--- a/po/gu.po Wed Apr 27 23:44:53 2022 -0500 +++ b/po/gu.po Thu Apr 28 00:51:56 2022 -0500 @@ -10,9 +10,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" +"Last-Translator: sweta <swkothar@redhat.com>, 2009-2010\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" "gu/)\n" "Language: gu\n" @@ -1785,7 +1785,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s પ્રવેશ બહાર નીકળી ગયો" -#. Undocumented msgid "Unknown error" msgstr "અજ્ઞાત ક્ષતિ" @@ -2214,10 +2213,25 @@ msgid "Could not create media pipeline" msgstr "" +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +msgid "DirectDraw" +msgstr "" + +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +msgid "X Window System" +msgstr "" + +msgid "X Window System (Xv)" +msgstr "" + #. Translators: This is a noun that refers to one #. * possible audio input device. The device can help the #. * user to check if her speakers or headphones have been #. * set up correctly for voice calling. +#. "audiotestsrc wave=silence", "Silence", msgid "Test Sound" msgstr "" @@ -2767,7 +2781,7 @@ msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" +"This works for XMPP and Sametime" msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -3359,9 +3373,19 @@ msgid "Authenticate with SASL" msgstr "" +msgid "SASL login name" +msgstr "" + msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Seconds between sending messages" +msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ." + +msgid "Maximum messages to send at once" +msgstr "" + msgid "Bad mode" msgstr "ખરાબ સ્થિતિ" @@ -3823,37 +3847,6 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL ભૂલ: %s" -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "" - -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "" - -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "" - -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " -"it. This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" - -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "" - -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "" - -msgid "User not found" -msgstr "વપરાશકર્તા મળ્યો નથી" - -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "" - -msgid "Resource Constraint" -msgstr "સ્રોત પરિમાણ" - msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "વપરાશકર્તાને કૅનોનિકેલાઇઝ કરવામાં અસમર્થ" @@ -4434,6 +4427,9 @@ msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "સત્તાધિકરણ પદ્ધતિ ખૂબ નબળી છે" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામ અથવા પાસવર્ડ" + msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" @@ -4479,6 +4475,9 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "દૂરસ્થ જોડાણ નિષ્ફળ" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "સ્રોત પરિમાણ" + msgid "Restricted XML" msgstr "આરક્ષિત XML" @@ -5031,7 +5030,6 @@ msgid "Sick" msgstr "બિમાર" -#. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "ઊંઘમાં" @@ -5119,6 +5117,9 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "અયોગ્ય પાસવર્ડ" +msgid "User not found" +msgstr "વપરાશકર્તા મળ્યો નથી" + msgid "Account has been disabled" msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરાઈ ગયેલ છે" @@ -5140,9 +5141,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "મુખ્ય પેટી ખોટી રીતે રૂપરેખાંકિત થયેલ છે" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "અયોગ્ય વપરાશકર્તાનામ અથવા પાસવર્ડ" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "તમે દાખલ કરેલ વપરાશકર્તાનામનું યજમાન ઓળખી શક્યા નહિં" @@ -5355,1177 +5353,6 @@ msgid "Server port" msgstr "સર્વર પોર્ટ" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "મહેરબાની કરીને મને સત્તાધિકારીત કરો કે જેથી હું તમને મારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરી શકું." - -msgid "No reason given." -msgstr "કોઈ કારણ આપેલ નથી." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂરી સંદેશો:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "બરાબર (_O)" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "%s માંથી અનિચ્છનીય જવાબ મળેલ છે: %s" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "%s માંથી અનિચ્છનીય જવાબ મળેલ છે" - -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"તમે ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ રાહ જુઓ અને ફરીથી " -"પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે રાહ જોવી પડશે." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "%s ની માંગણી કરવામાં ભૂલ: %s" - -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "" - -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"સર્વર સૂચિત થયેલ છે કે જે પ્રવેશવા માટે તમે CAPTCHA ને ક્રમમાં ભરો છો, પરંતુ આ ક્લાઇન્ટ હાલમાં " -"CAPTCHAs ને આધાર આપતુ નથી." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "અહિંયા સત્તાધિકરણ કરવા માટે તમારી સ્ક્રીન નામને AOL પરવાનગી આપતુ નથી" - -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(ત્યાં આ સંદેશને મેળવવામાં ભૂલ હતી. મિત્ર કે જેની સાથે વાત કરી રહ્યા છો તે કદાચ ઇચ્છિત " -"કરતા વિવિધ એનકોડિંગને વાપરી રહ્યા હોય. જો તમે જાણો છો કે તે ક્યુ એનકોડિંગ વાપરી રહ્યુ " -"છે, તમે તમારા AIM/ICQ ખાતા માટે ઉન્નત ખાતા વિકલ્પોમાં તેને સ્પષ્ટ કરી શકો છો.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(આ સંદેશો મેળવતી ક્ષતિ હતી. ક્યાંતો તમારી અને %s પાસે વિવિધ એનકોડિંગ પસંદ થયેલ છે, અથવા " -"%s એ ક્ષતિભરેલ ક્લાઈન્ટ છે.)" - -msgid "Could not join chat room" -msgstr "સંવાદ રુમમાં જોડાઇ શક્યા નહિં" - -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "અયોગ્ય સંવાદ રુમ નામ" - -msgid "Invalid error" -msgstr "અયોગ્ય ક્ષતિ" - -msgid "Not logged in" -msgstr "પ્રવેશેલ નથી" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "મુખ્ય નિયંત્રણો દરમ્યાન IM ને મેળવી શકાતુ નથી" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "મર્યાદાઓને સ્વીકાર્યા વગર SMS ને મોકલી શકતા નથી" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "SMS ને મોકલી શકાતુ નથી" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "આ દેશ માટે SMS મોકલી શકાતો નથી" - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "અજ્ઞાત દેશ માટે SMS ને મોકલી શકાતુ નથી" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "બોટ ખાતુ એ IMs ને પ્રારંભ કરી શકતુ નથી" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "બોટ ખાતુ એ આ વપરાશકર્તાને IM કરી શકતુ નથી" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "બોટ ખાતુ એ IM મર્યાદા સુધી પહોંચી ગયુ" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "બોટ ખાતુ દરરોજ IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "બોટ ખાતુ એ માસિક IM સીમા સુધી પહોંચેલ છે" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "ઓફલાઇન સંદેશાને મેળવવાનું અસમર્થ" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "ઓફલાઈન સંદેશ સંગ્રહ સંપૂર્ણ" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "સંદેશો મોકલવામાં અસમર્થ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s માં સંદેશાને મોકલવામાં અસમર્થ: %s" - -msgid "Thinking" -msgstr "વિચારી રહ્યા છે" - -msgid "Shopping" -msgstr "ખરીદારી કરી રહ્યા છે" - -msgid "Questioning" -msgstr "પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે" - -msgid "Eating" -msgstr "ખાઇ રહ્યા છે" - -msgid "Watching a movie" -msgstr "ચિત્રપટ જોઇ રહ્યા છે" - -msgid "Typing" -msgstr "ટાઇપિંગ" - -msgid "At the office" -msgstr "ઓફિસમાં છે" - -msgid "Taking a bath" -msgstr "સ્નાન કરી રહ્યા છે" - -msgid "Watching TV" -msgstr "TV જોઇ રહ્યા છે" - -msgid "Having fun" -msgstr "આનંદ મેળવી રહ્યા છે" - -msgid "Sleeping" -msgstr "ઊંઘી રહ્યા છે" - -msgid "Using a PDA" -msgstr "PDA ને વાપરી રહ્યા છે" - -msgid "Meeting friends" -msgstr "મિત્રોને મળી રહ્યા છે" - -msgid "On the phone" -msgstr "ફોન પર" - -msgid "Surfing" -msgstr "સર્ફિગ" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -msgid "Mobile" -msgstr "મોબાઈલ" - -msgid "Searching the web" -msgstr "વેબ ને શોધી રહ્યા છે" - -msgid "At a party" -msgstr "પાર્ટી માં છે" - -msgid "Having Coffee" -msgstr "કોફી પી રહ્યા છે" - -#. Playing video games -msgid "Gaming" -msgstr "રમત રમી રહ્યા છે" - -msgid "Browsing the web" -msgstr "વેબને બ્રાઉઝ કરી રહ્યા છે" - -msgid "Smoking" -msgstr "ધુમ્રપાન કરી રહ્યા છે" - -msgid "Writing" -msgstr "લખી રહ્યા છે" - -#. Drinking [Alcohol] -msgid "Drinking" -msgstr "પી રહ્યા છે" - -msgid "Listening to music" -msgstr "સંગીતને સાંભળી રહ્યા છે" - -msgid "Studying" -msgstr "ભણી રહ્યા