#, fuzzy +msgid "_Save Contact" +msgstr "संपर्क निकालें (_R)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:160 +msgid "_Accounts" +msgstr "खाता (_A)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:164 +#, fuzzy +msgid "Account _Manager" +msgstr "खाता जोड़ा हुआ नहीं था" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:169 +#, fuzzy +msgid "_Enable Account" +msgstr "खाता सक्रिय करें" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:177 +#, fuzzy +msgid "_Tools" +msgstr "/औजार (_T)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:181 +msgid "Pr_eferences" +msgstr "वरीयताएँ (_e)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:186 +#, fuzzy +msgid "Pr_ivacy" +msgstr "गोपनीयता" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:190 +#, fuzzy +msgid "Set _Mood" +msgstr "स्वभाव" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:195 +#, fuzzy +msgid "_Statuses" +msgstr "वस्तुस्थिति" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:202 +#, fuzzy +msgid "_File Transfers" +msgstr "फाइल हस्तांतरण" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:207 +#, fuzzy +msgid "R_oom List" +msgstr "कमरा सूची" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:213 +#, fuzzy +msgid "_Plugins" +msgstr "प्लगइन्स" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:217 +#, fuzzy +msgid "Manage Plu_gins" +msgstr "पल्गिन (_g)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:229 +#, fuzzy +msgid "Online _Help" +msgstr "/मदद/ऑनलाइन मदद (_H)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:233 +#, fuzzy +msgid "_Debug Window" +msgstr "डिबग विन्डो" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:237 +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "के बारे में %s" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:247 +msgid "_Edit Account" +msgstr "खाता संपादित करें (_E)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:254 +msgid "_Disable" +msgstr "निष्क्रिय करें (_D)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:264 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "पसंदीदा चिह्न सेट करें" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:268 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "मनपसंद प्रतीक निकालें" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:277 +msgid "Add _Buddy..." +msgstr "दोस्त जोड़ें (_B)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:281 +msgid "Add C_hat..." +msgstr "बातचीत जोड़ें (_h)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:291 +msgid "_Rename" +msgstr "नाम बदलें (_R)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:306 +msgid "Auto-Join" +msgstr "स्वतः शामिल होएं" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:310 +msgid "Persistent" +msgstr "स्थिर" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:318 +msgid "_Edit Settings..." +msgstr "सेटिंग संपादित करें (_E)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:322 pidgin/resources/gtk/menus.ui:336 +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:385 +msgid "_Alias..." +msgstr "उपनाम (_A)..." + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:364 +msgid "Get _Info" +msgstr "सूचना पाएं (_I)" + +#: pidgin/resources/gtk/menus.ui:372 +msgid "_Send File..." +msgstr "फाइल भेजें (_S)" + +#: purple-history/purplehistorycore.c:86 +msgid "QUERY" +msgstr "" + +#: purple-history/purplehistorycore.c:88 +msgid "Query purple message history" +msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' " +#~ "option in the Account Editor)" +#~ msgstr "(इस संदेश के रूपांतरण में समस्या थी.\t खाता संपादक में 'एनकोडिंग' विकल्प जांचें)" + +#~ msgid "User" +#~ msgstr "उपयोक्ता" + +#~ msgid "Hidden or not logged-in" +#~ msgstr "छिपा हुआ या लॉगिन नहीं" + +#, c-format +#~ msgid "<br>At %s since %s" +#~ msgstr "<br>%s पर %s से" + +#~ msgid "Anyone" +#~ msgstr "कोई भी" + +#~ msgid "_Class:" +#~ msgstr "वर्ग (_C):" + +#~ msgid "_Instance:" +#~ msgstr "उदाहरण (_I):" + +#~ msgid "_Recipient:" +#~ msgstr "प्राप्तकर्ता (_R):" + +#, c-format +#~ msgid "Attempt to subscribe to %s,%s,%s failed" +#~ msgstr "%s,%s,%s में सदस्यता लेने में विफल" + +#~ msgid "Use tzc" +#~ msgstr "tzc का प्रयोग करें" + +#~ msgid "tzc command" +#~ msgstr "tzc कमांड" + +#~ msgid "Export to .anyone" +#~ msgstr ".anyone में निर्यात करें" + +#~ msgid "Export to .zephyr.subs" +#~ msgstr ".zephyr.subs में निर्यात करें" + +#~ msgid "Import from .anyone" +#~ msgstr ".anyone से आयात करें" + +#~ msgid "Import from .zephyr.subs" +#~ msgstr ".zephyr.subs से आयात करें" + +#~ msgid "Realm" +#~ msgstr "क्षेत्र" + +#~ msgid "Exposure" +#~ msgstr "Exposure" + +#~ msgid "Encoding" +#~ msgstr "एनकोडिंग" + +#~ msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user" +#~ msgstr "msg <nick> <message>: किसी प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें." + +#~ msgid "zlocate <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zlocate <nick>: प्रयोक्ता खोजें" + +#~ msgid "zl <nick>: Locate user" +#~ msgstr "zl <nick>: प्रयोक्ता खोजें" + +#~ msgid "instance <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "instance <instance>: इस वर्ग पर प्रयुक्त उदाहरण सेट करें" + +#~ msgid "inst <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "inst <instance>: इस वर्ग पर प्रयुक्त उदाहरण सेट करें" + +#~ msgid "topic <instance>: Set the instance to be used on this class" +#~ msgstr "topic <instance>: इस वर्ग पर प्रयुक्त उदाहरण सेट करें" + +#~ msgid "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" +#~ msgstr "" +#~ "sub <class> <instance> <recipient>: एक नयी बातचीत में " +#~ "शामिल हों" + +#~ msgid "" +#~ "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "zi <instance>: <message,<i>instance</i>,*> में एक संदेश भेजें" + +#~ msgid "" +#~ "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," +#~ "<i>instance</i>,*>" +#~ msgstr "" +#~ "zci <class> <instance>: <<i>class</i>,<i>instance</i>," +#~ "*> में एक संदेश भेजें" + +#~ msgid "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to " +#~ "<<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zcir <class> <instance> <recipient>: <<i>class</i>," +#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>> में एक संदेश भेजें" + +#~ msgid "" +#~ "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," +#~ "<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +#~ msgstr "" +#~ "zir <instance> <recipient>: <MESSAGE,<i>instance</i>," +#~ "<i>recipient</i>> में एक संदेश भेजें" + +#~ msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" +#~ msgstr "zc <class>: <<i>class</i>,PERSONAL,*> में एक संदेश भेजें" + +#~ msgid "Resubscribe" +#~ msgstr "फिर सदस्यता लें" + +#~ msgid "Retrieve subscriptions from server" +#~ msgstr "सर्वर से सदस्यता प्राप्त करें" + +#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" +#~ msgstr "जाएफर प्रोटोकॉल प्लगिन" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" +#~ msgstr "%s,%s,%s बातचीत में भेजने में असमर्थ" + +#~ msgid "User is offline" +#~ msgstr "प्रयोक्ता ऑफलाइन है" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "पासवर्ड: " + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s has made %s his or her buddy%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s ने %s को उसका या उसकी %s%s बड्डी बनाया है" + +#~ msgid "Add buddy to your list?" +#~ msgstr "बड्डी को अपने सूची में जोड़िए?" + +#, c-format +#~ msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" +#~ msgstr "%s%s%s%s अपनी बड्डी सूची %s%s में %s को जोड़ना चाहता है." + +#~ msgid "Authorize buddy?" +#~ msgstr "बड्डी प्राधिकृत करें?" + +#~ msgid "Authorize" +#~ msgstr "प्राधिकृत करें" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "अस्वीकारें" + +#~ msgid "View Log" +#~ msgstr "लॉग देखिए" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the username or alias of the person whose log you would like " +#~ "to view." +#~ msgstr "कृपया व्यक्ति उपयोक्तानाम या उपनाम दर्ज़ करें जिसका लॉग आप देखना चाहतें हैं." + +#~ msgid "View Log..." +#~ msgstr "लॉग देखें..." + +#~ msgid "View All Logs" +#~ msgstr "सभी लॉग देखें" + +#, c-format +#~ msgid "%s disconnected." +#~ msgstr "%s विसंबंधित." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the " +#~ "error and re-enable the account." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "फिँच खातासँ फिर जुड़ने का प्रयास नहीं करेगा जब तक आप त्रुटि सही करता हैं और फिर खाता " +#~ "सक्रिय नहीं करते हैं." + +#~ msgid "Re-enable Account" +#~ msgstr "खाता पुनर्सक्रिय करें" + +#~ msgid "" +#~ "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." +#~ msgstr "लॉगिन शुरू हो गया. इस वार्तालाप के भविष्य का संदेश लॉग हो सकेगा." + +#~ msgid "" +#~ "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +#~ msgstr "लॉगिंग रूक गया था. इस वार्तालाप के भविष्य का संदेश नहीं लॉग हो सकेगा." + +#~ msgid "Enable Logging" +#~ msgstr "लागिंग सक्रिय करें" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation in %s on %s" +#~ msgstr "%s मे वार्तालाप %s पर" + +#, c-format +#~ msgid "Conversation with %s on %s" +#~ msgstr "%s के संग %s पर वार्तालाप" + +#~ msgid "%B %Y" +#~ msgstr "%B %Y" + +#~ msgid "" +#~ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to " +#~ "system log\" preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "सिस्टम घटना लॉग किया जाएगा यदि \"सिस्टम लॉग में सभी वस्तुस्थिति लॉग करें\" वरीयता " +#~ "सक्रिय है." + +#~ msgid "" +#~ "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " +#~ "preference is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "इंस्टेंट मेसेंजर लॉग किया जाएगा यदि \"सभी इंस्टेंट संदेश लॉग करें\" वरीयता सक्रिय है." + +#~ msgid "" +#~ "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +#~ msgstr "बात-चीत को लॉग किया जाएगा यदि \" बात-चीत लॉग करें\" सक्रिय है." + +#~ msgid "No logs were found" +#~ msgstr "कोई लॉग नहीं मिला" + +#~ msgid "Total log size:" +#~ msgstr "कुल लॉग आकार:" + +#~ msgid "Scroll/Search: " +#~ msgstr "स्क्राल/खोजें: " + +#, c-format +#~ msgid "Conversations in %s" +#~ msgstr "%s में वार्तालाप" + +#, c-format +#~ msgid "Conversations with %s" +#~ msgstr "%s के साथ वार्तालाप" + +#~ msgid "All Conversations" +#~ msgstr "सभी वार्तालाप" + +#~ msgid "System Log" +#~ msgstr "सिस्टम लॉग" + +#~ msgid "Emails" +#~ msgstr "ईमेल" + +#~ msgid "You have mail!" +#~ msgstr "आपके लिए मेल है!" + +#~ msgid "Sender" +#~ msgstr "प्रेषक" + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "विषय" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) has %d new message." +#~ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s (%s) ने %d नया संदेश दिया है." +#~ msgstr[1] "%s (%s) ने %d नया संदेश दिया है." + +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "नया मेल" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "लॉगिंग" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keyring settings" +#~ msgstr "जमावट संपादित करें" + +#~ msgid "Hit 'Enter' to find more rooms of this category." +#~ msgstr "यह श्रेणी की अधिक कक्ष पता करने के लिए 'एंटर' दबाएँ." + +#, c-format +#~ msgid "<b>Conversation with %s on %s:</b><br>" +#~ msgstr "<b>%s के साथ %s पर वार्तालाप:</b><br>" + +#~ msgid "Log format" +#~ msgstr "लॉग प्रारूप" + +#~ msgid "History Plugin Requires Logging" +#~ msgstr "इतिहास प्लगिन के लिए लॉगिंग जरूरी" + +#~ msgid "" +#~ "Logging can be enabled from Tools ⇨ Preferences ⇨ Logging.\n" +#~ "\n" +#~ "Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " +#~ "the same conversation type(s)." +#~ msgstr "" +#~ "औजार ⇨ वरीयता ⇨ लॉगिंग से लॉगिंग सक्रिय किया जा सकता है.