Thu, 13 Feb 2014 21:59:24 +0530
Merged default branch
--- a/finch/libgnt/gntprogressbar.h Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/finch/libgnt/gntprogressbar.h Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -77,6 +77,7 @@ * gnt_progress_bar_new: * * Create a new GntProgressBar + * * Returns: The new GntProgressBar */ GntWidget *
--- a/libpurple/Makefile.am Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/libpurple/Makefile.am Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -38,15 +38,6 @@ SUBDIRS = $(GCONF_DIR) plugins protocols . tests example -if USE_NSS -AES_SOURCE = ciphers/aescipher.c -AES_HEADER = aescipher.h -endif -if USE_GNUTLS -AES_SOURCE = ciphers/aescipher.c -AES_HEADER = aescipher.h -endif - purple_coresources = \ account.c \ accounts.c \ @@ -56,7 +47,7 @@ buddylist.c \ buddyicon.c \ certificate.c \ - $(AES_SOURCE) \ + ciphers/aescipher.c \ ciphers/descipher.c \ ciphers/des3cipher.c \ ciphers/hmaccipher.c \ @@ -210,7 +201,7 @@ enum-types.h purple_cipherheaders = \ - $(AES_HEADER) \ + aescipher.h \ descipher.h \ des3cipher.h \ hmaccipher.h \
--- a/libpurple/ciphers/aescipher.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/libpurple/ciphers/aescipher.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -41,7 +41,7 @@ # include <pk11pub.h> # include <prerror.h> #else -# error "No GnuTLS or NSS support" +# warning "No GnuTLS or NSS support" #endif /* 128bit */ @@ -438,7 +438,8 @@ #elif defined(PURPLE_AES_USE_NSS) encrypt_func = purple_aes_cipher_nss_encrypt; #else -# error "No matching encrypt_func" + purple_debug_error("cipher-aes", "No matching encrypt_func\n"); + return -1; #endif succ = encrypt_func(input_padded, output, out_len, priv->iv, @@ -482,7 +483,8 @@ #elif defined(PURPLE_AES_USE_NSS) decrypt_func = purple_aes_cipher_nss_decrypt; #else -# error "No matching encrypt_func" + purple_debug_error("cipher-aes", "No matching decrypt_func\n"); + return -1; #endif succ = decrypt_func(input, output, in_len, priv->iv, priv->key,
--- a/libpurple/cmds.h Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/libpurple/cmds.h Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -256,6 +256,7 @@ * purple_cmds_get_handle: * * Get the handle for the commands API + * * Returns: The handle */ gpointer purple_cmds_get_handle(void);
--- a/libpurple/internal.h Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/libpurple/internal.h Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -141,6 +141,14 @@ #include <glib-object.h> +typedef union +{ + struct sockaddr sa; + struct sockaddr_in in; + struct sockaddr_in6 in6; + struct sockaddr_storage storage; +} common_sockaddr_t; + #define PURPLE_WEBSITE "https://pidgin.im/" #define PURPLE_DEVEL_WEBSITE "https://developer.pidgin.im/"
--- a/libpurple/protocols/bonjour/jabber.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/libpurple/protocols/bonjour/jabber.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -634,8 +634,8 @@ _server_socket_handler(gpointer data, int server_socket, PurpleInputCondition condition) { BonjourJabber *jdata = data; - struct sockaddr_storage their_addr; /* connector's address information */ - socklen_t sin_size = sizeof(struct sockaddr_storage); + common_sockaddr_t their_addr; /* connector's address information */ + socklen_t sin_size = sizeof(common_sockaddr_t); int client_socket; int flags; #ifdef HAVE_INET_NTOP @@ -652,7 +652,7 @@ memset(&their_addr, 0, sin_size); - if ((client_socket = accept(server_socket, (struct sockaddr*)&their_addr, &sin_size)) == -1) + if ((client_socket = accept(server_socket, &their_addr.sa, &sin_size)) == -1) return; flags = fcntl(client_socket, F_GETFL); @@ -663,18 +663,17 @@ /* Look for the buddy that has opened the conversation and fill information */ #ifdef HAVE_INET_NTOP - if (their_addr.ss_family == AF_INET6) { - address_text = inet_ntop(their_addr.ss_family, &((struct sockaddr_in6 *)&their_addr)->sin6_addr, - addrstr, sizeof(addrstr)); + if (their_addr.sa.sa_family == AF_INET6) { + address_text = inet_ntop(their_addr.sa.sa_family, + &their_addr.in6.sin6_addr, addrstr, sizeof(addrstr)); - append_iface_if_linklocal(addrstr, - ((struct sockaddr_in6 *)&their_addr)->sin6_scope_id); + append_iface_if_linklocal(addrstr, their_addr.in6.sin6_scope_id); + } else { + address_text = inet_ntop(their_addr.sa.sa_family, + &their_addr.in.sin_addr, addrstr, sizeof(addrstr)); } - else - address_text = inet_ntop(their_addr.ss_family, &((struct sockaddr_in *)&their_addr)->sin_addr, - addrstr, sizeof(addrstr)); #else - address_text = inet_ntoa(((struct sockaddr_in *)&their_addr)->sin_addr); + address_text = inet_ntoa(their_addr.in.sin_addr); #endif purple_debug_info("bonjour", "Received incoming connection from %s.\n", address_text); mbba = g_new0(struct _match_buddies_by_address_t, 1);
--- a/pidgin/gtk3compat.h Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/gtk3compat.h Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -32,6 +32,79 @@ */ #include <gtk/gtk.h> +#include <math.h> + +#if !GTK_CHECK_VERSION(3,4,0) + +#define gtk_color_chooser_dialog_new(title, parent) \ + gtk_color_selection_dialog_new(title) +#define GTK_COLOR_CHOOSER(widget) (GTK_WIDGET(widget)) + +static inline void +gtk_color_chooser_set_use_alpha(GtkWidget *widget, gboolean use_alpha) +{ + if (GTK_IS_COLOR_BUTTON(widget)) { + gtk_color_button_set_use_alpha(GTK_COLOR_BUTTON(widget), + use_alpha); + } +} + +static inline void +pidgin_color_chooser_set_rgb(GtkWidget *widget, const GdkColor *color) +{ + if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG(widget)) { + GtkWidget *colorsel; + + colorsel = gtk_color_selection_dialog_get_color_selection( + GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(widget)); + gtk_color_selection_set_current_color( + GTK_COLOR_SELECTION(colorsel), color); + } else + gtk_color_button_set_color(GTK_COLOR_BUTTON(widget), color); +} + +static inline void +pidgin_color_chooser_get_rgb(GtkWidget *widget, GdkColor *color) +{ + if (GTK_IS_COLOR_SELECTION_DIALOG(widget)) { + GtkWidget *colorsel; + + colorsel = gtk_color_selection_dialog_get_color_selection( + GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(widget)); + gtk_color_selection_get_current_color( + GTK_COLOR_SELECTION(colorsel), color); + } else + gtk_color_button_get_color(GTK_COLOR_BUTTON(widget), color); +} + +#else + +static inline void +pidgin_color_chooser_set_rgb(GtkColorChooser *chooser, const GdkColor *rgb) +{ + GdkRGBA rgba; + + rgba.red = rgb->red / 65535.0; + rgba.green = rgb->green / 65535.0; + rgba.blue = rgb->blue / 65535.0; + rgba.alpha = 1.0; + + gtk_color_chooser_set_rgba(chooser, &rgba); +} + +static inline void +pidgin_color_chooser_get_rgb(GtkColorChooser *chooser, GdkColor *rgb) +{ + GdkRGBA rgba; + + gtk_color_chooser_get_rgba(chooser, &rgba); + rgb->red = (int)round(rgba.red * 65535.0); + rgb->green = (int)round(rgba.green * 65535.0); + rgb->blue = (int)round(rgba.blue * 65535.0); +} + +#endif /* 3.4.0 and gtk_color_chooser_ */ + #if !GTK_CHECK_VERSION(3,2,0) @@ -60,6 +133,29 @@ #define GDK_IS_QUARTZ_WINDOW(window) TRUE #endif +static inline GdkPixbuf * +gdk_pixbuf_get_from_surface(cairo_surface_t *surface, gint src_x, gint src_y, + gint width, gint height) +{ + GdkPixmap *pixmap; + GdkPixbuf *pixbuf; + cairo_t *cr; + + pixmap = gdk_pixmap_new(NULL, width, height, 24); + + cr = gdk_cairo_create(pixmap); + cairo_set_source_surface(cr, surface, -src_x, -src_y); + cairo_paint(cr); + cairo_destroy(cr); + + pixbuf = gdk_pixbuf_get_from_drawable(NULL, pixmap, + gdk_drawable_get_colormap(pixmap), 0, 0, 0, 0, width, height); + + g_object_unref(pixmap); + + return pixbuf; +} + static inline GtkWidget * gtk_box_new(GtkOrientation orientation, gint spacing) {
--- a/pidgin/gtkconv.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/gtkconv.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -5664,7 +5664,7 @@ /* Setup the webkit widget */ frame = pidgin_create_webview(FALSE, >kconv->webview, &webview_sw); - gtk_widget_set_size_request(gtkconv->webview, -1, 0); + g_object_set(G_OBJECT(gtkconv->webview), "expand", TRUE, NULL); load_conv_theme(gtkconv);
--- a/pidgin/gtkutils.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/gtkutils.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -3570,14 +3570,18 @@ if (width != -1 || height != -1) gtk_widget_set_size_request(sw, width, height); if (child) { +#if GTK_CHECK_VERSION(3,8,0) + gtk_container_add(GTK_CONTAINER(sw), child); +#else #if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) if (GTK_IS_SCROLLABLE(child)) #else if (GTK_WIDGET_GET_CLASS(child)->set_scroll_adjustments_signal) -#endif +#endif /* GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) */ gtk_container_add(GTK_CONTAINER(sw), child); else gtk_scrolled_window_add_with_viewport(GTK_SCROLLED_WINDOW(sw), child); +#endif /* GTK_CHECK_VERSION(3,8,0) */ } return sw; }
--- a/pidgin/gtkwebviewtoolbar.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/gtkwebviewtoolbar.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -43,6 +43,10 @@ #define PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(obj) \ (G_TYPE_INSTANCE_GET_PRIVATE((obj), PIDGIN_TYPE_WEBVIEWTOOLBAR, PidginWebViewToolbarPriv)) +#define PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_FONT "sans-serif" +#define PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_BGCOLOR "inherit" +#define PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_FGCOLOR "#000000" + /****************************************************************************** * Structs *****************************************************************************/ @@ -97,6 +101,10 @@ static GtkHBoxClass *parent_class = NULL; +/* XXX: I would bet, there is a better way to do this */ +static guint resources_ref_cnt = 0; +static GRegex *color_parse_rgb = NULL; + /****************************************************************************** * Prototypes *****************************************************************************/ @@ -109,6 +117,72 @@ * Helpers *****************************************************************************/ +static gboolean +pidgin_color_parse(const gchar *str, GdkColor *color) +{ + GdkColor dummy_color; + gboolean succ; + + if (str == NULL) + return FALSE; + + while (isspace(str[0])) + str++; + + if (str[0] == '\0') + return FALSE; + + if (color == NULL) + color = &dummy_color; + + if (strcmp(str, "inherit") == 0) { + return FALSE; + } else if (strncmp(str, "rgb", 3) == 0) { + GMatchInfo *match; + + g_regex_match(color_parse_rgb, str, 0, &match); + succ = g_match_info_matches(match); + if (succ) { + int m_start, val; + + g_match_info_fetch_pos(match, 1, &m_start, NULL); + val = strtoul(str + m_start, NULL, 10); + if (val >= 0 && val <= 255) + color->red = val * 256; + else + succ = FALSE; + + g_match_info_fetch_pos(match, 2, &m_start, NULL); + val = strtoul(str + m_start, NULL, 10); + if (val >= 0 && val <= 255) + color->green = val * 256; + else + succ = FALSE; + + g_match_info_fetch_pos(match, 3, &m_start, NULL); + val = strtoul(str + m_start, NULL, 10); + if (val >= 0 && val <= 255) + color->blue = val * 256; + else + succ = FALSE; + } + + g_match_info_free(match); + return succ; + } + + purple_debug_warning("gtkwebviewtoolbar", + "Invalid color format: \"%s\"", str); + return FALSE; +} + +static gchar* +pidgin_color_to_str(GdkColor *color) +{ + return g_strdup_printf("#%02X%02X%02X", color->red / 256, + color->green / 256, color->blue / 256); +} + static void do_bold(GtkAction *bold, PidginWebViewToolbar *toolbar) { @@ -213,7 +287,8 @@ pango_font_description_free(desc); g_free(fontname); } else { - pidgin_webview_toggle_fontface(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), ""); + pidgin_webview_toggle_fontface(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_FONT); } destroy_toolbar_font(toolbar); @@ -252,6 +327,8 @@ g_free(fontname); } else { + pidgin_webview_toggle_fontface(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_FONT); destroy_toolbar_font(toolbar); } @@ -260,15 +337,18 @@ static gboolean destroy_toolbar_fgcolor(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, - PidginWebViewToolbar *toolbar) + PidginWebViewToolbar *toolbar) { - PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); + PidginWebViewToolbarPriv *priv = + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); - if (widget != NULL) - pidgin_webview_toggle_forecolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), ""); + if (widget != NULL) { + pidgin_webview_toggle_forecolor( + PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_FGCOLOR); + } - if (priv->fgcolor_dialog != NULL) - { + if (priv->fgcolor_dialog != NULL) { gtk_widget_destroy(priv->fgcolor_dialog); priv->fgcolor_dialog = NULL; } @@ -277,72 +357,64 @@ } static void -cancel_toolbar_fgcolor(GtkWidget *widget, PidginWebViewToolbar *toolbar) +do_fgcolor(GtkDialog *dialog, gint response, gpointer _toolbar) { - destroy_toolbar_fgcolor(widget, NULL, toolbar); -} - -static void -do_fgcolor(GtkWidget *widget, PidginWebViewToolbar *toolbar) -{ - PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); - GtkColorSelectionDialog *dialog; - GtkColorSelection *colorsel; + PidginWebViewToolbar *toolbar = _toolbar; GdkColor text_color; - char *open_tag; - - dialog = GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(priv->fgcolor_dialog); - colorsel = GTK_COLOR_SELECTION(gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(dialog)); + gchar *open_tag; - open_tag = g_malloc(30); - gtk_color_selection_get_current_color(colorsel, &text_color); - g_snprintf(open_tag, 23, "#%02X%02X%02X", - text_color.red / 256, - text_color.green / 256, - text_color.blue / 256); - pidgin_webview_toggle_forecolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), open_tag); + if (response != GTK_RESPONSE_OK) { + destroy_toolbar_fgcolor(GTK_WIDGET(toolbar), NULL, toolbar); + return; + } + + pidgin_color_chooser_get_rgb(GTK_COLOR_CHOOSER(dialog), &text_color); + open_tag = pidgin_color_to_str(&text_color); + pidgin_webview_toggle_forecolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), + open_tag); g_free(open_tag); - cancel_toolbar_fgcolor(NULL, toolbar); + destroy_toolbar_fgcolor(NULL, NULL, toolbar); } static void toggle_fg_color(GtkAction *color, PidginWebViewToolbar *toolbar) { - PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); + PidginWebViewToolbarPriv *priv = + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); if (gtk_toggle_action_get_active(GTK_TOGGLE_ACTION(color))) { - GtkWidget *colorsel; GdkColor fgcolor; - char *color = pidgin_webview_get_current_forecolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); + gchar *color = pidgin_webview_get_current_forecolor( + PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); if (!priv->fgcolor_dialog) { - GtkWidget *ok_button; - GtkWidget *cancel_button; + priv->fgcolor_dialog = gtk_color_chooser_dialog_new( + _("Select Text Color"), GTK_WINDOW( + gtk_widget_get_ancestor(toolbar->webview, + GTK_TYPE_WINDOW))); + gtk_color_chooser_set_use_alpha( + GTK_COLOR_CHOOSER(priv->fgcolor_dialog), FALSE); - priv->fgcolor_dialog = gtk_color_selection_dialog_new(_("Select Text Color")); - colorsel = - gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(priv->fgcolor_dialog)); - if (color) { - gdk_color_parse(color, &fgcolor); - gtk_color_selection_set_current_color(GTK_COLOR_SELECTION(colorsel), &fgcolor); + if (pidgin_color_parse(color, &fgcolor)) { + pidgin_color_chooser_set_rgb( + GTK_COLOR_CHOOSER(priv->fgcolor_dialog), + &fgcolor); } - g_object_get(G_OBJECT(priv->fgcolor_dialog), "ok-button", &ok_button, NULL); - g_object_get(G_OBJECT(priv->fgcolor_dialog), "cancel-button", &cancel_button, NULL); - g_signal_connect(G_OBJECT(priv->fgcolor_dialog), "delete_event", - G_CALLBACK(destroy_toolbar_fgcolor), toolbar); - g_signal_connect(G_OBJECT(ok_button), "clicked", - G_CALLBACK(do_fgcolor), toolbar); - g_signal_connect(G_OBJECT(cancel_button), "clicked", - G_CALLBACK(cancel_toolbar_fgcolor), toolbar); + g_signal_connect(G_OBJECT(priv->fgcolor_dialog), + "delete_event", + G_CALLBACK(destroy_toolbar_fgcolor), toolbar); + + g_signal_connect(G_OBJECT(priv->fgcolor_dialog), + "response", G_CALLBACK(do_fgcolor), toolbar); } - gtk_window_present(GTK_WINDOW(priv->fgcolor_dialog)); + g_free(color); - g_free(color); + gtk_window_present(GTK_WINDOW(priv->fgcolor_dialog)); } else { - cancel_toolbar_fgcolor(GTK_WIDGET(toolbar), toolbar); + destroy_toolbar_fgcolor(GTK_WIDGET(toolbar), NULL, toolbar); } gtk_widget_grab_focus(toolbar->webview); @@ -350,15 +422,17 @@ static gboolean destroy_toolbar_bgcolor(GtkWidget *widget, GdkEvent *event, - PidginWebViewToolbar *toolbar) + PidginWebViewToolbar *toolbar) { - PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); + PidginWebViewToolbarPriv *priv = + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); if (widget != NULL) { - pidgin_webview_toggle_backcolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), ""); + pidgin_webview_toggle_backcolor( + PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_BGCOLOR); } - if (priv->bgcolor_dialog != NULL) - { + if (priv->bgcolor_dialog != NULL) { gtk_widget_destroy(priv->bgcolor_dialog); priv->bgcolor_dialog = NULL; } @@ -367,74 +441,62 @@ } static void -cancel_toolbar_bgcolor(GtkWidget *widget, PidginWebViewToolbar *toolbar) +do_bgcolor(GtkDialog *dialog, gint response, gpointer _toolbar) { - destroy_toolbar_bgcolor(widget, NULL, toolbar); -} - -static void -do_bgcolor(GtkWidget *widget, PidginWebViewToolbar *toolbar) -{ - PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); - GtkColorSelectionDialog *dialog; - GtkColorSelection *colorsel; + PidginWebViewToolbar *toolbar = _toolbar; GdkColor text_color; - char *open_tag; - - dialog = GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(priv->bgcolor_dialog); - colorsel = GTK_COLOR_SELECTION(gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(dialog)); + gchar *open_tag; - open_tag = g_malloc(30); - gtk_color_selection_get_current_color(colorsel, &text_color); - g_snprintf(open_tag, 23, "#%02X%02X%02X", - text_color.red / 256, - text_color.green / 256, - text_color.blue / 256); - pidgin_webview_toggle_backcolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), open_tag); + if (response != GTK_RESPONSE_OK) { + destroy_toolbar_bgcolor(GTK_WIDGET(toolbar), NULL, toolbar); + return; + } + + pidgin_color_chooser_get_rgb(GTK_COLOR_CHOOSER(dialog), &text_color); + open_tag = pidgin_color_to_str(&text_color); + pidgin_webview_toggle_backcolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview), + open_tag); g_free(open_tag); - cancel_toolbar_bgcolor(NULL, toolbar); + destroy_toolbar_bgcolor(NULL, NULL, toolbar); } static void toggle_bg_color(GtkAction *color, PidginWebViewToolbar *toolbar) { - PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); + PidginWebViewToolbarPriv *priv = + PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); if (gtk_toggle_action_get_active(GTK_TOGGLE_ACTION(color))) { - GtkWidget *colorsel; GdkColor bgcolor; - char *color = pidgin_webview_get_current_backcolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); + gchar *color = pidgin_webview_get_current_backcolor( + PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); if (!priv->bgcolor_dialog) { - GtkWidget *ok_button; - GtkWidget *cancel_button; + priv->bgcolor_dialog = gtk_color_chooser_dialog_new( + _("Select Background Color"), GTK_WINDOW( + gtk_widget_get_ancestor(toolbar->webview, + GTK_TYPE_WINDOW))); + gtk_color_chooser_set_use_alpha( + GTK_COLOR_CHOOSER(priv->bgcolor_dialog), FALSE); - priv->bgcolor_dialog = gtk_color_selection_dialog_new(_("Select Background Color")); - colorsel = - gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(priv->bgcolor_dialog)); - - if (color) { - gdk_color_parse(color, &bgcolor); - gtk_color_selection_set_current_color(GTK_COLOR_SELECTION(colorsel), &bgcolor); + if (pidgin_color_parse(color, &bgcolor)) { + pidgin_color_chooser_set_rgb( + GTK_COLOR_CHOOSER(priv->bgcolor_dialog), + &bgcolor); } - g_object_get(G_OBJECT(priv->bgcolor_dialog), "ok-button", &ok_button, NULL); - g_object_get(G_OBJECT(priv->bgcolor_dialog), "cancel-button", - &cancel_button, NULL); - g_signal_connect(G_OBJECT(priv->bgcolor_dialog), "delete_event", - G_CALLBACK(destroy_toolbar_bgcolor), toolbar); - g_signal_connect(G_OBJECT(ok_button), "clicked", - G_CALLBACK(do_bgcolor), toolbar); - g_signal_connect(G_OBJECT(cancel_button), "clicked", - G_CALLBACK(cancel_toolbar_bgcolor), toolbar); + g_signal_connect(G_OBJECT(priv->bgcolor_dialog), + "delete_event", + G_CALLBACK(destroy_toolbar_bgcolor), toolbar); + g_signal_connect(G_OBJECT(priv->bgcolor_dialog), + "response", G_CALLBACK(do_bgcolor), toolbar); } + g_free(color); gtk_window_present(GTK_WINDOW(priv->bgcolor_dialog)); - - g_free(color); } else { - cancel_toolbar_bgcolor(GTK_WIDGET(toolbar), toolbar); + destroy_toolbar_bgcolor(GTK_WIDGET(toolbar), NULL, toolbar); } gtk_widget_grab_focus(toolbar->webview); @@ -1023,6 +1085,7 @@ object = g_object_ref(action); g_signal_handlers_block_matched(object, G_SIGNAL_MATCH_DATA, 0, 0, NULL, NULL, toolbar); + gtk_toggle_action_set_active(action, is_active); g_signal_handlers_unblock_matched(object, G_SIGNAL_MATCH_DATA, 0, 0, NULL, NULL, toolbar); @@ -1034,8 +1097,9 @@ { PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); gboolean bold, italic, underline, strike; - char *tmp; + char *tmp, *color_str; char *label; + GdkColor color; label = g_strdup(_("_Font")); @@ -1077,6 +1141,10 @@ } tmp = pidgin_webview_get_current_fontface(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); + if (tmp && tmp[0] == '\0') + tmp = NULL; + if (g_strcmp0(tmp, PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_DEFAULT_FONT) == 0) + tmp = NULL; toggle_action_set_active_block(GTK_TOGGLE_ACTION(priv->font), (tmp && *tmp), toolbar); if (tmp && *tmp) { @@ -1087,36 +1155,44 @@ } g_free(tmp); - tmp = pidgin_webview_get_current_forecolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); - /* TODO: rgb()/rgba() colors are not supported by GTK, so let's get rid - * of such warnings for now. There are two solutions: rewrite those - * colors to #aabbcc or implement the toolbar in javascript. - */ - if (tmp && strncmp(tmp, "rgb", 3) == 0) - tmp[0] = '\0'; + tmp = pidgin_webview_get_current_forecolor( + PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); + color_str = NULL; + if (pidgin_color_parse(tmp, &color) && + (color.red != 0 || color.green != 0 || color.blue != 0)) + { + color_str = pidgin_color_to_str(&color); + } + g_free(tmp); + toggle_action_set_active_block(GTK_TOGGLE_ACTION(priv->fgcolor), - (tmp && *tmp), toolbar); - if (tmp && *tmp) { - gchar *markup = g_strdup_printf("<span foreground=\"%s\">%s</span>", - tmp, label); + color_str != NULL, toolbar); + if (color_str) { + gchar *markup = g_strdup_printf( + "<span foreground=\"%s\">%s</span>", color_str, label); g_free(label); label = markup; } + g_free(color_str); + + tmp = pidgin_webview_get_current_backcolor( + PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); + color_str = NULL; + if (pidgin_color_parse(tmp, &color)) + { + color_str = pidgin_color_to_str(&color); + } g_free(tmp); - tmp = pidgin_webview_get_current_backcolor(PIDGIN_WEBVIEW(toolbar->webview)); - /* TODO: see comment above */ - if (tmp && strncmp(tmp, "rgb", 3) == 0) - tmp[0] = '\0'; toggle_action_set_active_block(GTK_TOGGLE_ACTION(priv->bgcolor), - (tmp && *tmp), toolbar); - if (tmp && *tmp) { - gchar *markup = g_strdup_printf("<span background=\"%s\">%s</span>", - tmp, label); + color_str != NULL, toolbar); + if (color_str) { + gchar *markup = g_strdup_printf( + "<span background=\"%s\">%s</span>", color_str, label); g_free(label); label = markup; } - g_free(tmp); + g_free(color_str); gtk_label_set_markup_with_mnemonic(GTK_LABEL(priv->font_label), label); } @@ -1285,14 +1361,20 @@ purple_prefs_disconnect_by_handle(object); + if (--resources_ref_cnt == 0) { + g_regex_unref(color_parse_rgb); + color_parse_rgb = NULL; + } + G_OBJECT_CLASS(parent_class)->finalize(object); } static void -pidgin_webviewtoolbar_class_init(PidginWebViewToolbarClass *class) +pidgin_webviewtoolbar_class_init(gpointer _class, gpointer class_data) { - GObjectClass *gobject_class; - gobject_class = (GObjectClass *)class; + PidginWebViewToolbarClass *class = _class; + GObjectClass *gobject_class = _class; + parent_class = g_type_class_ref(GTK_TYPE_HBOX); gobject_class->finalize = pidgin_webviewtoolbar_finalize; @@ -1511,6 +1593,12 @@ PidginWebViewToolbarPriv *priv = PIDGIN_WEBVIEWTOOLBAR_GET_PRIVATE(toolbar); GtkWidget *hbox = GTK_WIDGET(toolbar); + if (resources_ref_cnt++ == 0) { + color_parse_rgb = g_regex_new("^rgb\\s*\\(\\s*" + "([0-9]+),\\s*([0-9]+),\\s*([0-9]+)\\s*\\)", + G_REGEX_OPTIMIZE, 0, NULL); + } + pidgin_webviewtoolbar_create_actions(toolbar); pidgin_webviewtoolbar_create_wide_view(toolbar); pidgin_webviewtoolbar_create_lean_view(toolbar); @@ -1558,7 +1646,7 @@ sizeof(PidginWebViewToolbarClass), NULL, NULL, - (GClassInitFunc)pidgin_webviewtoolbar_class_init, + pidgin_webviewtoolbar_class_init, NULL, NULL, sizeof(PidginWebViewToolbar),
--- a/pidgin/gtkwhiteboard.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/gtkwhiteboard.