છે" - -msgid "Working" -msgstr "કામ કરી રહ્યુ છે" - -msgid "In the restroom" -msgstr "આરામકક્ષ માં" - -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "સર્વર સાથે જોડાણ પર અયોગ્ય માહિતી મળેલ" - -msgid "Error parsing response from authentication server" -msgstr "" - -msgid "Unknown error during authentication" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" - -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "ICQ પ્રોટોકોલ પ્લગઇન" - -msgid "Encoding" -msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ" - -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તાએ જોડાણને બંધ કરેલ છે." - -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તાએ તમારી માંગણીની ના પાડી દીધેલ છે." - -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા સાથે ગુમ થયેલ જોડાણ:<br>%s" - -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "દૂરસ્થ વપરાશકર્તા સાથે જોડાણ પર મળેલ અયોગ્ય માહિતી." - -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "દૂરસ્થ સર્વર સાથે જોડાણને સ્થાપિત કરવામાં અસમર્થ." - -msgid "Direct IM established" -msgstr "સીધુ IM સ્થાપિત થયેલ છે" - -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s એ તમને %s ફાઇલ મોકલવાનો પ્રયત્ન કરતા હતા, પરંતુ આપણે ફક્ત Direct IM પર %s સુધી " -"ફાઇલોને પરવાનગી આપો. તેને બદલે ફાઇલ સ્થળાંતર વાપરવાનો પ્રયત્ન કરો.\n" - -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "ફાઇલ %s એ %s છે. કે જે %s નાં મહત્તમ માપ કરતા વધારે છે." - -msgid "Free For Chat" -msgstr "સંવાદથી મુક્ત" - -msgid "Not Available" -msgstr "ઉપલબ્ધ નથી" - -msgid "Occupied" -msgstr "ફાળવેલ" - -msgid "Web Aware" -msgstr "વેબ પરિચિત" - -msgid "Invisible" -msgstr "અદૃશ્ય" - -msgid "Evil" -msgstr "હાનિ" - -msgid "Depression" -msgstr "ઉદાસી" - -msgid "At home" -msgstr "ઘરે" - -msgid "At work" -msgstr "કામ પર" - -msgid "At lunch" -msgstr "બપોરનું જમવા માટે બહાર" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "પ્રમાણિત થયેલ સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "BOS સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ: %s" - -msgid "Username sent" -msgstr "મોકલેલ વપરાશકર્તાનામ" - -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "જોડાણ અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું, કુકી મોકલાઈ ગયો" - -#. TODO: Don't call this with ssi -msgid "Finalizing connection" -msgstr "જોડાણ પરિપૂર્ણ કરી રહ્યા છીએ" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"%s તરીકે પ્રવેશ કરવામાં અસમર્થ કારણ કે વપરાશકર્તાનામ એ અયોગ્ય છે. વપરાશકર્તાનામો એ " -"યોગ્ય ઇમેલ સરનામાં, અથવા ક્યાં તો અક્ષરથી જ શરૂ થવા જોઈએ અને માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને " -"જગ્યાઓ, અથવા માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" - -msgid "" -"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " -"account settings." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "તમે ટુંકમાં જ જોડાણ છોડી દેશો. જો તેથી, સુધારાઓ માટે %s ને ચકાસો." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "માન્ય AIM પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "માન્ય પ્રવેશ હેશ મેળવવામાં અસમર્થ હતું." - -msgid "Received authorization" -msgstr "સત્તાધિકરણ મેળવ્યું" - -#. Unregistered username -msgid "Username does not exist" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ અસ્તિત્વમાં નથી" - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "તમારું ખાતું વર્તમાનમાં અટકાવી દેવાયેલ છે" - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL તુરંત સંદેશાવાહક સેવા ક્ષણવાર માટે ઉપલબ્ધ નથી." - -#. username connecting too frequently -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"તમારા વપરાશકર્તાનામને ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. દસ મિનિટ " -"રાહ જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે " -"રાહ જોવી પડશે." - -#. client too old -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "તમે વાપરી રહ્યા છો તે ક્લાઈન્ટ આવૃત્તિ ખૂબ જૂની છે. મહેરબાની કરીને %s આગળથી સુધારો" - -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"તમારુ IP સરનામાંને ખૂબ ઝડપથી જોડાણ બનાવી રહ્યા છો અને તોડી રહ્યા છો. એક મિનિટ રાહ " -"જુઓ અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો. જો તમે