\n" +#~ "\n" +#~ "इंस्टेट मेसेंजर और/अथवा बात-चीत लिए लॉग सक्रिय होने से समान बातचीत रूप में इतिहास " +#~ "सक्रिय कर देगा." + +#~ msgid "This protocol does not support fetching the public alias." +#~ msgstr "This protocol does not support fetching the public alias." + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed on" +#~ msgstr "+++ %s साइन ऑन" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s signed off" +#~ msgstr "+++ %s साइन ऑफ" + +#~ msgid "Unknown SSL error" +#~ msgstr "अज्ञात SSL त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "An unknown error has occured." +#~ msgstr "एक अज्ञात प्रमाणपत्र त्रुटि हुई." + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s (disabled)" +#~ msgstr "%s निष्क्रिय" + +#~ msgid "<b><font color=\"red\">The logger has no read function</font></b>" +#~ msgstr "<b><font color=\"red\">लॉगर में पठन प्रकार्य नहीं है</font></b>" + +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "एचटीएमएल" + +#~ msgid "Plain text" +#~ msgstr "सादा पाठ" + +#~ msgid "Logging of this conversation failed." +#~ msgstr "इस वार्तालाप की लॉगिंग विफल हो गयी." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <स्वतः जवाब " +#~ "दीजिए>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" +#~ "REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <स्वतः जवाब " +#~ "दीजिए>:</b></font> %s<br/>\n" + +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>लॉग खोजने में विफल!</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "<font color=\"red\"><b>Could not read file: %s</b></font>" +#~ msgstr "<font color=\"red\"><b>फाइल पढ़ नहीं सका: %s</b></font>" + +#, c-format +#~ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" +#~ msgstr "(%s) %s <स्वतः जवाब दीजिए>: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Message from Farstream: " +#~ msgstr "%s से संदेश" + +#~ msgid "" +#~ "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " +#~ "packages." +#~ msgstr "" +#~ "कोई कोड नहीं मिला. कुछ GStreamer कोडेक को जो GStreamer प्लगिन संकुल में मिला " +#~ "संस्थापित करें." + +#~ msgid "Error with your microphone" +#~ msgstr "आपके माइक्रोफोन के साथ त्रुटि" + +#~ msgid "Error with your webcam" +#~ msgstr "आपके वेबकैम के साथ त्रुटि" + +#~ msgid "Conference error" +#~ msgstr "सम्मेलन त्रुटि" + +#, c-format +#~ msgid "Error creating session: %s" +#~ msgstr "सत्र बनाने में त्रुटि: %s" + +#, c-format +#~ msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." +#~ msgstr "आप %s को प्रयोग करते हैं., लेकिन यह प्लगिन %s के लिए जरूरी है." + +#, fuzzy +#~ msgid "Operation cancelled." +#~ msgstr "फाइल हस्तांतरण रद्द" + +#, fuzzy +#~ msgid "No password entered." +#~ msgstr "कूटशब्द भेजा " + +#, fuzzy +#~ msgid "Master password" +#~ msgstr "पासवर्ड सहेजें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please, enter master password" +#~ msgstr "कृपया अपना नया कूटशब्द दीजिए" + +#, fuzzy +#~ msgid "Encrypt passwords" +#~ msgstr "गलत कूटशब्द" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase:" +#~ msgstr "कूटशब्द वाक्यांश (_P)" + +#, fuzzy +#~ msgid "New passphrase (again):" +#~ msgstr "नया कूटशब्द (फिर)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal keyring settings" +#~ msgstr "अवैध प्रॉक्सी जमावट" + +#~ msgid "Passphrases do not match" +#~ msgstr "कूटशब्द मेल नहीं खाता है." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to save password." +#~ msgstr "कूटशब्द कैनोनिकैलाइज करने में असमर्थ" + +#~ msgid "User is offline." +#~ msgstr "प्रयोक्ता ऑफलाइन है" + +#~ msgid "Auto-response sent:" +#~ msgstr "स्वचालित उत्तर भेजा:" + +#~ msgid "One or more messages may have been undeliverable." +#~ msgstr "एक या अधिक संदेश नहीं भेजे जानेवाला हो सकता है." + +#~ msgid "You were disconnected from the server." +#~ msgstr "आप सर्वर से विसंबंधित हो गये थे." + +#~ msgid "" +#~ "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you " +#~ "are logged in." +#~ msgstr "आप अभी विसंबंधित हैं. संदेश तबतक प्राप्त नहीं होगा जबतक आप लॉगिन नहीं होंगे." + +#~ msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." +#~ msgstr "संदेश भेजा नहीं जा सका कारण अधिकतम लंबाई ज्यादा हो गयी थी." + +#~ msgid "Message could not be sent." +#~ msgstr "संदेश भेजा नहीं गया." + +#~ msgid "General Log Reading Configuration" +#~ msgstr "सामान्य लॉग पठन विन्यास" + +#~ msgid "Fast size calculations" +#~ msgstr "तेज आकार गणना" + +#~ msgid "Use name heuristics" +#~ msgstr "नाम स्वतःशोध को प्रयोग करें" + +#~ msgid "Log Directory" +#~ msgstr "निर्देशिका लॉग रखें" + +#~ msgid "Adium" +#~ msgstr "एडियम" + +#~ msgid "QIP" +#~ msgstr "QIP" + +#~ msgid "MSN Messenger" +#~ msgstr "एमएसएन मैसेंजर" + +#~ msgid "Trillian" +#~ msgstr "ट्रिलियन" + +#~ msgid "aMSN" +#~ msgstr "aMSN" + +#, c-format +#~ msgid "Requesting %s's attention..." +#~ msgstr "%s के ध्यान के लिए आग्रह कर रहा है..." + +#, c-format +#~ msgid "%s has requested your attention!" +#~ msgstr "%s आपका ध्यान खींचा है!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not create protocol instance" +#~ msgstr "झपट्टा नहीं बना सकता है" + +#, fuzzy +#~ msgid "Protocol does not provide an ID" +#~ msgstr "इस प्रोटोकॉल में बात-चीत कक्ष के लिए समर्थन नहीं हैं" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "" +#~ "Protocol %s does not implement all the functions in PurpleProtocolClass" +#~ msgstr "प्लगिन के लिए सभी जरूरी फंक्शन जरूरी नहीं हैं (list_icon, login और close)" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "Protocol %s is not added." +#~ msgstr "खाता जोड़ा हुआ नहीं था" + +#~ msgid "Connecting" +#~ msgstr "जोड़ रहा है" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "प्रमाणित कर रहे हैं" + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "उपयोक्ता" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conference identifier" +#~ msgstr "सम्मेलन त्रुटि" + +#, fuzzy +#~ msgid "Start Date" +#~ msgstr "टंकण शुरू करता है." + +#, fuzzy +#~ msgid "User Count" +#~ msgstr "प्रयोक्ता नहीं मिला" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "कनेक्टेड" + +#~ msgid "Save buddylist to file..." +#~ msgstr "फाइल में बड्डी सूची को सहेजें..." + +#~ msgid "Show Custom Smileys" +#~ msgstr "पसंदीदा स्माइली दिखाएँ" + +#~ msgid "Initializing Stream" +#~ msgstr "धारा आरंभ कर रहा है" + +#~ msgid "Initializing SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS को आरंभ करता है" + +#~ msgid "Re-initializing Stream" +#~ msgstr "धारा को फिर आरंभ कर रहा है" + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because there is nothing known about %s." +#~ msgstr "बज करने में असमर्थ, क्योंकि %s के बारे में कुछ भी ज्ञात नहीं है." + +#, c-format +#~ msgid "Unable to buzz, because %s might be offline." +#~ msgstr "बज करने में असमर्थ, क्योंकि %s ऑफलाइन हो सकता है." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to " +#~ "receive buzzes now." +#~ msgstr "" +#~ "बज करने में असमर्थ, क्योंकि %s इसे समर्थन नहीं करता है या बज को अब प्राप्त करने की " +#~ "इच्छा नहीं रखता है." + +#~ msgid "Buzz" +#~ msgstr "बज़" + +#, c-format +#~ msgid "%s has buzzed you!" +#~ msgstr "%s आपको बज्ज किया है!" + +#, c-format +#~ msgid "Buzzing %s..." +#~ msgstr "बज्जिंग %s..." + +#, fuzzy +#~ msgid "buzz: Buzz a user to get their attention." +#~ msgstr "टहोका: ध्यान आकृष्ठ करने लिए प्रयोक्ता को टहोका दीजिए" + +#~ msgid "A custom smiley in the message is too large to send." +#~ msgstr "संदेश में पसंदीदा स्माइली इतना बड़ा है कि भेजा नहीं जा सकता है." + +#~ msgid "Authenticating..." +#~ msgstr "प्रमाणित कर रहा है..." + +#~ msgid "Waiting for response..." +#~ msgstr "उत्तर की प्रतीक्षा कर रहा है..." + +#, fuzzy +#~ msgid "User info" +#~ msgstr "प्रयोक्ता सूचना सेट करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "not logged in" +#~ msgstr "लॉगइन नहीं है" + +#, fuzzy +#~ msgid "Secondary title" +#~ msgstr "निजी उपाधि" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat room" +#~ msgstr "बात-चीत त्रुटि" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is not logged in." +#~ msgstr "प्रयोक्ता लॉगिन नहीं है" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Info" +#~ msgstr "प्रयोक्ता सूचना सेट करें" + +#, fuzzy +#~ msgid "User info not available. " +#~ msgstr "प्रयोक्ता सूचना उपलब्ध नहीं: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No user info." +#~ msgstr "कोइ उपयोक्ता नहीं मिला" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s is already in chat room %s." +#~ msgstr "%s ने %s को %s बातचीत कक्ष में आमंत्रित किया है\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join chat" +#~ msgstr "बात-चीत से जुड़ें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat invitation" +#~ msgstr "बातचीत आमंत्रण स्वीकारें?" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s sets topic to: %s" +#~ msgstr "%s यहां विषय नियत किया: %s" + +#, fuzzy, c-format +#~ msgid "%s clears topic" +#~ msgstr "%s विषय साफ कर दिया." + +#~ msgid "Sending Handshake" +#~ msgstr "हैंडशेक भेज रहा है" + +#~ msgid "Waiting for Handshake Acknowledgement" +#~ msgstr "हैंडशेक ज्ञापन के लिए प्रतीक्षारत" + +#~ msgid "Handshake Acknowledged, Sending Login" +#~ msgstr "हैंडशेक ज्ञापित, लॉगिन भेज रहा है" + +#~ msgid "Waiting for Login Acknowledgement" +#~ msgstr "लॉगिन ज्ञापन के लिए प्रतीक्षारत" + +#~ msgid "Login Redirected" +#~ msgstr "लॉगिन पुनर्निदेशित" + +#~ msgid "Forcing Login" +#~ msgstr "लॉगिन के लिए बाध्य" + +#~ msgid "Login Acknowledged" +#~ msgstr "लॉगिन ज्ञापित" + +#~ msgid "Starting Services" +#~ msgstr "सेवा आरंभ कर रहा है" + +#, c-format +#~ msgid "User %s is not present in the network" +#~ msgstr "प्रयोक्ता %s संजाल में मौजूद नहीं है" + +#~ msgid "Key Agreement" +#~ msgstr "कुंजी मसौदा" + +#~ msgid "Cannot perform the key agreement" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध निष्पादित नहीं कर सका" + +#~ msgid "Error occurred during key agreement" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध के दौरान त्रुटि" + +#~ msgid "Key Agreement failed" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध विफल" + +#~ msgid "Timeout during key agreement" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध के दौरान समय समाप्त" + +#~ msgid "Key agreement was aborted" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध रूक गया" + +#~ msgid "Key agreement is already started" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध पहले से शुरु हो चुका है" + +#~ msgid "Key agreement cannot be started with yourself" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध स्वयं आपके साथ शुरु नहीं हो सकता है" + +#~ msgid "The remote user is not present in the network any more" +#~ msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता संजाल में अब मौजूद नहीं है" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " +#~ "agreement?" +#~ msgstr "%s से कुंजी अनुबंध आग्रह मिला है. क्या आप कुंजी अनुबंध निष्पादित करना चाहते हैं?