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -25,19 +25,52 @@ #include "buddylist.h" #include "debug.h" #include "pidgin.h" +#include "whiteboard.h" #include "gtk3compat.h" #include "gtkwhiteboard.h" #include "gtkutils.h" -#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) -#define GdkPixType GdkPixbuf -#else -#define GdkPixType GdkPixmap -#endif +typedef enum { + PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_UP, + PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_DOWN, + PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_MOTION +} PidginWhiteboardBrushState; + +typedef struct _PidginWhiteboard PidginWhiteboard; +typedef struct _PidginWhiteboardPrivate PidginWhiteboardPrivate; + struct _PidginWhiteboardPrivate { - GdkPixType *pix; - cairo_t *cr; + cairo_t *cr; + cairo_surface_t *surface; +}; + +/** + * PidginWhiteboard: + * @priv: Internal data + * @wb: Backend data for this whiteboard + * @window: Window for the Doodle session + * @drawing_area: Drawing area + * @width: Canvas width + * @height: Canvas height + * @brush_color: Foreground color + * @brush_size: Brush size + * + * A PidginWhiteboard + */ +struct _PidginWhiteboard +{ + PidginWhiteboardPrivate *priv; + + PurpleWhiteboard *wb; + + GtkWidget *window; + GtkWidget *drawing_area; + + int width; + int height; + int brush_color; + int brush_size; }; /****************************************************************************** @@ -51,7 +84,14 @@ /*static void pidginwhiteboard_button_start_press(GtkButton *button, gpointer data); */ static gboolean pidgin_whiteboard_configure_event(GtkWidget *widget, GdkEventConfigure *event, gpointer data); -static gboolean pidgin_whiteboard_expose_event(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, gpointer data); +static gboolean +pidgin_whiteboard_draw_event(GtkWidget *widget, cairo_t *cr, + gpointer _gtkwb); +#if !GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) +static gboolean +pidgin_whiteboard_expose_event(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, + gpointer _gtkwb); +#endif static gboolean pidgin_whiteboard_brush_down(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer data); static gboolean pidgin_whiteboard_brush_motion(GtkWidget *widget, GdkEventMotion *event, gpointer data); @@ -73,20 +113,16 @@ static void pidgin_whiteboard_rgb24_to_rgb48(int color_rgb, GdkColor *color); -static void color_select_dialog(GtkWidget *widget, PidginWhiteboard *gtkwb); +static void color_selected(GtkColorButton *button, PidginWhiteboard *gtkwb); /****************************************************************************** * Globals *****************************************************************************/ -/* -GList *buttonList = NULL; -GdkColor DefaultColor[PIDGIN_PALETTE_NUM_COLORS]; -*/ static int LastX; /* Tracks last position of the mouse when drawing */ static int LastY; static int MotionCount; /* Tracks how many brush motions made */ -static int BrushState = PIDGIN_BRUSH_STATE_UP; +static PidginWhiteboardBrushState brush_state = PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_UP; static PurpleWhiteboardUiOps ui_ops = { @@ -133,6 +169,7 @@ GtkWidget *clear_button; GtkWidget *save_button; GtkWidget *color_button; + GdkColor color; PidginWhiteboard *gtkwb = g_new0(PidginWhiteboard, 1); gtkwb->priv = g_new0(PidginWhiteboardPrivate, 1); @@ -167,40 +204,6 @@ g_signal_connect(G_OBJECT(window), "delete_event", G_CALLBACK(whiteboard_close_cb), gtkwb); -#if 0 - int i; - - GtkWidget *hbox_palette; - GtkWidget *vbox_palette_above_canvas_and_controls; - GtkWidget *palette_color_box[PIDGIN_PALETTE_NUM_COLORS]; - - /* Create vertical box to place palette above the canvas and controls */ - vbox_palette_above_canvas_and_controls = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_VERTICAL, 0); - gtk_container_add(GTK_CONTAINER(window), vbox_palette_above_canvas_and_controls); - gtk_widget_show(vbox_palette_above_canvas_and_controls); - - /* Create horizontal box for the palette and all its entries */ - hbox_palette = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 0); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox_palette_above_canvas_and_controls), - hbox_palette, FALSE, FALSE, PIDGIN_HIG_BORDER); - gtk_widget_show(hbox_palette); - - /* Create horizontal box to seperate the canvas from the controls */ - hbox_canvas_and_controls = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 0); - gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox_palette_above_canvas_and_controls), - hbox_canvas_and_controls, FALSE, FALSE, PIDGIN_HIG_BORDER); - gtk_widget_show(hbox_canvas_and_controls); - - for(i = 0; i < PIDGIN_PALETTE_NUM_COLORS; i++) - { - palette_color_box[i] = gtk_image_new_from_pixbuf(NULL); - gtk_widget_set_size_request(palette_color_box[i], gtkwb->width / PIDGIN_PALETTE_NUM_COLORS ,32); - gtk_container_add(GTK_CONTAINER(hbox_palette), palette_color_box[i]); - - gtk_widget_show(palette_color_box[i]); - } -#endif - hbox_canvas_and_controls = gtk_box_new(GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 0); gtk_widget_show(hbox_canvas_and_controls); @@ -216,11 +219,19 @@ gtk_widget_show(drawing_area); /* Signals used to handle backing pixmap */ +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + g_signal_connect(G_OBJECT(drawing_area), "draw", + G_CALLBACK(pidgin_whiteboard_draw_event), gtkwb); + + g_signal_connect(G_OBJECT(drawing_area), "configure-event", + G_CALLBACK(pidgin_whiteboard_configure_event), gtkwb); +#else g_signal_connect(G_OBJECT(drawing_area), "expose_event", - G_CALLBACK(pidgin_whiteboard_expose_event), gtkwb); + G_CALLBACK(pidgin_whiteboard_expose_event), gtkwb); g_signal_connect(G_OBJECT(drawing_area), "configure_event", - G_CALLBACK(pidgin_whiteboard_configure_event), gtkwb); + G_CALLBACK(pidgin_whiteboard_configure_event), gtkwb); +#endif /* Event signals */ g_signal_connect(G_OBJECT(drawing_area), "button_press_event", @@ -262,11 +273,16 @@ G_CALLBACK(pidgin_whiteboard_button_save_press), gtkwb); /* Add a color selector */ - color_button = gtk_button_new_from_stock(GTK_STOCK_SELECT_COLOR); + color_button = gtk_color_button_new(); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(vbox_controls), color_button, FALSE, FALSE, PIDGIN_HIG_BOX_SPACE); gtk_widget_show(color_button); - g_signal_connect(G_OBJECT(color_button), "clicked", - G_CALLBACK(color_select_dialog), gtkwb); + + gtk_color_chooser_set_use_alpha(GTK_COLOR_CHOOSER(color_button), FALSE); + pidgin_whiteboard_rgb24_to_rgb48(gtkwb->brush_color, &color); + pidgin_color_chooser_set_rgb(GTK_COLOR_CHOOSER(color_button), &color); + + g_signal_connect(G_OBJECT(color_button), "color-set", + G_CALLBACK(color_selected), gtkwb); /* Make all this (window) visible */ gtk_widget_show(window); @@ -293,11 +309,13 @@ /* TODO Ask if user wants to save picture before the session is closed */ /* Clear graphical memory */ - if (gtkwb->priv->pix) { - cairo_t *cr = gtkwb->priv->cr; - if (cr) - cairo_destroy(cr); - g_object_unref(gtkwb->priv->pix); + if (gtkwb->priv->cr) { + cairo_destroy(gtkwb->priv->cr); + gtkwb->priv->cr = NULL; + } + if (gtkwb->priv->surface) { + cairo_surface_destroy(gtkwb->priv->surface); + gtkwb->priv->surface = NULL; } colour_dialog = g_object_get_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog"); @@ -369,69 +387,61 @@ static gboolean pidgin_whiteboard_configure_event(GtkWidget *widget, GdkEventConfigure *event, gpointer data) { PidginWhiteboard *gtkwb = (PidginWhiteboard*)data; - GdkPixType *pix = gtkwb->priv->pix; cairo_t *cr; - GdkWindow *window = gtk_widget_get_window(widget); GtkAllocation allocation; +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + GdkRGBA white = {1.0, 1.0, 1.0, 1.0}; +#endif - if (pix) { - cr = gtkwb->priv->cr; - if (cr) - cairo_destroy(cr); - g_object_unref(pix); - } + if (gtkwb->priv->cr) + cairo_destroy(gtkwb->priv->cr); + if (gtkwb->priv->surface) + cairo_surface_destroy(gtkwb->priv->surface); gtk_widget_get_allocation(widget, &allocation); + gtkwb->priv->surface = cairo_image_surface_create(CAIRO_FORMAT_RGB24, + allocation.width, allocation.height); + gtkwb->priv->cr = cr = cairo_create(gtkwb->priv->surface); #if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) - pix = gdk_pixbuf_new(GDK_COLORSPACE_RGB, - FALSE, gdk_visual_get_depth(GDK_VISUAL(window)), - allocation.width, allocation.height); + gdk_cairo_set_source_rgba(cr, &white); #else - pix = gdk_pixmap_new(window, - allocation.width, - allocation.height, - -1); + gdk_cairo_set_source_color(cr, >k_widget_get_style(widget)->white); #endif - - gtkwb->priv->pix = pix; - -#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) - cr = gdk_cairo_create(window); -#else - cr = gdk_cairo_create(GDK_DRAWABLE(pix)); -#endif - gtkwb->priv->cr = cr; - gdk_cairo_set_source_color(cr, >k_widget_get_style(widget)->white); - cairo_rectangle(cr, - 0, 0, - allocation.width, allocation.height); + cairo_rectangle(cr, 0, 0, allocation.width, allocation.height); cairo_fill(cr); return TRUE; } -static gboolean pidgin_whiteboard_expose_event(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, gpointer data) +static gboolean +pidgin_whiteboard_draw_event(GtkWidget *widget, cairo_t *cr, + gpointer _gtkwb) { - PidginWhiteboard *gtkwb = (PidginWhiteboard*)(data); - GdkPixType *pix = gtkwb->priv->pix; + PidginWhiteboard *gtkwb = _gtkwb; + + cairo_set_source_surface(cr, gtkwb->priv->surface, 0, 0); + cairo_paint(cr); + + return FALSE; +} + +#if !GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) +static gboolean +pidgin_whiteboard_expose_event(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *event, + gpointer _gtkwb) +{ cairo_t *cr; -#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) - cr = gdk_cairo_create(gtk_widget_get_window(widget)); - gdk_cairo_set_source_pixbuf(cr, pix, 0, 0); -#else cr = gdk_cairo_create(GDK_DRAWABLE(widget->window)); - gdk_cairo_set_source_pixmap(cr, pix, 0, 0); -#endif - cairo_rectangle(cr, - event->area.x, event->area.y, - event->area.width, event->area.height); - cairo_fill(cr); + + pidgin_whiteboard_draw_event(widget, cr, _gtkwb); + cairo_destroy(cr); return FALSE; } +#endif static gboolean pidgin_whiteboard_brush_down(GtkWidget *widget, GdkEventButton *event, gpointer data) { @@ -440,17 +450,16 @@ PurpleWhiteboard *wb = gtkwb->wb; GList *draw_list = purple_whiteboard_get_draw_list(wb); - if(BrushState != PIDGIN_BRUSH_STATE_UP) - { + if (brush_state != PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_UP) { /* Potential double-click DOWN to DOWN? */ - BrushState = PIDGIN_BRUSH_STATE_DOWN; + brush_state = PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_DOWN; /* return FALSE; */ } - BrushState = PIDGIN_BRUSH_STATE_DOWN; + brush_state = PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_DOWN; - if(event->button == 1 && gtkwb->priv->pix != NULL) + if(event->button == 1 && gtkwb->priv->cr != NULL) { /* Check if draw_list has contents; if so, clear it */ if(draw_list) @@ -506,17 +515,20 @@ state = event->state; } - if(state & GDK_BUTTON1_MASK && gtkwb->priv->pix != NULL) + if(state & GDK_BUTTON1_MASK && gtkwb->priv->cr != NULL) { - if((BrushState != PIDGIN_BRUSH_STATE_DOWN) && (BrushState != PIDGIN_BRUSH_STATE_MOTION)) + if ((brush_state != PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_DOWN) && + (brush_state != PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_MOTION)) { - purple_debug_error("gtkwhiteboard", "***Bad brush state transition %d to MOTION\n", BrushState); + purple_debug_error("gtkwhiteboard", + "***Bad brush state transition %d to MOTION\n", + brush_state); - BrushState = PIDGIN_BRUSH_STATE_MOTION; + brush_state = PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_MOTION; return FALSE; } - BrushState = PIDGIN_BRUSH_STATE_MOTION; + brush_state = PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_MOTION; dx = x - LastX; dy = y - LastY; @@ -576,17 +588,20 @@ PurpleWhiteboard *wb = gtkwb->wb; GList *draw_list = purple_whiteboard_get_draw_list(wb); - if((BrushState != PIDGIN_BRUSH_STATE_DOWN) && (BrushState != PIDGIN_BRUSH_STATE_MOTION)) + if ((brush_state != PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_DOWN) && + (brush_state != PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_MOTION)) { - purple_debug_error("gtkwhiteboard", "***Bad brush state transition %d to UP\n", BrushState); + purple_debug_error("gtkwhiteboard", + "***Bad brush state transition %d to UP\n", + brush_state); - BrushState = PIDGIN_BRUSH_STATE_UP; + brush_state = PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_UP; return FALSE; } - BrushState = PIDGIN_BRUSH_STATE_UP; + brush_state = PIDGIN_WHITEBOARD_BRUSH_UP; - if(event->button == 1 && gtkwb->priv->pix != NULL) + if(event->button == 1 && gtkwb->priv->cr != NULL) { /* If the brush was never moved, express two sets of two deltas That's a * 'point,' but not for Yahoo! @@ -630,11 +645,22 @@ GtkWidget *widget = gtkwb->drawing_area; cairo_t *gfx_con = gtkwb->priv->cr; GdkColor col; +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + GdkRGBA rgba; +#endif /* Interpret and convert color */ pidgin_whiteboard_rgb24_to_rgb48(color, &col); +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + rgba.red = col.red / 0xffff; + rgba.green = col.green / 0xffff; + rgba.blue = col.blue / 0xffff; + rgba.alpha = 1.0; + gdk_cairo_set_source_rgba(gfx_con, &rgba); +#else gdk_cairo_set_source_color(gfx_con, &col); +#endif /* Draw a circle */ cairo_arc(gfx_con, @@ -737,20 +763,23 @@ GtkWidget *drawing_area = gtkwb->drawing_area; cairo_t *cr = gtkwb->priv->cr; GtkAllocation allocation; +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + GdkRGBA white = {1.0, 1.0, 1.0, 1.0}; +#endif gtk_widget_get_allocation(drawing_area, &allocation); - gdk_cairo_set_source_color(cr, >k_widget_get_style(drawing_area)->white); - cairo_rectangle(cr, - 0, 0, - allocation.width, - allocation.height); +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + gdk_cairo_set_source_rgba(cr, &white); +#else + gdk_cairo_set_source_color(cr, + >k_widget_get_style(drawing_area)->white); +#endif + cairo_rectangle(cr, 0, 0, allocation.width, allocation.height); cairo_fill(cr); - gtk_widget_queue_draw_area(drawing_area, - 0, 0, - allocation.width, - allocation.height); + gtk_widget_queue_draw_area(drawing_area, 0, 0, + allocation.width, allocation.height); } static void pidgin_whiteboard_button_clear_press(GtkWidget *widget, gpointer data) @@ -777,68 +806,52 @@ } } -static void pidgin_whiteboard_button_save_press(GtkWidget *widget, gpointer data) +static void +pidgin_whiteboard_button_save_press(GtkWidget *widget, gpointer _gtkwb) { - PidginWhiteboard *gtkwb = (PidginWhiteboard*)(data); + PidginWhiteboard *gtkwb = _gtkwb; GdkPixbuf *pixbuf; - GtkWidget *dialog; - int result; - dialog = gtk_file_chooser_dialog_new (_("Save File"), - GTK_WINDOW(gtkwb->window), - GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE, - GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, - GTK_STOCK_SAVE, GTK_RESPONSE_ACCEPT, - NULL); - - /* gtk_file_chooser_set_do_overwrite_confirmation(GTK_FILE_CHOOSER(dialog), (gboolean)(TRUE)); */ + dialog = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Save File"), + GTK_WINDOW(gtkwb->window), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE, + GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, GTK_STOCK_SAVE, + GTK_RESPONSE_ACCEPT, NULL); - /* if(user_edited_a_new_document) */ - { - /* gtk_file_chooser_set_current_folder(GTK_FILE_CHOOSER(dialog), default_folder_for_saving); */ - gtk_file_chooser_set_current_name(GTK_FILE_CHOOSER(dialog), "whiteboard.jpg"); - } - /* - else - gtk_file_chooser_set_filename (GTK_FILE_CHOOSER (dialog), filename_for_existing_document); - */ + gtk_file_chooser_set_do_overwrite_confirmation( + GTK_FILE_CHOOSER(dialog), TRUE); + + gtk_file_chooser_set_current_name( + GTK_FILE_CHOOSER(dialog), "whiteboard.png"); result = gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(dialog)); - if(result == GTK_RESPONSE_ACCEPT) - { - char *filename; - - filename = gtk_file_chooser_get_filename(GTK_FILE_CHOOSER(dialog)); + if (result == GTK_RESPONSE_ACCEPT) { + gboolean success; + gchar *filename = + gtk_file_chooser_get_filename(GTK_FILE_CHOOSER(dialog)); gtk_widget_destroy(dialog); - /* Makes an icon from the whiteboard's canvas 'image' */ -#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) - pixbuf = gtkwb->priv->pix; -#else - pixbuf = gdk_pixbuf_get_from_drawable(NULL, - (GdkDrawable*)(gtkwb->priv->pix), - gdk_drawable_get_colormap(gtkwb->priv->pix), - 0, 0, - 0, 0, - gtkwb->width, gtkwb->height); -#endif + pixbuf = gdk_pixbuf_get_from_surface(gtkwb->priv->surface, 0, 0, + gtkwb->width, gtkwb->height); - if(gdk_pixbuf_save(pixbuf, filename, "jpeg", NULL, "quality", "100", NULL)) - purple_debug_info("gtkwhiteboard", "File Saved...\n"); - else - purple_debug_info("gtkwhiteboard", "File not Saved... Error\n"); + success = gdk_pixbuf_save(pixbuf, filename, "png", NULL, + "compression", "9", NULL); + g_object_unref(pixbuf); + if (success) { + purple_debug_info("gtkwhiteboard", + "whiteboard saved to \"%s\"", filename); + } else { + purple_notify_error(NULL, _("Whiteboard"), + _("Unable to save the file"), NULL, NULL); + purple_debug_error("gtkwhiteboard", "whiteboard " + "couldn't be saved to \"%s\"", filename); + } g_free(filename); - } - else if(result == GTK_RESPONSE_CANCEL) - { + } else if (result == GTK_RESPONSE_CANCEL) gtk_widget_destroy(dialog); - - purple_debug_info("gtkwhiteboard", "File not Saved... Cancelled\n"); - } } static void pidgin_whiteboard_set_canvas_as_icon(PidginWhiteboard *gtkwb) @@ -846,18 +859,10 @@ GdkPixbuf *pixbuf; /* Makes an icon from the whiteboard's canvas 'image' */ -#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) - pixbuf = gtkwb->priv->pix; -#else - pixbuf = gdk_pixbuf_get_from_drawable(NULL, - (GdkDrawable*)(gtkwb->priv->pix), - gdk_drawable_get_colormap(gtkwb->priv->pix), - 0, 0, - 0, 0, - gtkwb->width, gtkwb->height); -#endif - - gtk_window_set_icon((GtkWindow*)(gtkwb->window), pixbuf); + pixbuf = gdk_pixbuf_get_from_surface(gtkwb->priv->surface, + 0, 0, gtkwb->width, gtkwb->height); + gtk_window_set_icon(GTK_WINDOW(gtkwb->window), pixbuf); + g_object_unref(pixbuf); } static void pidgin_whiteboard_rgb24_to_rgb48(int color_rgb, GdkColor *color) @@ -868,15 +873,15 @@ } static void -change_color_cb(GtkColorSelection *selection, PidginWhiteboard *gtkwb) +color_selected(GtkColorButton *button, PidginWhiteboard *gtkwb) { GdkColor color; - int old_size = 5; - int old_color = 0; + PurpleWhiteboard *wb = gtkwb->wb; + int old_size, old_color; int new_color; - PurpleWhiteboard *wb = gtkwb->wb; - gtk_color_selection_get_current_color(selection, &color); + pidgin_color_chooser_get_rgb(GTK_COLOR_CHOOSER(button), &color); + new_color = (color.red & 0xFF00) << 8; new_color |= (color.green & 0xFF00); new_color |= (color.blue & 0xFF00) >> 8; @@ -885,36 +890,3 @@ purple_whiteboard_send_brush(wb, old_size, new_color); } -static void color_selection_dialog_destroy(GtkWidget *w, PidginWhiteboard *gtkwb) -{ - GtkWidget *dialog = g_object_get_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog"); - gtk_widget_destroy(dialog); - g_object_set_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog", NULL); -} - -static void color_select_dialog(GtkWidget *widget, PidginWhiteboard *gtkwb) -{ - GdkColor color; - GtkColorSelectionDialog *dialog; - GtkWidget *ok_button; - - dialog = (GtkColorSelectionDialog *)gtk_color_selection_dialog_new(_("Select color")); - g_object_set_data(G_OBJECT(gtkwb->window), "colour-dialog", dialog); - - g_signal_connect(G_OBJECT(gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(dialog)), - "color-changed", G_CALLBACK(change_color_cb), gtkwb); - - g_object_get(G_OBJECT(dialog), "ok-button", &ok_button, NULL); - - g_signal_connect(G_OBJECT(ok_button), "clicked", - G_CALLBACK(color_selection_dialog_destroy), gtkwb); - - gtk_color_selection_set_has_palette(GTK_COLOR_SELECTION(gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(dialog)), TRUE); - - pidgin_whiteboard_rgb24_to_rgb48(gtkwb->brush_color, &color); - gtk_color_selection_set_current_color( - GTK_COLOR_SELECTION(gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(dialog)), &color); - - gtk_widget_show_all(GTK_WIDGET(dialog)); -} -
--- a/pidgin/gtkwhiteboard.h Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/gtkwhiteboard.h Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -30,49 +30,6 @@ #include "pidgin.h" -#include "whiteboard.h" - -#define PIDGIN_FULL_CIRCLE_DEGREES 23040 - -/* TODO: Make into an enum. */ -#define PIDGIN_BRUSH_STATE_UP 0 -#define PIDGIN_BRUSH_STATE_DOWN 1 -#define PIDGIN_BRUSH_STATE_MOTION 2 - -/* XXX: This seems duplicated with the Yahoo! Doodle protocol code. - * XXX: How should they work together? */ -#define PIDGIN_PALETTE_NUM_COLORS 7 - -typedef struct _PidginWhiteboardPrivate PidginWhiteboardPrivate; - -/** - * PidginWhiteboard: - * @priv: Internal data - * @wb: Backend data for this whiteboard - * @window: Window for the Doodle session - * @drawing_area: Drawing area - * @width: Canvas width - * @height: Canvas height - * @brush_color: Foreground color - * @brush_size: Brush size - * - * A PidginWhiteboard - */ -typedef struct _PidginWhiteboard -{ - PidginWhiteboardPrivate *priv; - - PurpleWhiteboard *wb; - - GtkWidget *window; - GtkWidget *drawing_area; - - int width; - int height; - int brush_color; - int brush_size; -} PidginWhiteboard; - G_BEGIN_DECLS /*****************************************************************************/ @@ -86,7 +43,7 @@ * * Returns: The GtkWhiteboard UI Operations. */ -PurpleWhiteboardUiOps *pidgin_whiteboard_get_ui_ops( void ); +PurpleWhiteboardUiOps *pidgin_whiteboard_get_ui_ops(void); G_END_DECLS
--- a/pidgin/plugins/gestures/gestures.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/plugins/gestures/gestures.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -256,8 +256,10 @@ purple_prefs_add_none("/plugins/gtk/X11/gestures"); purple_prefs_add_bool("/plugins/gtk/X11/gestures/visual", FALSE); - purple_prefs_connect_callback(plugin, "/plugins/gtk/X11/gestures/visual", - visual_pref_cb, NULL); + purple_prefs_connect_callback(plugin, + "/plugins/gtk/X11/gestures/visual", visual_pref_cb, NULL); + gstroke_set_draw_strokes(purple_prefs_get_bool( + "/plugins/gtk/X11/gestures/visual")); for (l = purple_conversations_get_all(); l != NULL; l = l->next) { conv = (PurpleConversation *)l->data;
--- a/pidgin/plugins/gestures/stroke-draw.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/plugins/gestures/stroke-draw.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -53,47 +53,53 @@ static void gstroke_execute (GtkWidget *widget, const gchar *name); static void -record_stroke_segment (GtkWidget *widget) +record_stroke_segment(GtkWidget *widget) { - gint x, y; - struct gstroke_metrics *metrics; - - g_return_if_fail( widget != NULL ); - - gtk_widget_get_pointer (widget, &x, &y); + gint x, y; + struct gstroke_metrics *metrics; +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + GdkDeviceManager *devmgr; + GdkDevice *dev; +#endif - if (last_mouse_position.invalid) - last_mouse_position.invalid = FALSE; - else if (gstroke_draw_strokes()) - { -#if 1 - XDrawLine (gstroke_disp, gstroke_window, gstroke_gc, - last_mouse_position.last_point.x, - last_mouse_position.last_point.y, - x, y); - /* XFlush (gstroke_disp); */ + g_return_if_fail(widget != NULL); + +#if GTK_CHECK_VERSION(3,0,0) + devmgr = gdk_display_get_device_manager(gtk_widget_get_display(widget)); + dev = gdk_device_manager_get_client_pointer(devmgr); + gdk_window_get_device_position(gtk_widget_get_window(widget), + dev, &x, &y, NULL); #else - /* FIXME: this does not work. It will only work if we create a - corresponding GDK window for stroke_window and draw on - that... */ - gdk_draw_line (gtk_widget_get_window(widget), - widget->style->fg_gc[GTK_STATE_NORMAL], - last_mouse_position.last_point.x, - last_mouse_position.last_point.y, - x, - y); + gtk_widget_get_pointer(widget, &x, &y); #endif - } - if (last_mouse_position.last_point.x != x - || last_mouse_position.last_point.y != y) - { - last_mouse_position.last_point.x = x; - last_mouse_position.last_point.y = y; - metrics = (struct gstroke_metrics *)g_object_get_data(G_OBJECT(widget), - GSTROKE_METRICS); - _gstroke_record (x, y, metrics); - } + if (last_mouse_position.invalid) + last_mouse_position.invalid = FALSE; + else if (gstroke_draw_strokes()) { +#if 1 + XDrawLine(gstroke_disp, gstroke_window, gstroke_gc, + last_mouse_position.last_point.x, + last_mouse_position.last_point.y, x, y); + /* XFlush (gstroke_disp); */ +#else + /* FIXME: this does not work. It will only work if we create + * a corresponding GDK window for stroke_window and draw on + * that... */ + gdk_draw_line(gtk_widget_get_window(widget), + widget->style->fg_gc[GTK_STATE_NORMAL], + last_mouse_position.last_point.x, + last_mouse_position.last_point.y, x, y); +#endif + } + + if (last_mouse_position.last_point.x != x || + last_mouse_position.last_point.y != y) + { + last_mouse_position.last_point.x = x; + last_mouse_position.last_point.y = y; + metrics = g_object_get_data(G_OBJECT(widget), GSTROKE_METRICS); + _gstroke_record (x, y, metrics); + } } static gint
--- a/pidgin/plugins/themeedit.c Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/pidgin/plugins/themeedit.c Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -60,54 +60,43 @@ } static void -theme_color_selected(GtkDialog *dialog, gint response, const char *prop) +theme_color_selected(GtkColorButton *button, const char *prop) { - if (response == GTK_RESPONSE_OK) { - GtkWidget *colorsel; - GdkColor color; - PidginBlistTheme *theme; + GdkColor color; + PidginBlistTheme *theme; - colorsel = - gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(dialog)); - gtk_color_selection_get_current_color(GTK_COLOR_SELECTION(colorsel), &color); + pidgin_color_chooser_get_rgb(GTK_COLOR_CHOOSER(button), &color); - theme = pidgin_blist_get_theme(); + theme = pidgin_blist_get_theme(); - if (prop_type_is_color(theme, prop)) { - g_object_set(G_OBJECT(theme), prop, &color, NULL); + if (prop_type_is_color(theme, prop)) { + g_object_set(G_OBJECT(theme), prop, &color, NULL); + } else { + PidginThemeFont *font = NULL; + g_object_get(G_OBJECT(theme), prop, &font, NULL); + if (!font) { + font = pidgin_theme_font_new(NULL, &color); + g_object_set(G_OBJECT(theme), prop, font, NULL); + pidgin_theme_font_free(font); } else { - PidginThemeFont *font = NULL; - g_object_get(G_OBJECT(theme), prop, &font, NULL); - if (!font) { - font = pidgin_theme_font_new(NULL, &color); - g_object_set(G_OBJECT(theme), prop, font, NULL); - pidgin_theme_font_free(font); - } else { - pidgin_theme_font_set_color(font, &color); - } + pidgin_theme_font_set_color(font, &color); } - pidgin_blist_set_theme(theme); } - - gtk_widget_destroy(GTK_WIDGET(dialog)); + pidgin_blist_set_theme(theme); } static void -theme_font_face_selected(GtkWidget *dialog, gint response, gpointer font) +theme_font_face_selected(GtkFontButton *button, PidginThemeFont *font) { - if (response == GTK_RESPONSE_OK || response == GTK_RESPONSE_APPLY) { - const char *fontname = gtk_font_chooser_get_font(GTK_FONT_CHOOSER(dialog)); - pidgin_theme_font_set_font_face(font, fontname); - pidgin_blist_refresh(purple_blist_get_buddy_list()); - } - gtk_widget_destroy(dialog); + const char *fontname = gtk_font_button_get_font_name(button); + pidgin_theme_font_set_font_face(font, fontname); + pidgin_blist_refresh(purple_blist_get_buddy_list()); } -static void -theme_font_select_face(GtkWidget *widget, gpointer prop) +static GtkWidget * +theme_font_select_face_widget(const char *prop) { - GtkWindow *window; - GtkWidget *dialog; + GtkWidget *widget; PidginBlistTheme *theme; PidginThemeFont *font = NULL; const char *face; @@ -123,19 +112,20 @@ } face = pidgin_theme_font_get_font_face(font); - window = GTK_WINDOW(gtk_widget_get_toplevel(widget)); - dialog = gtk_font_chooser_dialog_new(_("Select Font"), window); + widget = gtk_font_button_new(); + gtk_font_button_set_title(GTK_FONT_BUTTON(widget), _("Select Font")); if (face && *face) - gtk_font_chooser_set_font(GTK_FONT_CHOOSER(dialog), face); - g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(theme_font_face_selected), + gtk_font_button_set_font_name(GTK_FONT_BUTTON(widget), face); + g_signal_connect(G_OBJECT(widget), "font-set", G_CALLBACK(theme_font_face_selected), font); - gtk_widget_show_all(dialog); + + return widget; } -static void -theme_color_select(GtkWidget *widget, gpointer prop) +static GtkWidget * +theme_color_select_widget(const char *prop) { - GtkWidget *dialog; + GtkWidget *widget; PidginBlistTheme *theme; const GdkColor *color = NULL; @@ -150,15 +140,15 @@ color = pidgin_theme_font_get_color(pair); } - dialog = gtk_color_selection_dialog_new(_("Select Color")); + widget = gtk_color_button_new(); + gtk_color_button_set_title(GTK_COLOR_BUTTON(widget), _("Select Color")); + gtk_color_chooser_set_use_alpha(GTK_COLOR_CHOOSER(widget), FALSE); if (color) - gtk_color_selection_set_current_color(GTK_COLOR_SELECTION( - gtk_color_selection_dialog_get_color_selection(GTK_COLOR_SELECTION_DIALOG(dialog))), - color); - g_signal_connect(G_OBJECT(dialog), "response", G_CALLBACK(theme_color_selected), - prop); + pidgin_color_chooser_set_rgb(GTK_COLOR_CHOOSER(widget), color); + g_signal_connect(G_OBJECT(widget), "color-set", + G_CALLBACK(theme_color_selected), (gpointer)prop); - gtk_widget_show_all(dialog); + return widget; } static GtkWidget * @@ -176,10 +166,7 @@ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_set_tooltip_text(label, blurb); - color = pidgin_pixbuf_button_from_stock("", GTK_STOCK_SELECT_COLOR, - PIDGIN_BUTTON_HORIZONTAL); - g_signal_connect(G_OBJECT(color), "clicked", G_CALLBACK(theme_color_select), - (gpointer)prop); + color = theme_color_select_widget(prop); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), color, FALSE, FALSE, 0); return hbox; @@ -200,16 +187,10 @@ gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 0); gtk_widget_set_tooltip_text(label, blurb); - font = pidgin_pixbuf_button_from_stock("", GTK_STOCK_SELECT_FONT, - PIDGIN_BUTTON_HORIZONTAL); - g_signal_connect(G_OBJECT(font), "clicked", G_CALLBACK(theme_font_select_face), - (gpointer)prop); + font = theme_font_select_face_widget(prop); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), font, FALSE, FALSE, 0); - color = pidgin_pixbuf_button_from_stock("", GTK_STOCK_SELECT_COLOR, - PIDGIN_BUTTON_HORIZONTAL); - g_signal_connect(G_OBJECT(color), "clicked", G_CALLBACK(theme_color_select), - (gpointer)prop); + color = theme_color_select_widget(prop); gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), color, FALSE, FALSE, 0); return hbox;