પ્રયત્ન કરવાનું ચાલુ રાખો, તો તમારે વધુ સમય માટે રાહ " -"જોવી પડશે." - -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "દાખલ થયેલ SecurID કી અયોગ્ય થયેલ છે" - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "SecurID દાખલ કરો" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "ડિજીટલ ડિસ્પ્લેમાંથી ૬ ડિજીટનો નંબર દાખલ કરો." - -msgid "Password sent" -msgstr "પાસવર્ડ મોકલાઈ ગયો" - -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "જોડાણને પ્રારંભ કરવાનું અસમર્થ" - -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટે તમારી અરજી નીચેના કારણોસર " -"નામંજૂર કરી છે:\n" -"%s" - -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ સત્તાધિકરણ નામંજૂર." - -#. Someone has granted you authorization -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"વપરાશકર્તા %u એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટેની તમારી અરજી મંજૂર કરી દીધી." - -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"તમે વિશિષ્ટ સંદેશો મેળવ્યો છે\n" -"\n" -"તરફથી: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"તમે ICQ પાનું મેળવ્યું છે\n" -"\n" -"તરફથી: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"તમે %s માંથી ICQ ઈ-મેઈલ મેળવ્યો છે [%s]\n" -"\n" -"સંદેશો આ છે:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ વપરાશકર્તા %u એ તમને મિત્ર મોકલ્યો છે: %s (%s)" - -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "શું તમે આ મિત્રને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માંગો છો?" - -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -msgid "_Decline" -msgstr "અસ્વીકારો (_D)" - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે અયોગ્ય હતો." -msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તે અયોગ્ય હતા." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે ખૂબ લાંબો હતો." -msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ખૂબ લાંબા હતા." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે ક્રમ મર્યાદા ઓળંગી ગયેલ હતો." -msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તેઓ ક્રમ મર્યાદા ઓળંગી ગયેલ હતા." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "તમે %hu સંદેશાને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે/તેણી નું ચેતવણી સ્તર ઘણું ઊંચુ છે." -msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓને %s માંથી ચૂકી ગયેલ છે કારણ કે તે/તેણી નું ચેતવણી સ્તર ઘણું ઊંચુ છે." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તમારુ ચેતવણી સ્તર ઘણુ ઊંચુ છે." -msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કારણ કે તમારુ ચેતવણી સ્તર ઘણુ ઊંચુ છે." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "તમે %hu સંદેશો %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર." -msgstr[1] "તમે %hu સંદેશાઓ %s માંથી ચૂકી ગયેલ છો કોઈ અજ્ઞાત કારણોસર." - -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "તમારું AIM જોડાણ ખોવાઈ જશે." - -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "તમારું જોડાણ સંવાદ કક્ષ %s માંથી તૂટી ગયેલ છે." - -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "નવું બંધારણ અયોગ્ય છે." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "વપરાશકર્તાનામ બંધારણ માત્ર કેપીટલાઈઝેશન અને સફેદ જગ્યાઓ જ બદલી શકે છે." - -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "પોપ-અપ સંદેશો" - -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "નીચેનું વપરાશકર્તાનામ એ %s સાથે સંકળાયેલ છે" -msgstr[1] "નીચેનું વપરાશકર્તાનામો એ %s સાથે સંકળાયેલ છે" - -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા %s માટે કોઈ પરિણામો મળ્યા નથી" - -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "તમને %s ની ખાતરી કરવા માટે પૂછતો ઈ-મેઈલ મળવો જોઈએ." - -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "ખાતા ખાતરી અરજી" - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે અરજી થયેલ નામ મૂળથી અલગ " -"પડે છે." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે તે અયોગ્ય છે." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "ક્ષતિ 0x%04x: વપરાશકર્તાનામનું બંધારણ ઘડવામાં અસમર્થ કારણ કે નામ ઘણું લાંબુ છે." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આ વપરાશકર્તા નામ માટેની અરજી " -"પહેલાથી જ બાકી રહેલ છે." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામાના ઘણા વપરાશકર્તા " -"નામો તેની સાથે સંકળાયેલ છે." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "ક્ષતિ 0x%04x: ઈ-મેઈલ સરનામું બદલવામાં અસમર્થ કારણ કે આપેલ સરનામું અગોગ્ય છે." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "ક્ષતિ 0x%04x: અજ્ઞાત ક્ષતિ." - -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "ખાતા જાણકારી બદલવામાં ક્ષતિ" - -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s માટેનું ઈ-મેઈલ સરનામું %s છે" - -msgid "Account Info" -msgstr "ખાતા જાણકારી" - -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. IM ઈમેજો મોકલવા માટે તમે સીધા જ જોડાયેલ હોવા જ જોઈએ." - -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "AIM રૂપરેખા સુયોજિત કરવામાં અસમર્થ." - -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"તમે કદાચ તમારી રૂપરેખા પ્રવેશ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કર્યા પહેલાં સુયોજિત કરવા માટે અરજી કરેલ છે. " -"તમારી રૂપરેખા અસુયોજિત જ રહે છે; જ્યારે તમે પૂર્ણ રીતે જોડાઈ જાવ તો તેને ફરીથી સુયોજિત " -"કરવાનો પ્રયત્ન કરો." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "%d બાઈટની મહત્તમ રૂપરેખા લંબાઈ ઓળંગી ગયા. તેને તમારી માટે છોડી દીધું છે." -msgstr[1] "%d બાઈટોની મહત્તમ રૂપરેખા લંબાઈ ઓળંગી ગયા. તેને તમારી માટે છોડી દીધું છે." - -msgid "Profile too long." -msgstr "રૂપરેખા ખૂબ લાંબી છે." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"દૂર જવાના સંદેશાની મહત્તમ લંબાઈ %d બાઈટ ઓળંગી ગયા છો. તેને તમારા માટે છોડી દીધું છે." -msgstr[1] "" -"દૂર જવાના સંદેશાની મહત્તમ લંબાઈ %d બાઈટો ઓળંગી ગયા છો. તેને તમારા માટે છોડી દીધું છે." - -msgid "Away message too long." -msgstr "દૂર સંદેશ ખૂબ લાંબો છે." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"મિત્ર %s ઉમેરી શક્યા નહિં કારણ કે વપરાશકર્તાનામ અયોગ્ય છે. વપરાશકર્તાનામો ક્યાં તો " -"અક્ષર સાથે જ શરૂ થવા જોઈએ અથવા માત્ર અક્ષરો, નંબરો અને જગ્યાઓ સમાવતા હોવા જોઈએ, અથવા " -"માત્ર નંબરો જ સમાવતા હોવા જોઈએ." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "ઉમેરવામાં અસમર્થ" - -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "મિત્ર યાદીને પાછુ મેળવવામાં અસમર્થ" - -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"AIM સર્વરોમાંથી મિત્ર યાદી મેળવવામાં થોડી વાર માટે અસમર્થ હતું. તમારી મિત્ર યાદી એ " -"ખોવાયેલ નથી, અને કદાચ થોડી મિનિટોમાં ઉપલબ્ધ હશે." - -msgid "Orphans" -msgstr "ઓરફાન" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"મિત્ર %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે તમારી પાસે ઘણાં મિત્રો તમારી મિત્ર યાદીમાં છે. " -"મહેરબાની કરીને એક દૂર કરો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." - -msgid "(no name)" -msgstr "(નામ વિનાનું)" - -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "અજ્ઞાત કારણ માટે મિત્ર %s ને ઉમેરવામાં અસમર્થ." - -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"વપરાશકર્તા %s એ તેને અથવા તેણીને તેમની મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટે પરવાનગી આપેલ છે. શું તમે " -"આ વપરાશકર્તાને ઉમેરવા માંગો છો?" - -msgid "Authorization Given" -msgstr "સત્તાધિકરણ અપાયેલ" - -#. Granted -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "વપરાશકર્તા %s એ તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવા માટેની અરજી મંજૂર કરી છે." - -msgid "Authorization Granted" -msgstr "સત્તાધિકરણ મંજૂર" - -#. Denied -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"વપરાશકર્તા %s એ નીચેના કારણોસર તેમને તમારી મિત્ર યાદીમાં ઉમેરવાની અરજી નામંજૂર કરી " -"છે:\n" -"%s" - -msgid "Authorization Denied" -msgstr "સત્તાધિકરણ નામંજૂર" - -msgid "_Exchange:" -msgstr "ફેરબદલી (_E):" - -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "તમારી IM ઈમેજ મોકલાઈ ન હતી. તમે IM ઈમેજોને AIM સંવાદોમાં મોકલી શકતા નથી." - -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "iTunes સંગીત સ્ટોર લીંક" - -msgid "Lunch" -msgstr "બપોરનું ભોજન" - -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "%s માટે મિત્ર ટિપ્પણી" - -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી:" - -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "તમે સીધું IM જોડાણ %s સાથે ખોલવાનું પસંદ કરેલ છે." - -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"આ તમારું IP સરનામું તારવે છે તેના કારણે, તમે સુરક્ષા જોખમ તરીકે પણ ધ્યાનમાં લેવાશે. શું