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "The remote user is waiting key agreement on:\n" +#~ "Remote host: %s\n" +#~ "Remote port: %d" +#~ msgstr "" +#~ "दूरस्थ प्रयोक्ता कुंजी अनुबंध लिए प्रतीक्षा कर रहा है:\n" +#~ "दूरस्थ मेजबान: %s\n" +#~ "दूरस्थ पोर्ट: %d" + +#~ msgid "Key Agreement Request" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध अनुरोध" + +#~ msgid "IM With Password" +#~ msgstr "कूटशब्द के साथ आई एम" + +#~ msgid "Cannot set IM key" +#~ msgstr "आई एम कुंजी नियत नहीं कर सकता है" + +#~ msgid "Set IM Password" +#~ msgstr "आईएम का कूटशब्द नियत करें" + +#~ msgid "Get Public Key" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी लाएं" + +#~ msgid "Cannot fetch the public key" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं ला सका" + +#~ msgid "Show Public Key" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी दिखाएं" + +#~ msgid "Could not load public key" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी नहीं लोड कर सका" + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "उपयोक्ता जानकारी" + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not trusted" +#~ msgstr "%s बड्डी विश्वसनीय नहीं है" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public " +#~ "key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +#~ msgstr "" +#~ "आप बड्डी सूचना नहीं पा सकते हैं जब तक आप उनका सार्वजनिक कुंजी आयात नहीं करते हैं. इसके " +#~ "लिए Get public key कमांड प्रयोग करें." + +#~ msgid "Open..." +#~ msgstr "खोलें..." + +#, c-format +#~ msgid "The %s buddy is not present in the network" +#~ msgstr "%s बड्डी संजाल में मौजूद नहीं है" + +#~ msgid "" +#~ "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to " +#~ "import a public key." +#~ msgstr "" +#~ "बड्डी जोड़ने लिए उसकी सार्वजनिक कुंजी आयात करें. सार्वजनिक कुंजी आयात करने लिए आयात " +#~ "दबाएं." + +#~ msgid "_Import..." +#~ msgstr "आयात करें (_I)..." + +#~ msgid "Select correct user" +#~ msgstr "सही प्रयोक्ता चुनिए" + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same public key. Select the correct " +#~ "user from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "एक से ज्यादा प्रयोक्ता समान सार्वजनिक कुंजी के साथ मिला था. बड्डी सूची में जोड़ने लिए " +#~ "सही प्रयोक्ता को चुनिए." + +#~ msgid "" +#~ "More than one user was found with the same name. Select the correct user " +#~ "from the list to add to the buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "एक से ज्यादा प्रयोक्ता समान नाम का मिला था. सही प्रयोक्ता को बड्डी सूची में जोड़ने " +#~ "लिए सूची से चुनिए." + +#~ msgid "Indisposed" +#~ msgstr "अनुपयुक्त" + +#~ msgid "Wake Me Up" +#~ msgstr "मुझे जगा दीजिए" + +#~ msgid "Hyper Active" +#~ msgstr "अति सक्रिय" + +#~ msgid "Robot" +#~ msgstr "रोबोट" + +#~ msgid "In Love" +#~ msgstr "प्यार में" + +#~ msgid "User Modes" +#~ msgstr "प्रयोक्ता मोड" + +#~ msgid "Preferred Contact" +#~ msgstr "वरीय संपर्क" + +#~ msgid "Preferred Language" +#~ msgstr "वरीय भाषा" + +#~ msgid "Timezone" +#~ msgstr "समयक्षेत्र" + +#~ msgid "Geolocation" +#~ msgstr "जियोलोकेशन" + +#~ msgid "Reset IM Key" +#~ msgstr "आई एम कुंजी को पुनः सेट करें" + +#~ msgid "IM with Key Exchange" +#~ msgstr "कुंजी विनिमय के साथ आई एम" + +#~ msgid "IM with Password" +#~ msgstr "कूटशब्द के साथ आई एम" + +#~ msgid "Get Public Key..." +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी लाएं..." + +#~ msgid "Kill User" +#~ msgstr "प्रयोक्ता को मारें" + +#~ msgid "Draw On Whiteboard" +#~ msgstr "सफेद बोर्ड पर खींचें" + +#~ msgid "_Passphrase:" +#~ msgstr "कूटशब्द वाक्यांश (_P)" + +#, c-format +#~ msgid "Channel %s does not exist in the network" +#~ msgstr "चैनल %s संजाल में मौजूद नहीं है" + +#~ msgid "Channel Information" +#~ msgstr "चैनल सूचना" + +#~ msgid "Cannot get channel information" +#~ msgstr "चैनल सूचना नहीं पा सकता है" + +#, c-format +#~ msgid "<b>Channel Name:</b> %s" +#~ msgstr "<b>चैनल नाम:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>User Count:</b> %d" +#~ msgstr "<br><b>प्रयोक्ता संख्या:</b> %d" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Founder:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>चैनल संस्थापक:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Cipher:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>चैनल सिफर:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel HMAC:</b> %s" +#~ msgstr "<br><b>चैनल HMAC:</b> %s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Channel Topic:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>चैनल विषय:</b><br>%s" + +#~ msgid "<br><b>Channel Modes:</b> " +#~ msgstr "<br><b>चैनल विधि:</b> " + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Fingerprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b> संस्थापक कुंजी फिंगरप्रिंट:</b><br>%s" + +#, c-format +#~ msgid "<br><b>Founder Key Babbleprint:</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>संस्थापक कुंजी बैबलप्रिंट:</b><br>%s" + +#~ msgid "Add Channel Public Key" +#~ msgstr "चैनल सार्वजनिक कुंजी जोड़िए" + +#~ msgid "Open Public Key..." +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी खोलें..." + +#~ msgid "Channel Passphrase" +#~ msgstr "चैनल कूटशब्द वाक्यांश" + +#~ msgid "Channel Public Keys List" +#~ msgstr "चैनल सार्वजनिक कुंजी सूची" + +#~ msgid "" +#~ "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " +#~ "access. The authentication may be based on passphrase and digital " +#~ "signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " +#~ "channel public keys are set then only users whose public keys are listed " +#~ "are able to join." +#~ msgstr "" +#~ "चैनल प्रमाणीकरण का प्रयोग चैनल को गैर प्राधिकृत पहुंच से सुरक्षित करता है.. प्रमाणीकरण " +#~ "कूटशब्द वाक्यांश या डिजीटल हस्ताक्षर पर निर्भर रहता है. यदि कूटशब्द वाक्यांश नियत है " +#~ "तो चैनल में शामिल होने के लिए वह जरूरी है. यदि चैनल सार्वजनिक कुंजी सेट है तो सिर्फ वही " +#~ "प्रयोक्ता जिसकी सार्वजनिक कुंजी सूची में है वही शामिल हो सकता है." + +#~ msgid "Channel Authentication" +#~ msgstr "चैनल प्रमाणीकरण" + +#~ msgid "Add / Remove" +#~ msgstr "जोड़ें / हटाएं" + +#~ msgid "Group Name" +#~ msgstr "समूह नाम" + +#~ msgid "Passphrase" +#~ msgstr "कूटशब्द वाक्यांश" + +#, c-format +#~ msgid "Please enter the %s channel private group name and passphrase." +#~ msgstr "%s चैनल निजी समूह नाम और कूटशब्द वाक्यांश दीजिए." + +#~ msgid "Add Channel Private Group" +#~ msgstr "चैनल निजी समूह जोड़िए" + +#~ msgid "User Limit" +#~ msgstr "उपयोक्ता सीमा" + +#~ msgid "Set user limit on channel. Set to zero to reset user limit." +#~ msgstr "" +#~ "चैनल पर प्रयोक्ता सीमा लगा दीजिए. शून्य पर प्रयोक्ता सीमा को फिर सेट करने के लिए सेट " +#~ "करें." + +#~ msgid "Add Private Group" +#~ msgstr "निजी समूह जोड़िए" + +#~ msgid "Reset Permanent" +#~ msgstr "स्थायी को पुनः सेट करें" + +#~ msgid "Set Permanent" +#~ msgstr "स्थायी को सेट करें" + +#~ msgid "Set User Limit" +#~ msgstr "प्रयोक्ता सीमा सेट करें" + +#~ msgid "Reset Topic Restriction" +#~ msgstr "शीर्षक बंधन को पुनः सेट करें" + +#~ msgid "Set Topic Restriction" +#~ msgstr "शीर्षक प्रतिबंध सेट करें " + +#~ msgid "Reset Private Channel" +#~ msgstr "निजी चैनल को पुनः सेट करें" + +#~ msgid "Set Private Channel" +#~ msgstr "निजी चैनल को सेट करें" + +#~ msgid "Reset Secret Channel" +#~ msgstr "गुप्त चैनल को पुनः सेट करें" + +#~ msgid "Set Secret Channel" +#~ msgstr "गुप्त चैनल को सेट करें" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "You have to join the %s channel before you are able to join the private " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "आपको %s चैनल में शामिल होना है इससे पहले कि आप निजी समूह से जुड़ने में समर्थ हो पाते हैं" + +#~ msgid "Join Private Group" +#~ msgstr "निजी समूह जोड़िए" + +#~ msgid "Cannot join private group" +#~ msgstr "निजी समूह नहीं शामिल हो सकता है" + +#~ msgid "Call Command" +#~ msgstr "कमांड आह्वान करें" + +#~ msgid "Cannot call command" +#~ msgstr "कमांड आह्वान नहीं कर सकता है" + +#~ msgid "Unknown command" +#~ msgstr "अनजान कमांड" + +#~ msgid "Secure File Transfer" +#~ msgstr "सुरक्षित फाइल हस्तांतरण" + +#~ msgid "Error during file transfer" +#~ msgstr "फाइल हस्तांतरण में त्रुटि" + +#~ msgid "Remote disconnected" +#~ msgstr "दूरस्थ विसंबंधित" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "अनुमति निषेधित" + +#~ msgid "Key agreement failed" +#~ msgstr "कुंजी अनुबंध विफल" + +#~ msgid "Creating connection failed" +#~ msgstr "संबंधन बनाना बनाना विफल" + +#~ msgid "File transfer session does not exist" +#~ msgstr "फाइल हस्तांतरण सत्र मौजूद नहीं" + +#~ msgid "No file transfer session active" +#~ msgstr "कोई फाइल हस्तांतरण सत्र सक्रिय नहीं" + +#~ msgid "File transfer already started" +#~ msgstr "फाइल हस्तांतरण पहले से आरंभ" + +#~ msgid "Could not perform key agreement for file transfer" +#~ msgstr "फाइल हस्तांतरण के लिए कुंजी अनुबंध नहीं कर सका" + +#~ msgid "Could not start the file transfer" +#~ msgstr "फाइल हस्तांतरण नहीं सका" + +#~ msgid "Cannot send file" +#~ msgstr "फाइल नहीं भेज सकता है" + +#~ msgid "Error occurred" +#~ msgstr "त्रुटि हुई" + +#, c-format +#~ msgid "%s has changed the topic of <I>%s</I> to: %s" +#~ msgstr "%s ने <I>%s</I> का विषय इसमें बदल दिया है: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set channel <I>%s</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> इसमें चैनल <I>%s</I> मोड सेट करें: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all channel <I>%s</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> सभी चैनल मोड <I>%s</I> हटाएं" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> set <I>%s's</I> modes to: %s" +#~ msgstr "<I>%s</I> सेट करें <I>%s का</I> मोड इसमें: %s" + +#, c-format +#~ msgid "<I>%s</I> removed all <I>%s's</I> modes" +#~ msgstr "<I>%s</I> सभी <I>%s के</I> मोड को हटाया" + +#, c-format +#~ msgid "You have been kicked off <I>%s</I> by <I>%s</I> (%s)" +#~ msgstr "आपको <I>%s</I> के द्वारा किकऑफ कर दिया गया है <I>%s</I> (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "You have been killed by %s (%s)" +#~ msgstr "आपको %s ने मार दिया है (%s)" + +#, c-format +#~ msgid "Killed by %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s) के द्वारा मारा गया" + +#~ msgid "Server signoff" +#~ msgstr "सर्वर साइनऑफ" + +#~ msgid "Join Chat" +#~ msgstr "बात-चीत से जुड़ें" + +#, c-format +#~ msgid "You are channel founder on <I>%s</I>" +#~ msgstr "आप <I>%s</I> पर चैनल संस्थापक हैं" + +#, c-format +#~ msgid "Channel founder on <I>%s</I> is <I>%s</I>" +#~ msgstr "<I>%s</I> पर चैनल संस्थापक <I>%s</I> हैं" + +#~ msgid "Real Name" +#~ msgstr "वास्तविक नाम" + +#~ msgid "Status Text" +#~ msgstr "वस्तुस्थिति पाठ" + +#~ msgid "Public Key Fingerprint" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट" + +#~ msgid "Public Key Babbleprint" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी बैबलप्वाइंट" + +#~ msgid "Detach From Server" +#~ msgstr "सर्वर से अलगाएं" + +#~ msgid "Cannot detach" +#~ msgstr "अलग नहीं कर सकता है" + +#~ msgid "Cannot set topic" +#~ msgstr "विषय सेट नहीं कर सकता है" + +#~ msgid "Failed to change nickname" +#~ msgstr "उपनाम बदलने में विफल" + +#~ msgid "Roomlist" +#~ msgstr "कक्ष सूची" + +#~ msgid "Cannot get room list" +#~ msgstr "कक्ष सूची नहीं पा सका" + +#~ msgid "Network is empty" +#~ msgstr "संजाल रिक्त है" + +#~ msgid "No public key was received" +#~ msgstr "कोई सार्वजनिक कुंजी प्राप्त नहीं हुआ" + +#~ msgid "Server Information" +#~ msgstr "सर्वर जानकारी" + +#~ msgid "Cannot get server information" +#~ msgstr "सर्वर सूचना नहीं ला सका" + +#~ msgid "Server Statistics" +#~ msgstr "सर्वर सांख्यिकी" + +#~ msgid "Cannot get server statistics" +#~ msgstr "सर्वर सांख्यिकी नहीं पा सका" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Local server start time: %s\n" +#~ "Local server uptime: %s\n" +#~ "Local server clients: %d\n" +#~ "Local server channels: %d\n" +#~ "Local server operators: %d\n" +#~ "Local router operators: %d\n" +#~ "Local cell clients: %d\n" +#~ "Local cell channels: %d\n" +#~ "Local cell servers: %d\n" +#~ "Total clients: %d\n" +#~ "Total channels: %d\n" +#~ "Total servers: %d\n" +#~ "Total routers: %d\n" +#~ "Total server operators: %d\n" +#~ "Total router operators: %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "स्थानीय सर्वर आरंभ समय: %s\n" +#~ "स्थानीय सर्वर अपटाइम: %s\n" +#~ "स्थानीय सर्वर क्लाइंट: %d\n" +#~ "स्थानीय सर्वर चैनल: %d\n" +#~ "स्थानीय सर्वर ऑपरेटर: %d\n" +#~ "स्थानीय रॉटर ऑपरेटर: %d\n" +#~ "स्थानीय सेल क्लाइंट: %d\n" +#~ "स्थानीय सेल चैनल: %d\n" +#~ "स्थानीय सेल सर्वर: %d\n" +#~ "कुल क्लाइंट: %d\n" +#~ "कुल चैनल: %d\n" +#~ "कुल सर्वर: %d\n" +#~ "कुल रॉटर: %d\n" +#~ "कुल सर्वर ऑपरेटर: %d\n" +#~ "कुल रॉटर ऑपरेटर: %d\n" + +#~ msgid "Network Statistics" +#~ msgstr "संजाल सांख्यिकी" + +#~ msgid "Ping" +#~ msgstr "पिंग" + +#~ msgid "Ping failed" +#~ msgstr "पिंग विफल" + +#~ msgid "Ping reply received from server" +#~ msgstr "पिंग जवाब सर्वर से प्राप्त" + +#~ msgid "Could not kill user" +#~ msgstr "प्रयोक्ता नहीं मार सका" + +#~ msgid "WATCH" +#~ msgstr "देखें" + +#~ msgid "Cannot watch user" +#~ msgstr "उपयोक्ता को देख नहीं सकता है" + +#~ msgid "Resuming session" +#~ msgstr "सत्र वापस ला रहा है" + +#~ msgid "Authenticating connection" +#~ msgstr "संबंधन प्रमाणित कर रहा है" + +#~ msgid "Verifying server public key" +#~ msgstr "सर्वर सार्वजनिक कुंजी जांच रहा है" + +#~ msgid "Passphrase required" +#~ msgstr "कूटशब्द वाक्यांश जरूरी" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would " +#~ "you still like to accept this public key?" +#~ msgstr "" +#~ "%s की सार्वजनिक कुंजी पाया. आपकी स्थानीय कॉपी इस कुंजी से मेल नहीं खाती है. क्या आप " +#~ "अभी भी इस सार्वजनिक कुंजी को स्वीकार करना चाहते हैं?" + +#, c-format +#~ msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" +#~ msgstr "%s की सार्वजनिक प्राप्त किया. क्या आप इस सार्वजनिक कुंजी स्वीकार करना चाहेंगे?