--- a/po/sk.po Wed Apr 27 23:44:53 2022 -0500 +++ b/po/sk.po Thu Apr 28 00:51:56 2022 -0500 @@ -12,9 +12,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Herceg <herceg.andrej@zoznam.sk>, 2008\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/sk/)\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -161,8 +161,8 @@ #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "" -"%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu priateľov" -"%s%s" +"%s%s%sPoužívateľ %s si chce pridať používateľa %s do svojho zoznamu " +"priateľov%s%s" msgid "Authorize buddy?" msgstr "Autorizovať priateľa?" @@ -1811,7 +1811,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ používateľ %s sa odhlásil" -#. Undocumented msgid "Unknown error" msgstr "Neznáma chyba" @@ -2244,10 +2243,25 @@ msgid "Could not create media pipeline" msgstr "" +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +msgid "DirectDraw" +msgstr "" + +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +msgid "X Window System" +msgstr "" + +msgid "X Window System (Xv)" +msgstr "" + #. Translators: This is a noun that refers to one #. * possible audio input device. The device can help the #. * user to check if her speakers or headphones have been #. * set up correctly for voice calling. +#. "audiotestsrc wave=silence", "Silence", msgid "Test Sound" msgstr "" @@ -2808,7 +2822,7 @@ msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" +"This works for XMPP and Sametime" msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -3400,9 +3414,19 @@ msgid "Authenticate with SASL" msgstr "" +msgid "SASL login name" +msgstr "" + msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Seconds between sending messages" +msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu." + +msgid "Maximum messages to send at once" +msgstr "" + msgid "Bad mode" msgstr "Zlý režim" @@ -3874,39 +3898,6 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Chyba SASL: %s" -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Chybné kódovanie" - -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nepodporované rozšírenie" - -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "Neočakávaná odpoveď zo servera. Môže to naznačovať MITM útok" - -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " -"it. This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"Server podporuje zväzovanie kanálov ale nepropaguje to. Môže to naznačovať " -"MITM útok" - -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Server nepodporuje zväzovanie kanálov" - -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Nepodporovaná metóda zväzovania kanálov" - -msgid "User not found" -msgstr "Používateľ nebol nájdený" - -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Chybné kódovanie používateľského mena" - -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Obmedzenie zdroja" - msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Nebolo možné kanonikalizovať používateľské meno" @@ -4490,6 +4481,9 @@ msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Mechanizmus autorizácie je príliš slabý" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" + msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Dočasné zlyhanie počas autentifikácie" @@ -4535,6 +4529,9 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Vzdialené pripojenie zlyhalo" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Obmedzenie zdroja" + msgid "Restricted XML" msgstr "Obmedzené XML" @@ -5094,7 +5091,6 @@ msgid "Sick" msgstr "Chorý" -#. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Ospalý" @@ -5183,6 +5179,9 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Nesprávne heslo" +msgid "User not found" +msgstr "Používateľ nebol nájdený" + msgid "Account has been disabled" msgstr "Účet bol zakázaný" @@ -5204,9 +5203,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hlavný archív je nesprávne nastavený" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nesprávne používateľské meno alebo heslo" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Nepodarilo sa zistiť hostiteľa daného používateľského mena" @@ -5426,1233 +5422,6 @@ msgid "Server port" msgstr "Port servera" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Prosím, autorizujte ma, aby som si vás mohol pridať do svojho zoznamu " -"priateľov." - -msgid "No reason given." -msgstr "Nebol uvedený dôvod." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Správa zamietnutia autorizácie:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď od %s: %s" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Bola prijatá neočakávaná odpoveď od %s" - -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Pripájali a odpájali ste sa príliš často. Počkajte desať minút a skúste " -"znova. Ak budete i naďalej skúšať, budete musieť čakať este dlhšie." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"V nastaveniach účtov ste zvolili šifrovanie, ale jeden server ho nepodporuje." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Chyba pri požadovaní %s: %s" - -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "Server vrátil prázdnu odpoveď" - -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"Server pre prihlásenie vyžaduje, aby ste vypísali CAPTCHAg, ale tento klient " -"nepodporuje CAPTCHA." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "AOL neumožňuje vášmu používateľskému menu sa tu autentifikovať" - -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Priateľ, s ktorým si " -"píšete zrejme používa neočakávané kódovanie. Ak viete, aké kódovanie " -"používa, môžete ho nastaviť v pokročílých možnostiach vášho AIM/ICQ účtu.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Počas prijímania tejto správy sa vyskytla chyba. Buď máte nastavené iné " -"kódovanie ako %s, alebo má %s chybný klient.)" - -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť do miestnosti" - -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Chybný názov miestnosti" - -msgid "Invalid error" -msgstr "Nesprávna chyba" - -msgid "Not logged in" -msgstr "Neprihlásený" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Nie je možné prijať správu kvôli rodičovským obmedzeniam" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "Nie je možné poslať SMS bez odsúhlasenia podmienok" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Nepodarilo sa poslať SMS" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Nie je možné poslať SMS do tejto krajiny." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "Nedá sa odoslať SMS do neznámej krajiny" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Účty robotov nemôžu zakladať rozhovory" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Účet robota nemôže komunikovať s týmto používateľom" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Účet robota dosiahol limit komunikácie" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Účet robota dosiahol denný limit komunikácie" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Účet robota dosiahol mesačný limit komunikácie" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Nepodarilo sa prijať offline správy." - -msgid "Offline message store full" -msgstr "Úložisko offline správ je plné" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Nepodarilo sa odoslať správu: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Nemôžem odoslať správu: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Nemôžem poslať správu k %s: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Nemôžem poslať správu k %s: %s" - -msgid "Thinking" -msgstr "Rozmýšľa" - -msgid "Shopping" -msgstr "Nakupuje" - -msgid "Questioning" -msgstr "Spochybňuje" - -msgid "Eating" -msgstr "Je" - -msgid "Watching a movie" -msgstr "Pozerá film" - -msgid "Typing" -msgstr "Píše" - -msgid "At the office" -msgstr "V kancelárii" - -msgid "Taking a bath" -msgstr "Kúpe sa" - -msgid "Watching TV" -msgstr "Pozerá televíziu" - -msgid "Having fun" -msgstr "Baví sa" - -msgid "Sleeping" -msgstr "Spí" - -msgid "Using a PDA" -msgstr "Používa PDA" - -msgid "Meeting friends" -msgstr "S priateľmi" - -msgid "On the phone" -msgstr "Na telefóne" - -msgid "Surfing" -msgstr "Surfuje" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilný" - -msgid "Searching the web" -msgstr "Vyhľadáva na webe" - -msgid "At a party" -msgstr "Na oslave" - -msgid "Having Coffee" -msgstr "Pije kávu" - -#. Playing video games -msgid "Gaming" -msgstr "Hrá" - -msgid "Browsing the web" -msgstr "Prezerá web" - -msgid "Smoking" -msgstr "Fajčí" - -msgid "Writing" -msgstr "Píše" - -#. Drinking [Alcohol] -msgid "Drinking" -msgstr "Pije" - -msgid "Listening to music" -msgstr "Počúva hudbu" - -msgid "Studying" -msgstr "Študuje" - -msgid "Working" -msgstr "Pracuje" - -msgid "In the restroom" -msgstr "Na toalete" - -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta" - -msgid "Error parsing response from authentication server" -msgstr "" - -msgid "Unknown error during authentication" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "Modul protokolu AIM" - -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ číslo..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Modul protokolu ICQ" - -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" - -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "Vzdialený používateľ zrušil pripojenie." - -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Vzdialený používateľ odmietol vašu požiadavku." - -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Pripojenie so vzdialeným používateľom je prerušené:<br>%s" - -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "Prijaté neplatné dáta pri spojení so vzdialeným používateľom." - -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Nepodarilo sa založiť pripojenie so vzdialeným používateľom." - -msgid "Direct IM established" -msgstr "Bola založená priama komunikácia" - -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"Používateľ %s vám chcel poslať súbor %s, ale cez priame IM sú povolené " -"súbory len do %s. Skúste namiesto toho použiť prenos súborov.