તમે " -"ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -msgid "C_onnect" -msgstr "જોડાવો (_o)" - -msgid "You closed the connection." -msgstr "તમે જોડાણને બંધ કરેલ છે." - -msgid "Get AIM Info" -msgstr "AIM જાણકારીને મેળવો" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "મિત્ર ટિપ્પણીમાં ફેરફાર કરો" - -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "X-સ્થિતિ સંદેશને મેળવો" - -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "સીધું IM અધિષ્ઠાપિત થઈ ગયું" - -msgid "Direct IM" -msgstr "સીધું IM" - -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "પુનઃ-અરજી સત્તાધિકરણ" - -msgid "Require authorization" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" - -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "વેબ પરિચિત (આને સક્રિય કરવાનું તમને SPAM ને મેળવવાનું કારણ થશે!)" - -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ અંગતતા વિકલ્પો" - -msgid "Change Address To:" -msgstr "સરનામાને આમાં બદલો:" - -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "" - -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "તમે નીચેની મિત્રઓમાંથી સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહ્યા છો" - -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"તમે આ મિત્રઓમાંથી પુનઃ-અરજી કરી શકો છો તેમના પર જમણું-ક્લિક કરીને અને \"સત્તાધિકરણની " -"પુનઃ-અરજી કરો\" પસંદ કરીને" - -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ દ્વારા મિત્ર શોધો" - -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામા દ્વારા મિત્ર માટે શોધ" - -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "તમે જે મિત્ર માટે શોધ કરી રહ્યા હોય તેનું ઈ-મેઈલ સરનામું લખો." - -msgid "_Search" -msgstr "શોધો (_S)" - -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "વપરાશકર્તાની જાણકારીને સુયોજિત કરો (વેબ)..." - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -msgid "Change Password (web)" -msgstr "પાસવર્ડને બદલો (વેબ)" - -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "IM ફોરવર્ડીંગ રૂપરેખાંકિત કરો (વેબ)" - -#. ICQ actions -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "અંગતતા વિકલ્પોને સુયોજિત કરો..." - -msgid "Show Visible List" -msgstr "" - -msgid "Show Invisible List" -msgstr "" - -#. AIM actions -msgid "Confirm Account" -msgstr "ખાતાની ખાતરી" - -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "હાલમાં રજીસ્ટર થયેલ ઇમેલ સરનામાંને દર્શાવો" - -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "હાલમાં રજીસ્ટર થયેલ ઇમેલ સરનામાંને બદલો..." - -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "સત્તાધિકરણ માટે રાહ જોઈ રહલે મિત્રઓ બતાવો" - -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "ઇમેલ સરનામાં પ્રમાણે મિત્ર માટે શોધો..." - -msgid "clientLogin" -msgstr "" - -msgid "Kerberos" -msgstr "" - -msgid "MD5-based" -msgstr "" - -msgid "Authentication method" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"હંમેશા ફાઇલ પરિવહન માટે AIM/ICQ પ્રોક્સી સર્વરને વાપરો\n" -" અને સીધુ IM (ધીમું,\n" -"પરંતુ તમારા IP સરનામાંને બતાવાતુ નથી)" - -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "ઘણાબધા સમાંતર ચાલતા પ્રવેશોને પરવાનગી આપો" - -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "%s ને અમારી સાથે %s આગળ જોડાવા માટે પૂછી રહ્યા છીએ:%hu એ સીધા IM માટે." - -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "%s સાથે જોડાવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છીએ:%hu." - -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "પ્રોક્સી સર્વર મારફતે જોડાવાનું પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે." - -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s એ હમણાં જ %s સાથે સીધું જ જોડાવા માટે પૂછેલ છે" - -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"આ બે કમ્પ્યૂટરો વચ્ચે સીધું જોડાણ જરૂરી છે અને તે IM ઈમેજો માટે જરૂરી છે. તમારું IP સરનામું " -"ચકાસાયેલ હશે, તો આ ખાનગીપણાનું જોખમ તરીકે ધ્યાનમાં લેવાશે." - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "મિત્ર ચિહ્ન" - -msgid "Voice" -msgstr "અવાજ" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM સીધું IM" - -msgid "Get File" -msgstr "ફાઈલ મેળવો" - -msgid "Games" -msgstr "રમતો" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "ઉમેરાઓ" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "મિત્ર