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Fingerprint and babbleprint for the %s key are:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s के लिए फिंगर प्रिंट व बाबेलप्रिंट है:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "Verify Public Key" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी जांचें" + +#~ msgid "_View..." +#~ msgstr "दृश्य (_V)..." + +#~ msgid "Unsupported public key type" +#~ msgstr "असमर्थित सार्वजनिक कुंजी प्रकार" + +#~ msgid "Disconnected by server" +#~ msgstr "सर्वर के द्वारा विसंबंधित" + +#~ msgid "Error connecting to SILC Server" +#~ msgstr "एस आई एल सी कनेक्शन के दोरान त्रुटि" + +#~ msgid "Key Exchange failed" +#~ msgstr "कुंजी लेनदेन विफल" + +#~ msgid "" +#~ "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new " +#~ "connection." +#~ msgstr "विलग किए सत्र की वापसी विफल. नये संबंधन बनाने के लिए फिर जोड़ें." + +#~ msgid "Performing key exchange" +#~ msgstr "कुंजी विनिमय नहीं कर सकता" + +#~ msgid "Unable to load SILC key pair" +#~ msgstr "एसआईएलसी कुंजी युग्म नहीं लोड कर पा रहा" + +#~ msgid "Connecting to SILC Server" +#~ msgstr "SILC सर्वर से संबंधित कर रहा है" + +#~ msgid "Out of memory" +#~ msgstr "मेमोरी कम पड़ गई" + +#~ msgid "Unable to initialize SILC protocol" +#~ msgstr "एस आई एल सी प्रोटोकॉल नहीं शुरु कर पाया" + +#~ msgid "Error loading SILC key pair" +#~ msgstr "SILC कुँजी जोड़ा लोड करने में त्रुटि" + +#, c-format +#~ msgid "Download %s: %s" +#~ msgstr "उपयोक्ता है %s: %s" + +#~ msgid "Your Current Mood" +#~ msgstr "आपका मौज़ूदा स्वभाव" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "सामान्य" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Your Preferred Contact Methods" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "आपकी पसंदीदा संपर्क विधि" + +#~ msgid "SMS" +#~ msgstr "एसएमएस" + +#~ msgid "MMS" +#~ msgstr "MMS" + +#~ msgid "Video conferencing" +#~ msgstr "वीडियो सम्मेलन" + +#~ msgid "Your Current Status" +#~ msgstr "आपकी मौज़ूदा स्थिति" + +#~ msgid "Let others see what computer you are using" +#~ msgstr "अन्य को देखने दें कि कौन सा कंप्यूटर आप प्रयोग कर रहे हैं" + +#~ msgid "Your VCard File" +#~ msgstr "आपका VCard फाइल" + +#~ msgid "Timezone (UTC)" +#~ msgstr "समय क्षेत्र (UTC)" + +#~ msgid "User Online Status Attributes" +#~ msgstr "प्रयोक्ता ऑनलाइन स्थिति गुण" + +#~ msgid "" +#~ "You can let other users see your online status information and your " +#~ "personal information. Please fill the information you would like other " +#~ "users to see about yourself." +#~ msgstr "" +#~ "आप अन्य प्रयोक्ता को अपनी ऑनलाइन स्थिति सूचना और निजी सूचना देखने की अनुमति दे सकते " +#~ "हैं. कृपया सूचना भरें जिसे आप अन्य प्रयोक्ता को अपने बारे में देखना चाहेंगे." + +#~ msgid "Message of the Day" +#~ msgstr "दिवस का संदेश" + +#~ msgid "No Message of the Day available" +#~ msgstr "कोई दिन का संदेश उपलब्ध नहीं" + +#~ msgid "There is no Message of the Day associated with this connection" +#~ msgstr "इस संबंधन के साथ कोई दिन का संदेश उपलब्ध नहीं है" + +#~ msgid "Create New SILC Key Pair" +#~ msgstr "नया SILC कुंजी युग्म बनाएं" + +#~ msgid "Key Pair Generation failed" +#~ msgstr "कुंजी युग्म जनन विफल" + +#~ msgid "Key length" +#~ msgstr "कुंजी लंबाई" + +#~ msgid "Public key file" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी फाइल" + +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "निजी कुंजी फाइल" + +#~ msgid "Hostname" +#~ msgstr "मेजबाननाम" + +#~ msgid "Organization" +#~ msgstr "संगठन" + +#~ msgid "Passphrase (retype)" +#~ msgstr "कूटशब्द वाक्यांश (फिर टाइप करें)" + +#~ msgid "Generate Key Pair" +#~ msgstr "कुंजी युग्म बनाएं" + +#~ msgid "Online Status" +#~ msgstr "ऑनलाइन स्थिति" + +#~ msgid "View Message of the Day" +#~ msgstr "दिन का संदेश देखें" + +#~ msgid "Create SILC Key Pair..." +#~ msgstr "SILC कुंजी युग्म बनाएं..." + +#, c-format +#~ msgid "User <I>%s</I> is not present in the network" +#~ msgstr "<I>%s</I> प्रयोक्ता संजाल में मौजूद नहीं है" + +#~ msgid "Topic too long" +#~ msgstr "विषय बहुत लंबा" + +#~ msgid "You must specify a nick" +#~ msgstr "आप जरूर एक उपनाम निर्दिष्ट करें" + +#, c-format +#~ msgid "channel %s not found" +#~ msgstr "चैनल %s नहीं मिला" + +#, c-format +#~ msgid "channel modes for %s: %s" +#~ msgstr "%s के लिए चैनल मोड: %s" + +#, c-format +#~ msgid "no channel modes are set on %s" +#~ msgstr "%s पर कोई चैनल मोड सेट नहीं" + +#, c-format +#~ msgid "Failed to set cmodes for %s" +#~ msgstr "%s के लिए चैनल मोड सेट करने में असमर्थ" + +#, c-format +#~ msgid "Unknown command: %s, (may be a client bug)" +#~ msgstr "अज्ञात कमांड: %s, (संभवतः एक क्लाइंट बग)" + +#~ msgid "part [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "part [channel]: बातचीत छोड़ें" + +#~ msgid "leave [channel]: Leave the chat" +#~ msgstr "leave [channel]: बातचीत छोड़ें" + +#~ msgid "topic [<new topic>]: View or change the topic" +#~ msgstr "विषय [<ew topic>]: विषय को देखिए या बदलें." + +#~ msgid "" +#~ "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" +#~ msgstr "" +#~ "join <channel> [<password>]: इस संजाल पर बातचीत में शामिल होएं" + +#~ msgid "list: List channels on this network" +#~ msgstr "list: इस संजाल पर चैनल सूची दें" + +#~ msgid "whois <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whois <nick>: उपनाम सूचना देखें" + +#~ msgid "" +#~ "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" +#~ msgstr "query <nick> [<message>]: किसी प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें." + +#~ msgid "motd: View the server's Message Of The Day" +#~ msgstr "motd: सर्वर का दिन का संदेश देखें" + +#~ msgid "detach: Detach this session" +#~ msgstr "detach: यह सत्र अलगाएं" + +#~ msgid "" +#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message" +#~ msgstr "quit [message]:सर्वर से एक वैकल्पिक संदेश के साथ विसंबंधित होएं" + +#~ msgid "call <command>: Call any silc client command" +#~ msgstr "call <command>: किसी silc क्लाइंट कमांड का आह्वान करें" + +#~ msgid "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: Kill nick" +#~ msgstr "kill <nick> [-pubkey|<reason>]: उपनाम मारें" + +#~ msgid "nick <newnick>: Change your nickname" +#~ msgstr "nick <newnick>: अपने उपनाम बदलें." + +#~ msgid "whowas <nick>: View nick's information" +#~ msgstr "whowas <nick>: उपनाम सूचना देखें" + +#~ msgid "" +#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " +#~ "channel modes" +#~ msgstr "" +#~ "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: चैनल मोड बदलें व दिखाएं" + +#~ msgid "" +#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's " +#~ "modes on channel" +#~ msgstr "" +#~ "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: चैनल पर उपनाम का " +#~ "निक मोड बदलें" + +#~ msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" +#~ msgstr "umode <usermodes>: संजाल पर अपना मोड सेट करें" + +#~ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" +#~ msgstr "oper <nick> [-pubkey]: सर्वर ऑपरेटर सुविधा पाएं" + +#~ msgid "" +#~ "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " +#~ "channel invite list" +#~ msgstr "" +#~ "invite <channel> [-|+]<nick>: उपनाम आमंत्रित करें या चैनल आमंत्रण " +#~ "सूची से जोड़ें/हटाएं" + +#~ msgid "" +#~ "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" +#~ msgstr "kick <channel> <nick> [comment]: चैनल से क्लाइंट को किक करें" + +#~ msgid "info [server]: View server administrative details" +#~ msgstr "info [server]: सर्वर प्रशासनिक विवरण देखें" + +#~ msgid "ban [<channel> +|-<nick>]: Ban client from channel" +#~ msgstr "ban [<channel> +|-<nick>]: चैनल से क्लाइंट प्रतिबंधित करें" + +#~ msgid "" +#~ "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" +#~ msgstr "getkey <nick|server>: क्लाइंट या सर्वर की सार्वजनिक कुंजी पाएं" + +#~ msgid "stats: View server and network statistics" +#~ msgstr "stats: सर्वर व संजाल आंकड़ा देखें" + +#~ msgid "ping: Send PING to the connected server" +#~ msgstr "ping: जुड़े सर्वर को पिंग करें" + +#~ msgid "Public Key file" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी फाइल" + +#~ msgid "Private Key file" +#~ msgstr "निजी कुंजी फाइल" + +#~ msgid "Cipher" +#~ msgstr "साइफर" + +#~ msgid "HMAC" +#~ msgstr "HMAC" + +#~ msgid "Use Perfect Forward Secrecy" +#~ msgstr "पूर्ण अग्रसारण गोपनक प्रयोग करें" + +#~ msgid "Public key authentication" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी प्रामाणीकरण" + +#~ msgid "Block IMs without Key Exchange" +#~ msgstr "बिना कुंजी बिनिमय के IM रोकें" + +#~ msgid "Block messages to whiteboard" +#~ msgstr "श्वेतपट में संदेश रोकें" + +#~ msgid "Automatically open whiteboard" +#~ msgstr "स्वचालित रूप से श्वेतपट खोलें" + +#~ msgid "Digitally sign and verify all messages" +#~ msgstr "सभी संदेश को डिजिटली हस्ताक्षरित करें व जांचें" + +#~ msgid "Creating SILC key pair..." +#~ msgstr "SILC कुंजी युग्म बना रहा है..." + +#~ msgid "Unable to create SILC key pair" +#~ msgstr "एस आइ एल सी कुंजी जोड़ा बना रहा है..." + +#, c-format +#~ msgid "Real Name: \t%s\n" +#~ msgstr "वास्तविक नाम: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "User Name: \t%s\n" +#~ msgstr "प्रयोक्ता नाम: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Email: \t\t%s\n" +#~ msgstr "ईमेंल: \t\t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Host Name: \t%s\n" +#~ msgstr "मेजबान नाम: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Organization: \t%s\n" +#~ msgstr "संगठन: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Country: \t%s\n" +#~ msgstr "देश: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Algorithm: \t%s\n" +#~ msgstr "अलगोरिथम: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "Key Length: \t%d bits\n" +#~ msgstr "कुंजी लंबाई: \t%d bits\n" + +#, c-format +#~ msgid "Version: \t%s\n" +#~ msgstr "सँस्करण: \t%s\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Fingerprint:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "सार्वजनिक कुंजी फिंगरप्रिंट:\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Public Key Babbleprint:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "सार्वजनिक कुंजी बाबेलप्रिंट:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Public Key Information" +#~ msgstr "सार्वजनिक कुंजी सूचना" + +#~ msgid "Paging" +#~ msgstr "पैगिंग" + +#~ msgid "Video Conferencing" +#~ msgstr "वीडियो कॉन्फरेंसिंग" + +#~ msgid "Computer" +#~ msgstr "कम्प्यूटर" + +#~ msgid "Mobile Phone" +#~ msgstr "मोबाइल फोन" + +#~ msgid "PDA" +#~ msgstr "PDA" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "टर्मिनल" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard. Would you like to open the whiteboard?" +#~ msgstr "%s ने श्वेतपट में संदेश भेजा. क्या आप श्वेत पट को खोलना चाहेंगे?