\n" - -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "Súbor %s je %s, ktorý je väčší ako maximálna veľkosť %s." - -msgid "Free For Chat" -msgstr "Voľný pre rozhovor" - -msgid "Not Available" -msgstr "Nedostupný" - -msgid "Occupied" -msgstr "Zaneprázdnený" - -msgid "Web Aware" -msgstr "Na webe" - -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditeľný" - -msgid "Evil" -msgstr "Zákerný" - -msgid "Depression" -msgstr "Depresia" - -msgid "At home" -msgstr "Doma" - -msgid "At work" -msgstr "V práci" - -msgid "At lunch" -msgstr "Na obede" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na autentifikačný server: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Nepodarilo sa pripojiť na BOS server: %s" - -msgid "Username sent" -msgstr "Používateľské meno odoslané" - -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Pripojenie založené, boli odoslané cookies" - -#. TODO: Don't call this with ssi -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Dokončuje sa pripojenie" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Nepodarilo sa prihlásiť ako %s, pretože používateľské meno je chybné. " -"Používateľské mená musia byť správna e-mailová adresa, alebo musí byť prvý " -"znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len " -"číslice." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"V nastaveniach účtov ste zvolili šifrovanie, ale váš systém ho nepodporuje. " - -msgid "" -"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " -"account settings." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Onedlho môže dôjsť k odpojeniu. Ak sa tak stane, hľadajte aktualizácie na %s." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Nebolo možné získať platný AIM prihlasovací hash." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Nebolo možné získať platný prihlasovací hash." - -msgid "Received authorization" -msgstr "Prijatá autorizácia" - -#. Unregistered username -msgid "Username does not exist" -msgstr "Používateľské meno neexistuje" - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Váš účet je momentálne pozastavený" - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Služba AOL je dočasne nedostupná." - -#. username connecting too frequently -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Vaše prihlasovacie meno sa pripájalo a odpájalo príliš často. Počkajte desať " -"minút a skúste to znovu. Ak budete pokračovať, budete musieť čakať este " -"dlhšie." - -#. client too old -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Verzia klienta, ktorého používate, je príliš stará. Prosím, aktualizujte ho " -"na %s" - -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Vaša IP adresa sa pripájala a odpájala príliš často. Počkajte minútu a " -"skúste to znovu. Ak budete pokračovať, budete musieť čakať este dlhšie." - -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Zadaný kľúč SecurID je neplatný" - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Zadajte SecurID" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Zadajte 6-ciferné číslo z digitálneho displeja." - -msgid "Password sent" -msgstr "Heslo odoslané" - -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Spojenie sa nedá inicializovať" - -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Používateľ %u odmietol požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov z " -"nasledujúcich dôvodov:\n" -"%s" - -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ autorizácia zamietnutá." - -#. Someone has granted you authorization -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Používateľ %u prijal vašu požiadavku o pridanie do vášho zoznamu priateľov." - -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Prišla vám špeciálna správa\n" -"\n" -"od: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Prišla vám ICQ stránka\n" -"\n" -"od: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Prišiel vám ICQ e-mail od používateľa %s [%s]\n" -"\n" -"Text je:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "Používateľ protokolu ICQ, %u, vám poslal priateľa: %s (%s)" - -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Chcete pridať tohoto priateľa do svojho zoznamu priateľov?" - -msgid "_Add" -msgstr "_Pridať" - -msgid "_Decline" -msgstr "Odmietnuť" - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože boli chybné." -msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože bola chybná." -msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli chybné." -msgstr[3] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože boli chybné." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%hu správ od %s nebolo prijatých, pretože boli príliš veľké." -msgstr[1] "%hu správa od %s nebola prijatá, pretože bola príliš veľká." -msgstr[2] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké." -msgstr[3] "%hu správy od %s neboli prijaté, pretože boli príliš veľké." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože hodnotenie bolo prekročené." -msgstr[1] "" -"Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože hodnotenie bolo " -"prekročené." -msgstr[2] "" -"Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože hodnotenie bolo " -"prekročené." -msgstr[3] "" -"Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože hodnotenie bolo " -"prekročené." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože je varovaný." -msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože je varovaný." -msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože je varovaný." -msgstr[3] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože je varovaný." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "Prišli ste o %hu správ od používateľa %s, pretože ste varovaný." -msgstr[1] "Prišli ste o %hu správu od používateľa %s, pretože ste varovaný." -msgstr[2] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste varovaný." -msgstr[3] "Prišli ste o %hu správy od používateľa %s, pretože ste varovaný." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správ od používateľa %s." -msgstr[1] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správu od používateľa %s." -msgstr[2] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s." -msgstr[3] "Z neznámeho dôvodu ste prišli o %hu správy od používateľa %s." - -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Vaše AIM spojenie je zrejme prerušené." - -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Boli ste odpojení z miestnosti %s." - -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Nové formátovanie je chybné." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formátovanie používateľského mena môže meniť iba veľkosť znakov alebo " -"medzery." - -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Vyskakovacia správa" - -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "S nasledujúcim používateľským menom je asociovaných %s" -msgstr[1] "S nasledujúcim používateľským menom je asociovaný %s" -msgstr[2] "S nasledujúcim používateľským menom sú asociovaný %s" -msgstr[3] "S nasledujúcim používateľským menom sú asociovaný %s" - -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Pre e-mailovú adresu %s neboli nájdené žiadne výsledky" - -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Mali by ste prijať e-mail so žiadosťou o potvrdenie %s." - -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Potvrdenie účtu bolo vyžiadané" - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože " -"požadované používateľské meno sa líši od pôvodného." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože je chybné." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa formátovať používateľské meno, pretože " -"požadované meno je príliš dlhé." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože toto " -"používateľské meno už má požiadavku." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Emailová adresa sa nedá zmeniť, pretože táto adresa má so " -"sebou asociovaných veľmi veľa používateľských mien." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Chyba 0x%04x: Nepodarilo sa zmeniť e-mailovú adresu, pretože zadaná adresa " -"je chybná." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Chyba 0x%04x: Neznáma chyba." - -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Chyba pri zmene podrobností účtu" - -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "E-mailová adresa používateľa %s je %s" - -msgid "Account Info" -msgstr "Podrobnosti o účte" - -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Váš obrázok nebol odoslaný. Na odosielanie obrázkov v správach musíte byť " -"priamo prihlásený." - -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Nepodarilo sa odoslať AIM profil." - -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Pravdepodobne ste vyžiadali nastevenie vášho profilu pred dokončením " -"procedúry prihlásenia. Váš profil zostáva nenastavený, skúste ho nastaviť " -"znovu, keď budete plne prihlásený." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka profilu, %d bajtov. Profil bol automaticky " -"skrátený." -msgstr[1] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka profilu, %d bajt. Profil bol automaticky " -"skrátený." -msgstr[2] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka profilu, %d bajty. Profil bol automaticky " -"skrátený." -msgstr[3] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka profilu, %d bajty. Profil bol automaticky " -"skrátený." - -msgid "Profile too long." -msgstr "Profil je príliš dlhý." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka správy o neprítomnosti, %d bajtov. Správa " -"bola automaticky skrátená." -msgstr[1] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka správy o neprítomnosti, %d bajt. Správa bola " -"automaticky skrátená." -msgstr[2] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka správy o neprítomnosti, %d bajty. Správa " -"bola automaticky skrátená." -msgstr[3] "" -"Bola prekročená maximálna dĺžka správy o neprítomnosti, %d bajty. Správa " -"bola automaticky skrátená." - -msgid "Away message too long." -msgstr "Správa neprítomnosti je príliš dlhá." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože používateľské meno je chybné. " -"Používateľské mená musia byť správna e-mailová adresa, alebo musí byť prvý " -"znak písmeno a musí obsahovať len písmená, číslice a medzery, alebo len " -"číslice." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Nepodarilo sa pridať" - -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Nepodarilo sa získať zoznam priateľov" - -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"AIM servery vám teraz nemôžu poslať váš zoznam priateľov. Váš zoznam " -"priateľov nie je stratený a mal by byť znovu dostupný o pár hodín." - -msgid "Orphans" -msgstr "Siroty" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať priateľa %s, pretože vo vašom zozname máte príliš veľa " -"priateľov. Odstránte, prosím, jedného a skúste to znovu." - -msgid "(no name)" -msgstr "(bez názvu)" - -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Nebolo možné pridať priateľa %s z neznámeho dôvodu." - -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"Používateľ %s vám dovolil pridať si ho do vášho zoznamu priateľov. Chcete si " -"ho pridať?" - -msgid "Authorization Given" -msgstr "Autorizácia udelená" - -#. Granted -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Používateľ %s vám dovolil pridať ho do vášho zoznamu priateľov." - -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Udelená autorizácia" - -#. Denied -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Používateľ %s zamietol vašu žiadosť o pridanie do vášho zoznamu priateľov z " -"nasledujúceho dôvodu:\n" -"%s" - -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Autorizácia zamietnutá" - -msgid "_Exchange:" -msgstr "_Výmena:" - -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Váš obrázok nebol odoslaný. V AIM chatoch nie je možné odosielať obrázky." - -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "Odkaz na hudobný obchod iTunes" - -msgid "Lunch" -msgstr "Obed" - -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Komentár priateľa %s" - -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Komentár priateľa:" - -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Rozhodli ste sa otvoriť Priame IM pripojenie s používateľom %s." - -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Táto akcia odhalí vašu IP adresu, a preto môže byť hodnotená ako " -"bezpečnostné riziko. Chcete pokračovať?" - -msgid "C_onnect" -msgstr "Prip_ojiť" - -msgid "You closed the connection." -msgstr "Zrušili ste pripojenie." - -msgid "Get AIM Info" -msgstr "Získať info AIM" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Upraviť komentár priateľa" - -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Získať x-správu stavu" - -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Ukončiť sedenie priamej komunikácie" - -msgid "Direct IM" -msgstr "Priama rýchla správa" - -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Znovu požiadať o autorizáciu" - -msgid "Require authorization" -msgstr "Vyžadovať autorizáciu" - -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Na webe (zapnutie tejto možnosti spôsobí, že budete dostávať SPAM!)" - -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Nastavenie súkromia ICQ" - -msgid "Change Address To:" -msgstr "Zmeniť adresu na:" - -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "nečakáte na autorizáciu" - -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Očakávate autorizáciu od nasledujúcich priateľov" - -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Týchto priateľov môžete znovu požiadať o autorizáciu, keď na nich kliknete " -"pravým tlačidlom a vyberiete možnosť „Znovu požiadať o autorizáciu“." - -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Nájsť priateľa podľa E-mailu" - -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Vyhľadávať priateľov podľa e-mailovej adresy" - -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Zadajte e-mailovú adresu priateľa, ktorého hľadáte." - -msgid "_Search" -msgstr "_Hľadať" - -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Nastaviť podrobnosti používateľa (web)..." - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Zmeniť heslo (web)" - -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Nastaviť preposielanie správ (web)" - -#. ICQ actions -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Nastaviť možnosti súkromia..." - -msgid "Show Visible List" -msgstr "Zobraziť zoznam viditeľných" - -msgid "Show Invisible List" -msgstr "Zobraziť zoznam neviditeľných" - -#. AIM actions -msgid "Confirm Account" -msgstr "Potvrdiť účet" - -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Zobraziť momentálne registrovanú e-maiovú adresu" - -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Zmeniť momentálne registrovanú e-maiovú adresu..." - -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Zobraziť priateľov, ktorí čakajú na autorizáciu" - -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Hľadať priateľa podľa e-mailovej adresy..." - -msgid "clientLogin" -msgstr "" - -msgid "Kerberos" -msgstr "" - -msgid "MD5-based" -msgstr "" - -msgid "Authentication method" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Vždy používať AIM/ICQ proxy server na prenosy súborov\n" -"(pomalšie, ale neprezradí vašu IP