diff -r caee9b43f07a -r 010d58407f0e po/pt_BR.po --- a/po/pt_BR.po Sat Dec 31 20:36:52 2022 -0600 +++ b/po/pt_BR.po Sat Dec 31 20:46:09 2022 -0600 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" "Last-Translator: M3741 , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/" @@ -20,7 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % " +"1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -661,6 +662,7 @@ msgid_plural "List of %d users:\n" msgstr[0] "Lista de %d usuário:\n" msgstr[1] "Lista de %d usuários:\n" +msgstr[2] "Lista de %d usuários:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "As opções de depuração suportadas são: plugins version" @@ -770,6 +772,7 @@ msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" msgstr[0] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivo" msgstr[1] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" +msgstr[2] "Transferências de arquivo - %d%% de %d arquivos" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -941,6 +944,7 @@ msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." msgstr[0] "%s (%s) tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s (%s) tem %d novas mensagens." +msgstr[2] "%s (%s) tem %d novas mensagens." msgid "New Mail" msgstr "Novo email" @@ -3468,16 +3472,14 @@ msgid "Authenticate with SASL" msgstr "Autenticar com SASL" -#, fuzzy msgid "SASL login name" -msgstr "Login" +msgstr "" msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "Permitir SASL em texto puro em conexões não criptografadas" -#, fuzzy msgid "Seconds between sending messages" -msgstr "Não foi possível enviar mensagem." +msgstr "" msgid "Maximum messages to send at once" msgstr "" @@ -7270,36 +7272,42 @@ msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d segundo" msgstr[1] "%d segundos" +msgstr[2] "%d segundos" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dia" msgstr[1] "%d dias" +msgstr[2] "%d dias" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" msgstr[0] "%s, %d hora" msgstr[1] "%s, %d horas" +msgstr[2] "%s, %d horas" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" +msgstr[2] "%d horas" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" msgstr[0] "%s, %d minuto" msgstr[1] "%s, %d minutos" +msgstr[2] "%s, %d minutos" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" +msgstr[2] "%d minutos" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -7373,36 +7381,41 @@ "Um erro foi encontrado ao ler sua %s. Eles(as) não foram carregados(as), e o " "antigo arquivo foi renomeado para %s~." +#. Translators may want to transliterate the name. +#. It is not to be translated. +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" + msgid "Instant Messaging Client" msgstr "Cliente de mensagens instantâneas" msgid "" -"Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " +"Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat " "networks simultaneously." msgstr "" -"Pidgin é um programa de bate-papo que permite entrar em múltiplas redes de " -"bate-papo ao mesmo tempo." - -msgid "" -"This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " -"on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." -msgstr "" -"Isso significa que você pode estar conversando com amigos no AIM, falando " -"com um amigo no Google Talk, e estar numa sala IRC tudo ao mesmo tempo." - -msgid "The buddy list showing friends on different networks." -msgstr "A lista de amigos mostrando amigos em diferentes redes." + +msgid "" +"This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an " +"IRC channel at the same time." +msgstr "" + +msgid "Buddy list showing friends on different networks" +msgstr "" + +msgid "Internet Messenger" +msgstr "Mensageiro da Internet" msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Mensageiro da Internet Pidgin" -msgid "Internet Messenger" -msgstr "Mensageiro da Internet" - -msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" -msgstr "" -"Conversas via mensagens instantâneas. Supporta AIM, Google Talk, Jabber/" -"XMPP e mais" +msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +msgid "" +"chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;" +"simple;xmpp;zephyr" +msgstr "" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" @@ -7675,6 +7688,8 @@ msgstr[0] "Você tem %d contato chamado %s. Você gostaria de juntá-los?" msgstr[1] "" "Você atualmente tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?" +msgstr[2] "" +"Você atualmente tem %d contatos chamados %s. Você gostaria de juntá-los?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -8014,6 +8029,7 @@ msgid_plural "%d unread messages from %s\n" msgstr[0] "%d mensagem não lida de %s\n" msgstr[1] "%d mensagens não lidas de %s\n" +msgstr[2] "%d mensagens não lidas de %s\n" msgid "Manually" msgstr "Manualmente" @@ -8053,6 +8069,9 @@ msgstr[1] "" "%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro " "local." +msgstr[2] "" +"%d contas foram desconectadas porque você está usando as mesmas de outro " +"local." msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" @@ -8445,6 +8464,7 @@ msgid_plural "%d people in room" msgstr[0] "%d pessoa na sala" msgstr[1] "%d pessoas na sala" +msgstr[2] "%d pessoas na sala" msgid "Typing" msgstr "Digitando" @@ -8929,13 +8949,11 @@ msgstr "" msgid "" -"Help from other Pidgin users is available by " -"emailing support@pidgin.im
This " -"is a public mailing list! (archive)
We can't help with third-party " -"protocols or plugins!
This list's primary language is English. " -"You are welcome to post in another language, but the responses may be less " -"helpful.
" +"Help from other Pidgin users is available via " +"Discourse. This " +"is a public forum and an account is required to post new messages!
This forum's primary language is English. You are welcome to post in " +"another language, but the responses may be less helpful.
" msgstr "" #, c-format @@ -9034,6 +9052,9 @@ msgstr[1] "" "Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " "sua lista de amigos. Deseja continuar?" +msgstr[2] "" +"Você está prestes a remover o contato que contém %s e %d outros amigos da " +"sua lista de amigos. Deseja continuar?" msgid "Remove Contact" msgstr "Remover contato" @@ -9646,12 +9667,14 @@ msgid_plural "%s has %d new messages." msgstr[0] "%s tem %d nova mensagem." msgstr[1] "%s tem %d novas mensagens." +msgstr[2] "%s tem %d novas mensagens." #, c-format msgid "%d new email." msgid_plural "%d new emails." msgstr[0] "%d novo email." msgstr[1] "%d novos emails." +msgstr[2] "%d novos emails." #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -10688,11 +10711,6 @@ msgid "Select color" msgstr "Selecionar cor" -#. Translators may want to transliterate the name. -#. It is not to be translated. -msgid "Pidgin" -msgstr "Pidgin" - msgid "_Alias" msgstr "_Apelido:"