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " +#~ "whiteboard?" +#~ msgstr "%s ने श्वेतपट में %s चैनल में संदेश भेजा. क्या आप श्वेत पट खोलना चाहेंगे?" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became idle" +#~ msgstr "+++ %s बेकार है" + +#, c-format +#~ msgid "+++ %s became unidle" +#~ msgstr "+++ %s बेकार निष्क्रिय हो गया" + +#, c-format +#~ msgid "%s became idle" +#~ msgstr "%s बेकार है" + +#, c-format +#~ msgid "%s became unidle" +#~ msgstr "%s बेकार नहीं है" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) changed status from %s to %s" +#~ msgstr "%s (%s) स्थिति को %s से %s मे बदला" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is now %s" +#~ msgstr "%s (%s) अब %s है" + +#, c-format +#~ msgid "%s (%s) is no longer %s" +#~ msgstr "%s (%s) अब %s नहीं है" + +#~ msgid "Remember pass_word" +#~ msgstr "कूटशब्द याद रखें (_w)" + +#~ msgid "Use this buddy _icon for this account:" +#~ msgstr "इस खाता के लिए इस दोस्त प्रतीक का प्रयोग करें (_i):" + +#~ msgid "Ad_vanced" +#~ msgstr "उन्नत (_v)" + +#~ msgid "Use GNOME Proxy Settings" +#~ msgstr "गनोम प्रॉक्सी जमावट का प्रयोग करें" + +#~ msgid "No Proxy" +#~ msgstr "कोई प्रॉक्सी नहीं" + +#~ msgid "If you look real closely" +#~ msgstr "यदि आप ध्यान से देखिए" + +#~ msgid "you can see the butterflies mating" +#~ msgstr "आप तितलियों के मिलन को देख सकते हैं" + +#~ msgid "Proxy _type:" +#~ msgstr "प्रॉक्सी प्रकार (_t):" + +#~ msgid "Unable to save new account" +#~ msgstr "नया खाता सहेजने में असमर्थ" + +#~ msgid "An account already exists with the specified criteria." +#~ msgstr "इस विशेष मापदंड के साथ एक खाता पहले से मौजूद है." + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "खाता जोड़ें" + +#~ msgid "_Basic" +#~ msgstr "मौलिक (_B)" + +#~ msgid "Create _this new account on the server" +#~ msgstr "इस सर्वर पर यह नया खाता बनाएँ (_t)" + +#~ msgid "P_roxy" +#~ msgstr "प्रॉक्सी (_r)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " +#~ "<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want " +#~ "%s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to " +#~ "configure them all.\n" +#~ "\n" +#~ "You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " +#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +#~ msgstr "" +#~ "<span size='larger' weight='bold'>%s में आपका स्वागत है!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "आपके पास कोई IM खाता विन्यस्त नहीं है. %s के साथ कनेक्शन को आरंभ करने के लिए " +#~ "<b>Add...</b> बटन दबाएँ और अपना पहला खाता विन्यस्त करें. यदि आप %s से कई IM " +#~ "खाता में कनेक्ट करना चाहते हैं, दबाएँ <b>जोड़ें...</b> सभी को फिर से विन्यस्त करने के " +#~ "लिए.\n" +#~ "\n" +#~ "आपको इस विंडो में जोड़ने, संपादित करने, या खाता हटाने के लिए वापस लौटना है <b>खाता-" +#~ ">खाता प्रबंधित करें</b> दोस्त सूची विंडो में." + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization acceptance message:" +#~ msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:" + +#~ msgid "No reason given." +#~ msgstr "कोई कारण नहीं दिया है." + +#, fuzzy +#~ msgid "Authorization denied message:" +#~ msgstr "प्रमाणीकरण मनाही संदेश:" + +#~ msgid "Un_block" +#~ msgstr "मत रोकें (_b)" + +#~ msgid "Move to" +#~ msgstr "इसमें खिसकाएँ" + +#~ msgid "View _Log" +#~ msgstr "लॉग देखिए (_L)" + +#~ msgid "Hide When Offline" +#~ msgstr "ऑफ़लाइन रहने पर छिपाएँ" + +#~ msgid "Show When Offline" +#~ msgstr "जब आप ऑफ़लाइन हैं तब दिखाएँ" + +#~ msgid "_Delete Group" +#~ msgstr "समूह मिटाएं (_D)" + +#~ msgid "_Collapse" +#~ msgstr "सिमटाएं (_C)" + +#~ msgid "_Expand" +#~ msgstr "फैलाएं (_E)" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +#~ msgstr "आप अब ऐसे किसी खाते के साथ नहीं हैं जो उस बड्डी को जोड़ सकता हो." + +#, c-format +#~ msgid "%d unread message from %s\n" +#~ msgid_plural "%d unread messages from %s\n" +#~ msgstr[0] "%d अपठित संदेश %s से\n" +#~ msgstr[1] "%d अपठित संदेश %s से\n" + +#~ msgid "By recent log activity" +#~ msgstr "हाल के लॉग सक्रियता के द्वारा" + +#~ msgid "Reconnect" +#~ msgstr "फिर से जुड़ें" + +#~ msgid "Re-enable" +#~ msgstr "पुनर्सक्रिय करें" + +#~ msgid "SSL FAQs" +#~ msgstr "SSL FAQ" + +#~ msgid "Welcome back!" +#~ msgstr "फिर स्वागत है!" + +#, c-format +#~ msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" +#~ msgid_plural "" +#~ "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +#~ msgstr[0] "%d खाता निष्क्रिय थे क्योंकि आपने दूसरे स्थान से साइन आन किया है:" +#~ msgstr[1] "%d खाता निष्क्रिय थे क्योंकि आपने दूसरे स्थान से साइन आन किया है:" + +#~ msgid "<b>Username:</b>" +#~ msgstr "<b> प्रयोक्तानाम:</b>" + +#~ msgid "<b>Password:</b>" +#~ msgstr "<b> कूटशब्द:</b>" + +#~ msgid "_Login" +#~ msgstr "लागिन (_L)" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the " +#~ "<b>Accounts</b> window at <b>Accounts⇨Manage Accounts</b>. Once you " +#~ "enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to " +#~ "your friends." +#~ msgstr "" +#~ "<span weight='bold' size='larger'>%s में आपका स्वागत है!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "आपके पास कोई खाता सक्रिय नहीं है. अपने IM खाता को <b>Accounts</b> window at " +#~ "<b>Accounts⇨Manage Accounts</b> से सक्रिय करें. एक बार जब आप खाता सक्रिय करते " +#~ "हैं, आपको साइन ऑन करने, अपनी स्थिति सेट करने और अपने दोस्तों से बात करने में समर्थ होंगे." + +#~ msgid "This protocol does not support chat rooms." +#~ msgstr "इस प्रोटोकॉल में बात-चीत कक्ष के लिए समर्थन नहीं हैं" + +#~ msgid "" +#~ "You are not currently signed on with any protocols that have the ability " +#~ "to chat." +#~ msgstr "" +#~ "आप वर्तमान में किसी प्रोटोकॉल में लॉगिन नहीं हैं जिस में बात-चीत करने की क्षमता है." + +#, c-format +#~ msgid "<h1>Conversation with %s</h1>\n" +#~ msgstr "<h1> %s के साथ वार्तालाप</h1>\n" + +#~ msgid "Save Conversation" +#~ msgstr "वार्तालाप सहेजें" + +#~ msgid "Unable to save icon file to disk." +#~ msgstr "प्रतीक फ़ाइल को डिस्क में संचित करने में असमर्थ" + +#~ msgid "Save Icon" +#~ msgstr "प्रतीक सहेजें" + +#~ msgid "Animate" +#~ msgstr "एनिमेट" + +#~ msgid "Hide Icon" +#~ msgstr "प्रतीक छिपाएं" + +#~ msgid "Change Size" +#~ msgstr "आकार बदलें" + +#~ msgid "Show All" +#~ msgstr "सभी दिखाएँ" + +#~ msgid "No actions available" +#~ msgstr "कोई काम उपलब्ध नहीं है" + +#~ msgid "User is typing..." +#~ msgstr "प्रयोक्ता टंकित कर रहे हैं..." + +#~ msgid "S_end To" +#~ msgstr "इसमें भेजें (_e)" + +#~ msgid "Typing" +#~ msgstr "टंकित कर रहा है" + +#~ msgid "Stopped Typing" +#~ msgstr "टंकण रूका" + +#~ msgid "Nick Said" +#~ msgstr "उपनाम कहा" + +#~ msgid "Unread Messages" +#~ msgstr "अपठित संदेश" + +#~ msgid "New Event" +#~ msgstr "नयी घटना" + +#~ msgid "Confirm close" +#~ msgstr "बंद सुनिश्चित करें" + +#~ msgid "You have unread messages. Are you sure you want to close the window?" +#~ msgstr "आपके पास अपठित संदेश है. क्या आप निश्चित हैं कि आप विंडो बंद करना चाहते हैं?" + +#~ msgid "View User Log" +#~ msgstr "प्रयोक्ता का लॉग देखिए" + +#, c-format +#~ msgid "%s has %d new message." +#~ msgid_plural "%s has %d new messages." +#~ msgstr[0] "%s में %d नया संदेश है." +#~ msgstr[1] "%s में %d नया संदेश है." + +#, c-format +#~ msgid "<b>%d new email.</b>" +#~ msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" +#~ msgstr[0] "<b>%d नए ईमेल.</b>" +#~ msgstr[1] "<b>%d नए ईमेल.</b>" + +#~ msgid "Open All Messages" +#~ msgstr "सभी संदेश खोलें" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपके लिए मेल है!</span>" + +#~ msgid "(Custom)" +#~ msgstr "(अनुकूलित)" + +#~ msgid "none" +#~ msgstr "कुछ नहीं" + +#~ msgid "Penguin Pimps" +#~ msgstr "पेँगुइन पिंप" + +#~ msgid "Selecting this disables graphical emoticons." +#~ msgstr "इसे चुनना आलेखी भावप्रतीक को निष्क्रिय करता है." + +#~ msgid "The default Pidgin buddy list theme" +#~ msgstr "तयशुदा पिजिन दोस्त सूची प्रसंग" + +#~ msgid "The default Pidgin status icon theme" +#~ msgstr "तयशुदा पिजिन स्थिति चिह्न प्रसंग" + +#~ msgid "Theme failed to unpack." +#~ msgstr "प्रसंग अनपैक करने में विफल." + +#~ msgid "Theme failed to load." +#~ msgstr "प्रसंग लोड करने में असफल." + +#~ msgid "Theme failed to copy." +#~ msgstr "प्रसंग कॉपी करने में विफल." + +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "लागू करें (_A)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to set new keyring" +#~ msgstr "नाम लेने में विफल: %s" + +#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected saved statuses?" +#~ msgstr "क्या आप चुने गए स्थिति को मिटाने के लिए सुनिश्चित हैं?" + +#~ msgid "Title already in use. You must choose a unique title." +#~ msgstr "शीर्षक पहले से प्रयोग में है. आप जरूर एक बेजोड़ शीर्षक चुनिए." + +#~ msgid "Different" +#~ msgstr "भिन्न" + +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "वस्तुस्थिति: (_S)" + +#~ msgid "Use a _different status for some accounts" +#~ msgstr "कुछ खाता के लिए भिन्न वस्तुस्थिति का प्रयोग करें (_d)" + +#, c-format +#~ msgid "Status for %s" +#~ msgstr "%s के लिए वस्तुस्थिति" + +#~ msgid "Custom Smiley" +#~ msgstr "पसंदीदा स्माइली" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +#~ msgstr "'%s' के लिए पसंदीदा स्माइली पहले से मौजूद है. भिन्न शॉर्टकट का उपयोग करें." + +#~ msgid "Duplicate Shortcut" +#~ msgstr "नकली शॉर्टकट" + +#~ msgid "Edit Smiley" +#~ msgstr "स्माइली संपादित करें" + +#~ msgid "Add Smiley" +#~ msgstr "मनोभावचिह्न जोड़ें" + +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "छविः (_I)" + +#~ msgid "S_hortcut text:" +#~ msgstr "शॉर्टकट पाठ (_h):" + +#~ msgid "Smiley" +#~ msgstr "मुसकुराएँ!" + +#~ msgid "Shortcut Text" +#~ msgstr "शोर्टकट पाठ" + +#~ msgid "Custom Smiley Manager" +#~ msgstr "पसंदीदा स्माइली प्रबंधक" + +#~ msgid "Waiting for network connection" +#~ msgstr "संजाल संबंधन के लिए प्रतीक्षा करता है." + +#~ msgid "Status Selector" +#~ msgstr "वस्तुस्थिति चयनक" + +#, c-format +#~ msgid "The following error has occurred loading %s: %s" +#~ msgstr "%s के लोड करने में निम्न त्रुटि हुई: %s" + +#~ msgid "Failed to load image" +#~ msgstr "छवि लोड करने में असफल" + +#~ msgid "You have dragged an image" +#~ msgstr "आपने एक चित्र खींचा है" + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, " +#~ "or use it as the buddy icon for this user." +#~ msgstr "" +#~ "आप इस चित्र को फाइल हस्तांतरण रूप में भेज सकते हैं अथवा इस संदेश में एंबेड कर सकते हैं, अथवा " +#~ "इस प्रयोक्ता के लिए इसके बड्डी चिह्न के रूप में प्रयोग कर सकते हैं" + +#~ msgid "Set as buddy icon" +#~ msgstr "बड्डी प्रतीक रूप में सेट करें" + +#~ msgid "Send image file" +#~ msgstr "चित्र फाइल भेजें" + +#~ msgid "Insert in message" +#~ msgstr "संदेश में जोड़ें" + +#~ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" +#~ msgstr "क्या आप इसके इस प्रयोक्ता के लिए बड्डी प्रतीक के रूप में नियत करने लिए चाहते हैं." + +#~ msgid "" +#~ "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user." +#~ msgstr "" +#~ "आप इस चित्र को फाइल हस्तांतरण के रूप में भेज सकते हैं अथवा यह उपयोक्ता के लिए इसे दोस्त " +#~ "चिन्ह के रूप में प्रयोग कर सकता है." + +#~ msgid "" +#~ "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon " +#~ "for this user" +#~ msgstr "" +#~ "आप इस संदेश में इस चित्र को डाल सकते हैं, या इस प्रयोक्ता के लिए इसके बड्डी चिह्न के रूप " +#~ "में प्रयोग कर सकते हैं" + +#~ msgid "Cannot send launcher" +#~ msgstr "लांचर नहीं भेज सकता है" + +#~ msgid "" +#~ "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target " +#~ "of this launcher instead of this launcher itself." +#~ msgstr "" +#~ "आपने किसी डेस्कटॉप लॉन्चर को खींचा है. अधिक संभव है कि आपने इस लॉन्चर के लक्ष्य को भेजने " +#~ "के लिए इस लॉन्चर के बजाय चाहा है." + +#, c-format +#~ msgid "Cannot send folder %s." +#~ msgstr "%s फोल्डर नहीं भेज सकते हैं." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " +#~ "individually." +#~ msgstr "" +#~ "%s कोई फोल्डर हस्तांतरित नहीं कर सकता है. आपको फ़ाइलों को अलग अलग भेजने की जरूरत " +#~ "पड़ेगी." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "<b>File:</b> %s\n" +#~ "<b>File size:</b> %s\n" +#~ "<b>Image size:</b> %dx%d" +#~ msgstr "" +#~ "<b>फाइल:</b> %s\n" +#~ "<b>फाइल आकार:</b> %s\n" +#~ "<b>चित्र आकार:</b> %dx%d" + +#, c-format +#~ msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" +#~ msgstr "'%s' फाइल %s के लिए बहुत बड़ा है. कृपया एक छोटे चित्र के लिए कोशिश करें.\n" + +#~ msgid "Icon Error" +#~ msgstr "प्रतीक त्रुटि" + +#~ msgid "Could not set icon" +#~ msgstr "प्रतीक सेट नहीं कर सका" + +#~ msgid "There is no application configured to open this type of file." +#~ msgstr "इस प्रकार के फ़ाइल को खोलने के लिए कोई अनुप्रयोग विन्यस्त नहीं है." + +#~ msgid "An error occurred while opening the file." +#~ msgstr "फ़ाइल को खोलने के दौरान त्रुटि हुई" + +#, c-format +#~ msgid "Error launching %s: %s" +#~ msgstr "%s शुरू करने में त्रुटि: %s" + +#, c-format +#~ msgid "Error running %s" +#~ msgstr "%s चलाने में त्रुटि" + +#, c-format +#~ msgid "Process returned error code %d" +#~ msgstr "प्रक्रिया ने त्रुटि कोड %d दिया" + +#~ msgid "_Icon Only" +#~ msgstr "सिर्फ प्रतीक (_I)" + +#~ msgid "_Text Only" +#~ msgstr "सिर्फ पाठ (_T)" + +#~ msgid "_Both Icon & Text" +#~ msgstr "प्रतीक और पाठ दोनों (_B)" + +#~ msgid "Log Deletion Failed" +#~ msgstr "कनेक्शन मिटाना विफल" + +#~ msgid "Check permissions and try again." +#~ msgstr "अनुमति जाँचें और फिर कोशिश करें." + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "with %s which started at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "क्या आप वार्तालाप के लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं %s के साथ जो %s " +#~ "पर शुरू होता है?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation " +#~ "in %s which started at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "क्या आप वार्तालाप के लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं %s में जो %s पर शुरू " +#~ "होता है?" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to permanently delete the system log which started " +#~ "at %s?" +#~ msgstr "" +#~ "क्या आप सिस्टम लॉग को स्थायी रूप से मिटाने के लिए निश्चित हैं जो %s पर शुरू होता है?" + +#~ msgid "Delete Log?" +#~ msgstr "लॉग मिटाएँ" + +#~ msgid "Delete Log..." +#~ msgstr "लॉग मिटाएँ..." + +#~ msgid "Pidgin Tooltip" +#~ msgstr "पिजिन टूलटिप" + +#, c-format +#~ msgid "You can upgrade to %s %s today." +#~ msgstr "आप %s %s आज में उन्नत हो सकते हैं." + +#~ msgid "New Version Available" +#~ msgstr "नया संस्करण उपलब्ध है" + +#~ msgid "Later" +#~ msgstr "बाद में" + +#~ msgid "Download Now" +#~ msgstr "अब डाउनलोड करें" + +#~ msgid "Always on top" +#~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें" + +#, fuzzy +#~ msgid "Logged out." +#~ msgstr "लॉग्ड इन" + +#~ msgid "_Browse logs folder" +#~ msgstr "लॉग फोल्डर ब्राउज़ करें (_B)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Conversations with buddy" +#~ msgstr "%s के साथ वार्तालाप" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Total log size:</b> 123 KiB" +#~ msgstr "कुल लॉग आकार:" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "युक्ति" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Audio" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "इनपुट" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Audio Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "युक्ति" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Audio" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "आउटपुट" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Input" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "युक्ति" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Input for Video" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "इनपुट" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Device for Video Output" +#~ msgid "Device" +#~ msgstr "युक्ति" + +#, fuzzy +#~ msgctxt "Output for Video" +#~ msgid "Output" +#~ msgstr "आउटपुट" + +#~ msgid "When away" +#~ msgstr "जब अनुपस्थित" + +#~ msgid "When both away and idle" +#~ msgstr "जब दोनों बेकार और अनुपस्थित हैं" + +#~ msgid "" +#~ "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " +#~ "that support formatting." +#~ msgstr "" +#~ "यह है कि आपका संदेश पाठ प्रकट होगा जब आप प्रोटोकॉल का उपयोग करते हैं जो प्रारूपण का " +#~ "समर्थन करते हैं." + +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "ऊपर" + +#~ msgid "Bottom" +#~ msgstr "नीचे" + +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "बायाँ" + +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "दायाँ" + +#~ msgid "Left Vertical" +#~ msgstr "बायां लंबबत" + +#~ msgid "Right Vertical" +#~ msgstr "दाहिना लंबवत" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "हमेशा" + +#~ msgid "On unread messages" +#~ msgstr "अपठित सन्देश पर" + +#~ msgid "_Hide new IM conversations:" +#~ msgstr "नया IM वार्तालाप छिपाएं (_H):" + +#~ msgid "Minimi_ze new conversation windows" +#~ msgstr "नवीन वार्तालाप विंडो न्यूनतम करें (_z)" + +#~ msgid "Conversation Window" +#~ msgstr "वार्तालाप विंडो" + +#~ msgid "Show IMs and chats in _tabbed windows" +#~ msgstr "IM और बात-चीत को टैब किये विंडो में दिखाएं (_t)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show closed b_utton on tabs" +#~ msgstr "टैब पर बंद बटन दिखाएं (_u)" + +#~ msgid "_Placement:" +#~ msgstr "स्थापन (_P)" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "टैब्स" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat notification:" +#~ msgstr "अधिसूचना पॉपअप करें" + +#~ msgid "Show _formatting on incoming messages" +#~ msgstr "आगत संदेश पर संरूपण दिखाएं (_f)" + +#~ msgid "Close IMs immediately when the tab is closed" +#~ msgstr "जब टैब बंद होता है IM को तत्काल बंद करें" + +#~ msgid "Show _detailed information" +#~ msgstr "विस्तृत सूचना दिखाएँ (_d)" + +#~ msgid "Enable buddy ic_on animation" +#~ msgstr "ऐनीमेशन पर बड्डी प्रतीक को समर्थ करें (_o)" + +#~ msgid "_Notify buddies that you are typing to them" +#~ msgstr "बड्डी को बताएं क्या आप उनके लिये टंकित कर रहे हैं (_N)" + +#~ msgid "Use smooth-scrolling" +#~ msgstr "आसान स्क्रॉलिंग प्रयोग करें" + +#~ msgid "F_lash window when IMs are received" +#~ msgstr "विंडो फ्लैश करें जब IM प्राप्त किया जाता है (_l)" + +#~ msgid "Minimum input area height in lines:" +#~ msgstr "पंक्ति में न्यूनतम इनपुट क्षेत्र ऊँचाई:" + +#~ msgid "Use font from _theme" +#~ msgstr "थीम से फोन्टक प्रयोग करें (_t)" + +#~ msgid "Conversation _font:" +#~ msgstr "वार्तालाप फोन्ट (_f):" + +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "फ़ॉन्ट" + +#~ msgid "Default Formatting" +#~ msgstr "मूलभूत संरूप" + +#~ msgid "Log _format:" +#~ msgstr "लॉग रचना (_f)" + +#~ msgid "Log all _instant messages" +#~ msgstr "सभी इंस्टेंट संदेश लॉग करें (_i)" + +#~ msgid "Log all c_hats" +#~ msgstr "सभी बात-चीत लॉग करें (_h)" + +#~ msgid "Log all _status changes to system log" +#~ msgstr "सिस्टम लॉग में सभी वस्तुस्थिति परिवर्तन को लॉग करें (_s)" + +#~ msgid "Use remote _DNS with SOCKS4 proxies" +#~ msgstr "दूरस्थ DNS को SOCKS4 प्रॉक्सी के साथ उपयोग करें (_D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Password Storage" +#~ msgstr "कूटशब्द बदल गया" + +#~ msgid "_Auto-reply:" +#~ msgstr "स्वतः जवाब दीजिए:(_A)" + +#~ msgid "" +#~ "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" +#~ "New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " +#~ "list." +#~ msgstr "" +#~ "नीचे दी गयी सूची में से एक स्माइली थीम चुनें।\n" +#~ "नयी थीमें थीम सूची पर खींचकर डालने से भी स्थापित की जा सकती हैं।" + +#~ msgid "Buddy List Theme:" +#~ msgstr "दोस्त सूची प्रसंग" + +#~ msgid "Status Icon Theme:" +#~ msgstr "प्रस्थिति चिह्न प्रसंग:" + +#~ msgid "Smiley Theme:" +#~ msgstr "स्माइली थीम:" + +#~ msgid "Theme Selections" +#~ msgstr "प्रसंग चुनाव" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "प्रसंग" + +#, fuzzy +#~ msgid "Click for more options." +#~ msgstr "और विकल्प के लिए दाहिना क्लिक करें." + +#, fuzzy +#~ msgid "Pidgin Plugin Information" +#~ msgstr "अतिरिक्त सूचना" #~ msgid "New mail notifications" #~ msgstr "नयी डाक सूचना" @@ -10155,9 +11114,6 @@ #~ msgid "Open an IM window" #~ msgstr "एक IM विंडो खोलें" -#~ msgid "Pop up a notification" -#~ msgstr "अधिसूचना पॉपअप करें" - #~ msgid "Send a message" #~ msgstr "एक सन्देश भेजें" @@ -10347,9 +11303,6 @@ #~ msgid "Event" #~ msgstr "घटना" -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "तारीख़" - #~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have pounced!</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">आपको झटका लगा है!</span>" @@ -10607,18 +11560,6 @@ #~ msgid "Me" #~ msgstr "पुरूष" -#~ msgid "Edit User Mood" -#~ msgstr "उपयोक्ता मूड संपादित करें" - -#~ msgid "Enable Account" -#~ msgstr "खाता सक्रिय करें" - -#~ msgid "_Edit Account" -#~ msgstr "खाता संपादित करें (_E)" - -#~ msgid "_Disable" -#~ msgstr "निष्क्रिय करें (_D)" - #~ msgid "Close conversation" #~ msgstr "वार्तालाप बंद करें" @@ -10652,21 +11593,9 @@ #~ msgid "New _Message..." #~ msgstr "नया संदेश (_M)..." -#~ msgid "_Accounts" -#~ msgstr "खाता (_A)" - -#~ msgid "Plu_gins" -#~ msgstr "पल्गिन (_g)" - -#~ msgid "Pr_eferences" -#~ msgstr "वरीयताएँ (_e)" - #~ msgid "Mute _Sounds" #~ msgstr "आवाज बंद करें (_S)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "बाहर (_Q)" - #~ msgid "The browser command \"%s\" is invalid." #~ msgstr "ब्राउज़र कमांड \"%s\" अवैध है." @@ -10751,24 +11680,6 @@ #~ msgid "Sound Selection" #~ msgstr "ध्वनि चयन" -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "गोपनीयता" - -#~ msgid "Changes to privacy settings take effect immediately." -#~ msgstr "गोपनीयता विकल्प में परिवर्तन तुरंत प्रभावी होता है." - -#~ msgid "Set privacy for:" -#~ msgstr "इसके लिए गोपनीयता सेट करें:" - -#~ msgid "Remove Al_l" -#~ msgstr "सभी हटाएँ (_l)" - -#~ msgid "_Get List" -#~ msgstr "सूची लाएं (_G)" - -#~ msgid "_Add Chat" -#~ msgstr "बात-चीत जोड़िए (_A)" - #~ msgid "Response Probability:" #~ msgstr "अनुक्रिया प्रायिकता:" @@ -10963,9 +11874,6 @@ #~ msgid "_Enable sounds:" #~ msgstr "ध्वनि सक्रिय करें (_E):" -#~ msgid "Play" -#~ msgstr "बजाएँ" - #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "ब्राउज...