યાદી મોકલો" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ સીધું જોડાણ" - -msgid "AP User" -msgstr "AP વપરાશકર્તા" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ સર્વર રીલે" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "જૂનું ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "ટ્રીલીયન એનક્રિપ્શન" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "સુરક્ષા સક્રિયકૃત" - -msgid "Video Chat" -msgstr "વીડિયો સંવાદ" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "જીવંત વીડિયો" - -msgid "Camera" -msgstr "કેમેરો" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "સ્ક્રીન વહેંચણી" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP સરનામું" - -msgid "Warning Level" -msgstr "ચેતવણી સ્તર" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "મિત્ર ટિપ્પણી" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "વપરાશકર્તા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી: %s" - -msgid "Mobile Phone" -msgstr "મોબાઈલ ફોન" - -msgid "Age" -msgstr "ઉંમર" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "મિત્રગત વેબ પાનું" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -msgid "Additional Information" -msgstr "વધારાની જાણકારી" - -msgid "Home Address" -msgstr "ઘરનું સરનામું" - -msgid "Zip Code" -msgstr "ઝીપ કોડ" - -msgid "Work Address" -msgstr "કાર્યનું સરનામું" - -msgid "Work Information" -msgstr "કાર્ય જાણકારી" - -msgid "Company" -msgstr "કંપની" - -msgid "Division" -msgstr "વિભાગ" - -msgid "Position" -msgstr "જગ્યા" - -msgid "Web Page" -msgstr "વેબ પાનું" - -msgid "Online Since" -msgstr "ત્યારથી ઓનલાઈન" - -msgid "Member Since" -msgstr "ત્યારથી સભ્ય" - -msgid "Capabilities" -msgstr "ક્ષમતાઓ" - -msgid "Profile" -msgstr "રુપરેખા" - -msgid "View web profile" -msgstr "વેબ રૂપરેખાને જૂઓ" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "અયોગ્ય SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી" - -msgid "Service not defined" -msgstr "સેવા વ્યાખ્યાયિત નથી" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "લુપ્ત થઈ ગયેલ SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "યજમાન દ્વારા આધારભૂત નથી" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા આધારભૂત નથી" - -msgid "Refused by client" -msgstr "ક્લાઈન્ટ દ્વારા રદ થઈ ગયેલ" - -msgid "Reply too big" -msgstr "પ્રત્યુત્તર ખૂબ મોટો" - -msgid "Responses lost" -msgstr "પ્રત્યુત્તરો ગુમ થઈ ગયેલ છે" - -msgid "Request denied" -msgstr "માંગણી રદ થઈ ગયેલ" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "બસ્ટેડ SNAC પેલોડ" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "અપૂરતા હકો" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "સ્થાનિક મંજૂરી/નામંજૂરી માં" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું વધારે છે (મોકલનાર)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "ચેતવણી સ્તર ઘણું ઊંચુ છે (સ્વીકારનાર)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "વપરાશકર્તા કામચલાઉ રીતે ઉપલબ્ધ નથી" - -msgid "No match" -msgstr "કોઈ જોડણી નથી" - -msgid "List overflow" -msgstr "યાદી ભરાઈ ગઈ" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "માંગણી અણગમી છે" - -msgid "Queue full" -msgstr "કતાર ભરેલી છે" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL પર નથી" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -msgid "Appear Online" -msgstr "ઓફલાઈન દેખાઓ " - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -msgid "Appear Offline" -msgstr "ઓફલાઈન દેખાય છે" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "" - -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "" - -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" -"\"" -msgstr "" - -msgid "Visible List" -msgstr "" - -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" - -msgid "Invisible List" -msgstr "" - -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>જૂથ શીર્ષક:</b> %s<br>" @@ -7831,6 +6658,9 @@ msgid "Computer" msgstr "કમ્પ્યૂટર" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "મોબાઈલ ફોન" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -8085,6 +6915,9 @@ msgid "Exposure" msgstr "પ્રસ્તાવ" +msgid "Encoding" +msgstr "સંગ્રહપદ્ધતિ" + #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "સોકેટ બનાવવામાં અસમર્થ: %s" @@ -8105,6 +6938,9 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "%s ને સુધારી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ" +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "સર્વર સાથે જોડાણ પર અયોગ્ય માહિતી મળેલ" + #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s નાં ધ્યાનને સૂચિત કરી રહ્યા છે..." @@ -8123,6 +6959,12 @@ msgstr "ના (_N)" #. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "બરાબર (_O)" + +#. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * @@ -8192,9 +7034,18 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "ખલેલ પહોંચાડશો નહિં" +msgid "Invisible" +msgstr "અદૃશ્ય" + msgid "Extended away" msgstr "વિસ્તૃત દૂર થયેલ" +msgid "Mobile" +msgstr "મોબાઈલ" + +msgid "Listening to music" +msgstr "સંગીતને સાંભળી રહ્યા છે" + msgid "Feeling" msgstr "અનુભવી રહ્યા છે" @@ -8871,6 +7722,9 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/મદદ/ઓનલાઈન મદદ (_H)" +msgid "/Help/D_onate" +msgstr "" + msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/મદદ/જાણકારીને બિલ્ડ કરો (_B)" @@ -9400,6 +8254,9 @@ msgstr[0] "કક્ષમાં %d મિત્ર" msgstr[1] "કક્ષમાં %d મિત્રતિઓ" +msgid "Typing" +msgstr "ટાઇપિંગ" + msgid "Stopped Typing" msgstr "બંધ કરેલ લખવાનું" @@ -9507,24 +8364,15 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "ફેટલ ક્ષતિ" -msgid "artist" -msgstr "કલાકાર" - msgid "lead developer" msgstr "અગ્રણી વિકાસકર્તા" -msgid "voice and video" -msgstr "અવાજ અને વિડીયો" - -msgid "support" -msgstr "આધાર" - -msgid "webmaster" -msgstr "તા & વેબસંચાલક" - msgid "win32 port" msgstr "win32 પોર્ટ" +msgid "artist" +msgstr "કલાકાર" + #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -9536,10 +8384,19 @@ msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim જાળવનાર" +msgid "webmaster" +msgstr "તા & વેબસંચાલક" + #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "હેકર અને રચાયેલ ડ્રાઈવર [lazy bum]" +msgid "voice and video" +msgstr "અવાજ અને વિડીયો" + +msgid "support" +msgstr "આધાર" + msgid "support/QA" msgstr "આધાર/QA" @@ -9868,23 +8725,20 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>ઉપયોગી સ્ત્રોતો</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">વેબસાઇટ</" -"A><BR>\t<A HREF=\"%s\">વારંવાર પૂછાતા પ્રશ્ર્નો</A><BR>\tIRC Channel: irc." -"freenode.net પર #pidgin<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " -"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" +"pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " +"protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " +"You are welcome to post in another language, but the responses may be less " +"helpful.<br/>" msgstr "" #, c-format @@ -10957,6 +9811,9 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "આપમેળે શોધેલ IP સરનામાંને વાપરો (_a): %s" +msgid "IP Address" +msgstr "IP સરનામું" + msgid "ST_UN server:" msgstr "STUN સર્વર (_U):" @@ -11386,6 +10243,9 @@ msgid "Unknown output" msgstr "" +msgid "_Add" +msgstr "ઉમેરો (_A)" + #. list button msgid "_Get List" msgstr "યાદી મેળવો (_G)" @@ -11564,6 +10424,10 @@ "<b>ફાઈલ માપ:</b> %s\n" "<b>ચિત્ર માપ:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "મિત્ર ચિહ્ન" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" @@ -12482,6 +11346,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "અડધો ઓપરેટર" +msgid "Voice" +msgstr "અવાજ" + msgid "Authorization dialog" msgstr "પ્રમાણિત કરેલ સંવાદ" @@ -12733,6 +11600,43 @@ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgstr "" +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#. "esdmon", "ESD", ? +msgid "OSS" +msgstr "" + +msgid "PulseAudio" +msgstr "" + +msgid "sndio" +msgstr "" + +msgid "aRts" +msgstr "" + +msgid "ESD" +msgstr "" + +msgid "Test Input" +msgstr "" + +msgid "KS Video" +msgstr "" + +msgid "Quickcam" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux MJPEG" +msgstr "" + msgid "_Plugin" msgstr "પ્લગઈન (_P)" @@ -12924,8 +11828,8 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" #. Installer Subsection Detailed Description