--- a/po/da.po Wed Feb 12 10:54:53 2014 +0530 +++ b/po/da.po Thu Feb 13 21:59:24 2014 +0530 @@ -3,47 +3,48 @@ # This file is distributed under the same license as the Pidgin package. # Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>, 2003-2006 # Peter Bach <bach.peter@gmail.com>, 2007-2009 -# Nicky Thomassen <nicky@aptget.dk>, 2011-2013 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2012 +# Nicky Thomassen <nicky@aptget.dk>, 2011-2014 # # Konventioner: # Buddy list, Contact list = venneliste -# Buddy pounce = logind-praj -# Away = fravær eller fraværende -# Online = tilkoblet -# Offline = (almindeligvis) afkoblet +# Buddy pounce = logind-praj +# Away = fravær eller fraværende +# Online = tilkoblet +# Offline = (almindeligvis) afkoblet # Offline message = offline-besked -# (Ikke særlig pænt, men f.eks. "afkoblet besked" lyder som om det er -# beskeden, der er afkoblet, og er derfor svært at forstå) -# Join = tilslutte -# IM / IMs = besked / beskeder -# Mouse Gesture = Musebevægelse -# Friendly Name = synligt navn -# Tray Icon = Statusikon -# Ban = Udvis -# Signature = underskrift -# Link = henvisning -# web = internet -# token = nøgle (netværkstermologi) -# webcam = webkamera -# mood = humør -# smiley = humørikon -# memo = huskeseddel -# chat = samtale -# alias = alias -# nickname/nick = alias -# display name = kaldenavn -# buzz = bip -# nudge = puf -# idle = inaktiv -# pager = personsøger +# (Ikke særlig pænt, men fx "afkoblet besked" lyder som om, det er +# beskeden, der er afkoblet, og er derfor svær at forstå). +# Join = tilslutte +# IM / IMs = (lyn)besked / (lyn)beskeder (alt efter kontekst) +# Instant Message = lynbesked +# Mouse Gesture = Musebevægelse +# Friendly Name = synligt navn +# Tray Icon = Statusikon +# Ban = Udvis +# Signature = underskrift +# Link = henvisning +# web = internet +# token = nøgle (netværkstermologi) +# webcam = webkamera +# mood = humør +# smiley = humørikon +# memo = huskeseddel +# chat = samtale +# alias = alias +# nickname/nick = alias +# display name = kaldenavn +# buzz = bip +# nudge = puf +# idle = inaktiv +# pager = personsøger # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin 2.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-20 10:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-10 20:18+0100\n" "Last-Translator: Nicky Thomassen <nicky@aptget.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -83,14 +84,8 @@ " -v, --version vis nuværende version og afslut\n" #, c-format -msgid "" -"%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please " -"investigate and complete the migration by hand. Please report this error at " -"http://developer.pidgin.im" -msgstr "" -"%s opdagede fejl ved migrering af dine indstillinger fra %s til %s. Undersøg " -"og færdiggør migreringen manuelt. Rapportér venligst denne fejl på http://" -"developer.pidgin.im" +msgid "%s encountered errors migrating your settings from %s to %s. Please investigate and complete the migration by hand. Please report this error at http://developer.pidgin.im" +msgstr "%s opdagede fejl ved migrering af dine indstillinger fra %s til %s. Undersøg og færdiggør migreringen manuelt. Rapportér venligst denne fejl på http://developer.pidgin.im" #. the user did not fill in the captcha msgid "Error" @@ -105,15 +100,11 @@ msgid "Username of an account must be non-empty." msgstr "Brugernavnet på en konto må ikke være tomt." -msgid "" -"The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" -"Kontoens protokol kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren." - -msgid "" -"The account's username cannot be changed while it is connected to the server." -msgstr "" -"Kontoens brugernavn kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren." +msgid "The account's protocol cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "Kontoens protokol kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren." + +msgid "The account's username cannot be changed while it is connected to the server." +msgstr "Kontoens brugernavn kan ikke ændres, så længe den er forbundet til serveren." msgid "New mail notifications" msgstr "Påmindelse om ny post" @@ -249,7 +240,7 @@ msgstr "Alias (valgfrit)" msgid "Invite message (optional)" -msgstr "Inviteringsbesked (valgfri)" +msgstr "Invitationsbesked (valgfri)" msgid "Add in group" msgstr "Føj til gruppe" @@ -344,12 +335,10 @@ msgstr "Indtast tom streng for at nulstille navnet." msgid "Removing this contact will also remove all the buddies in the contact" -msgstr "" -"Ved at fjerne denne kontakt vil du også fjerne alle vennerne i denne kontakt" +msgstr "Ved at fjerne denne kontakt vil du også fjerne alle vennerne i denne kontakt" msgid "Removing this group will also remove all the buddies in the group" -msgstr "" -"Ved at fjerne denne gruppe vil du også fjerne alle vennerne i denne gruppe" +msgstr "Ved at fjerne denne gruppe vil du også fjerne alle vennerne i denne gruppe" #, c-format msgid "Are you sure you want to remove %s?" @@ -405,9 +394,7 @@ msgid "Unblock" msgstr "Frigiv" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person you would like to Block/" -"Unblock." +msgid "Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock." msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på personen, du vil blokere/frigive." #. Not multiline @@ -434,12 +421,8 @@ msgid "Join" msgstr "Tilslut" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose log you would like to " -"view." -msgstr "" -"Indtast brugernavnet eller alias på den person, hvis log du gerne vil " -"gennemse." +msgid "Please enter the username or alias of the person whose log you would like to view." +msgstr "Indtast brugernavnet eller alias på den person, hvis log du gerne vil gennemse." #. Create the "Options" frame. msgid "Options" @@ -584,13 +567,11 @@ msgid "" "%s\n" "\n" -"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error " -"and re-enable the account." +"Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account." msgstr "" "%s\n" " \n" -"Finch vil ikke forsøge at genforbinde til kontoen før du retter fejlen og " -"genaktiverer kontoen." +"Finch vil ikke forsøge at genforbinde til kontoen før du retter fejlen og genaktiverer kontoen." msgid "Re-enable Account" msgstr "Slå konto til igen" @@ -599,8 +580,7 @@ msgstr "Ingen kommando ved det navn." msgid "Syntax Error: You typed the wrong number of arguments to that command." -msgstr "" -"Syntaksfejl: Du indtastede et forkert antal argumenter til den kommando." +msgstr "Syntaksfejl: Du indtastede et forkert antal argumenter til den kommando." msgid "Your command failed for an unknown reason." msgstr "Din kommando mislykkedes af ukendt årsag." @@ -636,20 +616,14 @@ msgid "You have left this chat." msgstr "Du har forladt denne samtale." -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be " -"automatically rejoined in the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"Kontoen har afbrudt dig og du er ikke længere i denne samtale. Du vil " -"automatisk blive tilsluttet til samtalen igen når kontoen forbinder igen." +msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects." +msgstr "Kontoen har afbrudt dig og du er ikke længere i denne samtale. Du vil automatisk blive tilsluttet til samtalen igen når kontoen forbinder igen." msgid "Logging started. Future messages in this conversation will be logged." msgstr "Logning startet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil blive logget." -msgid "" -"Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." -msgstr "" -"Logning stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget." +msgid "Logging stopped. Future messages in this conversation will not be logged." +msgstr "Logning stoppet. Fremtidige beskeder i denne samtale vil ikke blive logget." msgid "Send To" msgstr "Send til" @@ -701,34 +675,21 @@ "De følgende kommandoer er tilgængelige i denne sammenhæng:\n" #, c-format -msgid "" -"%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message " -"classes." -msgstr "" -"%s er ikke en gyldig beskedklasse. Se \"/help msgcolor\" for gyldige " -"beskedklasser." +msgid "%s is not a valid message class. See '/help msgcolor' for valid message classes." +msgstr "%s er ikke en gyldig beskedklasse. Se \"/help msgcolor\" for gyldige beskedklasser." #, c-format msgid "%s is not a valid color. See '/help msgcolor' for valid colors." msgstr "%s er ikke gyldig farve. Se \"/help msgcolor\" for gyldige farver." -msgid "" -"say <message>: Send a message normally as if you weren't using a " -"command." -msgstr "" -"say <besked>: Send en besked på normal vis, som om du ikke brugte en " -"kommando." +msgid "say <message>: Send a message normally as if you weren't using a command." +msgstr "say <besked>: Send en besked på normal vis, som om du ikke brugte en kommando." msgid "me <action>: Send an IRC style action to a buddy or chat." -msgstr "" -"me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller samtale." - -msgid "" -"debug <option>: Send various debug information to the current " -"conversation." -msgstr "" -"debug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den " -"nuværende samtale." +msgstr "me <handling>: Send en IRC-lignende handling til en ven eller samtale." + +msgid "debug <option>: Send various debug information to the current conversation." +msgstr "debug <tilvalg>: Send forskellige fejlsøgningsoplysninger til den nuværende samtale." msgid "clear: Clears the conversation scrollback." msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for tekst." @@ -757,18 +718,8 @@ msgid "statuses: Show the savedstatuses window." msgstr "statuses: Vis vinduet med gemte statusser." -msgid "" -"msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color " -"for different classes of messages in the conversation window.<br> <" -"class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/" -"background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, " -"cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" -msgstr "" -"msgcolor <klasse> <forgrund> <baggrund;: Sæt farven for de " -"forskellige klasser af beskeder i samtalevinduet.<br> <klasse>: " -"receive, send, highlight, action, timestamp<br> <forgrund/" -"baggrund>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, " -"default<br><br>EKSEMPEL:<br> msgcolor send cyan default" +msgid "msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default" +msgstr "msgcolor <klasse> <forgrund> <baggrund;: Sæt farven for de forskellige klasser af beskeder i samtalevinduet.<br> <klasse>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <forgrund/baggrund>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EKSEMPEL:<br> msgcolor send cyan default" msgid "Unable to open file." msgstr "Kunne ikke åbne fil." @@ -871,25 +822,14 @@ msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -msgid "" -"System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " -"log\" preference is enabled." -msgstr "" -"Systembegivenheder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Anfør alle " -"statusændringer i systemlog\" er slået til." - -msgid "" -"Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " -"preference is enabled." -msgstr "" -"Beskeder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle beskeder\" er " -"slået til." - -msgid "" -"Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." -msgstr "" -"Samtaler vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle samtaler\" er " -"slået til." +msgid "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system log\" preference is enabled." +msgstr "Systembegivenheder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Anfør alle statusændringer i systemlog\" er slået til." + +msgid "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" preference is enabled." +msgstr "Beskeder vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle beskeder\" er slået til." + +msgid "Chats will only be logged if the \"Log all chats\" preference is enabled." +msgstr "Samtaler vil kun blive logget, hvis indstillingen \"Log alle samtaler\" er slået til." msgid "No logs were found" msgstr "Ingen logge blev fundet" @@ -949,7 +889,7 @@ msgstr "opkald: Foretag et lydopkald." msgid "Emails" -msgstr "E-post" +msgstr "E-mail" msgid "You have mail!" msgstr "Du har post!" @@ -1032,8 +972,7 @@ msgid "The selected file is not a valid plugin." msgstr "Den valgte fil er ikke et gyldigt udvidelsesmodul." -msgid "" -"Please open the debug window and try again to see the exact error message." +msgid "Please open the debug window and try again to see the exact error message." msgstr "Åbn fejlsøgningsvinduet og prøv igen for at se den præcise fejlbesked." msgid "Select plugin to install" @@ -1466,9 +1405,7 @@ msgstr "Kan ikke finde vindue" msgid "This plugin cannot be loaded because it was not built with X11 support." -msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul kan ikke indlæses, fordi det ikke er bygget med X11-" -"understøttelse." +msgstr "Dette udvidelsesmodul kan ikke indlæses, fordi det ikke er bygget med X11-understøttelse." msgid "GntClipboard" msgstr "GntClipboard" @@ -1476,12 +1413,8 @@ msgid "Clipboard plugin" msgstr "Udvidelsesmodul til udklipsholder" -msgid "" -"When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to " -"X, if possible." -msgstr "" -"Når gnt-udklipsholderens indhold ændrer sig, bliver indholdet gjort " -"tilgængeligt for X, hvis det er muligt." +msgid "When the gnt clipboard contents change, the contents are made available to X, if possible." +msgstr "Når gnt-udklipsholderens indhold ændrer sig, bliver indholdet gjort tilgængeligt for X, hvis det er muligt." #, c-format msgid "%s just signed on" @@ -1540,13 +1473,11 @@ msgid "" "Logging can be enabled from Tools -> Preferences -> Logging.\n" "\n" -"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for " -"the same conversation type(s)." +"Enabling logs for instant messages and/or chats will activate history for the same conversation type(s)." msgstr "" "Logning kan slås til i Værktøjer -> Indstillinger -> Logning.\n" "\n" -"Hvis logning slås til for beskeder og/eller samtaler, vil historikken for " -"samme konversationstyper ligeledes blive aktiveret." +"Hvis logning slås til for beskeder og/eller samtaler, vil historikken for samme konversationstyper ligeledes blive aktiveret." msgid "GntHistory" msgstr "GntHistory" @@ -1554,12 +1485,8 @@ msgid "Shows recently logged conversations in new conversations." msgstr "Viser tidligere loggede samtaler i nye samtaler." -msgid "" -"When a new conversation is opened this plugin will insert the last " -"conversation into the current conversation." -msgstr "" -"Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette modul indsætte den sidste samtale " -"i den nye samtale." +msgid "When a new conversation is opened this plugin will insert the last conversation into the current conversation." +msgstr "Når en ny samtale bliver åbnet, vil dette modul indsætte den sidste samtale i den nye samtale." #, c-format msgid "" @@ -1589,8 +1516,7 @@ msgstr "Udvidesesmodul til TinyURL" msgid "When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying" -msgstr "" -"Brug TinyURL for at lette kopiering ved modtagelse af beskeder med URL'er" +msgstr "Brug TinyURL for at lette kopiering ved modtagelse af beskeder med URL'er" msgid "Online" msgstr "Tilkoblet" @@ -1707,37 +1633,21 @@ msgid "The certificate is self-signed and cannot be automatically checked." msgstr "Certifikatet er selvunderskrevet, og kan ikke kontrolleres automatisk." -msgid "" -"The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is " -"currently trusted." -msgstr "" -"Der stoles ikke på certifikatet, fordi ingen certifikater, der i øjeblikket " -"stoles på, kan verificere det." - -msgid "" -"The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time " -"are accurate." -msgstr "" -"Certifikatet er ikke gyldigt endnu. Tjek at din computers tid og dato er " -"korrekt." - -msgid "" -"The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " -"your computer's date and time are accurate." -msgstr "" -"Certifikatet er udløbet og bør ikke anses som gyldigt. Tjek at din computers " -"tid og dato er præcist." +msgid "The certificate is not trusted because no certificate that can verify it is currently trusted." +msgstr "Der stoles ikke på certifikatet, fordi ingen certifikater, der i øjeblikket stoles på, kan verificere det." + +msgid "The certificate is not valid yet. Check that your computer's date and time are accurate." +msgstr "Certifikatet er ikke gyldigt endnu. Tjek at din computers tid og dato er korrekt." + +msgid "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that your computer's date and time are accurate." +msgstr "Certifikatet er udløbet og bør ikke anses som gyldigt. Tjek at din computers tid og dato er præcist." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." msgstr "Det præsenterede certifikat er ikke udstedt til dette domæne." -msgid "" -"You have no database of root certificates, so this certificate cannot be " -"validated." -msgstr "" -"Du har ingen database med rodcertifikater, så dette certifikat kan ikke " -"kontrolleres." +msgid "You have no database of root certificates, so this certificate cannot be validated." +msgstr "Du har ingen database med rodcertifikater, så dette certifikat kan ikke kontrolleres." msgid "The certificate chain presented is invalid." msgstr "Den præsenterede certifikatkæde er ugyldig." @@ -1802,12 +1712,8 @@ msgstr "Gyldigheden af certifikatet kunne ikke fastslås" #, c-format -msgid "" -"The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you " -"are not connecting to the service you believe you are." -msgstr "" -"Certifikatet siger at det stammer fra \"%s\" i stedet for. Dette kan betyde, " -"at du ikke er ved at forbinde til den tjeneste, du tror." +msgid "The certificate claims to be from \"%s\" instead. This could mean that you are not connecting to the service you believe you are." +msgstr "Certifikatet siger at det stammer fra \"%s\" i stedet for. Dette kan betyde, at du ikke er ved at forbinde til den tjeneste, du tror." # Ikke sikker på common name #. Make messages @@ -1898,12 +1804,8 @@ msgstr "Invitér til samtale" #. Put our happy label in it. -msgid "" -"Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional " -"invite message." -msgstr "" -"Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en " -"invitationsbesked." +msgid "Please enter the name of the user you wish to invite, along with an optional invite message." +msgstr "Indtast navnet på den bruger, du vil invitere, samt eventuelt en invitationsbesked." #, c-format msgid "Failed to get connection: %s" @@ -1965,7 +1867,7 @@ msgstr "Ukendt grund" msgid "Aborting DNS lookup in Tor Proxy mode." -msgstr "Afbryder DNS-opslag i Tor proxy mode." +msgstr "Afbryder DNS-opslag i Tor-proxy-tilstand." #, c-format msgid "" @@ -2082,12 +1984,8 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"aim\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"aim\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"aim\"-adresser." msgid "The handler for \"aim\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"aim\"-adresser" @@ -2098,22 +1996,14 @@ msgid "Run the command in a terminal" msgstr "Kør kommandoen i en terminal" -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen til at håndtere denne type adresse skal køres i en " -"terminal." +msgid "True if the command used to handle this type of URL should be run in a terminal." +msgstr "Sand hvis kommandoen til at håndtere denne type adresse skal køres i en terminal." msgid "Whether the specified command should handle \"gg\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"gg\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"gg\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"gg\"-adresser." msgid "The handler for \"gg\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"gg\"-adresser" @@ -2124,12 +2014,8 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"icq\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"icq\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"icq\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"icq\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"icq\"-adresser." msgid "The handler for \"icq\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"icq\"-adresser" @@ -2140,12 +2026,8 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"irc\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"irc\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"irc\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"irc\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"irc\"-adresser." msgid "The handler for \"irc\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"irc\"-adresser" @@ -2156,12 +2038,8 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"msnim\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"msnim\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"msnim\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"msnim\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"msnim\"-adresser." msgid "The handler for \"msnim\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"msnim\"-adresser" @@ -2172,12 +2050,8 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"sip\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"sip\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"sip\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"sip\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"sip\"-adresser." msgid "The handler for \"sip\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"sip\"-adresser" @@ -2188,12 +2062,8 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"xmpp\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"xmpp\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"xmpp\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"xmpp\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"xmpp\"-adresser." msgid "The handler for \"xmpp\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"xmpp\"-adresser" @@ -2204,12 +2074,8 @@ msgid "Whether the specified command should handle \"ymsgr\" URLs" msgstr "Hvorledes den angivne kommando skal håndtere \"ymsgr\"-adresser" -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" " -"URLs." -msgstr "" -"Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"ymsgr\"-" -"adresser." +msgid "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ymsgr\" URLs." +msgstr "Sand hvis kommandoen angivet i \"kommando\"-nøglen skal håndtere \"ymsgr\"-adresser." msgid "The handler for \"ymsgr\" URLs" msgstr "Håndteringen for \"ymsgr\"-adresser" @@ -2236,20 +2102,12 @@ msgstr "XML" #, c-format -msgid "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" -"</b></font> %s<br/>\n" - -#, c-format -msgid "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-" -"REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" -msgstr "" -"<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:" -"</b></font> %s<br/>\n" +msgid "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#16569E\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" + +#, c-format +msgid "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></font> %s<br/>\n" +msgstr "<font color=\"#A82F2F\"><font size=\"2\">(%s)</font> <b>%s <AUTO-SVAR>:</b></font> %s<br/>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kunne ikke finde logsti!</b></font>" @@ -2262,18 +2120,11 @@ msgid "(%s) %s <AUTO-REPLY>: %s\n" msgstr "(%s) %s <AUTO-SVAR>: %s\n" -msgid "" -"No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins " -"packages." -msgstr "" -"Ingen codec fundet. Installér nogle GStreamer-codec fra GStreamer-" -"udvidelsespakken." - -msgid "" -"No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." -msgstr "" -"Ingen codec tilbage. Dine codec-indstillinger i fs-codecs.conf er for " -"strikse." +msgid "No codecs found. Install some GStreamer codecs found in GStreamer plugins packages." +msgstr "Ingen codec fundet. Installér nogle GStreamer-codec fra GStreamer-udvidelsespakken." + +msgid "No codecs left. Your codec preferences in fs-codecs.conf are too strict." +msgstr "Ingen codec tilbage. Dine codec-indstillinger i fs-codecs.conf er for strikse." msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "Der opstod en uoprettelig Farsight2-fejl." @@ -2309,19 +2160,12 @@ msgid "ABI version mismatch %d.%d.x (need %d.%d.x)" msgstr "Uoverensstemmelse i ABI-version %d.%d.x (kræver %d.%d.x)" -msgid "" -"Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" -msgstr "" -"Udvidelsesmodul implementerer ikke alle de krævede funktioner (list_icon, " -"login og close)" - -#, c-format -msgid "" -"The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try " -"again." -msgstr "" -"Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér venligst modulet " -"og prøv igen." +msgid "Plugin does not implement all required functions (list_icon, login and close)" +msgstr "Udvidelsesmodul implementerer ikke alle de krævede funktioner (list_icon, login og close)" + +#, c-format +msgid "The required plugin %s was not found. Please install this plugin and try again." +msgstr "Det krævede udvidelsesmodul %s blev ikke fundet. Installér venligst modulet og prøv igen." msgid "Unable to load the plugin" msgstr "Kan ikke indlæse udvidelsesmodulet" @@ -2345,8 +2189,7 @@ #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." -msgstr "" -"En automatisk accepteret filoverførsel af \"%s\" fra \"%s\" blev fuldført." +msgstr "En automatisk accepteret filoverførsel af \"%s\" fra \"%s\" blev fuldført." msgid "Autoaccept complete" msgstr "Automatisk accept fuldført" @@ -2395,8 +2238,7 @@ "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" "(only when there's no conversation with the sender)" msgstr "" -"Påmind med en pop-op, når en automatisk accepteret filoverførsel er " -"fuldført\n" +"Påmind med en pop-op, når en automatisk accepteret filoverførsel er fuldført\n" "(kun hvis der ikke er nogen konversation med senderen)" msgid "Create a new directory for each user" @@ -2530,12 +2372,8 @@ msgstr "Test IPC-udvidelsesmodulunderstøttelse som en klient." #. * description -msgid "" -"Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and " -"calls the commands registered." -msgstr "" -"Test IPC-udvidelsesmodulunderstøttelse som en klient. Dette finder " -"serverudvidelsesmodulet og kalder den registrerede kommando." +msgid "Test plugin IPC support, as a client. This locates the server plugin and calls the commands registered." +msgstr "Test IPC-udvidelsesmodulunderstøttelse som en klient. Dette finder serverudvidelsesmodulet og kalder den registrerede kommando." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -2554,9 +2392,7 @@ #. * description msgid "Test plugin IPC support, as a server. This registers the IPC commands." -msgstr "" -"Test IPC-udvidelsesmodulunderstøttelse som en server. Dette registrerer IPC-" -"kommandoerne." +msgstr "Test IPC-udvidelsesmodulunderstøttelse som en server. Dette registrerer IPC-kommandoerne." msgid "Hide Joins/Parts" msgstr "Skjul når folk kommer/går" @@ -2587,12 +2423,8 @@ msgstr "Skjuler overflødige beskeder om folk, der kommer/går." #. * description -msgid "" -"This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users " -"actively taking part in a conversation." -msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul skjuler beskeder om folk, der kommer/går i store rum, " -"på nær for de som aktivt tager del i en samtale." +msgid "This plugin hides join/part messages in large rooms, except for those users actively taking part in a conversation." +msgstr "Dette udvidelsesmodul skjuler beskeder om folk, der kommer/går i store rum, på nær for de som aktivt tager del i en samtale." #. This is used in the place of a timezone abbreviation if the #. * offset is way off. The user should never really see it, but @@ -2617,12 +2449,8 @@ msgid "You were disconnected from the server." msgstr "Din forbindelse til serveren blev afbrudt." -msgid "" -"You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are " -"logged in." -msgstr "" -"Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du er " -"logget ind." +msgid "You are currently disconnected. Messages will not be received unless you are logged in." +msgstr "Du er ikke forbunddet. Beskeder vil ikke blive modtaget medmindre du er logget ind." msgid "Message could not be sent because the maximum length was exceeded." msgstr "Besked kunne ikke sendes, fordi den maksimale længde blev overskredet." @@ -2703,18 +2531,13 @@ #. * description msgid "" -"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. " -"Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" -"\n" -"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it " -"at your own risk!" -msgstr "" -"Når der vises logge, vil dette udvidelsesmodul inkludere logge fra andre " -"beskedklienter. På nuværende tidspunkt er dette Adium, MSN Messenger, aMSN " -"og Trillian.\n" -"\n" -"ADVARSEL: Dette udvidelsesmodul er stadig alfa-kode og kan bryde ned " -"jævnligt. Brug det på eget ansvar!" +"When viewing logs, this plugin will include logs from other IM clients. Currently, this includes Adium, MSN Messenger, aMSN, and Trillian.\n" +"\n" +"WARNING: This plugin is still alpha code and may crash frequently. Use it at your own risk!" +msgstr "" +"Når der vises logge, vil dette udvidelsesmodul inkludere logge fra andre beskedklienter. På nuværende tidspunkt er dette Adium, MSN Messenger, aMSN og Trillian.\n" +"\n" +"ADVARSEL: Dette udvidelsesmodul er stadig alfa-kode og kan bryde ned jævnligt. Brug det på eget ansvar!" msgid "Mono Plugin Loader" msgstr "Indlæser til Mono-moduler" @@ -2746,35 +2569,21 @@ msgstr "Indskyder en ny linje i viste besked." #. *< summary -msgid "" -"Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below " -"the username in the conversation window." -msgstr "" -"Indskyder en ny linje til beskederne så resten af beskederne optræder neden " -"under brugernavnet i samtalevinduet." +msgid "Prepends a newline to messages so that the rest of the message appears below the username in the conversation window." +msgstr "Indskyder en ny linje til beskederne så resten af beskederne optræder neden under brugernavnet i samtalevinduet." msgid "Offline Message Emulation" msgstr "Emulering af offline-beskeder" msgid "Save messages sent to an offline user as pounce." -msgstr "" -"Gem beskeder som sendes til en afkoblet bruger som automatisk praj ved " -"indlogning." - -msgid "" -"The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the " -"pounce from the `Buddy Pounce' dialog." -msgstr "" -"Resten af beskederne vil blive gemt som logind-praj. Du kan redigere/slette " -"de gemte beskeder fra vinduet \"Logind-praj\"." - -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in " -"a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" -msgstr "" -"\"%s\" er afkoblet. Vil du gemme resten af beskeden i et automatisk praj ved " -"indlogning og automatisk sende den, når \"%s\" logger på igen?" +msgstr "Gem beskeder som sendes til en afkoblet bruger som automatisk praj ved indlogning." + +msgid "The rest of the messages will be saved as pounces. You can edit/delete the pounce from the `Buddy Pounce' dialog." +msgstr "Resten af beskederne vil blive gemt som logind-praj. Du kan redigere/slette de gemte beskeder fra vinduet \"Logind-praj\"." + +#, c-format +msgid "\"%s\" is currently offline. Do you want to save the rest of the messages in a pounce and automatically send them when \"%s\" logs back in?" +msgstr "\"%s\" er afkoblet. Vil du gemme resten af beskeden i et automatisk praj ved indlogning og automatisk sende den, når \"%s\" logger på igen?" msgid "Offline Message" msgstr "Offline-besked" @@ -2814,13 +2623,10 @@ #. * description msgid "" -"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved " -"are only used in a single successful connection.\n" +"Allows you to enforce on a per-account basis that passwords not being saved are only used in a single successful connection.\n" "Note: The account password must not be saved for this to work." msgstr "" -"Giver dig mulighed for at gennemtvinge for hver enkelt konto, at " -"adgangskoder, der ikke bliver gemt, kun bliver brugt til én vellykket " -"forbindelse.\n" +"Giver dig mulighed for at gennemtvinge for hver enkelt konto, at adgangskoder, der ikke bliver gemt, kun bliver brugt til én vellykket forbindelse.\n" "Bemærk: Kontoens adgangskode må ikke gemmes, hvis dette skal virke." #. *< type @@ -2844,12 +2650,8 @@ msgid "Psychic mode for incoming conversation" msgstr "Synsk tilstand for indgående samtaler" -msgid "" -"Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" -msgstr "" -"Får samtalevinduerne til at dukke frem når andre brugere begynder at skrive " -"til dig. Dette virker med AIM, ICQ, XMPP, Sametime og Yahoo!" +msgid "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. This works for AIM, ICQ, XMPP, Sametime, and Yahoo!" +msgstr "Får samtalevinduerne til at dukke frem når andre brugere begynder at skrive til dig. Dette virker med AIM, ICQ, XMPP, Sametime og Yahoo!" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Du føler en forstyrrelse i kraften..." @@ -2995,11 +2797,8 @@ #. *< version #. * summary #. * description -msgid "" -"Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or " -"idle." -msgstr "" -"Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." +msgid "Notifies in a conversation window when a buddy goes or returns from away or idle." +msgstr "Fortæller i en samtale når en ven bliver fraværende eller kommer tilbage." msgid "Tcl Plugin Loader" msgstr "Indlæser til Tcl-udvidelsesmoduler" @@ -3007,25 +2806,16 @@ msgid "Provides support for loading Tcl plugins" msgstr "Giver understøttelse af Tcl-udvidelsesmoduler" -msgid "" -"Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, " -"install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" -msgstr "" -"Kan ikke finde ActiveTCL-installation. Hvis du ønsker at bruge TCL-" -"udvidelsesmoduler, så installér ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n" - -msgid "" -"Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for more information." -msgstr "" -"Apples Bonjour-værktøjssæt til Windows blev ikke fundet. Se http://d.pidgin." -"im/BonjourWindows for at få mere information." +msgid "Unable to detect ActiveTCL installation. If you wish to use TCL plugins, install ActiveTCL from http://www.activestate.com\n" +msgstr "Kan ikke finde ActiveTCL-installation. Hvis du ønsker at bruge TCL-udvidelsesmoduler, så installér ActiveTCL fra http://www.activestate.com\n" + +msgid "Unable to find Apple's \"Bonjour for Windows\" toolkit, see http://d.pidgin.im/BonjourWindows for more information." +msgstr "Apples Bonjour-værktøjssæt til Windows blev ikke fundet. Se http://d.pidgin.im/BonjourWindows for at få mere information." msgid "Unable to listen for incoming IM connections" msgstr "Kan ikke lytte efter indgående beskeder" -msgid "" -"Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" +msgid "Unable to establish connection with the local mDNS server. Is it running?" msgstr "Kunne ikke etablerede forbindelse til lokal mDNS-server. Kører den?" msgid "First name" @@ -3036,7 +2826,7 @@ #. email msgid "Email" -msgstr "E-post" +msgstr "E-mail" msgid "AIM Account" msgstr "AIM-konto" @@ -3080,11 +2870,8 @@ msgid "Invalid proxy settings" msgstr "Ugyldige proxyindstillinger" -msgid "" -"Either the host name or port number specified for your given proxy type is " -"invalid." -msgstr "" -"Enten værtsnavn eller port, der er angivet til din proxytype, er ugyldig." +msgid "Either the host name or port number specified for your given proxy type is invalid." +msgstr "Enten værtsnavn eller port, der er angivet til din proxytype, er ugyldig." msgid "Save Buddylist..." msgstr "Gem venneliste..." @@ -3391,9 +3178,8 @@ msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "Genkend indkommende UTF-8" -#, fuzzy msgid "Ident name" -msgstr "Skærmnavn" +msgstr "ID-navn" msgid "Real name" msgstr "Rigtigt navn" @@ -3445,11 +3231,9 @@ msgid "Nick" msgstr "Alias" -#, fuzzy msgid "Login name" -msgstr "Intet navn" - -#, fuzzy +msgstr "Log-ind navn" + msgid "Host name" msgstr "Værtsnavn" @@ -3482,7 +3266,7 @@ #, c-format msgid "Topic for %s set by %s at %s on %s" -msgstr "Emne for %s sat af %s den %s på %s" +msgstr "Emne for %s sat af %s %s på %s" #, c-format msgid "Unknown message '%s'" @@ -3543,19 +3327,11 @@ msgid "Invalid nickname" msgstr "Ugyldigt alias" -msgid "" -"Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"Dit valgte alias blev afvist af serveren. Det indeholder sikkert ugyldige " -"tegn." - -msgid "" -"Your selected account name was rejected by the server. It probably contains " -"invalid characters." -msgstr "" -"Dit valgte kontonavn blev afvist af serveren. Det indenholder sikkert " -"ugyldige tegn." +msgid "Your selected nickname was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "Dit valgte alias blev afvist af serveren. Det indeholder sikkert ugyldige tegn." + +msgid "Your selected account name was rejected by the server. It probably contains invalid characters." +msgstr "Dit valgte kontonavn blev afvist af serveren. Det indenholder sikkert ugyldige tegn." #. We only want to do the following dance if the connection #. has not been successfully completed. If it has, just @@ -3603,18 +3379,17 @@ msgstr "Kunne ikke initialisere SASL-godkendelse: %s" msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." -msgstr "SASL-godkendelse fejlede: Ingen værdige SASL-mekanismer fundet." +msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: Ingen værdige SASL-mekanismer fundet." #, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: %s" -msgid "" -"SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." +msgid "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "SASL-godkendelse fejlede: Serveren understøtter ikke SASL-godkendelse." msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." -msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: Initialisering af SASL fejlede." +msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes: Initialisering af SASL mislykkedes." msgid "Incorrect Password" msgstr "Forkert adgangskode" @@ -3628,12 +3403,8 @@ msgid "authserv: Send a command to authserv" msgstr "authserv: Send en kommando til authserv" -msgid "" -"away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " -"away." -msgstr "" -"away [besked]: Indstil en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så " -"returnes du fra fravær." +msgid "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being away." +msgstr "away [besked]: Indstil en fraværsbesked. Hvis ingen besked angives, så returnes du fra fravær." msgid "ctcp <nick> <msg>: sends ctcp msg to nick." msgstr "ctcp <nick> <msg>: sender ctcp-besked til alias." @@ -3641,56 +3412,26 @@ msgid "chanserv: Send a command to chanserv" msgstr "chanserv: Send en kommando til chanserv" -msgid "" -"deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from " -"someone. You must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"deop <navn1> [navn2] ...: Fjern kanaloperatørstatus fra en eller " -"anden. Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." - -msgid "" -"devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from " -"someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"devoice <navn1> [navn2] ...: Fjern \"voice\"-status i kanal fra en " -"eller anden. Det forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). " -"Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." - -msgid "" -"invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified " -"channel, or the current channel." -msgstr "" -"invite <navn> [rum]: Invitér nogen til den angivne kanal, eller den " -"nuværende kanal." - -msgid "" -"j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"j <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller " -"flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle til hver, hvis det kræves." - -msgid "" -"join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more " -"channels, optionally providing a channel key for each if needed." -msgstr "" -"join <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Tilslut en eller " -"flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle til hver, hvis det kræves." - -msgid "" -"kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"kick <nick> [besked]: Fjern nogen fra kanalen. Du skal have " -"kanaloperatørstatus for at gøre dette." - -msgid "" -"list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers " -"may disconnect you upon doing this.</i>" -msgstr "" -"list: Vis en liste over samtalerum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere " -"kan afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>" +msgid "deop <nick1> [nick2] ...: Remove channel operator status from someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "deop <navn1> [navn2] ...: Fjern kanaloperatørstatus fra en eller anden. Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." + +msgid "devoice <nick1> [nick2] ...: Remove channel voice status from someone, preventing them from speaking if the channel is moderated (+m). You must be a channel operator to do this." +msgstr "devoice <navn1> [navn2] ...: Fjern \"voice\"-status i kanal fra en eller anden. Det forhindrer dem i at snakke hvis kanalen er modereret (+m). Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." + +msgid "invite <nick> [room]: Invite someone to join you in the specified channel, or the current channel." +msgstr "invite <navn> [rum]: Invitér nogen til den angivne kanal, eller den nuværende kanal." + +msgid "j <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "j <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Deltag i en eller flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle til hver, hvis det kræves." + +msgid "join <room1>[,room2][,...] [key1[,key2][,...]]: Enter one or more channels, optionally providing a channel key for each if needed." +msgstr "join <rum1>[,rum2][,...] [nøgle1[,nøgle2][,...]]: Tilslut en eller flere kanaler. Du kan angive en adgangsnøgle til hver, hvis det kræves." + +msgid "kick <nick> [message]: Remove someone from a channel. You must be a channel operator to do this." +msgstr "kick <nick> [besked]: Fjern nogen fra kanalen. Du skal have kanaloperatørstatus for at gøre dette." + +msgid "list: Display a list of chat rooms on the network. <i>Warning, some servers may disconnect you upon doing this.</i>" +msgstr "list: Vis en liste over samtalerum på netværket. <i>Advarsel, nogle servere kan afbryde forbindelsen når du gør dette.</i>" msgid "me <action to perform>: Perform an action." msgstr "me <handling at udføre>: Udfør en handling." @@ -3698,19 +3439,11 @@ msgid "memoserv: Send a command to memoserv" msgstr "memoserv: Send en kommando til memoserv" -msgid "" -"mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel " -"or user mode." -msgstr "" -"mode <+|-><A-Za-Z> <nick|kanal>: Sæt eller fjern en " -"kanal- eller brugertilstand." - -msgid "" -"msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger (i " -"modsætning til en kanal)." +msgid "mode <+|-><A-Za-z> <nick|channel>: Set or unset a channel or user mode." +msgstr "mode <+|-><A-Za-Z> <nick|kanal>: Sæt eller fjern en kanal- eller brugertilstand." + +msgid "msg <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger (i modsætning til en kanal)." msgid "names [channel]: List the users currently in a channel." msgstr "names [kanal]: Vis brugerne der er på kanalen lige nu." @@ -3724,43 +3457,23 @@ msgid "notice <target<: Send a notice to a user or channel." msgstr "notice <targetl<: Send en påmindelse til en bruger eller kanal." -msgid "" -"op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"op <navn1> [navn2] ...: Giv kanaloperatørstatus til en eller anden. " -"Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." - -msgid "" -"operwall <message>: If you don't know what this is, you probably " -"can't use it." -msgstr "" -"operwall <message>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " -"ikke bruge det." +msgid "op <nick1> [nick2] ...: Grant channel operator status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "op <navn1> [navn2] ...: Giv kanaloperatørstatus til en eller anden. Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." + +msgid "operwall <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "operwall <message>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert ikke bruge det." msgid "operserv: Send a command to operserv" msgstr "operserv: Send en kommando til operserv" -msgid "" -"part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, " -"with an optional message." -msgstr "" -"part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med " -"en eventuel afskedsmeddelelse." - -msgid "" -"ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) " -"has." -msgstr "" -"ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller " -"serveren hvis ingen bruger angivet) har." - -msgid "" -"query <nick> <message>: Send a private message to a user (as " -"opposed to a channel)." -msgstr "" -"query <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger (i " -"modsætning til en kanal)." +msgid "part [room] [message]: Leave the current channel, or a specified channel, with an optional message." +msgstr "part [rum] [besked]: Forlad den nuværende kanal, eller angiv en kanal med en eventuel afskedsmeddelelse." + +msgid "ping [nick]: Asks how much lag a user (or the server if no user specified) has." +msgstr "ping [navn]: Spørger hvor meget lag (tidsforsinkelse) en bruger (eller serveren hvis ingen bruger angivet) har." + +msgid "query <nick> <message>: Send a private message to a user (as opposed to a channel)." +msgstr "query <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger (i modsætning til en kanal)." msgid "quit [message]: Disconnect from the server, with an optional message." msgstr "quit [besked]: Luk forbindelse til server, med en valgfri besked." @@ -3768,12 +3481,8 @@ msgid "quote [...]: Send a raw command to the server." msgstr "quote [...]: Sender en rå kommando til serveren." -msgid "" -"remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a " -"channel operator to do this." -msgstr "" -"remove <nick> [besked]: Fjern en eller anden fra et rum. Du skal være " -"kanaloperatør for at gøre dette." +msgid "remove <nick> [message]: Remove someone from a room. You must be a channel operator to do this." +msgstr "remove <nick> [besked]: Fjern en eller anden fra et rum. Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." msgid "time: Displays the current local time at the IRC server." msgstr "time: Viser den lokale tid på IRC-serveren." @@ -3787,19 +3496,11 @@ msgid "version [nick]: send CTCP VERSION request to a user" msgstr "version [nick]: send CTCP VERSION-forspørgelse til en bruger" -msgid "" -"voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You " -"must be a channel operator to do this." -msgstr "" -"voice <navn1> [navn2] ...: Giv \"voice\"-status i kanal til en eller " -"anden. Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." - -msgid "" -"wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't " -"use it." -msgstr "" -"wallops <besked>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert " -"ikke bruge det." +msgid "voice <nick1> [nick2] ...: Grant channel voice status to someone. You must be a channel operator to do this." +msgstr "voice <navn1> [navn2] ...: Giv \"voice\"-status i kanal til en eller anden. Du skal være kanaloperatør for at gøre dette." + +msgid "wallops <message>: If you don't know what this is, you probably can't use it." +msgstr "wallops <besked>: Hvis du ikke ved hvad dette er, så kan du sikkert ikke bruge det." msgid "whois [server] <nick>: Get information on a user." msgstr "whois [server] <navn>: Hent oplysninger om en bruger." @@ -3843,19 +3544,14 @@ msgstr "Serveren bruger ikke nogen understøttede godkendelsesmetoder" #, c-format -msgid "" -"%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow " -"this and continue authentication?" -msgstr "" -"%s kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. Tillad " -"dette og fortsæt godkendelse?" +msgid "%s requires plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "%s kræver godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. Tillad dette og fortsæt godkendelse?" msgid "Plaintext Authentication" msgstr "Godkendelse i klartekst" msgid "You require encryption, but it is not available on this server." -msgstr "" -"Du kræver kryptering, men kryptering er ikke til rådighed på denne server." +msgstr "Du kræver kryptering, men kryptering er ikke til rådighed på denne server." msgid "Invalid challenge from server" msgstr "Ugyldig udfording fra serveren" @@ -3864,16 +3560,11 @@ msgstr "Serveren tror godkendelsen er færdig, men det gør klienten ikke" msgid "Server may require plaintext authentication over an unencrypted stream" -msgstr "" -"Serveren kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret strøm" - -#, c-format -msgid "" -"%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. " -"Allow this and continue authentication?" -msgstr "" -"%s kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. " -"Tillad dette og fortsæt godkendelse?" +msgstr "Serveren kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret strøm" + +#, c-format +msgid "%s may require plaintext authentication over an unencrypted connection. Allow this and continue authentication?" +msgstr "%s kræver muligvis godkendelse i klartekst over en ukrypteret forbindelse. Tillad dette og fortsæt godkendelse?" msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL-godkendelse mislykkedes" @@ -3888,17 +3579,11 @@ msgid "Unsupported Extension" msgstr "Ikke-understøttet udvidelse" -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" +msgid "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM attack" msgstr "Uventet svar fra serveren. Dette kan indikere et muligt MITM-angreb" -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " -"it. This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"Serveren understøtter kanalbinding, men meddelte det tilsyneladene ikke. " -"Dette indikerer sandsynligvis et MITM-angreb" +msgid "The server does support channel binding, but did not appear to advertise it. This indicates a likely MITM attack" +msgstr "Serveren understøtter kanalbinding, men meddelte det tilsyneladene ikke. Dette indikerer sandsynligvis et MITM-angreb" msgid "Server does not support channel binding" msgstr "Serveren understøtter ikke kanalbinding" @@ -4009,12 +3694,8 @@ msgid "Edit XMPP vCard" msgstr "Redigér XMPP-vCard" -msgid "" -"All items below are optional. Enter only the information with which you feel " -"comfortable." -msgstr "" -"Alle elementerne nedenunder er valgfrie. Skriv kun de ting, du ønsker andre " -"skal vide om dig." +msgid "All items below are optional. Enter only the information with which you feel comfortable." +msgstr "Alle elementerne nedenunder er valgfrie. Skriv kun de ting, du ønsker andre skal vide om dig." msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -4057,11 +3738,8 @@ msgstr "Logo" #, c-format -msgid "" -"%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"%s vil ikke længere kunne se dine statusopdateringer. Vil du fortsætte?" +msgid "%s will no longer be able to see your status updates. Do you want to continue?" +msgstr "%s vil ikke længere kunne se dine statusopdateringer. Vil du fortsætte?" msgid "Cancel Presence Notification" msgstr "Annullér påmindelse om tilstedeværelse" @@ -4073,7 +3751,7 @@ msgstr "Skjul dig midlertidigt for" msgid "(Re-)Request authorization" -msgstr "Anmod om ny godkendelse" +msgstr "(Gen)anmod om ny godkendelse" #. shouldn't this just happen automatically when the buddy is #. removed? @@ -4100,12 +3778,8 @@ msgstr "Din søgning gav følgende resultater" #. current comment from Jabber User Directory users.jabber.org -msgid "" -"Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: " -"Each field supports wild card searches (%)" -msgstr "" -"Find en kontakt ved at indtaste søgekriterierne i de givne felter. Bemærk: " -"Hvert felt understøtter joker-søgninger (%)" +msgid "Find a contact by entering the search criteria in the given fields. Note: Each field supports wild card searches (%)" +msgstr "Find en kontakt ved at indtaste søgekriterierne i de givne felter. Bemærk: Hvert felt understøtter joker-søgninger (%)" msgid "Directory Query Failed" msgstr "Mappeforespørgsel mislykkedes" @@ -4123,7 +3797,7 @@ msgstr "Udfyld et eller flere felter for at søge efter XMPP-brugere." msgid "Email Address" -msgstr "E-post-adresse" +msgstr "E-mail-adresse" msgid "Search for XMPP users" msgstr "Søg efter XMPP-brugere" @@ -4218,13 +3892,10 @@ msgstr "Roller:" msgid "Server requires TLS/SSL, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Serveren kræver TLS/SSL, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-" -"understøttelse." +msgstr "Serveren kræver TLS/SSL, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-understøttelse." msgid "You require encryption, but no TLS/SSL support was found." -msgstr "" -"Du kræver kryptering, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-understøttelse." +msgstr "Du kræver kryptering, men der blev ikke fundet nogen TLS/SSL-understøttelse." msgid "Ping timed out" msgstr "Tidsudløb for ping" @@ -4257,7 +3928,7 @@ #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" -msgstr "%s-registreringen blev fjernet" +msgstr "Registreringen fra %s blev fjernet med succes" msgid "Unregistration Successful" msgstr "Afregistering fuldført" @@ -4286,8 +3957,7 @@ msgid "Unregister" msgstr "Afregistrér" -msgid "" -"Please fill out the information below to change your account registration." +msgid "Please fill out the information below to change your account registration." msgstr "Udfyld oplysninger nedenunder for at ændre din kontoregistrering." msgid "Please fill out the information below to register your new account." @@ -4617,12 +4287,8 @@ msgstr "Kan ikke bippe, fordi %s måske er afkoblet." #, c-format -msgid "" -"Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive " -"buzzes now." -msgstr "" -"Kunne ikke bippe fordi bruger %s ikke understøtter det, eller ikke ønsker at " -"modtage et bip nu." +msgid "Unable to buzz, because %s does not support it or does not wish to receive buzzes now." +msgstr "Kunne ikke bippe fordi bruger %s ikke understøtter det, eller ikke ønsker at modtage et bip nu." #. Yahoo only supports one attention command: the 'buzz'. #. This is index number YAHOO_BUZZ. @@ -4647,23 +4313,18 @@ #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" -msgstr "Kunne ikke Initialisere medie med %s: Ressourcen er ikke online" +msgstr "Kunne ikke initialisere medie med %s: Ressourcen er ikke online" #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" -msgstr "" -"Ikke i stand til at sende medie med %s: Abonnerer ikke på " -"brugertilstedeværelse" +msgstr "Ikke i stand til at sende medie med %s: Abonnerer ikke på brugertilstedeværelse" msgid "Media Initiation Failed" msgstr "Klargøring af medie mislykkedes" #, c-format -msgid "" -"Please select the resource of %s with which you would like to start a media " -"session." -msgstr "" -"Vælg venligst ressourcen fra %s som du gerne vil starte en mediesession med." +msgid "Please select the resource of %s with which you would like to start a media session." +msgstr "Vælg venligst ressourcen fra %s som du gerne vil starte en mediesession med." msgid "Select a Resource" msgstr "Vælg en ressource" @@ -4692,35 +4353,23 @@ msgid "ban <user> [reason]: Ban a user from the room." msgstr "ban <bruger> [grund]: Udvis en bruger fra rummet." -msgid "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get " -"the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." -msgstr "" -"affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [navn1] [navn2] ...: Find " -"brugere med en given tilknytning, eller indstil en brugers tilknytning til " -"rummet." - -msgid "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the " -"users with a role or set users' role with the room." -msgstr "" -"role <moderator|participant|visitor|none> [navn1] [navn2] ...: Find " -"brugere med en rolle eller indstil en brugers rolle i rummet." +msgid "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with an affiliation or set users' affiliation with the room." +msgstr "affiliate <owner|admin|member|outcast|none> [navn1] [navn2] ...: Find brugere med en given tilknytning, eller indstil en brugers tilknytning til rummet." + +msgid "role <moderator|participant|visitor|none> [nick1] [nick2] ...: Get the users with a role or set users' role with the room." +msgstr "role <moderator|participant|visitor|none> [navn1] [navn2] ...: Find brugere med en rolle eller indstil en brugers rolle i rummet." msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <bruger> [besked]: Invitér en bruger til rummet." msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." -msgstr "tilslut: <rum[@server]> [kodeord]: Tilslut en chat." +msgstr "tilslut: <rum[@server]> [adgangskode]: Deltag i en chat." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <bruger> [grund]: Spark en bruger ud fra rummet." -msgid "" -"msg <user> <message>: Send a private message to another user." -msgstr "" -"msg <bruger> <besked>: Send en privat besked til en anden " -"bruger." +msgid "msg <user> <message>: Send a private message to another user." +msgstr "msg <bruger> <besked>: Send en privat besked til en anden bruger." msgid "ping <jid>:\tPing a user/component/server." msgstr "ping <jid>:\tPing en bruger/komponent/server." @@ -4830,12 +4479,8 @@ msgid "Create New Room" msgstr "Opret nyt rum" -msgid "" -"You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the " -"default settings?" -msgstr "" -"Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge " -"standardindstillingerne?" +msgid "You are creating a new room. Would you like to configure it, or accept the default settings?" +msgstr "Du opretter et nyt rum. Vil du konfigurere det, eller bruge standardindstillingerne?" msgid "_Configure Room" msgstr "_Konfigurér rum" @@ -5140,12 +4785,8 @@ msgid "Please specify a new nickname for you." msgstr "Angiv venligst et nyt alias til dig." -msgid "" -"This information is visible to all contacts on your contact list, so choose " -"something appropriate." -msgstr "" -"Denne information er synlig for alle kontakter på din kontaktliste, så vælg " -"noget passende." +msgid "This information is visible to all contacts on your contact list, so choose something appropriate." +msgstr "Denne information er synlig for alle kontakter på din kontaktliste, så vælg noget passende." msgid "Set" msgstr "Indstil" @@ -5179,7 +4820,7 @@ msgstr "Syntaksfejl (sikkert en klientfejl)" msgid "Invalid email address" -msgstr "Ugyldig e-post-adresse" +msgstr "Ugyldig e-mail-adresse" msgid "User does not exist" msgstr "Bruger findes ikke" @@ -5348,20 +4989,12 @@ msgstr "Problemer med synkronisering af venneliste i %s (%s)" #, c-format -msgid "" -"%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. " -"Do you want this buddy to be added?" -msgstr "" -"%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\", men ikke på serverlisten. Vil du " -"have denne ven tilføjet?" - -#, c-format -msgid "" -"%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy " -"to be added?" -msgstr "" -"%s er på den lokale liste, men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven " -"tilføjet?" +msgid "%s on the local list is inside the group \"%s\" but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s på den lokale liste er i gruppen \"%s\", men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven tilføjet?" + +#, c-format +msgid "%s is on the local list but not on the server list. Do you want this buddy to be added?" +msgstr "%s er på den lokale liste, men ikke på serverlisten. Vil du have denne ven tilføjet?" msgid "Other Contacts" msgstr "Andre kontakter" @@ -5372,8 +5005,7 @@ # Hmmm, egentlig burde det jo være "at blinke med øjet". Nogen ideer? #, c-format msgid "%s sent a wink. <a href='msn-wink://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s sendte et vink. <a href='msn-wink://%s'>Tryk her for at afspille det</a>" +msgstr "%s sendte et vink. <a href='msn-wink://%s'>Tryk her for at afspille det</a>" #, c-format msgid "%s sent a wink, but it could not be saved" @@ -5381,8 +5013,7 @@ #, c-format msgid "%s sent a voice clip. <a href='audio://%s'>Click here to play it</a>" -msgstr "" -"%s sendte at stemmeklip. <a href='audio://%s'>Klik her for at spille det</a>" +msgstr "%s sendte at stemmeklip. <a href='audio://%s'>Klik her for at spille det</a>" #, c-format msgid "%s sent a voice clip, but it could not be saved" @@ -5390,8 +5021,7 @@ #, c-format msgid "%s sent you a voice chat invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s har inviteret dig til stemmesamtale, hvilket endnu ikke understøttes." +msgstr "%s har inviteret dig til stemmesamtale, hvilket endnu ikke understøttes." msgid "Nudge" msgstr "Puf" @@ -5405,7 +5035,7 @@ msgstr "Puffer %s..." msgid "Email Address..." -msgstr "E-post-adresse..." +msgstr "E-mail-adresse..." msgid "Your new MSN friendly name is too long." msgstr "Dit nye synlige MSN-navn er for langt." @@ -5444,9 +5074,7 @@ msgid "Allow multiple logins?" msgstr "Tillad flere samtidige indlogninger?" -msgid "" -"Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " -"simultaneously?" +msgid "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations simultaneously?" msgstr "Vil du tillade eller nægte forbindelser fra flere steder samtidig?" msgid "Allow" @@ -5467,12 +5095,8 @@ msgid "Allow MSN Mobile pages?" msgstr "Tillad MSN Mobile-sider?" -msgid "" -"Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN " -"Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" -msgstr "" -"Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN Mobile-" -"sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" +msgid "Do you want to allow or disallow people on your buddy list to send you MSN Mobile pages to your cell phone or other mobile device?" +msgstr "Vil du tillade eller nægte folk på din venneliste at sende dig MSN Mobile-sider til din mobiltelefon eller andre mobilenheder?" #, c-format msgid "Blocked Text for %s" @@ -5482,12 +5106,11 @@ msgstr "Ingen tekst er blokeret for denne konto." #, c-format -msgid "" -"MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" +msgid "MSN servers are currently blocking the following regular expressions:<br/>%s" msgstr "MSN-servere blokerer følgende regulære udtryk:<br/>%s" msgid "This account does not have email enabled." -msgstr "Denne konto har ikke e-post aktiveret." +msgstr "Denne konto har ikke e-mail aktiveret." msgid "Send a mobile message." msgstr "Send en mobilbesked." @@ -5566,17 +5189,11 @@ msgstr "Send til Mobile" msgid "SSL support is needed for MSN. Please install a supported SSL library." -msgstr "" -"MSN kræver SSL-understøttelse. Installér venligst et understøttet SSL-" -"bibliotek." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be valid email addresses." -msgstr "" -"Ude af stand til at tilføje ven %s fordi brugernavnet er ugyldigt. " -"Brugernavne skal være gyldige e-post-adresser." +msgstr "MSN kræver SSL-understøttelse. Installér venligst et understøttet SSL-bibliotek." + +#, c-format +msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be valid email addresses." +msgstr "Ude af stand til at tilføje ven %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne skal være gyldige e-mail-adresser." msgid "Unable to Add" msgstr "Ikke i stand til at tilføje" @@ -5658,7 +5275,7 @@ msgstr "Hjemmefax" msgid "Personal Email" -msgstr "E-post - privat" +msgstr "E-mail - privat" msgid "Personal IM" msgstr "Beskeder - privat" @@ -5698,7 +5315,7 @@ msgstr "Arbejdsfax" msgid "Work Email" -msgstr "E-post - arbejde" +msgstr "E-mail - arbejde" msgid "Work IM" msgstr "Beskeder - arbejde" @@ -5719,21 +5336,11 @@ msgid "The user has not created a public profile." msgstr "Brugeren har ikke oprettet en offentlig profil." -msgid "" -"MSN reported not being able to find the user's profile. This either means " -"that the user does not exist, or that the user exists but has not created a " -"public profile." -msgstr "" -"MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. Dette " -"betyder enten at brugeren ikke findes, eller at brugeren ikke har oprettet " -"en offentlig profil." - -msgid "" -"Could not find any information in the user's profile. The user most likely " -"does not exist." -msgstr "" -"Kunne ikke finde nogen oplysninger i brugerens profil. Brugeren findes " -"sandsynligvis ikke." +msgid "MSN reported not being able to find the user's profile. This either means that the user does not exist, or that the user exists but has not created a public profile." +msgstr "MSN rapporterede tilbage, at den ikke kunne finde brugerens profil. Dette betyder enten at brugeren ikke findes, eller at brugeren ikke har oprettet en offentlig profil." + +msgid "Could not find any information in the user's profile. The user most likely does not exist." +msgstr "Kunne ikke finde nogen oplysninger i brugerens profil. Brugeren findes sandsynligvis ikke." msgid "View web profile" msgstr "Se internetprofil" @@ -5800,38 +5407,24 @@ #, c-format msgid "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minute. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgid_plural "" -"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will " -"automatically be signed out at that time. Please finish any conversations " -"in progress.\n" -"\n" -"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " -"sign in." +"The MSN server will shut down for maintenance in %d minutes. You will automatically be signed out at that time. Please finish any conversations in progress.\n" +"\n" +"After the maintenance has been completed, you will be able to successfully sign in." msgstr[0] "" -"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du vil " -"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " -"samtaler.\n" +"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minut. Du vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende samtaler.\n" "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." msgstr[1] "" -"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du vil " -"automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende " -"samtaler.\n" +"MSN-serveren vil blive lukket ned for vedligeholdelse om %d minutter. Du vil automatisk blive logget af på det tidspunkt. Færdiggør alle igangværende samtaler.\n" "\n" "Efter vedligeholdelsen er blevet gennemført, kan du logge ind igen." -msgid "" -"Message was not sent because the system is unavailable. This normally " -"happens when the user is blocked or does not exist." -msgstr "" -"Besked blev ikke sendt, fordi systemet ikke er tilgængeligt. Dette sker " -"normalt når brugeren er blokeret eller ikke findes." +msgid "Message was not sent because the system is unavailable. This normally happens when the user is blocked or does not exist." +msgstr "Besked blev ikke sendt, fordi systemet ikke er tilgængeligt. Dette sker normalt når brugeren er blokeret eller ikke findes." msgid "Message was not sent because messages are being sent too quickly." msgstr "Besked blev ikke sendt, fordi beskederne sendes for hurtigt." @@ -5843,28 +5436,16 @@ msgstr "Besked blev ikke sendt, da der opstod en ukendt fejl." #, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " -"%s to UTF-8 failed.)" -msgstr "" -"%s (Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Konvertering af " -"karaktersættet fra %s til UTF-8 fejlede.)" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " -"was not valid UTF-8.)" -msgstr "" -"%s (Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Karaktersættet var " -"%s, men var ikke gyldig UTF-8.)" - -#, c-format -msgid "" -"%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " -"it was not valid UTF-8.)" -msgstr "" -"%s (Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Karaktersættet " -"manglede, men den var ikke gyldig UTF-8.)" +msgid "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from %s to UTF-8 failed.)" +msgstr "%s (Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Konvertering af tegnsættet fra %s til UTF-8 mislykkedes.)" + +#, c-format +msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it was not valid UTF-8.)" +msgstr "%s (Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Tegnsættet var %s, men var ikke gyldig UTF-8.)" + +#, c-format +msgid "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but it was not valid UTF-8.)" +msgstr "%s (Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Tegnsættet manglede, men den var ikke gyldig UTF-8.)" msgid "Writing error" msgstr "Skrivefejl" @@ -5890,9 +5471,7 @@ msgstr "Du er logget ind fra en anden maskine" msgid "The MSN servers are temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"MSN-serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent venligst og forsøg igen " -"senere." +msgstr "MSN-serverne er midlertidigt utilgængelige. Vent venligst og forsøg igen senere." msgid "The MSN servers are going down temporarily" msgstr "MSN-serverne lukkes ned midlertidigt" @@ -5901,11 +5480,8 @@ msgid "Unable to authenticate: %s" msgstr "Kan ikke godkende: %s" -msgid "" -"Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." -msgstr "" -"Din MSN-venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent venligst og forsøg " -"igen senere." +msgid "Your MSN buddy list is temporarily unavailable. Please wait and try again." +msgstr "Din MSN-venneliste er midlertidigt utilgængelig. Vent venligst og forsøg igen senere." msgid "Handshaking" msgstr "Forhandler" @@ -5931,9 +5507,7 @@ #, c-format msgid "%s invited you to view his/her webcam, but this is not yet supported." -msgstr "" -"%s har inviteret dig til at se hans/hendes webcam, men dette er endnu ikke " -"understøttet." +msgstr "%s har inviteret dig til at se hans/hendes webcam, men dette er endnu ikke understøttet." msgid "Away From Computer" msgstr "Væk fra computeren" @@ -5959,16 +5533,10 @@ msgid "Message could not be sent because we are sending too quickly:" msgstr "Besked kunne ikke sendes; vi sender for hurtigt:" -msgid "" -"Message could not be sent because we were unable to establish a session with " -"the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" -msgstr "" -"Besked kunne ikke sendes; vi ikke kunne etablere en session med serveren. " -"Dette er højst sandsynligt et problem med serveren. Prøv igen om nogle få " -"minutter:" - -msgid "" -"Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" +msgid "Message could not be sent because we were unable to establish a session with the server. This is likely a server problem, try again in a few minutes:" +msgstr "Besked kunne ikke sendes; vi ikke kunne etablere en session med serveren. Dette er højst sandsynligt et problem med serveren. Prøv igen om nogle få minutter:" + +msgid "Message could not be sent because an error with the switchboard occurred:" msgstr "Besked kunne ikke sendes; fejl med switchboard:" msgid "Message may have not been sent because an unknown error occurred:" @@ -5986,10 +5554,8 @@ msgid "The Display Name you entered is invalid." msgstr "Kaldenavnet, du indtastede, er ugyldigt." -msgid "" -"The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." -msgstr "" -"Den indtastede fødselsdag er ugyldig. Det rigtige format er: \"ÅÅÅÅ-MM-DD\"." +msgid "The birthday you entered is invalid. The correct format is: 'YYYY-MM-DD'." +msgstr "Den indtastede fødselsdag er ugyldig. Det rigtige format er: \"ÅÅÅÅ-MM-DD\"." #. show error to user msgid "Profile Update Error" @@ -6001,8 +5567,7 @@ msgstr "Profil" msgid "Your profile information is not yet retrieved. Please try again later." -msgstr "" -"Din profils informationer er endnu ikke hentet. Prøv venligst igen senere." +msgstr "Din profils informationer er endnu ikke hentet. Prøv venligst igen senere." #. display name #. nick name (required) @@ -6027,14 +5592,14 @@ #. is searchable msgid "Can be searched" -msgstr "Kan blive søgt" +msgstr "Kan gennemsøges" #. is suggestable msgid "Can be suggested" -msgstr "Kan blive forslået" +msgstr "Kan blive foreslåede" msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "Opdatér din MXit profil" +msgstr "Opdatér din MXit-profil" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "Den indtastede PIN-kode er ugyldig." @@ -6066,7 +5631,7 @@ msgstr "Ændr PIN" msgid "Change MXit PIN" -msgstr "Ændr MXit PIN" +msgstr "Ændr MXitPIN" msgid "View Splash" msgstr "Vis opstartsskærm" @@ -6081,7 +5646,7 @@ msgstr "Søg efter bruger" msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "Søg efter en MXit kontakt" +msgstr "Søg efter en MXit-kontakt" msgid "Type search information" msgstr "Indtast søgeinformationer" @@ -6099,7 +5664,7 @@ #. suggested friends msgid "Suggested friends..." -msgstr "Forslået venner..." +msgstr "Forslåede venner..." #. search for contacts msgid "Search for contacts..." @@ -6119,26 +5684,20 @@ #. file read error msgid "Unable to access the local file" -msgstr "Kunne ikke indlæse den lokale fil" +msgstr "Kan ikke indlæse den lokale fil" #. file write error msgid "Unable to save the file" -msgstr "Kunne ikke gemme filen" - -msgid "" -"Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." -msgstr "" -"Ude af stand til at forbinde til MXit-serveren. Tjek venligst dine " -"serverindstillinger." +msgstr "Kan ikke gemme filen" + +msgid "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." +msgstr "Ude af stand til at forbinde til MXit-serveren. Tjek venligst dine serverindstillinger." msgid "Logging In..." msgstr "Logger ind..." -msgid "" -"Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." -msgstr "" -"Ude af stand til at forbinde til MXit-serveren. Tjek venligst dine " -"serverindstillinger." +msgid "Unable to connect to the MXit server. Please check your server settings." +msgstr "Ude af stand til at forbinde til MXit-serveren. Tjek venligst dine serverindstillinger." msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." @@ -6166,11 +5725,8 @@ #. wapserver error #. server could not find the user -msgid "" -"MXit is currently unable to process the request. Please try again later." -msgstr "" -"MXit er i øjeblikket ude af stand til at afvikle forspørgelsen. Prøv " -"venligst igen senere." +msgid "MXit is currently unable to process the request. Please try again later." +msgstr "MXit er i øjeblikket ude af stand til at afvikle forspørgelsen. Prøv venligst igen senere." msgid "Wrong security code entered. Please try again later." msgstr "Den indtastede sikkerhedskode er forkert. Prøv venligst igen senere." @@ -6185,8 +5741,7 @@ msgstr "Det indtastede MXit-id er ikke registreret. Registrér venligst først." msgid "The MXit ID you entered is already registered. Please choose another." -msgstr "" -"Det indtastede MXit-id er allerede registreret. Vælg venligst et andet." +msgstr "Det indtastede MXit-id er allerede registreret. Vælg venligst et andet." msgid "Internal error. Please try again later." msgstr "Intern fejl. Prøv venligst igen senere." @@ -6243,7 +5798,7 @@ msgstr "Ingen profil tilgængelig" msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "Denne konto har ikke en profil." +msgstr "Denne Kontakt har ikke nogen profil." msgid "Your MXit ID..." msgstr "Dit MXit-id..." @@ -6312,8 +5867,8 @@ #, c-format msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." -msgstr[0] "Du har %i forslået ven." -msgstr[1] "Du har %i forslået venner." +msgstr[0] "Du har %i foreslåede ven." +msgstr[1] "Du har %i foreslåede venner." #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." @@ -6339,18 +5894,15 @@ msgstr "Loggede ind..." #, c-format -msgid "" -"%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." -msgstr "" -"%s har sendt dig en krypteret besked, men dette understøttes ikke på denne " -"klient." +msgid "%s sent you an encrypted message, but it is not supported on this client." +msgstr "%s har sendt dig en krypteret besked, men dette understøttes ikke på denne klient." msgid "Message Error" msgstr "Beskedfejl" #. could not be decrypted msgid "An encrypted message was received which could not be decrypted." -msgstr "En krypterede besked blev modtaget, som ikke kan dekrypteres." +msgstr "Der blev modtaget en krypteret besked, som ikke kan dekrypteres." msgid "Cannot perform redirect using the specified protocol" msgstr "Kan ikke viderstille med den angivne protokol" @@ -6364,7 +5916,7 @@ #, c-format msgid "Logout error: %s (%i)" -msgstr "Log ud-fejl: %s (%i)" +msgstr "Logud-fejl: %s (%i)" msgid "Contact Error" msgstr "Kontaktfejl" @@ -6391,7 +5943,7 @@ msgstr "Fejl ved opdatering af kontakt" msgid "File Transfer Error" -msgstr "Filoverførselsfejl" +msgstr "Fejl ved overførelse af fil" msgid "Cannot create MultiMx room" msgstr "Kan ikke oprette MultiMx-rum" @@ -6482,10 +6034,10 @@ #. khc: then use N_() in the array initializer and use _() when they are #. used msgid "New mail messages" -msgstr "Nye e-postbeskeder" +msgstr "Nye e-mail-beskeder" msgid "New blog comments" -msgstr "Nye blog-kommentarer" +msgstr "Nye blogkommentarer" msgid "New profile comments" msgstr "Nye profilkommentarer" @@ -6503,18 +6055,10 @@ msgstr "IM-venner" #, c-format -msgid "" -"%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on " -"the server-side list)" -msgid_plural "" -"%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " -"on the server-side list)" -msgstr[0] "" -"%d ven blev tilføjet eller opdateret fra serveren (inklusive venner som " -"allerede findes på serverlisten)" -msgstr[1] "" -"%d venner blev tilføjet eller opdateret fra serveren (inklusive venner som " -"allerede findes på serverlisten)" +msgid "%d buddy was added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" +msgid_plural "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already on the server-side list)" +msgstr[0] "%d ven blev tilføjet eller opdateret fra serveren (inklusive venner som allerede findes på serverlisten)" +msgstr[1] "%d venner blev tilføjet eller opdateret fra serveren (inklusive venner som allerede findes på serverlisten)" msgid "Add contacts from server" msgstr "Tilføj kontakter fra server" @@ -6524,14 +6068,8 @@ msgstr "Protokolfejl, kode %d: %s" #, c-format -msgid "" -"%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length " -"of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index." -"cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." -msgstr "" -"%s Din adgangskode er %zu tegn og dermed længere end maksimum på %d. Forkort " -"venligst din adgangskode på http://profileedit.myspace.com/index.cfm?" -"fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv igen." +msgid "%s Your password is %zu characters, which is longer than the maximum length of %d. Please shorten your password at http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword and try again." +msgstr "%s Din adgangskode er %zu tegn og dermed længere end maksimum på %d. Forkort venligst din adgangskode på http://profileedit.myspace.com/index.cfm?fuseaction=accountSettings.changePassword og prøv igen." msgid "Incorrect username or password" msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode" @@ -6566,12 +6104,8 @@ msgid "The RC4 cipher could not be found" msgstr "RC4-kode kunne ikke findes" -msgid "" -"Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will " -"not be loaded." -msgstr "" -"Opgradér til en libpurple med RC4-understøttelse (>=2.0.1). MySpaceIM-" -"udvidelsesmodul vil ikke blive indlæst." +msgid "Upgrade to a libpurple with RC4 support (>= 2.0.1). MySpaceIM plugin will not be loaded." +msgstr "Opgradér til en libpurple med RC4-understøttelse (>=2.0.1). MySpaceIM-udvidelsesmodul vil ikke blive indlæst." msgid "Add friends from MySpace.com" msgstr "Tilføj venner fra MySpace.com" @@ -6590,9 +6124,7 @@ msgstr "myim-URL-håndtering" msgid "No suitable MySpaceIM account could be found to open this myim URL." -msgstr "" -"Der kunne ikke findes nogen passende MySpaceIM-konto til at åbne denne myim-" -"URL." +msgstr "Der kunne ikke findes nogen passende MySpaceIM-konto til at åbne denne myim-URL." msgid "Enable the proper MySpaceIM account and try again." msgstr "Aktivér den korrekte MySpaceIM-konto og prøv igen." @@ -6627,14 +6159,8 @@ msgid "Client Version" msgstr "Klientversion" -msgid "" -"An error occurred while trying to set the username. Please try again, or " -"visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username " -"to set your username." -msgstr "" -"Der opstod en fejl under angivelsen af brugernavnet. Prøv venligst igen, " -"eller se http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile." -"username for at angive dit brugernavn." +msgid "An error occurred while trying to set the username. Please try again, or visit http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username to set your username." +msgstr "Der opstod en fejl under angivelsen af brugernavnet. Prøv venligst igen, eller se http://editprofile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=profile.username for at angive dit brugernavn." msgid "MySpaceIM - Username Available" msgstr "MySpaceIM - Brugernavn tilgængeligt" @@ -6852,12 +6378,8 @@ msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kunne ikke genkende værten for det brugernavn du indtastede" -msgid "" -"Your account has been disabled because too many incorrect passwords were " -"entered" -msgstr "" -"Din konto er blevet deaktiveret, fordi for mange ugyldige adgangskoder blev " -"indtastet" +msgid "Your account has been disabled because too many incorrect passwords were entered" +msgstr "Din konto er blevet deaktiveret, fordi for mange ugyldige adgangskoder blev indtastet" msgid "You cannot add the same person twice to a conversation" msgstr "Du kan ikke tilføje den samme person to gange til en samtale" @@ -6877,9 +6399,7 @@ msgid "The user has blocked you" msgstr "Brugeren har blokeret dig" -msgid "" -"This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one " -"time" +msgid "This evaluation version does not allow more than ten users to log in at one time" msgstr "Denne prøveversion tillader højst 10 brugere at logge ind ad gangen" msgid "The user is either offline or you are blocked" @@ -6919,20 +6439,12 @@ msgstr "Kan ikke sende besked. Kunne ikke oprette konferencen (%s)." #, c-format -msgid "" -"Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while " -"creating folder (%s)." -msgstr "" -"Kan ikke flytte bruger %s til mappe %s i listen hos serveren. Der opstod en " -"fejl ved mappeoprettelse (%s)." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side " -"list (%s)." -msgstr "" -"Kan ikke tilføje %s til din venneliste. Der opstod en fejl ved oprettelse af " -"mappe i listen hos serveren (%s)." +msgid "Unable to move user %s to folder %s in the server side list. Error while creating folder (%s)." +msgstr "Kan ikke flytte bruger %s til mappe %s i listen hos serveren. Der opstod en fejl ved mappeoprettelse (%s)." + +#, c-format +msgid "Unable to add %s to your buddy list. Error creating folder in server side list (%s)." +msgstr "Kan ikke tilføje %s til din venneliste. Der opstod en fejl ved oprettelse af mappe i listen hos serveren (%s)." #, c-format msgid "Could not get details for user %s (%s)." @@ -7017,17 +6529,11 @@ msgstr "Vil du deltage i samtalen?" #, c-format -msgid "" -"%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." -msgstr "" -"%s ser ud til at være afkoblet, og har ikke modtaget beskeden du lige sendte." - -msgid "" -"Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which " -"you wish to connect." -msgstr "" -"Kan ikke forbinde til server. Indtast venligst adressen på den server, du " -"vil forbinde til." +msgid "%s appears to be offline and did not receive the message that you just sent." +msgstr "%s ser ud til at være afkoblet, og har ikke modtaget beskeden du lige sendte." + +msgid "Unable to connect to server. Please enter the address of the server to which you wish to connect." +msgstr "Kan ikke forbinde til server. Indtast venligst adressen på den server, du vil forbinde til." msgid "This conference has been closed. No more messages can be sent." msgstr "Konferencen er blevet afsluttet. Der kan ikke sendes flere beskeder." @@ -7074,19 +6580,11 @@ msgid "Received unexpected response from %s" msgstr "Modtog uventet respons fra %s" -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Du er logget ind og ud for mange gange inden for et kort tidsrum. Vent ti " -"minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"Du forlanger kryptering i kontoindstillingerne, men en eller flere af " -"serverne understøtter det ikke." +msgid "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Du er logget ind og ud for mange gange inden for et kort tidsrum. Vent ti minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." + +msgid "You required encryption in your account settings, but one of the servers doesn't support it." +msgstr "Du forlanger kryptering i kontoindstillingerne, men en eller flere af serverne understøtter det ikke." #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an #. error message. @@ -7097,34 +6595,18 @@ msgid "The server returned an empty response" msgstr "Serveren retunerede et tomt svar" -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"Serveren har bedt dig om at udfylde en CAPTCHA for at logge på, men denne " -"klient understøtter i øjeblikket ikke CAPTCHA." +msgid "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this client does not currently support CAPTCHAs." +msgstr "Serveren har bedt dig om at udfylde en CAPTCHA for at logge på, men denne klient understøtter i øjeblikket ikke CAPTCHA." msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" msgstr "AOL understøtter ikke at dit viste navn godkendes her" -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Vennen du taler med " -"bruger måske en anden indkodning end forventet. Hvis du kender indkodningen, " -"som han bruger, kan du angive den i avancerede kontoindstillinger for din " -"AIM/ICQ-konto.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Enten har du eller %s " -"valgt forskellige indkodninger, eller også har %s en fejlramt klient.)" +msgid "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with is probably using a different encoding than expected. If you know what encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for your AIM/ICQ account.)" +msgstr "(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Vennen du taler med bruger måske en anden indkodning end forventet. Hvis du kender indkodningen, som han bruger, kan du angive den i avancerede kontoindstillinger for din AIM/ICQ-konto.)" + +#, c-format +msgid "(There was an error receiving this message. Either you and %s have different encodings selected, or %s has a buggy client.)" +msgstr "(Der opstod en fejl ved modtagelse af denne besked. Enten har du eller %s valgt forskellige indkodninger, eller også har %s en fejlramt klient.)" msgid "Could not join chat room" msgstr "Kunne ikke tilslutte samtalerum" @@ -7328,12 +6810,8 @@ msgstr "Direkte samtale etableret" #, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s forsøgte at sende dig en %s fil, men vi tillader kun filer op til %s over " -"direkte besked. Prøv at bruge filoverførelse i stedet for.\n" +msgid "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct IM. Try using file transfer instead.\n" +msgstr "%s forsøgte at sende dig en %s fil, men vi tillader kun filer op til %s over direkte besked. Prøv at bruge filoverførelse i stedet for.\n" #, c-format msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." @@ -7389,27 +6867,15 @@ msgstr "Færdiggør forbindelse" #, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Ude af stand til at logge på som %s fordi brugernavnet er ugyldigt. " -"Brugernavne skal være en gyldig e-post-adresse, eller starte med et bogstav " -"og kun indeholde bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"Du har forlangt kryptering i kontoindstillingerne, men kryptering er ikke " -"understøttet af dit system." +msgid "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Ude af stand til at logge på som %s fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne skal være en gyldig e-mail-adresse, eller starte med et bogstav og kun indeholde bogstaver, tal eller mellemrum, eller kun indeholde tal." + +msgid "You required encryption in your account settings, but encryption is not supported by your system." +msgstr "Du har forlangt kryptering i kontoindstillingerne, men kryptering er ikke understøttet af dit system." #, c-format msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Du vil måske blive frakoblet snart. Hvis dette er tilfældet, så kontrollér " -"%s for opdateringer." +msgstr "Du vil måske blive frakoblet snart. Hvis dette er tilfældet, så kontrollér %s for opdateringer." msgid "Unable to get a valid AIM login hash." msgstr "Kan ikke hente et gyldigt AIM-logindhash." @@ -7431,17 +6897,11 @@ #. service temporarily unavailable msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOLs kvikbeskeds Messenger-tjeneste er midlertidigt utilgængelig." +msgstr "AOL's lynbeskeds Messenger-tjeneste er midlertidigt utilgængelig." #. username connecting too frequently -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Dit brugernavn er logget ind og ud for mange gange inden for et kort " -"tidsrum. Vent ti minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente " -"endnu længere." +msgid "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Dit brugernavn er logget ind og ud for mange gange inden for et kort tidsrum. Vent ti minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." #. client too old #, c-format @@ -7449,14 +6909,8 @@ msgstr "Din klient er for gammel. Opgradér venligst på %s" #. IP address connecting too frequently -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Din IP-adresse er logget ind og ud for mange gange inden for et kort " -"tidsrum. Vent ti minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente " -"endnu længere." +msgid "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." +msgstr "Din IP-adresse er logget ind og ud for mange gange inden for et kort tidsrum. Vent ti minutter og prøv så igen, for ellers skal du bare vente endnu længere." msgid "The SecurID key entered is invalid" msgstr "Den indtastede SecurID-nøgle ugyldig" @@ -7475,12 +6929,10 @@ #, c-format msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Din anmodning om at føje brugeren %u til din venneliste er blevet afvist med " -"følgende grund:\n" +"Din anmodning om at føje brugeren %u til din venneliste er blevet afvist med følgende grund:\n" "%s" msgid "ICQ authorization denied." @@ -7522,7 +6974,7 @@ "Message is:\n" "%s" msgstr "" -"Du har modtaget ICQ-e-post fra %s [%s]\n" +"Du har modtaget en ICQ-e-mail fra %s [%s]\n" "\n" "Beskeden er:\n" "%s" @@ -7553,43 +7005,27 @@ msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de var for store." #, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." -msgstr[1] "" -"Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi hans/hendes advarselsniveau er " -"for højt." -msgstr[1] "" -"Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi hans/hendes advarselsniveau " -"er for højt." +msgid "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." +msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi den blev sendt for hurtigt." +msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi de blev sendt for hurtigt." + +#, c-format +msgid "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." +msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s, fordi hans/hendes advarselsniveau er for højt." +msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu beskeder fra %s, fordi hans/hendes advarselsniveau er for højt." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Du har ikke modtaget %hu afsendt besked fra %s, fordi dit advarselsniveau er " -"for højt." -msgstr[1] "" -"Du har ikke modtaget %hu afsendte beskeder fra %s, fordi dit advarselsniveau " -"er for højt." +msgid_plural "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." +msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu afsendt besked fra %s, fordi dit advarselsniveau er for højt." +msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu afsendte beskeder fra %s, fordi dit advarselsniveau er for højt." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -"Du har ikke modtaget %hu besked fra %s som følge af en ukendt årsag." +msgstr[0] "Du har ikke modtaget %hu besked fra %s som følge af en ukendt årsag." msgstr[1] "Du har ikke modtaget %hu afsendte beskeder fra %s af ukendt årsag." msgid "Your AIM connection may be lost." @@ -7603,8 +7039,7 @@ msgstr "Den nye formatering er ugyldig." msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Formatering af brugernavn kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." +msgstr "Formatering af brugernavn kan kun ændre store/små bogstaver og mellemrum." msgid "Pop-Up Message" msgstr "Pop op-besked" @@ -7617,7 +7052,7 @@ #, c-format msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Ingen resultater fundet for e-post-adressen %s" +msgstr "Ingen resultater fundet for e-mail-adressen %s" #, c-format msgid "You should receive an email asking to confirm %s." @@ -7627,48 +7062,28 @@ msgstr "Der er anmodet om kontobekræftelse" #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Fejl 0x%04x: Kan ikke formatere brugernavn, fordi det anmodede brugernavn er " -"forskelligt fra det oprindelige." +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs from the original." +msgstr "Fejl 0x%04x: Kan ikke formatere brugernavn, fordi det anmodede brugernavn er forskelligt fra det oprindelige." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." msgstr "Fejl 0x%04x: Kan ikke formatere brugernavn, fordi navnet er ugyldigt." #, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Fejl 0x%04x: Kan ikke formatere brugernavn, fordi det anmodede navn er for " -"langt." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Fejl 0x%04x: Kan ikke ændre e-post-adresse, fordi der allerede er en " -"ventende anmodning for dette brugernavn." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Fejl 0x%04x: Kan ikke ændre e-post-adresse, fordi den angivne adresse har " -"for mange brugernavne tilknyttet sig." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fejl 0x%04x: Kan ikke ændre e-post-adresse, fordi den angivne adresse er " -"ugyldig." +msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too long." +msgstr "Fejl 0x%04x: Kan ikke formatere brugernavn, fordi det anmodede navn er for langt." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a request pending for this username." +msgstr "Fejl 0x%04x: Kan ikke ændre e-mail-adresse, fordi der allerede er en ventende anmodning for dette brugernavn." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has too many usernames associated with it." +msgstr "Fejl 0x%04x: Kan ikke ændre e-mail-adresse, fordi den angivne adresse har for mange brugernavne tilknyttet sig." + +#, c-format +msgid "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is invalid." +msgstr "Fejl 0x%04x: Kan ikke ændre e-mail-adresse, fordi den angivne adresse er ugyldig." #, c-format msgid "Error 0x%04x: Unknown error." @@ -7679,94 +7094,54 @@ #, c-format msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%ss e-post-adresse er %s" +msgstr "E-mail-adressen for %s er %s" msgid "Account Info" msgstr "Kontooplysninger" -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende " -"billeder." +msgid "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." +msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du skal være direkte forbundet for at sende billeder." msgid "Unable to set AIM profile." msgstr "Kan ikke ændre AIM-profil." -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før logind-processen er blevet " -"færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med " -"at forbinde til serveren." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Profil-længdens maksimale størrelse på %d byte er blevet overskredet. Den " -"er blevet forkortet for dig." -msgstr[1] "" -"Profil-længdens maksimale størrelse på %d byte er blevet overskredet. Den " -"er blevet forkortet for dig." +msgid "You have probably requested to set your profile before the login procedure completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are fully connected." +msgstr "Du har sikkert anmodet om at sætte din profil før logind-processen er blevet færdig. Din profil er ikke sat; prøv at sætte den igen når du er færdig med at forbinde til serveren." + +#, c-format +msgid "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." +msgid_plural "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." +msgstr[0] "Profil-længdens maksimale størrelse på %d byte er blevet overskredet. Den er blevet forkortet for dig." +msgstr[1] "Profil-længdens maksimale størrelse på %d byte er blevet overskredet. Den er blevet forkortet for dig." msgid "Profile too long." msgstr "Profil for lang." #, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Fraværsbeskedens maksimale længde på %d byte er blevet overskredet. Den er " -"blevet forkortet for dig." -msgstr[1] "" -"Fraværsbeskedens maksimale længde på %d byte er blevet overskredet. Den er " -"blevet forkortet for dig." +msgid "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been truncated for you." +msgid_plural "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been truncated for you." +msgstr[0] "Fraværsbeskedens maksimale længde på %d byte er blevet overskredet. Den er blevet forkortet for dig." +msgstr[1] "Fraværsbeskedens maksimale længde på %d byte er blevet overskredet. Den er blevet forkortet for dig." msgid "Away message too long." msgstr "Fraværsbesked for lang." #, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Ude af stand til at tilføje vennen %s, fordi brugernavnet er ugyldigt. " -"Brugernavne skal være en gyldig e-post-adresse, eller starte med et bogstav " -"og kun indeholde bogstaver, tal og mellemrum, eller kun indeholde tal." +msgid "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, numbers and spaces, or contain only numbers." +msgstr "Ude af stand til at tilføje vennen %s, fordi brugernavnet er ugyldigt. Brugernavne skal være en gyldig e-mail-adresse, eller starte med et bogstav og kun indeholde bogstaver, tal og mellemrum, eller kun indeholde tal." msgid "Unable to Retrieve Buddy List" msgstr "Kan ikke hente venneliste" -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"AIM-serverne var midlertidigt ude af stand til at sende din venneliste. Din " -"venneliste er ikke gået tabt, og vil sikkert blive tilgængelig inden for et " -"par minutter." +msgid "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy list is not lost, and will probably become available in a few minutes." +msgstr "AIM-serverne var midlertidigt ude af stand til at sende din venneliste. Din venneliste er ikke gået tabt, og vil sikkert blive tilgængelig inden for et par minutter." msgid "Orphans" msgstr "Hjemløse" #, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Ude af stand til at tilføje vennen %s, fordi du har for mange venner i din " -"venneliste. Fjern venligst en og prøv igen." +msgid "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy list. Please remove one and try again." +msgstr "Ude af stand til at tilføje vennen %s, fordi du har for mange venner i din venneliste. Fjern venligst en og prøv igen." msgid "(no name)" msgstr "(intet navn)" @@ -7776,12 +7151,8 @@ msgstr "Ude af stand til at tilføje vennen %s af en ukendt årsag." #, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje ham eller hende til din " -"venneliste. Vil du tilføje brugeren?" +msgid "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. Do you want to add this user?" +msgstr "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje ham eller hende til din venneliste. Vil du tilføje brugeren?" msgid "Authorization Given" msgstr "Godkendelse givet" @@ -7790,8 +7161,7 @@ #. Granted #, c-format msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje vedkommende til din venneliste." +msgstr "Brugeren %s har givet dig lov til at tilføje vedkommende til din venneliste." msgid "Authorization Granted" msgstr "Godkendelse givet" @@ -7800,12 +7170,10 @@ #. Denied #, c-format msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" +"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the following reason:\n" "%s" msgstr "" -"Brugeren %s har afvist din anmodning om at tilføje vedkommende til din " -"venneliste af følgende grund:\n" +"Brugeren %s har afvist din anmodning om at tilføje vedkommende til din venneliste af følgende grund:\n" "%s" msgid "Authorization Denied" @@ -7815,8 +7183,7 @@ msgstr "_Udveksl:" msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM-samtaler." +msgstr "Dit billede blev ikke sendt. Du kan ikke sende billeder i AIM-samtaler." msgid "iTunes Music Store Link" msgstr "Henvisning til iTunes Music Store" @@ -7835,12 +7202,8 @@ msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." msgstr "Du har valgt at åbne en direkte besked-forbindelse med %s." -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil " -"du fortsætte?" +msgid "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. Do you wish to continue?" +msgstr "Fordi dette afslører din IP-adresse, ses det som en privatlivs-risiko. Vil du fortsætte?" msgid "C_onnect" msgstr "_Tilslut" @@ -7886,21 +7249,17 @@ msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" msgstr "Du afventer godkendelse fra følgende venner" -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Du kan anmode om ny godkendelse fra disse venner ved at højreklikke på dem " -"og vælge \"Anmod om ny godkendelse\"." +msgid "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on them and selecting \"Re-request Authorization.\"" +msgstr "Du kan anmode om en ny godkendelse fra disse venner, ved at højreklikke på dem og vælge \"Anmod om ny godkendelse.\"" msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Find ven ud fra e-post-adresse" +msgstr "Find ven ud fra e-mail-adresse" msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Søg efter en ven ud fra e-post-adresse" +msgstr "Søg efter en ven ud fra e-mail-adresse" msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Indtast e-post-adressen på vennen, du søger efter." +msgstr "Indtast e-mail-adressen på den ven, som du søger efter." msgid "Set User Info (web)..." msgstr "Indstil brugeroplysninger (internet)..." @@ -7927,16 +7286,16 @@ msgstr "Bekræft konto" msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Vis nuværende registrede e-post-adresse" +msgstr "Vis nuværende registrede e-mail-adresse" msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Ændr nuværende registrede e-post-adresse..." +msgstr "Ændr nuværende registrede e-mail-adresse..." msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" msgstr "Vis venner der afventer godkendelse" msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Søg efter ven ud fra e-post-adresse..." +msgstr "Søg efter ven ud fra e-mail-adresse..." # ? msgid "Use clientLogin" @@ -7948,7 +7307,7 @@ "but does not reveal your IP address)" msgstr "" "Brug altid AIM/ICQ-proxyserver til\n" -"filoverførsler og kvikbesked (langsommere,\n" +"filoverførsler og lynbesked (langsommere,\n" "men afslører ikke din IP-adresse)" msgid "Allow multiple simultaneous logins" @@ -7969,14 +7328,8 @@ msgid "%s has just asked to directly connect to %s" msgstr "%s har lige spurgt om at forbinde direkte til %s" -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt " -"for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en " -"privatlivsrisiko." +msgid "This requires a direct connection between the two computers and is necessary for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be considered a privacy risk." +msgstr "Dette kræver en direkte forbindelse imellem to computere og er nødvendigt for billeder. Fordi din IP-adresse vil blive afsløret, kan det anses som en privatlivsrisiko." #. Label msgid "Buddy Icon" @@ -8194,11 +7547,8 @@ msgstr "du har ingen venner på denne liste" #, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Du kan føje venner til denne liste ved at højreklikke på dem og vælge \"%s\"" +msgid "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s\"" +msgstr "Du kan føje venner til denne liste ved at højreklikke på dem og vælge \"%s\"" msgid "Visible List" msgstr "Synlige-listen" @@ -8260,8 +7610,7 @@ msgstr "Starter tjenester" #, c-format -msgid "" -"A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" +msgid "A Sametime administrator has issued the following announcement on server %s" msgstr "En Sametime-administrator har sendt følgende annoncering på server %s" msgid "Sametime Administrator Announcement" @@ -8306,12 +7655,8 @@ msgstr "Opret konference med bruger" #, c-format -msgid "" -"Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be " -"sent to %s" -msgstr "" -"Indtast et emne for den nye konference, og en invitationsbesked, der skal " -"sendes til %s" +msgid "Please enter a topic for the new conference, and an invitation message to be sent to %s" +msgstr "Indtast et emne for den nye konference, og en invitationsbesked, der skal sendes til %s" msgid "New Conference" msgstr "Ny konference" @@ -8329,14 +7674,8 @@ msgstr "Invitér bruger til en konference" #, c-format -msgid "" -"Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select " -"\"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite " -"this user to." -msgstr "" -"Vælg en konference fra listen nedenunder for at sende en invitation til " -"brugeren %s. Vælg \"Opret ny konference\" hvis du vil oprette en ny " -"konference at invitere denne bruger til." +msgid "Select a conference from the list below to send an invite to user %s. Select \"Create New Conference\" if you'd like to create a new conference to invite this user to." +msgstr "Vælg en konference fra listen nedenunder for at sende en invitation til brugeren %s. Vælg \"Opret ny konference\" hvis du vil oprette en ny konference at invitere denne bruger til." msgid "Invite to Conference" msgstr "Invitér til konference" @@ -8351,7 +7690,7 @@ msgstr "Emne:" msgid "A server is required to connect this account" -msgstr "En server er nødvendig for at forbinde denne konto" +msgstr "Der kræves en server, for at forbinde denne konto" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" @@ -8370,13 +7709,8 @@ msgstr "Der blev indtastet et ugyldigt bruger-id" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please " -"select the correct user from the list below to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Identificeringen \"%s\" kan henvise til hvilken som helst af de følgende " -"brugere. Vælg den korrekte bruger fra listen nedenunder for at føje dem til " -"din venneliste." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. Please select the correct user from the list below to add them to your buddy list." +msgstr "Identificeringen \"%s\" kan henvise til hvilken som helst af de følgende brugere. Vælg den korrekte bruger fra listen nedenunder for at føje dem til din venneliste." msgid "Select User" msgstr "Vælg bruger" @@ -8385,12 +7719,8 @@ msgstr "Kan ikke tilføje bruger: bruger ikke fundet" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This " -"entry has been removed from your buddy list." -msgstr "" -"Identificeringen \"%s\" matchede ikke nogen brugere i dit Sametime-" -"fællesskab. Denne post er blevet fjernet fra din venneliste." +msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community. This entry has been removed from your buddy list." +msgstr "Identificeringen \"%s\" matchede ikke nogen brugere i dit Sametime-fællesskab. Denne post er blevet fjernet fra din venneliste." #, c-format msgid "" @@ -8443,14 +7773,8 @@ msgstr "Grupperesultater for Notes-adressebog" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address " -"Book groups. Please select the correct group from the list below to add it " -"to your buddy list." -msgstr "" -"Identificeringen \"%s\" kan henvise til hvilken som helst af de følgende " -"Notes-adressebogsgrupper. Vælg venligst den korrekte gruppe fra listen " -"nedenunder for at tilføje den til din venneliste." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following Notes Address Book groups. Please select the correct group from the list below to add it to your buddy list." +msgstr "Identificeringen \"%s\" kan henvise til hvilken som helst af de følgende Notes-adressebogsgrupper. Vælg venligst den korrekte gruppe fra listen nedenunder for at tilføje den til din venneliste." msgid "Select Notes Address Book" msgstr "Vælg Notes-adressebog" @@ -8459,36 +7783,22 @@ msgstr "Kan ikke tilføje gruppe: gruppen ikke fundet" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your " -"Sametime community." -msgstr "" -"Identificeringen \"%s\" matchede ikke nogen Notes-adressebogsgrupper i dit " -"Sametime-fællesskab." +msgid "The identifier '%s' did not match any Notes Address Book groups in your Sametime community." +msgstr "Identificeringen \"%s\" matchede ikke nogen Notes-adressebogsgrupper i dit Sametime-fællesskab." msgid "Notes Address Book Group" msgstr "Notes-adressebogsgruppe" -msgid "" -"Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the " -"group and its members to your buddy list." -msgstr "" -"Indtast navnet på en Notes-adressebogsgruppe i feltet nedenunder for at føje " -"gruppen og dens medlemmer til din venneliste." +msgid "Enter the name of a Notes Address Book group in the field below to add the group and its members to your buddy list." +msgstr "Indtast navnet på en Notes-adressebogsgruppe i feltet nedenunder for at føje gruppen og dens medlemmer til din venneliste." #, c-format msgid "Search results for '%s'" msgstr "Søgeresultater for \"%s\"" #, c-format -msgid "" -"The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You " -"may add these users to your buddy list or send them messages with the action " -"buttons below." -msgstr "" -"Identificeringen \"%s\" kan muligvis henvise til hvilken som helst af de " -"følgende brugere. Du kan føje disse brugere til din venneliste eller sende " -"dem beskeder med handlingsknapperne nedenunder." +msgid "The identifier '%s' may possibly refer to any of the following users. You may add these users to your buddy list or send them messages with the action buttons below." +msgstr "Identificeringen \"%s\" kan muligvis henvise til hvilken som helst af de følgende brugere. Du kan føje disse brugere til din venneliste eller sende dem beskeder med handlingsknapperne nedenunder." msgid "Search Results" msgstr "Søgeresultater" @@ -8498,8 +7808,7 @@ #, c-format msgid "The identifier '%s' did not match any users in your Sametime community." -msgstr "" -"Identificeringen \"%s\" matchede ingen brugere i dit Sametime-fællesskab." +msgstr "Identificeringen \"%s\" matchede ingen brugere i dit Sametime-fællesskab." msgid "No Matches" msgstr "Ingen fundne" @@ -8507,12 +7816,8 @@ msgid "Search for a user" msgstr "Søg efter en bruger" -msgid "" -"Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users " -"in your Sametime community." -msgstr "" -"Indtast et navn eller delvist id i feltet nedenunder for at søge efter " -"matchende brugere i dit Sametime-fællesskab." +msgid "Enter a name or partial ID in the field below to search for matching users in your Sametime community." +msgstr "Indtast et navn eller delvist id i feltet nedenunder for at søge efter matchende brugere i dit Sametime-fællesskab." msgid "User Search" msgstr "Brugersøgning" @@ -8568,12 +7873,8 @@ msgstr "Fjernbrugren er ikke længere til stede på netværket" #, c-format -msgid "" -"Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key " -"agreement?" -msgstr "" -"Anmodning om nøgleudveksling modtaget fra %s. Vil du udføre " -"nøgleudvekslingen?" +msgid "Key agreement request received from %s. Would you like to perform the key agreement?" +msgstr "Anmodning om nøgleudveksling modtaget fra %s. Vil du udføre nøgleudvekslingen?" #, c-format msgid "" @@ -8619,13 +7920,8 @@ msgid "The %s buddy is not trusted" msgstr "Vennen %s er ikke betroet" -msgid "" -"You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. " -"You can use the Get Public Key command to get the public key." -msgstr "" -"Du kan ikke modtage vennepåmindelser før du importerer hans/hendes " -"offentlige nøgle. Du kan bruge kommandoen \"Hent offentlig nøgle\" for at " -"hente den offentlige nøgle." +msgid "You cannot receive buddy notifications until you import his/her public key. You can use the Get Public Key command to get the public key." +msgstr "Du kan ikke modtage vennepåmindelser før du importerer hans/hendes offentlige nøgle. Du kan bruge kommandoen \"Hent offentlig nøgle\" for at hente den offentlige nøgle." #. Open file selector to select the public key. msgid "Open..." @@ -8635,12 +7931,8 @@ msgid "The %s buddy is not present in the network" msgstr "Vennen %s er ikke til stede på netværket" -msgid "" -"To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import " -"a public key." -msgstr "" -"For at tilføje vennen, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk " -"Importér for at importere en offentlig nøgle." +msgid "To add the buddy you must import his/her public key. Press Import to import a public key." +msgstr "For at tilføje vennen, skal du importere hendes/hans offentlige nøgle. Tryk Importér for at importere en offentlig nøgle." msgid "_Import..." msgstr "_Importér..." @@ -8648,19 +7940,11 @@ msgid "Select correct user" msgstr "Vælg korrekt bruger" -msgid "" -"More than one user was found with the same public key. Select the correct " -"user from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Der blev fundet mere end én bruger med den samme offentlige nøgle. Vælg den " -"korrekte bruger fra listen, som du vil føje til din venneliste." - -msgid "" -"More than one user was found with the same name. Select the correct user " -"from the list to add to the buddy list." -msgstr "" -"Der blev fundet mere end én bruger med samme navn. Vælg den korrekte bruger " -"fra listen, som du vil føje til din venneliste." +msgid "More than one user was found with the same public key. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Der blev fundet mere end én bruger med den samme offentlige nøgle. Vælg den korrekte bruger fra listen, som du vil føje til din venneliste." + +msgid "More than one user was found with the same name. Select the correct user from the list to add to the buddy list." +msgstr "Der blev fundet mere end én bruger med samme navn. Vælg den korrekte bruger fra listen, som du vil føje til din venneliste." msgid "Detached" msgstr "Ikke koblet på" @@ -8777,18 +8061,8 @@ msgstr "Kanalens liste med offentlige nøgler" #, c-format -msgid "" -"Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized " -"access. The authentication may be based on passphrase and digital " -"signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If " -"channel public keys are set then only users whose public keys are listed are " -"able to join." -msgstr "" -"Kanalgodkendelse bruges til at sikre kanalen fra uønsket adgang. " -"Godkendelsen kan være baseret på en adgangsfrase og digitale underskrifter. " -"Hvis adgangsfrasen er angivet, er den påkrævet for at tilslutte. Hvis " -"kanalens offentlige nøgler er angivet, så er det kun brugere hvis offentlige " -"nøgler er nævnt, som kan deltage." +msgid "Channel authentication is used to secure the channel from unauthorized access. The authentication may be based on passphrase and digital signatures. If passphrase is set, it is required to be able to join. If channel public keys are set then only users whose public keys are listed are able to join." +msgstr "Kanalgodkendelse bruges til at sikre kanalen fra uønsket adgang. Godkendelsen kan være baseret på en adgangsfrase og digitale underskrifter. Hvis adgangsfrasen er angivet, er den påkrævet for at tilslutte. Hvis kanalens offentlige nøgler er angivet, så er det kun brugere hvis offentlige nøgler er nævnt, som kan deltage." msgid "Channel Authentication" msgstr "Kanalgodkendelse" @@ -8852,10 +8126,8 @@ msgstr "Sæt hemmelig kanal" #, c-format -msgid "" -"You have to join the %s channel before you are able to join the private group" -msgstr "" -"Du skal tilslutte kanalen %s før du kan slutte dig til den private gruppe" +msgid "You have to join the %s channel before you are able to join the private group" +msgstr "Du skal tilslutte kanalen %s før du kan slutte dig til den private gruppe" msgid "Join Private Group" msgstr "Tilslut privat gruppe" @@ -9098,12 +8370,8 @@ msgstr "Adgangsfrase påkrævet" #, c-format -msgid "" -"Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you " -"still like to accept this public key?" -msgstr "" -"Modtog %ss offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. " -"Vil du stadig acceptere den?" +msgid "Received %s's public key. Your local copy does not match this key. Would you still like to accept this public key?" +msgstr "Modtog %ss offentlige nøgle. Din lokale kopi passer ikke med denne nøgle. Vil du stadig acceptere den?" #, c-format msgid "Received %s's public key. Would you like to accept this public key?" @@ -9139,11 +8407,8 @@ msgid "Key Exchange failed" msgstr "Nøgleudveksling mislykkedes" -msgid "" -"Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." -msgstr "" -"Genoptagelse af tidligere session mislykkedes. Opret en ny forbindelse ved " -"at trykke på Genforbind." +msgid "Resuming detached session failed. Press Reconnect to create new connection." +msgstr "Genoptagelse af tidligere session mislykkedes. Opret en ny forbindelse ved at trykke på Genforbind." msgid "Performing key exchange" msgstr "Udfører nøgleudveksling" @@ -9212,14 +8477,8 @@ msgid "User Online Status Attributes" msgstr "Statusattributter for tilkoblet bruger" -msgid "" -"You can let other users see your online status information and your personal " -"information. Please fill the information you would like other users to see " -"about yourself." -msgstr "" -"Du kan lade andre brugere se dine onlinestatusoplysninger samt dine " -"personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan " -"se om dig." +msgid "You can let other users see your online status information and your personal information. Please fill the information you would like other users to see about yourself." +msgstr "Du kan lade andre brugere se dine onlinestatusoplysninger samt dine personlige oplysninger. Udfyld de oplysninger, du gerne vil have at folk kan se om dig." msgid "Message of the Day" msgstr "Dagens besked (MOTD)" @@ -9303,8 +8562,7 @@ msgstr "topic [<nyt emne>]: Vis eller ændr emnet" msgid "join <channel> [<password>]: Join a chat on this network" -msgstr "" -"join <kanal> [<adgangskode>]: Tilslut samtale på dette netværk" +msgstr "join <kanal> [<adgangskode>]: Tilslut samtale på dette netværk" msgid "list: List channels on this network" msgstr "list: Vis kanaler på dette netværk" @@ -9316,11 +8574,10 @@ msgstr "msg <navn> <besked>: Send en privat besked til en bruger" msgid "query <nick> [<message>]: Send a private message to a user" -msgstr "" -"query <navn> [<besked>]: Send en privat besked til en bruger" +msgstr "query <navn> [<besked>]: Send en privat besked til en bruger" msgid "motd: View the server's Message Of The Day" -msgstr "motd: Vis dagens besked (MOTD)" +msgstr "motd: Vis dagens besked fra serveren (MOTD)" msgid "detach: Detach this session" msgstr "detach: Gå væk fra denne session" @@ -9340,19 +8597,11 @@ msgid "whowas <nick>: View nick's information" msgstr "whowas <navn>: Vis oplysninger om alias" -msgid "" -"cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display " -"channel modes" -msgstr "" -"cmode <kanal> [+|-<tilstande>] [argumenter]: Ændr eller vis " -"kanaltilstande" - -msgid "" -"cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes " -"on channel" -msgstr "" -"cumode <kanal> +|-<tilstande> <navn>: Ændr aliasets " -"tilstande på kanal" +msgid "cmode <channel> [+|-<modes>] [arguments]: Change or display channel modes" +msgstr "cmode <kanal> [+|-<tilstande>] [argumenter]: Ændr eller vis kanaltilstande" + +msgid "cumode <channel> +|-<modes> <nick>: Change nick's modes on channel" +msgstr "cumode <kanal> +|-<tilstande> <navn>: Ændr aliasets tilstande på kanal" msgid "umode <usermodes>: Set your modes in the network" msgstr "umode <brugertilstande>: Angiv dine tilstande på netværket" @@ -9360,16 +8609,11 @@ msgid "oper <nick> [-pubkey]: Get server operator privileges" msgstr "oper <navn> [-pubkey]: Få operatørprivilegier for serveren" -msgid "" -"invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from " -"channel invite list" -msgstr "" -"invite <kanal> [-|+]<navn>: invitér navn eller tilføj/fjern fra " -"kanalens invitationsliste" +msgid "invite <channel> [-|+]<nick>: invite nick or add/remove from channel invite list" +msgstr "invite <kanal> [-|+]<navn>: invitér navn eller tilføj/fjern fra kanalens invitationsliste" msgid "kick <channel> <nick> [comment]: Kick client from channel" -msgstr "" -"kick <kanal> <navn> [kommentar]: Spark klient ud fra kanal" +msgstr "kick <kanal> <navn> [kommentar]: Spark klient ud fra kanal" msgid "info [server]: View server administrative details" msgstr "info [server]: Vis serverens administrative detaljer" @@ -9378,8 +8622,7 @@ msgstr "ban [<kanal> +|-<navn>]: Udvis klient fra kanal" msgid "getkey <nick|server>: Retrieve client's or server's public key" -msgstr "" -"getkey <navn|server>: Hent klientens eller serverens offentlige nøgle" +msgstr "getkey <navn|server>: Hent klientens eller serverens offentlige nøgle" msgid "stats: View server and network statistics" msgstr "stats: Vis server- og netværksstatistik" @@ -9390,12 +8633,8 @@ msgid "users <channel>: List users in channel" msgstr "users <kanal>: Vis brugere på kanalen" -msgid "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List " -"specific users in channel(s)" -msgstr "" -"names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanaler>: Vis angivne " -"brugere på kanaler" +msgid "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <channel(s)>: List specific users in channel(s)" +msgstr "names [-count|-ops|-halfops|-voices|-normal] <kanaler>: Vis angivne brugere på kanaler" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -9465,7 +8704,7 @@ #, c-format msgid "Email: \t\t%s\n" -msgstr "E-post: \t\t%s\n" +msgstr "E-mail: \t\t%s\n" #, c-format msgid "Host Name: \t%s\n" @@ -9532,9 +8771,7 @@ msgstr "%s sendte en besked til tavlen. Vil du åbne tavlen?" #, c-format -msgid "" -"%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the " -"whiteboard?" +msgid "%s sent message to whiteboard on %s channel. Would you like to open the whiteboard?" msgstr "%s sendte besked til tavlen på kanalen %s. Vil du åbne tavlen?" msgid "Whiteboard" @@ -9552,28 +8789,27 @@ #, c-format msgid "Failure: Remote does not trust/support your public key" -msgstr "" -"Fejl: Fjernvært stoler ikke på, eller understøtter ikke, din offentlige nøgle" +msgstr "Fejl: Fjernvært stoler ikke på, eller understøtter ikke, din offentlige nøgle" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed KE group" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslået \"KE group\"" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede KE-gruppe" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed cipher" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslået ciffer" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede ciffer" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed PKCS" -msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslået PKCS" +msgstr "Fejl: Fjernvært undersøttter ikke foreslåede PKCS" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed hash function" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslået hash-funktion" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede hash-funktion" #, c-format msgid "Failure: Remote does not support proposed HMAC" -msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslået HMAC" +msgstr "Fejl: Fjernvært understøtter ikke foreslåede HMAC" #, c-format msgid "Failure: Incorrect signature" @@ -9712,8 +8948,7 @@ #, c-format msgid "%s has sent you a webcam invite, which is not yet supported." -msgstr "" -"%s har sendt dig en webkamerainvitation, hvilket endnu ikke er understøttet." +msgstr "%s har sendt dig en webkamerainvitation, hvilket endnu ikke er understøttet." msgid "Your SMS was not delivered" msgstr "Din SMS blev ikke afleveret" @@ -9729,19 +8964,14 @@ msgstr "Kommentar til nægtet godkendelse:" #, c-format -msgid "" -"%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the " -"following reason: %s." -msgstr "" -"%s har (tilbagevirkende) nægtet din anmodning om at føje vedkommende til din " -"venneliste af følgende grund:\n" +msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list for the following reason: %s." +msgstr "" +"%s har (tilbagevirkende) nægtet din anmodning om at føje vedkommende til din venneliste af følgende grund:\n" "%s." #, c-format msgid "%s has (retroactively) denied your request to add them to your list." -msgstr "" -"%s har (tilbagevirkende) nægtet din anmodning om at føje vedkommende til din " -"venneliste." +msgstr "%s har (tilbagevirkende) nægtet din anmodning om at føje vedkommende til din venneliste." msgid "Add buddy rejected" msgstr "Vennetilføjelse nægtet" @@ -9751,54 +8981,31 @@ msgstr "Modtog ugyldige data" #. security lock from too many failed login attempts -msgid "" -"Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! " -"website may fix this." -msgstr "" -"Konto låst: For mange mislykkedes logind-forsøg. Dette kan muligvis løses " -"ved at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside." +msgid "Account locked: Too many failed login attempts. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Konto låst: For mange mislykkedes logind-forsøg. Dette kan muligvis løses ved at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside." #. indicates a lock of some description -msgid "" -"Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix " -"this." -msgstr "" -"Konto låst: Ukendt årsag. Dette kan muligvis løses ved at logge ind på " -"Yahoo!'s hjemmeside." +msgid "Account locked: Unknown reason. Logging into the Yahoo! website may fix this." +msgstr "Konto låst: Ukendt årsag. Dette kan muligvis løses ved at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside." #. indicates a lock due to logging in too frequently -msgid "" -"Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " -"before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." -msgstr "" -"Konto låst: Du har logget ind for ofte. Vent nogle få minutter inden du " -"prøver at forbinde igen. Dette kan muligvis løses ved at logge ind på " -"Yahoo!'s hjemmeside." +msgid "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." +msgstr "Konto låst: Du har logget ind for ofte. Vent nogle få minutter inden du prøver at forbinde igen. Dette kan muligvis løses ved at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside." #. username or password missing msgid "Username or password missing" msgstr "Brugernavn eller adgangskode mangler" #, c-format -msgid "" -"The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication " -"method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. " -"Check %s for updates." -msgstr "" -"Yahoo-serveren har anmodet om brugen af en ukendt godkendelsesmetode. Du vil " -"højst sandsynligt ikke kunne logge problemfrit på Yahoo. Kontrollér %s for " -"opdateringer." +msgid "The Yahoo server has requested the use of an unrecognized authentication method. You will probably not be able to successfully sign on to Yahoo. Check %s for updates." +msgstr "Yahoo-serveren har anmodet om brugen af en ukendt godkendelsesmetode. Du vil højst sandsynligt ikke kunne logge problemfrit på Yahoo. Kontrollér %s for opdateringer." msgid "Failed Yahoo! Authentication" msgstr "Yahoo!-godkendelse mislykkedes" #, c-format -msgid "" -"You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking " -"\"Yes\" will remove and ignore the buddy." -msgstr "" -"Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du " -"klikker på \"Ja\", vil det fjerne og ignorere vennen." +msgid "You have tried to ignore %s, but the user is on your buddy list. Clicking \"Yes\" will remove and ignore the buddy." +msgstr "Du har prøvet at ignorere %s, men brugeren er på din venneliste. Hvis du klikker på \"Ja\", vil det fjerne og ignorere vennen." msgid "Ignore buddy?" msgstr "Ignorér ven?" @@ -9806,35 +9013,22 @@ msgid "Invalid username or password" msgstr "Forkert brugernavn eller adgangskode" -msgid "" -"Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please " -"try logging into the Yahoo! website." -msgstr "" -"Din konto er blevet låst som følge af for mange mislykkedes logind-forsøg. " -"Prøv venligst at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside." +msgid "Your account has been locked due to too many failed login attempts. Please try logging into the Yahoo! website." +msgstr "Din konto er blevet låst som følge af for mange mislykkedes logind-forsøg. Prøv venligst at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside." msgid "Unknown error 52. Reconnecting should fix this." msgstr "Ukendt fejl 52. Dette bør kunne løses ved at genforbinde." -msgid "" -"Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause " -"of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." -msgstr "" -"Fejl 1013: Brugernavnet, du har indtastet, er ugyldigt. Den mest " -"almindelige årsag til denne fejl er, at du har indtastet din e-post-adresse " -"i stedet for dit Yahoo!-id." +msgid "Error 1013: The username you have entered is invalid. The most common cause of this error is entering your email address instead of your Yahoo! ID." +msgstr "Fejl 1013: Brugernavnet du har indtastet, er ugyldigt. Den mest almindelige årsag til denne fejl, er at du har indtastet din e-mail-adresse, i stedet for dit Yahoo!-id." #, c-format msgid "Unknown error number %d. Logging into the Yahoo! website may fix this." -msgstr "" -"Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside for at fikse " -"dette." +msgstr "Ukendt fejl nummer %d. Prøv at logge ind på Yahoo!'s hjemmeside for at fikse dette." #, c-format msgid "Unable to add buddy %s to group %s to the server list on account %s." -msgstr "" -"Ude af stand til at tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto " -"%s." +msgstr "Ude af stand til at tilføje ven %s til gruppe %s til serverlisten på konto %s." msgid "Unable to add buddy to server list" msgstr "Kan ikke føje ven til serverliste" @@ -9857,11 +9051,8 @@ msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." msgstr "Ude af stand til at forbinde: Serveren retunerede et tomt svar." -msgid "" -"Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " -"information" -msgstr "" -"Kan ikke forbinde: Serverens svar indenholdt ikke den nødvendige information" +msgid "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary information" +msgstr "Kan ikke forbinde: Serverens svar indenholdt ikke den nødvendige information" msgid "Not at Home" msgstr "Ikke hjemme" @@ -9951,19 +9142,11 @@ msgid "Yahoo! Profile" msgstr "Yahoo!-profil" -msgid "" -"Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this " -"time." -msgstr "" -"Desværre, profiler der er markeret som havende indhold, der ikke er egnet " -"for børn, understøttes ikke." - -msgid "" -"If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your " -"web browser:" -msgstr "" -"Hvis du vil se denne profil, skal du besøge denne henvisning i din " -"webbrowser:" +msgid "Sorry, profiles marked as containing adult content are not supported at this time." +msgstr "Desværre, profiler der er markeret som havende indhold, der ikke er egnet for børn, understøttes ikke." + +msgid "If you wish to view this profile, you will need to visit this link in your web browser:" +msgstr "Hvis du vil se denne profil, skal du besøge denne henvisning i din webbrowser:" msgid "Yahoo! ID" msgstr "Yahoo!-id" @@ -9989,27 +9172,14 @@ msgid "Last Update" msgstr "Sidst opdateret" -msgid "" -"This profile is in a language or format that is not supported at this time." -msgstr "" -"Denne profil er skrevet på et sprog eller i et format, som ikke er " -"understøttet på nuværende tidspunkt." - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary " -"server-side problem. Please try again later." -msgstr "" -"Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et " -"midlertidigt serverproblem. Prøv venligst igen senere." - -msgid "" -"Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user " -"does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's " -"profile. If you know that the user exists, please try again later." -msgstr "" -"Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette betyder højst sandsynligt at " -"brugeren ikke findes; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke finde en " -"brugers profil. Hvis du ved at brugeren findes, så prøv venligst igen senere." +msgid "This profile is in a language or format that is not supported at this time." +msgstr "Denne profil er skrevet på et sprog eller i et format, som ikke er understøttet på nuværende tidspunkt." + +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely is a temporary server-side problem. Please try again later." +msgstr "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette er højst sandsynligt et midlertidigt serverproblem. Prøv venligst igen senere." + +msgid "Could not retrieve the user's profile. This most likely means that the user does not exist; however, Yahoo! sometimes does fail to find a user's profile. If you know that the user exists, please try again later." +msgstr "Kunne ikke modtage brugerens profil. Dette betyder højst sandsynligt at brugeren ikke findes; men Yahoo! tager nogen gange fejl og kan ikke finde en brugers profil. Hvis du ved at brugeren findes, så prøv venligst igen senere." msgid "The user's profile is empty." msgstr "Brugerens profil er tom." @@ -10033,12 +9203,8 @@ msgid "Not available" msgstr "Ikke tilgængelig" -msgid "" -"Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being " -"able to rejoin a chatroom" -msgstr "" -"Ukendt fejl. Det kræver måske at du logger ud og venter fem minutter, før du " -"kan tilslutte samtalerummet igen" +msgid "Unknown error. You may need to logout and wait five minutes before being able to rejoin a chatroom" +msgstr "Ukendt fejl. Det kræver måske at du logger ud og venter fem minutter, før du kan tilslutte samtalerummet igen" #, c-format msgid "You are now chatting in %s." @@ -10071,12 +9237,8 @@ msgid "Connection problem with the YCHT server" msgstr "Forbindelsesfejl med YCHT-serveren" -msgid "" -"(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option " -"in the Account Editor)" -msgstr "" -"(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Sæt kryds ved " -"\"Kodning\"-indstillingen i Kontoredigeringen)" +msgid "(There was an error converting this message.\t Check the 'Encoding' option in the Account Editor)" +msgstr "(Der opstod en fejl, da denne besked skulle konverteres.\t Sæt kryds ved \"Kodning\"-indstillingen i Kontoredigeringen)" #, c-format msgid "Unable to send to chat %s,%s,%s" @@ -10121,37 +9283,22 @@ msgstr "topic <instans>: Sæt instans, der skal bruges på denne klasse" msgid "sub <class> <instance> <recipient>: Join a new chat" -msgstr "" -"sub <class> <instans> <modtager>: Tilslut en ny samtale" - -msgid "" -"zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" +msgstr "sub <class> <instans> <modtager>: Tilslut en ny samtale" + +msgid "zi <instance>: Send a message to <message,<i>instance</i>,*>" msgstr "zi <instans>: Send en besked til <besked,<i>instans</i>,*>" -msgid "" -"zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>," -"<i>instance</i>,*>" -msgstr "" -"zci <klasse> <instans>: Send en besked til <<i>klasse</i>," -"<i>instans</i>,*>" - -msgid "" -"zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <" -"<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <" -"<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" - -msgid "" -"zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE," -"<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" -msgstr "" -"zir <instans> <modtager>: Send en besked til <BESKED," -"<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" +msgid "zci <class> <instance>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,*>" +msgstr "zci <klasse> <instans>: Send en besked til <<i>klasse</i>,<i>instans</i>,*>" + +msgid "zcir <class> <instance> <recipient>: Send a message to <<i>class</i>,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zcir <klasse> <instans> <modtager>: Send en besked til <<i>klasse</i>,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" + +msgid "zir <instance> <recipient>: Send a message to <MESSAGE,<i>instance</i>,<i>recipient</i>>" +msgstr "zir <instans> <modtager>: Send en besked til <BESKED,<i>instans</i>,<i>modtager</i>>" msgid "zc <class>: Send a message to <<i>class</i>,PERSONAL,*>" -msgstr "" -"zc <klasse>: Send en besked til <<i>klasse</i>,PERSONLIGT,*>" +msgstr "zc <klasse>: Send en besked til <<i>klasse</i>,PERSONLIGT,*>" msgid "Resubscribe" msgstr "Abonnér igen" @@ -10403,12 +9550,8 @@ msgstr "Fejl ved læsning fra %s: svar for langt (grænsen er %d byte)" #, c-format -msgid "" -"Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web " -"server may be trying something malicious." -msgstr "" -"Ikke i stand til at allokere nok hukommelse til indholdet fra %s. " -"Internetserveren prøver måske noget ondskabsfuldt." +msgid "Unable to allocate enough memory to hold the contents from %s. The web server may be trying something malicious." +msgstr "Ikke i stand til at allokere nok hukommelse til indholdet fra %s. Internetserveren prøver måske noget ondskabsfuldt." #, c-format msgid "Error reading from %s: %s" @@ -10455,12 +9598,8 @@ msgstr "Fejl ved læsning af %s" #, c-format -msgid "" -"An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " -"the old file has been renamed to %s~." -msgstr "" -"Der opstod en fejl ved læsning af din %s. Filen er ikke blevet indlæst, og " -"den gamle fil er blevet omdøbt til %s~." +msgid "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and the old file has been renamed to %s~." +msgstr "Der opstod en fejl ved læsning af din %s. Filen er ikke blevet indlæst, og den gamle fil er blevet omdøbt til %s~." msgid "Pidgin Internet Messenger" msgstr "Pidgin - Internetbeskeder" @@ -10468,11 +9607,8 @@ msgid "Internet Messenger" msgstr "Internetbeskeder" -msgid "" -"Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" -msgstr "" -"Chat over personlige beskeder. Understøtter AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, " -"MSN, Yahoo og flere" +msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo and more" +msgstr "Chat over personlige beskeder. Understøtter AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, MSN, Yahoo og flere" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" @@ -10495,7 +9631,7 @@ msgstr "_Lokalt alias:" msgid "New _mail notifications" -msgstr "Påmindelse om ny _e-post" +msgstr "Påmindelse om nye _e-mails" #. Buddy icon msgid "Use this buddy _icon for this account:" @@ -10556,7 +9692,7 @@ msgstr "Brug _stilhedsundertrykkelse" msgid "_Voice and Video" -msgstr "_Stemme og video" +msgstr "_Tale og video" msgid "Unable to save new account" msgstr "Kan ikke gemme ny konto" @@ -10586,38 +9722,26 @@ msgid "" "<span size='larger' weight='bold'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the " -"<b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s " -"to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure " -"them all.\n" -"\n" -"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from " -"<b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" +"You have no IM accounts configured. To start connecting with %s press the <b>Add...</b> button below and configure your first account. If you want %s to connect to multiple IM accounts, press <b>Add...</b> again to configure them all.\n" +"\n" +"You can come back to this window to add, edit, or remove accounts from <b>Accounts->Manage Accounts</b> in the Buddy List window" msgstr "" "<span size='larger' weight='bold'>Velkommen til %s!</span>\n" "\n" -"Du har ikke sant nogen beskedkonti op. Tryk på <b>Tilføj...</b>-knappen " -"nedenfor for at komme i gang med at forbinde med %s, og konfigurér din " -"første konto. Hvis du vil have %s til at forbinde til flere beskedkonti, så " -"tryk <b>Tilføj...</b> igen for at konfigurere dem alle.\n" -"\n" -"Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilføje, redigere eller fjerne " -"konti fra <b>Konti->Kontohåndtering</b> i venneliste-vinduet" - -#, c-format -msgid "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " -"list%s%s" -msgstr "" -"<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vil gerne tilføje dig (%s) til hans eller " -"hendes venneliste%s%s" +"Du har ikke sant nogen beskedkonti op. Tryk på <b>Tilføj...</b>-knappen nedenfor for at komme i gang med at forbinde med %s, og konfigurér din første konto. Hvis du vil have %s til at forbinde til flere beskedkonti, så tryk <b>Tilføj...</b> igen for at konfigurere dem alle.\n" +"\n" +"Du kan vende tilbage til dette vindue for at tilføje, redigere eller fjerne konti fra <b>Konti->Kontohåndtering</b> i venneliste-vinduet" + +#, c-format +msgid "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" +msgstr "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s vil gerne tilføje dig (%s) til hans eller hendes venneliste%s%s" #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s vil tilføje dig (%s) til hans eller hendes venneliste%s%s" msgid "Send Instant Message" -msgstr "Send kvikbesked" +msgstr "Send lynbesked" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -10727,31 +9851,20 @@ msgid "Message (Nick Said) Text" msgstr "Tekst, besked (med dit navn)" -msgid "" -"The text information for when a chat has an unread message that mentions " -"your nickname" -msgstr "" -"Tekstinformationen for når en samtale har en ulæst besked, der nævner dit " -"alias" +msgid "The text information for when a chat has an unread message that mentions your nickname" +msgstr "Tekstinformationen for når en samtale har en ulæst besked, der nævner dit alias" msgid "The text information for a buddy's status" msgstr "Tekstinformationen for en vens status" #, c-format msgid "You have %d contact named %s. Would you like to merge them?" -msgid_plural "" -"You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" +msgid_plural "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "Du har %d kontakt navngivet %s. Vil du slå dem sammen?" msgstr[1] "Du har %d kontakter navngivet %s. Vil du slå dem sammen?" -msgid "" -"Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " -"list and use a single conversation window. You can separate them again by " -"choosing 'Expand' from the contact's context menu" -msgstr "" -"Slås disse kontakter sammen, vil de dele et enkelt element på vennelisten, " -"og bruge et enkelt samtalevindue. Du kan adskille dem igen ved at vælge " -"\"Udfold\" i kontekstmenuen for kontakten" +msgid "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy list and use a single conversation window. You can separate them again by choosing 'Expand' from the contact's context menu" +msgstr "Slås disse kontakter sammen, vil de dele et enkelt element på vennelisten, og bruge et enkelt samtalevindue. Du kan adskille dem igen ved at vælge \"Udfold\" i kontekstmenuen for kontakten" msgid "Please update the necessary fields." msgstr "Opdatér de nødvendige felter." @@ -10759,11 +9872,8 @@ msgid "A_ccount" msgstr "_Konto" -msgid "" -"Please enter the appropriate information about the chat you would like to " -"join.\n" -msgstr "" -"Indtast den nødvendige information om den samtale, du gerne vil tilslutte.\n" +msgid "Please enter the appropriate information about the chat you would like to join.\n" +msgstr "Indtast den nødvendige information om den samtale, du gerne vil tilslutte.\n" msgid "Room _List" msgstr "Rum_liste" @@ -10853,11 +9963,8 @@ msgid "/Tools/Mute Sounds" msgstr "/Værktøjer/Slå lyde fra" -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can add that buddy." -msgstr "" -"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget ind på nogen konti som kan tilføje " -"denne ven." +msgid "You are not currently signed on with an account that can add that buddy." +msgstr "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget ind på nogen konti som kan tilføje denne ven." #. I don't believe this can happen currently, I think #. * everything that calls this function checks for one of the @@ -10974,22 +10081,22 @@ msgstr "/_Hjælp" msgid "/Help/Online _Help" -msgstr "/Hjælp/Online_hjælp" +msgstr "/Hjælp/Få _hjælp online" msgid "/Help/_Build Information" -msgstr "/Hjælp/_Kompileringsinformation" +msgstr "/Hjælp/Information om _kompilering" msgid "/Help/_Debug Window" msgstr "/Hjælp/Vis _fejlsøgningsvindue" msgid "/Help/De_veloper Information" -msgstr "/Hjælp/_Udviklerinformation" +msgstr "/Hjælp/Information om _udvikling" msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "/Hjælp/_Udvidelsesinformation" +msgstr "/Hjælp/_Information om udvidelsesmodul" msgid "/Help/_Translator Information" -msgstr "/Hjælp/_Oversætterinformation" +msgstr "/Hjælp/Information om _oversættere" msgid "/Help/_About" msgstr "/Hjælp/_Om" @@ -11112,8 +10219,7 @@ #, c-format msgid "%d account was disabled because you signed on from another location:" -msgid_plural "" -"%d accounts were disabled because you signed on from another location:" +msgid_plural "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "%d konto blev deaktiveret, fordi du loggede ind andetsteds:" msgstr[1] "%d konti blev deaktiveret, fordi du loggede ind andetsteds:" @@ -11134,15 +10240,11 @@ msgid "" "<span weight='bold' size='larger'>Welcome to %s!</span>\n" "\n" -"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</" -"b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, " -"you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." +"You have no accounts enabled. Enable your IM accounts from the <b>Accounts</b> window at <b>Accounts->Manage Accounts</b>. Once you enable accounts, you'll be able to sign on, set your status, and talk to your friends." msgstr "" "<span weight='bold' size='larger'>Velkommen til %s!</span>\n" "\n" -"Du har ingen aktive konti. Aktivér dine beskedkonti fra <b>Konti</b>-vinduet " -"under <b>Konti->Kontohåndtering</b>. Når du har aktiveret nogle konti, vil " -"du være i stand til at logge på, sætte din status og tale med dine venner." +"Du har ingen aktive konti. Aktivér dine beskedkonti fra <b>Konti</b>-vinduet under <b>Konti->Kontohåndtering</b>. Når du har aktiveret nogle konti, vil du være i stand til at logge på, sætte din status og tale med dine venner." #. set the Show Offline Buddies option. must be done #. * after the treeview or faceprint gets mad. -Robot101 @@ -11181,20 +10283,12 @@ msgstr "Denne protokol understøtter ikke samtalerum." # Her er det nok bedst at understrege, at det ikke f.eks. er videosamtale el. lign. -msgid "" -"You are not currently signed on with any protocols that have the ability to " -"chat." -msgstr "" -"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller, der " -"understøtter chatsamtale." +msgid "You are not currently signed on with any protocols that have the ability to chat." +msgstr "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen protokoller, der understøtter chatsamtale." # hvordan kan en 'samtale' være på vennelisten? Måske menes der chatrum -msgid "" -"Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you " -"would like to add to your buddy list.\n" -msgstr "" -"Indtast et alias og den nødvendige information om den, samtale du vil " -"tilføje til din venneliste.\n" +msgid "Please enter an alias, and the appropriate information about the chat you would like to add to your buddy list.\n" +msgstr "Indtast et alias og den nødvendige information om den, samtale du vil tilføje til din venneliste.\n" msgid "A_lias:" msgstr "A_lias:" @@ -11251,11 +10345,8 @@ msgid "That buddy is not on the same protocol as this chat." msgstr "Vennen er ikke på den samme protokol som denne samtale." -msgid "" -"You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." -msgstr "" -"Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti, som kan invitere " -"den ven." +msgid "You are not currently signed on with an account that can invite that buddy." +msgstr "Du er på nuværende tidspunkt ikke logget på nogen konti, som kan invitere den ven." msgid "Invite Buddy Into Chat Room" msgstr "Invitér ven med i samtalerum" @@ -11522,12 +10613,8 @@ msgid "New Event" msgstr "Ny begivenhed" -msgid "" -"The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " -"automatically rejoin the chat when the account reconnects." -msgstr "" -"Kontoen har afbrudt dig og du er ikke længere i denne samtale. Du vil " -"automatisk blive tilsluttet til samtalen igen, når kontoen forbinder igen." +msgid "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will automatically rejoin the chat when the account reconnects." +msgstr "Kontoen er ikke længere tilsluttet, og du er ikke længere i samtalen. Du vil automatisk blive sluttet til samtalen igen, når kontoen får forbindelse." msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: Rydder samtalevinduet for gemt tekst." @@ -11675,7 +10762,7 @@ msgstr "Assamesisk" msgid "Asturian" -msgstr "" +msgstr "Asturiansk" msgid "Belarusian Latin" msgstr "Hviderussisk latinsk" @@ -11882,9 +10969,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbisk" -#, fuzzy msgid "Serbian Latin" -msgstr "Hviderussisk latinsk" +msgstr "Serbisk latin" msgid "Sinhala" msgstr "Singalesisk" @@ -11932,49 +11018,15 @@ msgstr "T.M.Thanh og Gnome-Vi-holdet" #, c-format -msgid "" -"%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting " -"to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s " -"is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the " -"GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is " -"copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with " -"%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" -msgstr "" -"%s er en beskedklient baseret på libpurple, som er i stand til at forbinde " -"til flere beskedtjenester ad gangen. %s er skrevet i C med GTK+. %s udgives " -"under, og kan ændres og redistrubueres under, betingelserne i GPL version 2 " -"(eller senere). En kopi af GPL distruberes sammen med %s. %s udgives med " -"ophavsret af programmørerne, som er anført på en liste, der distribueres " -"sammen med %s. Der er ingen garanti på %s.<BR><BR>" - -#, c-format -msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Nyttige ressourcer</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Hjemmeside</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Ofte stillede spørgsmål</A><BR>\tIRC-" -"kanal: #pidgin på irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" - -msgid "" -"<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " -"e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" -msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Hjælp fra andre Pidgin-brugere</b></font> er til " -"rådighed på e-post-listen <a href=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er en <b>offentlig</b> e-post-liste! (<a " -"href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/>Vi kan ikke " -"hjælpe med tredjepartsprotokoller og udvidelser!