adresu)" - -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Umožniť viacero súbežných prihlásení" - -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Žiadam %s, aby sa k nám pripojil na %s:%hu pre priamy IM." - -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Pokúšame sa pripojiť ku %s:%hu." - -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Pokúšame sa pripojiť cez proxy server." - -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s práve požiadal o priame pripojenie na %s" - -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Na to je potrebné priame pripojenie medzi dvoma počítačmi a je nutné na " -"prenos obrázkov v správach. Pretože pri tom bude odhalená vaša IP adresa, " -"môže to byť hodnotené ako ohrozenie súkromia." - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona priateľa" - -msgid "Voice" -msgstr "Hlas" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM - priame IM" - -msgid "Get File" -msgstr "Získať súbor" - -msgid "Games" -msgstr "Hry" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Doplnky" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Odoslať zoznam priateľov" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Priame spojenie ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "AP používateľ" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilista" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Staré ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Šifrovanie Trillian" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Bezpečnosť zapnutá" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video chat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Živé video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Zdieľanie obrazovky" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP adresa" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Úroveň upozornenia" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Komentár priateľa" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Informácie o používateľovi sú nedostupné: %s" - -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilný telefón" - -msgid "Age" -msgstr "Vek" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Osobná webová stránka" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -msgid "Additional Information" -msgstr "Doplňujúce informácie" - -msgid "Home Address" -msgstr "Adresa domov" - -msgid "Zip Code" -msgstr "PSČ" - -msgid "Work Address" -msgstr "Adresa pracoviska" - -msgid "Work Information" -msgstr "Pracovné informácie" - -msgid "Company" -msgstr "Spoločnosť" - -msgid "Division" -msgstr "Oddelenie" - -msgid "Position" -msgstr "Pozícia" - -msgid "Web Page" -msgstr "Web stránka" - -msgid "Online Since" -msgstr "Prihlásený od" - -msgid "Member Since" -msgstr "Člen od" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Schopnosti" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "View web profile" -msgstr "Prezrieť webový profil" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Chybné SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Limit rýchlosti serveru prekročený" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Limit rýchlosti klienta prekročený" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Služba nedostupná" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Služba nebola definovaná" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Zastaralé SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Nepodporované hostiteľom" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Nepodporované klientom" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Odmietnuté klientom" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Odpoveď je príliš veľká" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Odpovede stratené" - -msgid "Request denied" -msgstr "Požiadavka zamietnutá" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Poškodené SNAC údaje" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nedostatočné práva" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "V miestne povolených/zakázaných" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (odosielateľa)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Úroveň upozornenia je príliš vysoká (prijímateľa)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Používateľ je dočasne nedostupný" - -msgid "No match" -msgstr "Žiadny výskyt" - -msgid "List overflow" -msgstr "Pretečenie zoznamu" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Nejednoznačná požiadavka" - -msgid "Queue full" -msgstr "Rad je plný" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Nie, pokým ste na AOL" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -msgid "Appear Online" -msgstr "Vyzerať prihlásený" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Nevyzerať prihlásený" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -msgid "Appear Offline" -msgstr "Vyzerať odhlásený" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Nevyzerať odhlásený" - -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "Na tomto zozname nemáte