(_B)" @@ -11069,9 +11977,6 @@ #~ msgid "Confirm certificate delete" #~ msgstr "प्रमाणपत्र मिटाना सँपुष्ट करें" -#~ msgid "Certificate Manager" -#~ msgstr "प्रमाणपत्र प्रबंधक" - #~ msgid "Error loading plugin" #~ msgstr "प्लगिन लोड करने में त्रुटि" @@ -11088,15 +11993,6 @@ #~ msgid "Install Plugin..." #~ msgstr "प्लगिन सँस्थापित करें..." -#~ msgid "Show Idle Time" -#~ msgstr "बेकार समय दिखाएं" - -#~ msgid "Show Offline Buddies" -#~ msgstr "ऑफलाइन बड्डी दिखाएं" - -#~ msgid "Notify buddies when you are typing" -#~ msgstr "टंकित करने के दौरान बड्डी को अधिसूचित करें" - #~ msgid "Log IMs" #~ msgstr "लॉग IM" @@ -11106,18 +12002,6 @@ #~ msgid "Log status change events" #~ msgstr "लॉग वस्तुस्थिति परिवर्तन घटना" -#~ msgid "Report Idle time" -#~ msgstr "निष्क्रिय समय दिखायें" - -#~ msgid "Change status when idle" -#~ msgstr "जब बेकार हो तब स्थिति सेट करें" - -#~ msgid "Minutes before changing status" -#~ msgstr "स्थिति बदलने के पहले मिनट" - -#~ msgid "Change status to" -#~ msgstr "यहाँ स्थिति बदलें" - #~ msgid "Buddy logs in" #~ msgstr "बड्डी लॉग इन" @@ -11154,37 +12038,6 @@ #~ msgid "Certificates" #~ msgstr "प्रमाणपत्र" -#~ msgid "GntClipboard" -#~ msgstr "GntClipboard" - -#~ msgid "Clipboard plugin" -#~ msgstr "क्लिपबोर्ड प्लगिन" - -#~ msgid "" -#~ "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available " -#~ "to X, if possible." -#~ msgstr "" -#~ "जब gnt क्लिपबोर्ड सामग्री बदलती है, सामग्री को X पर उपलब्ध किया जाता है, अगर संभव " -#~ "हो." - -#~ msgid "Buddy signs on/off" -#~ msgstr "बड्डी साइन ऑन/ऑफ है" - -#~ msgid "You receive an IM" -#~ msgstr "आपको एक IM प्राप्त करना है" - -#~ msgid "Someone speaks in a chat" -#~ msgstr "किसी ने बात-चीत में बोला है" - -#~ msgid "Someone says your name in a chat" -#~ msgstr "किसी ने बात-चीत में आपका नाम कहा है" - -#~ msgid "GntGf" -#~ msgstr "GntGf" - -#~ msgid "Toaster plugin" -#~ msgstr "टोस्टर प्लगिन" - #~ msgid "GntHistory" #~ msgstr "GntHistory" @@ -11198,33 +12051,6 @@ #~ "जब एक नया वार्तालाप खुलता है, तभी यह प्लगिन मौजूदा वार्तालाप में अंतिम वार्तालाप को " #~ "जोड़ देगा." -#~ msgid "TinyURL" -#~ msgstr "TinyURL" - -#~ msgid "TinyURL plugin" -#~ msgstr "TinyURL प्लगिन" - -#~ msgid "Online/Offline" -#~ msgstr "ऑनलाइन/ऑफ़लाइन" - -#~ msgid "Meebo" -#~ msgstr "Meebo" - -#~ msgid "No Grouping" -#~ msgstr "समूहबद्धता नहीं" - -#~ msgid "Nested Grouping (experimental)" -#~ msgstr "संजालित उपसमूह (प्रायोगिक)" - -#~ msgid "Provides alternate buddylist grouping options." -#~ msgstr "वैकल्पिक बड्डीलिस्ट समूहन विकल्प देता है." - -#~ msgid "GntLastlog" -#~ msgstr "GntLastlog" - -#~ msgid "Lastlog plugin." -#~ msgstr "अंतिमलॉग प्लगिन." - #~ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." #~ msgstr "प्रमाणपत्र स्व हस्ताक्षरित है और स्वतः नहीं जाँचा जा सकता है." @@ -11308,8 +12134,8 @@ #~ msgstr "क्या निर्दिष्ट कमांड को \"aim\" URLs का नियंत्रण करना चाहिये" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"aim\" URLs." #~ msgstr "" #~ "सही अगर \"command\" कुंजी में निर्दिष्ट कमांड को \"aim\" URLs का नियंत्रण करना " #~ "चाहिये." @@ -11350,8 +12176,8 @@ #~ msgstr "क्या निर्दिष्ट कमांड के \"icq\" URL को नियंत्रित करना चाहिए" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"icq\" URLs." #~ msgstr "" #~ "सही है यदि \"command\" कुंजी में निर्दिष्ट कमांड को \"icq\" URL को नियंत्रित करना " #~ "चाहिए." @@ -11366,8 +12192,8 @@ #~ msgstr "क्या निर्दिष्ट कमांड के \"irc\" URL को नियंत्रित करना चाहिए" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"irc\" URLs." #~ msgstr "" #~ "सही है यदि \"command\" कुंजी में निर्दिष्ट कमांड को \"irc\" URL को नियंत्रित करना " #~ "चाहिए." @@ -11382,8 +12208,8 @@ #~ msgstr "क्या निर्दिष्ट कमांड के \"sip\" URL को नियंत्रित करना चाहिए" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"sip\" URLs." #~ msgstr "" #~ "सही है यदि \"command\" कुंजी में निर्दिष्ट कमांड को \"sip\" URL को नियंत्रित करना " #~ "चाहिए." @@ -11398,8 +12224,8 @@ #~ msgstr "क्या निर्दिष्ट कमांड के \"xmpp\" URL को नियंत्रित करना चाहिए" #~ msgid "" -#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp" -#~ "\" URLs." +#~ "True if the command specified in the \"command\" key should handle " +#~ "\"xmpp\" URLs." #~ msgstr "" #~ "सही है यदि \"command\" कुंजी में निर्दिष्ट कमांड को \"xmpp\" URL को नियंत्रित करना " #~ "चाहिए." @@ -11482,21 +12308,6 @@ #~ msgid "%s requires %s, but it failed to unload." #~ msgstr "%s के लिए %s जरूरी है, लेकिन अनलोड करने में विफल." -#~ msgid "Autoaccept" -#~ msgstr "स्वतः स्वीकारें" - -#~ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." -#~ msgstr "स्वतः फाइल हस्तांतरण आग्रह को चयनित प्रयोक्ता से स्वीकारें." - -#~ msgid "Buddy Notes" -#~ msgstr "बड्डी टिप्पणी" - -#~ msgid "Store notes on particular buddies." -#~ msgstr "खास बड्डी पर नोट्स जमा करें." - -#~ msgid "Adds the option to store notes for buddies on your buddy list." -#~ msgstr "अपनी बड्डी सूची पर बड्डी के लिए नोट्स जमा करने के विकल्प को जोड़ता है." - #~ msgid "Cipher Test" #~ msgstr "साइफर जाँच" @@ -11515,12 +12326,6 @@ #~ msgid "Allows control by entering commands in a file." #~ msgstr "फ़ाइल में कमांड देकर नियंत्रण देता है." -#~ msgid "I'dle Mak'er" -#~ msgstr "निष्क्रिय बनानेवाला" - -#~ msgid "Allows you to hand-configure how long you've been idle" -#~ msgstr "आपके हाथ से विन्यास की अनुमति देता है कि आप कितनी देर से निष्क्रिय हैं" - #~ msgid "IPC Test Client" #~ msgstr "IPC जांच क्लाइंट" @@ -11545,19 +12350,6 @@ #~ msgstr "" #~ "प्लगिन IPC समर्थन सर्वर के रूप में परीक्षण करें. यह IPC कमांड को पंजीकृत करता है.." -#~ msgid "Join/Part Hiding" -#~ msgstr "छुपने में शामिल/अलग होएं" - -#~ msgid "Hides extraneous join/part messages." -#~ msgstr "बाहरी शामिल/अलग संदेश छुपाता है." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those " -#~ "users actively taking part in a conversation." -#~ msgstr "" -#~ "यह प्लगिन शामिल /अलग संदेश छुपाता है बड़े कमरे में, सिर्फ उन प्रयोक्ता को छोड़कर जो " -#~ "बातचीत में सक्रियता से हिस्सा लेते हैं." - #~ msgid "(UTC)" #~ msgstr "UTC" @@ -11638,12 +12430,6 @@ #~ msgid "Provides support for loading perl plugins." #~ msgstr "पर्ल प्लगिन लोड करने के लिए समर्थन देता है." -#~ msgid "Psychic Mode" -#~ msgstr "मनः स्थिति मोड" - -#~ msgid "Psychic mode for incoming conversation" -#~ msgstr "आनेवाले वार्तालाप के लिए मनःस्थिति मोड" - #~ msgid "Signals Test" #~ msgstr "सिग्नल्स परीक्षण" @@ -11680,15 +12466,6 @@ #~ msgid "Provides a wrapper around SSL support libraries." #~ msgstr "SSL समर्थन लाइब्रेरी के गिर्द रैपर देता है." -#~ msgid "Buddy State Notification" -#~ msgstr "बड्डी स्थिति सूचना" - -#~ msgid "" -#~ "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away " -#~ "or idle." -#~ msgstr "" -#~ "वार्तालाप विंडो में सूचना देता है जब बड्डी दूर या निष्क्रिय रूप से आता है या जाता है." - #~ msgid "Tcl Plugin Loader" #~ msgstr "Tcl प्लगिन लोडर" @@ -11702,9 +12479,6 @@ #~ "ActiveTCL संस्थापन जांचने में असमर्थ. यदि आप TCL प्लगिनक प्रयोग करना चाहते हैं, " #~ "ActiveTCL को http://www.activestate.com से संस्थापित करें\n" -#~ msgid "Bonjour Protocol Plugin" -#~ msgstr "Bonjour प्रोटोकॉल प्लगिन" - #~ msgid "%s has closed the conversation." #~ msgstr "%s ने वार्तालाप को बंद कर दिया." @@ -11741,195 +12515,6 @@ #~ msgid "This chat name is already in use" #~ msgstr "यह बात-चीत नाम पहले से प्रयोग में है" -#~ msgid "Gadu-Gadu Protocol Plugin" -#~ msgstr "गाडू-गाडू प्रोटोकॉल प्लगिन" - -#~ msgid "Polish popular IM" -#~ msgstr "पोलिश लोकप्रिय IM" - -#~ msgid "IRC Protocol Plugin" -#~ msgstr "IRC प्रोटोकॉल प्लगिन" - -#~ msgid "The IRC Protocol Plugin that Sucks Less" -#~ msgstr "वह IRC प्रोटोकॉल जो थोड़ा कम परेशान करता है" - -#~ msgid "action <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "action <action to perform>: क्रिया करें." - -#~ msgid "" -#~ "away [message]: Set an away message, or use no message to return from " -#~ "being away." -#~ msgstr "" -#~ "away [संदेश]: अनुपस्थिति संदेश निश्चित करें अथवा अनुपस्थिति से वापसी के लिये कोई संदेश " -#~ "नहीं रखें." - -#~ msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." -#~ msgstr "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." - -#~ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" -#~ msgstr "chanserv: chanserv में एक कमांड भेजें" - -#~ msgid "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -#~ "someone. You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "deop <nick1> [nick2] ...: किसी से चैनल संचालक पद हटा लीजिए. इसके लिए " -#~ "स्वयं आपको चैनल संचालक रहना जरूरी है." - -#~ msgid "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -#~ "someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "devoice <nick1> [nick2] ...: किसी से चैनल ध्वनि क्षमता छीन लीजिए जिससे " -#~ "यदि यह चैनल परिवर्तित (+m) होता है तो बोलने से रोकता है. इसके लिए आपको जरूर चैनल " -#~ "संचालक होना चाहिए." - -#~ msgid "" -#~ "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -#~ "channel, or the current channel." -#~ msgstr "" -#~ "invite <nick> [room]: किसी निर्दिष्ट चैनल में आमंत्रित करें या फिर वर्तमान " -#~ "चैनल में." - -#~ msgid "" -#~ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: एक या अधिक चैनल में जाएं " -#~ "और यदि ज़रुरी है तो हरेक को चैनल कुंजी भी दीजिए." - -#~ msgid "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -#~ "channels, optionally providing a channel key for each if needed." -#~ msgstr "" -#~ "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: एक या अधिक चैनल में " -#~ "जाएं और यदि ज़रुरी है तो हरेक को चैनल कुंजी भी दीजिए." - -#~ msgid "" -#~ "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be " -#~ "a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "kick <nick> [message]: किसी को चैनल से निकाल दीजिए. इसके लिए आपको चैनल " -#~ "का संचालक होना चाहिए." - -#~ msgid "" -#~ "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some " -#~ "servers may disconnect you upon doing this.</i>" -#~ msgstr "" -#~ "list: संजाल पर बात-चीत कक्ष की सूची दिखाएं <i>चेतावनी, ऐसा करने पर कुछ सर्वर आपको " -#~ "विसंबंधित कर सकता है</i>" - -#~ msgid "me <action to perform>: Perform an action." -#~ msgstr "me <action to perform>: एक क्रिया करें." - -#~ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" -#~ msgstr "memoserv: memoserv में कमांड भेजें" - -#~ msgid "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a " -#~ "channel or user mode." -#~ msgstr "" -#~ "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: चैनल या प्रयोक्ता चैनल " -#~ "को नियत या अनियत करें." - -#~ msgid "" -#~ "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "msg <nick> <message>: एक प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें. (बजाय पूरे चैनल " -#~ "को)." - -#~ msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." -#~ msgstr "names [channel]:चैनल में विद्यमान प्रयोक्ता की सूची दिखाएं." - -#~ msgid "nickserv: Send a command to nickserv" -#~ msgstr "nickserv: nickserv में एक कमांड भेजें" - -#~ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." -#~ msgstr "notice <target<: एक सूचना उपयोक्ता अथवा चैनल को भेजें." - -#~ msgid "" -#~ "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "op <nick1> [nick2] ...: किसी एक को चैनल संचालक पद दीजिए. इसके लिए स्वयं " -#~ "आपको चैनल संचालक होना चाहिए." - -#~ msgid "" -#~ "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "operwall <message>: यदि आपको पता नहीं है कि यह क्या है तो संभवतः आप इसका " -#~ "प्रयोग नहीं कर सकते हैं." - -#~ msgid "operserv: Send a command to operserv" -#~ msgstr "operserv: operserv में एक कमांड भेजें" - -#~ msgid "" -#~ "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified " -#~ "channel, with an optional message." -#~ msgstr "" -#~ "part [room] [message]: वर्तमान चैनल या एक विशिष्ट चैनल एक वैकल्पिक संदेश के साथ " -#~ "छोड़ें." - -#~ msgid "" -#~ "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user " -#~ "specified) has." -#~ msgstr "" -#~ "ping [nick]: पूछता है कि प्रयोक्ता के (यदि सर्वर अगर प्रयोक्ता नहीं निर्दिष्ट किया " -#~ "हुआ है) कितने लैग हैं." - -#~ msgid "" -#~ "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -#~ "opposed to a channel)." -#~ msgstr "" -#~ "query <nick> <message>: एक प्रयोक्ता को निजी संदेश भेजें. (बजाय पूरे " -#~ "चैनल को भेजने के)." - -#~ msgid "" -#~ "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." -#~ msgstr "quit [message]:सर्वर से एक वैकल्पिक संदेश के साथ विसंबंधित करें" - -#~ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." -#~ msgstr "quote [...]: सर्वर को एक कच्चा कमांड भेजें." - -#~ msgid "" -#~ "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -#~ "channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "remove <nick> [message]: किसी को चैनल में से निकाल दीजिए. इसके लिए स्वयं " -#~ "आपको चैनल संचालक होना चाहिए." - -#~ msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." -#~ msgstr "time: अभी IRC सर्वर के स्थानीय समय दिखाता है." - -#~ msgid "topic [new topic]: View or change the channel topic." -#~ msgstr "topic [new topic]: चैनल विषय को देखिए या बदलें." - -#~ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" -#~ msgstr "version [nick]: CTCP VERSION आग्रह को प्रयोक्ता को भेजें." - -#~ msgid "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. " -#~ "You must be a channel operator to do this." -#~ msgstr "" -#~ "voice <nick1> [nick2] ...: किसी को चैनल में बोलने की क्षमता दीजिए. इसके " -#~ "लिए स्वयं आपको चैनल संचालक होना चाहिए." - -#~ msgid "" -#~ "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably " -#~ "can't use it." -#~ msgstr "" -#~ "wallops <message>: यदि आपको नहीं पता है कि यह क्या है तो संभवतः आप इसका " -#~ "प्रयोग नहीं कर सकते हैं." - -#~ msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." -#~ msgstr "whois [server] <nick>: एक प्रयोक्ता के संबंध में सूचना लाएं." - -#~ msgid "whowas <nick>: Get information on a user that has logged off." -#~ msgstr "whowas <nick>: एक उपयोक्ता पर सूचना पाएँ जो लाग आफ किया है." - #~ msgid "Unable to establish a connection with the server" #~ msgstr "सर्वर के साथ कनेक्शन स्थापित करने में असमर्थ" @@ -11939,9 +12524,6 @@ #~ msgid "Unable to establish SSL connection" #~ msgstr "SSL कनेक्शन स्थापित करने में असमर्थ" -#~ msgid "URL" -#~ msgstr "URL" - #~ msgid "" #~ "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " #~ "Each field supports wild card searches (%)" @@ -11949,105 +12531,6 @@ #~ "दिए क्षेत्र में खोज मापदंड डालकर एक संपर्क खोजें. नोट: प्रत्येक क्षेत्र वाइल्ड कार्ड खोज " #~ "(%) का समर्थन करता है." -#~ msgid "State" -#~ msgstr "स्थिति" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "पिन कोड" - -#~ msgid "Extended Away" -#~ msgstr "बहुत देर तलक अनुपस्थित" - -#~ msgid "Brave" -#~ msgstr "बहादुर" - -#~ msgid "Calm" -#~ msgstr "शांत" - -#~ msgid "Cold" -#~ msgstr "ठण्ड" - -#~ msgid "Confident" -#~ msgstr "आत्मविश्वासी" - -#~ msgid "Crazy" -#~ msgstr "पागल" - -#~ msgid "Creative" -#~ msgstr "रचनात्मक" - -#~ msgid "Curious" -#~ msgstr "जिज्ञासु" - -#~ msgid "Disappointed" -#~ msgstr "निराश" - -#~ msgid "Grumpy" -#~ msgstr "Grumpy" - -#~ msgid "Hopeful" -#~ msgstr "आशावान" - -#~ msgid "Hot" -#~ msgstr "गर्म" - -#~ msgid "Hungry" -#~ msgstr "भूखा" - -#~ msgid "Hurt" -#~ msgstr "चोटिल" - -#~ msgid "Interested" -#~ msgstr "रुचिकर" - -#~ msgid "Lonely" -#~ msgstr "अकेला" - -#~ msgid "Lost" -#~ msgstr "खोया" - -#~ msgid "Lucky" -#~ msgstr "भाग्यशाली" - -#~ msgid "Mean" -#~ msgstr "मतलबी" - -#~ msgid "Neutral" -#~ msgstr "उदासीन" - -#~ msgid "Proud" -#~ msgstr "गर्व" - -#~ msgid "Shy" -#~ msgstr "शर्मीला" - -#~ msgid "Sick" -#~ msgstr "बीमार" - -#~ msgid "Strong" -#~ msgstr "मजबूत" - -#~ msgid "Surprised" -#~ msgstr "आश्चर्यचकित" - -#~ msgid "Thankful" -#~ msgstr "आभारी" - -#~ msgid "Thirsty" -#~ msgstr "प्यासा" - -#~ msgid "Tired" -#~ msgstr "थका हुआ" - -#~ msgid "Weak" -#~ msgstr "कमजोर" - -#~ msgid "Worried" -#~ msgstr "चिंतित" - -#~ msgid "Novell GroupWise Messenger Protocol Plugin" -#~ msgstr "नोवेल ग्रुपवाइज़ मेसेंजर प्रोटोकॉल प्लग-इन" - #~ msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." #~ msgstr "कृपया मुझे प्रमाणित करें तब मैं आपको अपने बड्डी सूची में रख सकता हूं." @@ -12147,21 +12630,12 @@ #~ msgid "Unable to send message to %s: %s" #~ msgstr "%s को संदेश भेजने में असमर्थ: %s" -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "मोबाइल" - -#~ msgid "Listening to music" -#~ msgstr "सँगीत सुन रहा है" - #~ msgid "Working" #~ msgstr "कार्यशील" #~ msgid "Received invalid data on connection with server" #~ msgstr "सर्वर के साथ कनेक्शन पर अवैध डेटा पाया" -#~ msgid "AIM Protocol Plugin" -#~ msgstr "AIM प्रोटोकॉल प्लगिन" - #~ msgid "ICQ UIN..." #~ msgstr "आइसीक्यू यूआइएन" @@ -13006,9 +13480,6 @@ #~ msgid "The SIP/SIMPLE Protocol Plugin" #~ msgstr "SIP/SIMPLE प्रोटोकॉल प्लगिन" -#~ msgid "Zephyr Protocol Plugin" -#~ msgstr "जाएफर प्रोटोकॉल प्लगिन" - #~ msgid "Unable to create socket: %s" #~ msgstr "सोकेट बनाने में असमर्थ: %s" @@ -13039,12 +13510,6 @@ #~ msgid "Stored Image. (that'll have to do for now)" #~ msgstr "जमा की गई छवि. (जो कि अब करना होगा)" -#~ msgid "Unset" -#~ msgstr "अनियत" - -#~ msgid "Extended away" -#~ msgstr "विस्तारित दूरी" - #~ msgid "Calculating..." #~ msgstr "गणना में... " @@ -13130,9 +13595,6 @@ #~ msgid "The background color of a contact or chat" #~ msgstr "किसी संपर्क का पृष्ठभूमि रंग या चैट" -#~ msgid "Contact Text" -#~ msgstr "संपर्क पाठ" - #~ msgid "The text information for when a contact is expanded" #~ msgstr "जब संपर्क विस्तारित किया जाता है के लिए पाठ सूचना" @@ -13182,9 +13644,6 @@ #~ msgid "/Tools/Mute Sounds" #~ msgstr "/औजार/गूंगी आवाज" -#~ msgid "/_Buddies" -#~ msgstr "/बड्डी (_B)" - #~ msgid "/Buddies/New Instant _Message..." #~ msgstr "/बड्डी/नया इंस्टेंट संदेश (_M)..." @@ -13236,9 +13695,6 @@ #~ msgid "/Accounts/Manage Accounts" #~ msgstr "/खाता/प्रबंधित करें खाता" -#~ msgid "/_Tools" -#~ msgstr "/औजार (_T)" - #~ msgid "/Tools/Buddy _Pounces" #~ msgstr "/औजार/बड्डी झपट्टा (_P)" @@ -13269,9 +13725,6 @@ #~ msgid "/Tools/Mute _Sounds" #~ msgstr "/औजार/ध्वनि बंद करें (_S)" -#~ msgid "/Help/Online _Help" -#~ msgstr "/मदद/ऑनलाइन मदद (_H)" - #~ msgid "/Help/_Debug Window" #~ msgstr "/मदद/डिबग विंडो (_D)" @@ -13355,9 +13808,6 @@ #~ msgid "Last Said" #~ msgstr "अंतिम कहा गया" -#~ msgid "/_Conversation" -#~ msgstr "/वार्तालाप (_C)" - #~ msgid "/Conversation/New Instant _Message..." #~ msgstr "/वार्तालाप/नया इंस्टेंट संदेश (_M)..." @@ -13799,9 +14249,6 @@ #~ msgid "T.M.Thanh and the Gnome-Vi Team" #~ msgstr "टी. एम. थान्ह और गनोम-वीआई मण्डली" -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "के बारे में %s" - #~ msgid "Crazy Patch Writers" #~ msgstr "क्रेजी पैच लेखकगण" @@ -13994,9 +14441,6 @@ #~ msgid "Italic" #~ msgstr "तिरछा" -#~ msgid "Underline" -#~ msgstr "रेखांकित" - #~ msgid "Strikethrough" #~ msgstr "लिखकर काट दें" @@ -14159,24 +14603,6 @@ #~ msgid "Loudest" #~ msgstr "सबसे तेज ध्वनि" -#~ msgid "V_olume:" -#~ msgstr "आवाज (_o):" - -#~ msgid "Allow all users to contact me" -#~ msgstr "प्रयोक्ता को मुझसे संपर्क की अनुमति दीजिए" - -#~ msgid "Allow only the users on my buddy list" -#~ msgstr "केवल मेरी बड्डीसूची में मौजूद प्रयोक्ता को अनुमति दीजिए" - -#~ msgid "Allow only the users below" -#~ msgstr "केवल निचले प्रयोक्ता को अनुमति दीजिए" - -#~ msgid "Block all users" -#~ msgstr "प्रयोक्ताओं को रोकें" - -#~ msgid "Block only the users below" -#~ msgstr "केवल निचले प्रयोक्ताओं को रोकें" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "लागू करें" @@ -14219,12 +14645,6 @@ #~ msgid "Close _tabs" #~ msgstr "टैब बंद करें (_t)" -#~ msgid "_Get Info" -#~ msgstr "सूचना पाएं (_G)" - -#~ msgid "_Invite" -#~ msgstr "आमंत्रण दीजिए (_I)" - #~ msgid "_Open Mail" #~ msgstr "डाक खोलें (_O)" @@ -14305,15 +14725,6 @@ #~ msgid "Apply in IMs" #~ msgstr "IM में लागू करें" -#~ msgid "Allows browsing and registering services." -#~ msgstr "ब्राउज़िंग और पंजीयन सेवा की छूट देता है." - -#~ msgid "" -#~ "This plugin is useful for registering with legacy transports or other " -#~ "XMPP services." -#~ msgstr "" -#~ "यह प्लगिन पुरातन परिवहन के साथ पंजीयन के लिए उपयोगी है या दूसरी XMPP सेवाओं के लिए." - #~ msgid "ExtPlacement" #~ msgstr "ExtPlacement" @@ -14327,34 +14738,9 @@ #~ "वार्तालाप की संख्या को प्रति विंडो सीमाबद्ध करें, वैकल्पिक रूप में आईएम और बातचीत को " #~ "अलग करते हुए" -#~ msgid "Mouse Gestures" -#~ msgstr "माउस संकेत" - -#~ msgid "Provides support for mouse gestures" -#~ msgstr "माउस संकेत के लिए समर्थन देता है" - -#~ msgid "" -#~ "Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the " -#~ "middle mouse button to perform certain actions:\n" -#~ " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" -#~ " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." -#~ msgstr "" -#~ "वार्तालाप विंडो में माउस अनुमान के लिए समर्थन की अनुमति दें. खास काम करने के लिए " -#~ "बिचला माउस बटन करें:\n" -#~ " • वार्तालाप बन्द करने हेतु पहले नीचे और फिर दाएँ घसीटें.\n" -#~ " • पूर्व वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर और बाएँ घसीटें.\n" -#~ " • अगले वार्तालाप पर जाने हेतु पहले ऊपर और दाएँ घसीटें." - #~ msgid "User _details" #~ msgstr "प्रयोक्ता विवरण (_d)" -#~ msgid "Evolution Integration" -#~ msgstr "एवोल्यूशन समाकलन" - -#~ msgid "Provides integration with Evolution." -#~ msgstr "एवोल्यूशन के साथ समाकलन देता है." - #~ msgid "GTK Signals Test" #~ msgstr "GTK सिग्नल्स परीक्षण" @@ -14364,12 +14750,6 @@ #~ msgid "History" #~ msgstr "इतिहास" -#~ msgid "Iconify on Away" -#~ msgstr "दूर होनेपर प्रतीक बनाएं" - -#~ msgid "Iconifies the buddy list and your conversations when you go away." -#~ msgstr "जब आप दूर होते हैं, तभी आपका वार्तालाप और बड्डी सूची का प्रतीक बनाता है." - #~ msgid "Mail Checker" #~ msgstr "डाक जांचकर्ता" @@ -14402,12 +14782,6 @@ #~ "संगीत मैसेजिंग प्लगिन कई उपयोक्ताओं को एक साथ किसी संगीत के एक हिस्से पर काम करने देता " #~ "है वास्तविक समय में सामान्य स्कोर को संपादित करते हुए." -#~ msgid "Message Notification" -#~ msgstr "संदेश सूचना" - -#~ msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -#~ msgstr "अपठित संदेश के संबंध में अनेक प्रकार से आपको सूचना देता है." - #~ msgid "Pidgin Demonstration Plugin" #~ msgstr "पिडगिन प्रदर्शन प्लगिन" @@ -14528,12 +14902,6 @@ #~ "वार्तालाप विंडो के प्रविष्टि क्षेत्र में प्रेषण बटन जोड़ता है. उपयोग के लिए इच्छिच जब कोई " #~ "भौतिक कुंजीपटल मौजूद नहीं है" -#~ msgid "Text replacement" -#~ msgstr "पाठ प्रतिस्थापन" - -#~ msgid "Replaces text in outgoing messages according to user-defined rules." -#~ msgstr "प्रयोक्ता के द्वारा पारिभाषित नियम के तहत बाहर जानेवाले संदेश में पाठ बदलता है" - #~ msgid "Just logged in" #~ msgstr "केवल लॉगिन" @@ -14653,12 +15021,6 @@ #~ "इस प्लगिन प्रयोक्ता को वार्तालाप और लॉगिंग संदेश टाइमस्टैंप प्रारूप को मनपसंद बनाने की " #~ "अनुमति देता है." -#~ msgid "Transparency" -#~ msgstr "पारदर्शिता" - -#~ msgid "Variable Transparency for the buddy list and conversations." -#~ msgstr "बड्डी सूची और वार्तालाप के लिए परिवर्तनशील पारदर्शिता" - #~ msgid "_Plugin" #~ msgstr "पल्गिन (_P)" @@ -14677,9 +15039,6 @@ #~ msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." #~ msgstr "ध्वनि/वीडियो कॉल के लिए अपना माइक्रोफन और वेबकैम विन्यस्त." -#~ msgid "Windows Pidgin Options" -#~ msgstr "विंडोज प्लगिन विकल्प" - #~ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." #~ msgstr "विंडोज़ के लिए पिडगिन में विशेष विकल्प." @@ -14696,6 +15055,3 @@ #~ msgid "<font color='#777777'>Not connected to XMPP</font>" #~ msgstr "<font color='#777777'>XMPP में जुड़ा नहीं</font>" - -#~ msgid "Send and receive raw XMPP stanzas." -#~ msgstr "कच्चा XMPP बंद भेजें व पाएं."