priateľov" - -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" -"\"" -msgstr "Priateľa do zoznamu môžete pridať pravým kliknutím a možnosťou \"%s\"" - -msgid "Visible List" -msgstr "Zoznam viditeľnosti" - -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "Títo priatelia uvidia váš stav ak ste \"Neviditeľný\"" - -msgid "Invisible List" -msgstr "Zoznam neviditeľnosti" - -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "Títo priatelia vás vždy uvidia odhlásených." - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Názov skupiny:</b> %s<br>" @@ -7973,6 +6742,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Počítač" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilný telefón" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -8236,6 +7008,9 @@ msgid "Exposure" msgstr "Expozícia" +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" + #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť socket: %s" @@ -8256,6 +7031,9 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Chyba pri prevode %s" +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "Počas spojenia so serverom boli prijaté neplatné dáta" + #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Poprosili ste o pozornosť používateľa %s..." @@ -8274,6 +7052,12 @@ msgstr "_Nie" #. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * @@ -8343,9 +7127,18 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "Nerušiť" +msgid "Invisible" +msgstr "Neviditeľný" + msgid "Extended away" msgstr "Dlhšie neprítomný" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilný" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Počúva hudbu" + msgid "Feeling" msgstr "Pocit" @@ -9043,6 +7836,9 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomocník/Online _pomocník" +msgid "/Help/D_onate" +msgstr "" + msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Pomocník/Informácie o _zostave" @@ -9579,6 +8375,9 @@ msgstr[2] "V miestnosti sú %d osoby" msgstr[3] "V miestnosti sú %d osoby" +msgid "Typing" +msgstr "Píše" + msgid "Stopped Typing" msgstr "Prestal písať" @@ -9686,24 +8485,15 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Závažná chyba" -msgid "artist" -msgstr "umelec" - msgid "lead developer" msgstr "vedúci vývojár" -msgid "voice and video" -msgstr "hlas a video" - -msgid "support" -msgstr "podpora" - -msgid "webmaster" -msgstr "webmaster" - msgid "win32 port" msgstr "port na win32" +msgid "artist" +msgstr "umelec" + #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -9715,10 +8505,19 @@ msgid "libfaim maintainer" msgstr "správca libfaim" +msgid "webmaster" +msgstr "webmaster" + #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker a vymenovaný šofér [lenivý zadok]" +msgid "voice and video" +msgstr "hlas a video" + +msgid "support" +msgstr "podpora" + msgid "support/QA" msgstr "podpora/testovanie" @@ -10049,24 +8848,20 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Užitočné zdroje</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Webstránka</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Často kladené otázky</A><BR>\tIRC " -"kanál: #pidgin na irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " -"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" +"pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " +"protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " +"You are welcome to post in another language, but the responses may be less " +"helpful.<br/>" msgstr "" #, c-format @@ -11149,6 +9944,9 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Použiť _automaticky zistenú IP adresu: %s" +msgid "IP Address" +msgstr "IP adresa" + msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN server:" @@ -11577,6 +10375,9 @@ msgid "Unknown output" msgstr "" +msgid "_Add" +msgstr "_Pridať" + #. list button msgid "_Get List" msgstr "_Získať zoznam" @@ -11756,6 +10557,10 @@ "<b>Veľkosť súboru:</b> %s\n" "<b>Veľkosť obrázka:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona priateľa" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Súbor „%s“ je príliš veľký na %s. Prosím, skúste menší obrázok.\n" @@ -12687,6 +11492,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Polooperátor" +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Dialóg autorizácie" @@ -12938,6 +11746,43 @@ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgstr "" +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#. "esdmon", "ESD", ? +msgid "OSS" +msgstr "" + +msgid "PulseAudio" +msgstr "" + +msgid "sndio" +msgstr "" + +msgid "aRts" +msgstr "" + +msgid "ESD" +msgstr "" + +msgid "Test Input" +msgstr "" + +msgid "KS Video" +msgstr "" + +msgid "Quickcam" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux MJPEG" +msgstr "" + msgid "_Plugin" msgstr "_Modul" @@ -13135,12 +11980,12 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Chyba inštalácie kontroly pravopisu ($R3).$\\rAk všetko zlyhá, návod na " -"inštaláciu je na adrese: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"inštaláciu je na adrese: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Detailed Description msgid ""