<br/>Denne listes primære " -"sprog er <b>engelsk</b>. Du er velkommen til at skrive på et andet sprog, " -"men svarene kan være mindre værd.<br/>" +msgid "%s is a messaging client based on libpurple which is capable of connecting to multiple messaging services at once. %s is written in C using GTK+. %s is released, and may be modified and redistributed, under the terms of the GPL version 2 (or later). A copy of the GPL is distributed with %s. %s is copyrighted by its contributors, a list of whom is also distributed with %s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" +msgstr "%s er en beskedklient baseret på libpurple, som er i stand til at forbinde til flere beskedtjenester ad gangen. %s er skrevet i C med GTK+. %s udgives under, og kan ændres og redistrubueres under, betingelserne i GPL version 2 (eller senere). En kopi af GPL distruberes sammen med %s. %s udgives med ophavsret af programmørerne, som er anført på en liste, der distribueres sammen med %s. Der er ingen garanti på %s.<BR><BR>" + +#, c-format +msgid "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "<FONT SIZE=\"4\"><B>Nyttige ressourcer</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Hjemmeside</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Ofte stillede spørgsmål</A><BR>\tIRC-kanal: #pidgin på irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" + +msgid "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by e-mailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the responses may be less helpful.<br/>" +msgstr "<font size=\"4\"><b>Hjælp fra andre Pidgin-brugere</b></font> er til rådighed på e-mail-listen <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>Dette er en <b>offentlig</b> e-mail-liste! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/>Vi kan ikke hjælpe med tredjepartsprotokoller og udvidelser.<br/>Denne listes primære sprog er <b>engelsk</b>. Du er velkommen til at skrive på et andet sprog, men svarene kan være mindre værd.<br/>" #, c-format msgid "About %s" @@ -12012,14 +11064,14 @@ #, c-format msgid "%s Translator Information" -msgstr "Oversætterinformation om %s" +msgstr "Information om oversættelse for %s" #, c-format msgid "%s Plugin Information" -msgstr "%s udvidelsesinformation" +msgstr "Information om udvidelsen %s" msgid "Plugin Information" -msgstr "Udvidelsesinformation" +msgstr "Information om udvidelsen" msgid "_Name" msgstr "_Navn" @@ -12030,11 +11082,8 @@ msgid "Get User Info" msgstr "Hent brugeroplysninger" -msgid "" -"Please enter the username or alias of the person whose info you would like " -"to view." -msgstr "" -"Indtast brugernavn eller alias på personen, hvis oplysninger du gerne vil se." +msgid "Please enter the username or alias of the person whose info you would like to view." +msgstr "Indtast brugernavn eller alias på personen, hvis oplysninger du gerne vil se." msgid "View User Log" msgstr "Vis brugerlog" @@ -12059,18 +11108,10 @@ msgstr "Indtast et alias for denne samtale." #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgid_plural "" -"You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " -"your buddy list. Do you want to continue?" -msgstr[0] "" -"Du er ved at fjerne kontakten, der indeholder %s og %d yderligere ven fra " -"din venneliste. Vil du fortsætte?" -msgstr[1] "" -"Du er ved at fjerne kontakten, der indeholder %s og %d yderligere venner fra " -"din venneliste. Vil du fortsætte?" +msgid "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddy from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid_plural "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr[0] "Du er ved at fjerne kontakten, der indeholder %s og %d yderligere ven fra din venneliste. Vil du fortsætte?" +msgstr[1] "Du er ved at fjerne kontakten, der indeholder %s og %d yderligere venner fra din venneliste. Vil du fortsætte?" msgid "Remove Contact" msgstr "Fjern kontakt" @@ -12079,9 +11120,7 @@ msgstr "_Fjern kontakt" #, c-format -msgid "" -"You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you " -"want to continue?" +msgid "You are about to merge the group called %s into the group called %s. Do you want to continue?" msgstr "Du er ved at slå gruppen %s sammen med gruppen %s. Vil du fortsætte?" msgid "Merge Groups" @@ -12091,12 +11130,8 @@ msgstr "_Slå grupper sammen" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the group %s and all its members from your buddy " -"list. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Du er ved at fjerne gruppen %s og alle dens medlemmer fra din venneliste. " -"Vil du fortsætte?" +msgid "You are about to remove the group %s and all its members from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Du er ved at fjerne gruppen %s og alle dens medlemmer fra din venneliste. Vil du fortsætte?" msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" @@ -12105,8 +11140,7 @@ msgstr "_Fjern gruppe" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgid "You are about to remove %s from your buddy list. Do you want to continue?" msgstr "Du skal til at slette %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" msgid "Remove Buddy" @@ -12116,11 +11150,8 @@ msgstr "_Fjern ven" #, c-format -msgid "" -"You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Du skal til at fjerne samtalen %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" +msgid "You are about to remove the chat %s from your buddy list. Do you want to continue?" +msgstr "Du skal til at fjerne samtalen %s fra din venneliste. Vil du fortsætte?" msgid "Remove Chat" msgstr "Fjern samtale" @@ -12292,9 +11323,7 @@ msgstr "Skrifttype for indtastningspåmindelser" msgid "The font to use for the typing notification" -msgstr "" -"Skriftypen, der bruges til påmindelsen om at en bruger er ved at skrive en " -"besked" +msgstr "Skriftypen, der bruges til påmindelsen om at en bruger er ved at skrive en besked" msgid "Enable typing notification" msgstr "Aktivér påmindelse om indtastning" @@ -12342,12 +11371,8 @@ msgid "_Description" msgstr "_Beskrivelse" -msgid "" -"Please enter the URL and description of the link that you want to insert. " -"The description is optional." -msgstr "" -"Indtast venligst URL og beskrivelse på den henvisning, du vil indsætte. " -"Beskrivelsen kan udelades." +msgid "Please enter the URL and description of the link that you want to insert. The description is optional." +msgstr "Indtast venligst URL og beskrivelse på den henvisning, du vil indsætte. Beskrivelsen kan udelades." msgid "Please enter the URL of the link that you want to insert." msgstr "Indtast venligst URL'en på den henvisning, du vil indsætte." @@ -12370,8 +11395,7 @@ "This smiley is disabled because a custom smiley exists for this shortcut:\n" " %s" msgstr "" -"Denne smiley er deaktiveret, fordi der findes en tilpasset smiley for denne " -"genvej:\n" +"Denne smiley er deaktiveret, fordi der findes en tilpasset smiley for denne genvej:\n" "%s" msgid "Smile!" @@ -12484,28 +11508,16 @@ msgstr "Kontrollér rettigheder og prøv igen." #, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtaler med %s, som " -"startede %s?" - -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in " -"%s which started at %s?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtalen i %s, som er " -"startet %s?" - -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the system log which started at " -"%s?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du permanent vil slette systemloggen, som er startet ved " -"%s?" +msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation with %s which started at %s?" +msgstr "Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtaler med %s, som startede %s?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the log of the conversation in %s which started at %s?" +msgstr "Er du sikker på at du permanent vil slette loggen over samtalen i %s, som er startet %s?" + +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete the system log which started at %s?" +msgstr "Er du sikker på at du permanent vil slette systemloggen, som er startet ved %s?" msgid "Delete Log?" msgstr "Slet log?" @@ -12568,8 +11580,7 @@ " Without this only the first account will be enabled)." msgstr "" "slå angivne konto/konti til (valgfrit tilvalg NAVN\n" -" angiver hvilke konti der skal bruges, adskilt af " -"komma.\n" +" angiver hvilke konti der skal bruges, adskilt af komma.\n" " Uden dette vil kun den første konto blive slået til)." msgid "X display to use" @@ -12659,15 +11670,11 @@ msgid "Error launching \"%s\": %s" msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\": %s" -msgid "" -"The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." -msgstr "" -"Browserkommandoen \"Manuel\" er blevet valgt, men ingen kommando er blevet " -"angivet." - -#, fuzzy +msgid "The 'Manual' browser command has been chosen, but no command has been set." +msgstr "Browserkommandoen \"Manuel\" er blevet valgt, men ingen kommando er blevet angivet." + msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "Browserkommandoen \"%s\" er ugyldig." +msgstr "URL'en kunne ikke åbnes: Den 'manuelle' browserkommando ser ugyldig ud." msgid "No message" msgstr "Ingen besked" @@ -12706,12 +11713,8 @@ msgid "Could not unload plugin" msgstr "Kunne ikke deaktivere udvidelsesmodul" -msgid "" -"The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next " -"startup." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet kunne ikke deaktiveres nu, men vil blive slået fra ved den " -"næste opstart." +msgid "The plugin could not be unloaded now, but will be disabled at the next startup." +msgstr "Udvidelsesmodulet kunne ikke deaktiveres nu, men vil blive slået fra ved den næste opstart." #, c-format msgid "" @@ -12882,8 +11885,7 @@ #. Instructions msgid "" "Select a theme that you would like to use from the lists below.\n" -"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme " -"list." +"New themes can be installed by dragging and dropping them onto the theme list." msgstr "" "Vælg et tema, du gerne vil bruge, fra listen nedenunder.\n" "Nye temaer kan installeres ved at trække og slippe dem over temalisten." @@ -12988,7 +11990,7 @@ msgstr "_Blink vindue når der modtages beskeder" msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "Ændr størrelse på indkomne tilpassede smileyer" +msgstr "Ændr størrelsen på de modtaget tilpassede smileyer" msgid "Maximum size:" msgstr "Maksimal størrelse:" @@ -13008,12 +12010,8 @@ msgid "Default Formatting" msgstr "Standardformatering" -msgid "" -"This is how your outgoing message text will appear when you use protocols " -"that support formatting." -msgstr "" -"Sådan vil din udgående besked se ud når du bruger protokoller, der " -"understøtter formatering." +msgid "This is how your outgoing message text will appear when you use protocols that support formatting." +msgstr "Sådan vil din udgående besked se ud når du bruger protokoller, der understøtter formatering." msgid "Cannot start proxy configuration program." msgstr "Kan ikke starte proxy-konfigurationsprogram." @@ -13424,11 +12422,8 @@ msgstr "Status for %s" #, c-format -msgid "" -"A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." -msgstr "" -"Der findes allerede en tilpasset smiley for \"%s\". Brug venligst en anden " -"genvej." +msgid "A custom smiley for '%s' already exists. Please use a different shortcut." +msgstr "Der findes allerede en tilpasset smiley for \"%s\". Brug venligst en anden genvej." msgid "Custom Smiley" msgstr "Tilpasset smiley" @@ -13497,21 +12492,14 @@ msgstr "Kan ikke sende mappe %s." #, c-format -msgid "" -"%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within " -"individually." -msgstr "" -"%s kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne i denne individuelt." +msgid "%s cannot transfer a folder. You will need to send the files within individually." +msgstr "%s kan ikke overføre en mappe. Du skal sende filerne i denne individuelt." msgid "You have dragged an image" msgstr "Du har trukket et billede" -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or " -"use it as the buddy icon for this user." -msgstr "" -"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, " -"eller bruge det som venneikonet til denne bruger." +msgid "You can send this image as a file transfer, embed it into this message, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "Du kan sende dette billede som en filoverførsel, vedlægge det til en besked, eller bruge det som venneikonet til denne bruger." msgid "Set as buddy icon" msgstr "Sæt som venneikon" @@ -13525,19 +12513,11 @@ msgid "Would you like to set it as the buddy icon for this user?" msgstr "Vil du sætte det som venneikon for denne bruger?" -msgid "" -"You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for " -"this user." -msgstr "" -"Du kan sende dette billede som en filoverførsel, eller bruge det som " -"venneikonet for denne bruger." - -msgid "" -"You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for " -"this user" -msgstr "" -"Du kan indsætte dette billede i beskeden, eller bruge det som venneikon for " -"denne bruger" +msgid "You can send this image as a file transfer, or use it as the buddy icon for this user." +msgstr "Du kan sende dette billede som en filoverførsel, eller bruge det som venneikonet for denne bruger." + +msgid "You can insert this image into this message, or use it as the buddy icon for this user" +msgstr "Du kan indsætte dette billede i beskeden, eller bruge det som venneikon for denne bruger" #. I don't know if we really want to do anything here. Most of #. * the desktop item types are crap like "MIME Type" (I have no @@ -13550,12 +12530,8 @@ msgid "Cannot send launcher" msgstr "Kan ikke sende starter" -msgid "" -"You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of " -"this launcher instead of this launcher itself." -msgstr "" -"Du har trukket en skrivebordsstarter. Sandsynligvis vil du sende hvad " -"starteren peger på, og ikke starteren selv." +msgid "You dragged a desktop launcher. Most likely you wanted to send the target of this launcher instead of this launcher itself." +msgstr "Du har trukket en skrivebordsstarter. Sandsynligvis vil du sende hvad starteren peger på, og ikke starteren selv." #, c-format msgid "" @@ -13584,7 +12560,7 @@ msgstr "_Kopiér henvisningsadresse" msgid "_Copy Email Address" -msgstr "_Kopiér e-post-adresse" +msgstr "_Kopiér e-mail-adresse" msgid "_Open File" msgstr "_Åbn fil" @@ -13631,7 +12607,7 @@ msgstr "_Tilføj..." msgid "_Open Mail" -msgstr "_Åbn e-post" +msgstr "_Åbn e-mail" msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" @@ -13713,12 +12689,8 @@ msgid "Point values to use when..." msgstr "Pointværdier der skal bruges når..." -msgid "" -"The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority " -"in the contact.\n" -msgstr "" -"Vennen med det <i>højeste pointtal</i> er den ven, som vil have prioritet i " -"kontakten.\n" +msgid "The buddy with the <i>largest score</i> is the buddy who will have priority in the contact.\n" +msgstr "Vennen med det <i>højeste pointtal</i> er den ven, som vil have prioritet i kontakten.\n" msgid "Use last buddy when scores are equal" msgstr "Brug den sidste ven når pointtal er lige" @@ -13738,18 +12710,12 @@ #. *< name #. *< version #. *< summary -msgid "" -"Allows for controlling the values associated with different buddy states." -msgstr "" -"Giver mulighed for at styre værdierne tilknyttet forskellige vennestatusser." +msgid "Allows for controlling the values associated with different buddy states." +msgstr "Giver mulighed for at styre værdierne tilknyttet forskellige vennestatusser." #. *< description -msgid "" -"Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies " -"in contact priority computations." -msgstr "" -"Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/afkoblet status " -"for venner i beregninger af kontaktprioritet." +msgid "Allows for changing the point values of idle/away/offline states for buddies in contact priority computations." +msgstr "Giver mulighed for at ændre værdierne af inaktiv/fraværende/afkoblet status for venner i beregninger af kontaktprioritet." msgid "Conversation Colors" msgstr "Samtalefarver" @@ -13844,12 +12810,8 @@ msgid "Allows browsing and registering services." msgstr "Tillader browsing og registrering af tjenester." -msgid "" -"This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP " -"services." -msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul er nyttigt til registrering af ældre transportlag og " -"andre XMPP-tjenester." +msgid "This plugin is useful for registering with legacy transports or other XMPP services." +msgstr "Dette udvidelsesmodul er nyttigt til registrering af ældre transportlag og andre XMPP-tjenester." msgid "By conversation count" msgstr "Efter antallet af samtaler" @@ -13858,12 +12820,8 @@ msgstr "Samtaleplacering" #. Translators: "New conversations" should match the text in the preferences dialog and "By conversation count" should be the same text used above -msgid "" -"Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By " -"conversation count\"." -msgstr "" -"Bemærk: Indstillingerne for \"Nye samtaler\" skal sættes til \"Efter " -"antallet af samtaler\"." +msgid "Note: The preference for \"New conversations\" must be set to \"By conversation count\"." +msgstr "Bemærk: Indstillingerne for \"Nye samtaler\" skal sættes til \"Efter antallet af samtaler\"." msgid "Number of conversations per window" msgstr "Antal samtaler pr. vindue" @@ -13887,12 +12845,8 @@ #. *< summary #. * description -msgid "" -"Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs " -"and Chats" -msgstr "" -"Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate " -"chatsamtale- og beskedvinduer" +msgid "Restrict the number of conversations per windows, optionally separating IMs and Chats" +msgstr "Begræns antallet af samtaler pr. vindue, med mulighed for seperate chatsamtale- og beskedvinduer" #. Configuration frame msgid "Mouse Gestures Configuration" @@ -13925,14 +12879,12 @@ #. * description msgid "" -"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle " -"mouse button to perform certain actions:\n" +"Allows support for mouse gestures in conversation windows. Drag the middle mouse button to perform certain actions:\n" " • Drag down and then to the right to close a conversation.\n" " • Drag up and then to the left to switch to the previous conversation.\n" " • Drag up and then to the right to switch to the next conversation." msgstr "" -"Giver understøttelse for musegestusser i samtalevinduer. Træk i den " -"midterste knap for at udføre forskellige handlinger:\n" +"Giver understøttelse for musegestusser i samtalevinduer. Træk i den midterste knap for at udføre forskellige handlinger:\n" " • Træk ned og derefter til højre, for at afslutte en samtale.\n" " • Træk op og derefter til venstre, for at skifte til den forrige samtale.\n" " • Træk op og derefter til højre, for at skifte til den næste samtale." @@ -13956,12 +12908,8 @@ msgstr "Vælg ven" #. Add the label. -msgid "" -"Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new " -"person." -msgstr "" -"Vælg en person fra din adressebog at føje denne ven til, eller opret en ny " -"person." +msgid "Select a person from your address book to add this buddy to, or create a new person." +msgstr "Vælg en person fra din adressebog at føje denne ven til, eller opret en ny person." #. Add the expander msgid "User _details" @@ -13972,19 +12920,19 @@ msgstr "_Tilknyt ven" msgid "Unable to send email" -msgstr "Kunne ikke sende e-post" +msgstr "Kunne ikke sende e-mail" msgid "The evolution executable was not found in the PATH." msgstr "Den kørbare Evolution-fil blev ikke fundet i PATH." msgid "An email address was not found for this buddy." -msgstr "Der blev ikke fundet nogen e-post-adresse for denne ven." +msgstr "Der blev ikke fundet nogen e-mail-adresse for denne ven." msgid "Add to Address Book" msgstr "Føj til adressebog" msgid "Send Email" -msgstr "Send e-post" +msgstr "Send e-mail" #. Configuration frame msgid "Evolution Integration Configuration" @@ -14030,7 +12978,7 @@ msgstr "Efternavn:" msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +msgstr "E-mail:" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14080,7 +13028,7 @@ msgstr "Post-tjekker" msgid "Checks for new local mail." -msgstr "Tjekker efter lokal e-post." +msgstr "Tjekker efter lokal e-mail." msgid "Adds a small box to the buddy list that shows if you have new mail." msgstr "Tilføjer en lille boks til vennelisten, der viser om du har ny post." @@ -14103,12 +13051,8 @@ msgid "C_hat windows" msgstr "Sa_mtale-vinduer" -msgid "" -"A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to " -"accept." -msgstr "" -"Der er blevet anmodet om en musikbeskedssession. Klik på MM-ikonet for at " -"acceptere." +msgid "A music messaging session has been requested. Please click the MM icon to accept." +msgstr "Der er blevet anmodet om en musikbeskedssession. Klik på MM-ikonet for at acceptere." msgid "Music messaging session confirmed." msgstr "Musikbeskeds-session bekræftet." @@ -14147,12 +13091,8 @@ msgstr "Musikbeskeds-udvidelsesmodul til samarbejde om komposition." #. * summary -msgid "" -"The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work " -"on a piece of music by editing a common score in real-time." -msgstr "" -"Udvidelsesmodulet musikbeskeder tillader at flere brugere ad gangen arbejder " -"på et stykke musik ved fælles at redigere noder i realtid." +msgid "The Music Messaging Plugin allows a number of users to simultaneously work on a piece of music by editing a common score in real-time." +msgstr "Udvidelsesmodulet musikbeskeder tillader at flere brugere ad gangen arbejder på et stykke musik ved fælles at redigere noder i realtid." #. ---------- "Notify For" ---------- msgid "Notify For" @@ -14233,8 +13173,7 @@ #. * summary #. * description msgid "Provides a variety of ways of notifying you of unread messages." -msgstr "" -"Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." +msgstr "Giver mulighed for at påminde dig om ulæste beskeder på forskellige måder." #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14249,8 +13188,7 @@ #. *< version #. * summary msgid "An example plugin that does stuff - see the description." -msgstr "" -"Et eksempel-udvidelsesmodul, der gør forskellige ting - se beskrivelsen." +msgstr "Et eksempel-udvidelsesmodul, der gør forskellige ting - se beskrivelsen." #. * description msgid "" @@ -14343,16 +13281,10 @@ msgstr "Rå" msgid "Lets you send raw input to text-based protocols." -msgstr "" -"Giver dig mulighed for at sende rå inddata til tekstbaserede protokoller." - -msgid "" -"Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit " -"'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." -msgstr "" -"Giver dig mulighed for at sende rå inddata til tekstbaserede protokoller " -"(XMPP, MSN, IRC, TOC). Tryk \"Enter\" i indtastningsfeltet for at sende. " -"Hold øje med fejlsøgningsvinduet." +msgstr "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til tekstbaserede protokoller." + +msgid "Lets you send raw input to text-based protocols (XMPP, MSN, IRC, TOC). Hit 'Enter' in the entry box to send. Watch the debug window." +msgstr "Giver dig mulighed for at sende rå inddata til tekstbaserede protokoller (XMPP, MSN, IRC, TOC). Tryk \"Enter\" i indtastningsfeltet for at sende. Hold øje med fejlsøgningsvinduet." #, c-format msgid "You can upgrade to %s %s today." @@ -14383,12 +13315,8 @@ msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser." #. * description -msgid "" -"Checks periodically for new releases and notifies the user with the " -"ChangeLog." -msgstr "" -"Tjekker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer, " -"der er i den nye udgivelse." +msgid "Checks periodically for new releases and notifies the user with the ChangeLog." +msgstr "Tjekker periodisk efter nye udgivelser og viser brugeren hvilke ændringer, der er i den nye udgivelse." #. *< major version #. *< minor version @@ -14407,12 +13335,8 @@ msgstr "Samtalevinduets sendeknap." #. *< summary -msgid "" -"Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended " -"for use when no physical keyboard is present." -msgstr "" -"Tilføjer en sendeknap til indtastningsområdet i samtalevinduet. Beregnet til " -"når der ikke er noget fysisk tastatur tilstede." +msgid "Adds a Send button to the entry area of the conversation window. Intended for use when no physical keyboard is present." +msgstr "Tilføjer en sendeknap til indtastningsområdet i samtalevinduet. Beregnet til når der ikke er noget fysisk tastatur tilstede." msgid "Duplicate Correction" msgstr "Duplikér rettelse" @@ -14446,8 +13370,7 @@ #. Created here so it can be passed to whole_words_button_toggled. msgid "_Exact case match (uncheck for automatic case handling)" -msgstr "" -"_Præcist match på store og små bogstaver (afmarkér for automatisk håndtering)" +msgstr "_Præcist match på store og små bogstaver (afmarkér for automatisk håndtering)" msgid "Only replace _whole words" msgstr "Erstat kun _hele ord" @@ -14505,7 +13428,7 @@ msgstr "Informationsdialogvindue" msgid "Mail dialog" -msgstr "E-post-dialogvindue" +msgstr "E-mail-dialogvindue" msgid "Question dialog" msgstr "Spørgsmålsdialogvindue" @@ -14640,47 +13563,38 @@ msgstr "Tilpasser formatet på tidsstempler i beskeder." #. * description -msgid "" -"This plugin allows the user to customize conversation and logging message " -"timestamp formats." -msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul tillader brugeren selv at tilpasse formatet på " -"tidsstempler i samtaler og logge." +msgid "This plugin allows the user to customize conversation and logging message timestamp formats." +msgstr "Dette udvidelsesmodul tillader brugeren selv at tilpasse formatet på tidsstempler i samtaler og logge." #. Alerts -#, fuzzy msgid "Chatroom alerts" -msgstr "Samtalerumsemblemer" - -#, fuzzy +msgstr "Alarmer for samtalerum" + msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" -msgstr "\t_Kun når nogen siger dit brugernavn" +msgstr "Kun advarsler fra samtalerum når en person siger _dit brugernavn" #. Launcher integration -#, fuzzy msgid "Launcher Icon" -msgstr "Gem ikon" +msgstr "Ikon for programstarter" msgid "_Disable launcher integration" -msgstr "" +msgstr "_Deaktivér integration af programstarter" msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" -msgstr "" - -#, fuzzy +msgstr "Vis antallet af ulæste _beskeder i programstarterens ikon" + msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" -msgstr "Antal samtaler pr. vindue" +msgstr "Vis antallet af ulæste _samtaler i programstarterens ikon" #. Messaging menu integration -#, fuzzy msgid "Messaging Menu" -msgstr "Besked sendt" +msgstr "Beskedmenu" msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" -msgstr "" +msgstr "Vis antallet af _ulæste samtalebeskeder i beskedmenuen" msgid "Show _elapsed time for unread conversations in messaging menu" -msgstr "" +msgstr "Vis _gået tid for ulæste samtaler i beskedmenuen" #. *< type #. *< ui_requirement @@ -14688,21 +13602,18 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id -#, fuzzy msgid "Unity Integration" -msgstr "Evolution-integration" +msgstr "Unity-integration" #. *< name #. *< version #. * summary -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity." -msgstr "Giver integration med Evolution." +msgstr "Giver integration med Unity." #. * description -#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -msgstr "Giver integration med Evolution." +msgstr "Giver integration med Unity's besked-menu og programstarter." msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -14729,7 +13640,7 @@ msgstr "E_nhed" msgid "DROP" -msgstr "SMID" +msgstr "DROP" msgid "Volume:" msgstr "Lydstyrke:" @@ -14738,7 +13649,7 @@ msgstr "Grænseværdi for stilhed:" msgid "Input and Output Settings" -msgstr "Indstillinger for Input og output" +msgstr "Indstillinger for input og output" msgid "Microphone Test" msgstr "Mikrofontest" @@ -14762,8 +13673,7 @@ #. *< summary msgid "Configure microphone and webcam settings for voice/video calls." -msgstr "" -"Konfigurér mikrofon- og webkamera-indstillinger til stemme/video-opkald." +msgstr "Konfigurér mikrofon- og webkamera-indstillinger til stemme/video-opkald." msgid "Opacity:" msgstr "Ugennemsigtighed:" @@ -14811,13 +13721,11 @@ #. * description msgid "" -"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and " -"the buddy list.\n" +"This plugin enables variable alpha transparency on conversation windows and the buddy list.\n" "\n" "* Note: This plugin requires Win2000 or greater." msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul lader dig bruge variabel alphagennemsigtighed i " -"samtalevinduer og vennelisten.\n" +"Dette udvidelsesmodul lader dig bruge variabel alphagennemsigtighed i samtalevinduer og vennelisten.\n" "\n" "* Bemærk: Dette modul kræver Win2000 eller nyere." @@ -14849,11 +13757,8 @@ msgid "Options specific to Pidgin for Windows." msgstr "Specifikke indstillinger for Pidgin til Windows." -msgid "" -"Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." -msgstr "" -"Giver indstillinger specifikt til Pidgin for Windows, såsom dokning af " -"venneliste." +msgid "Provides options specific to Pidgin for Windows, such as buddy list docking." +msgstr "Giver indstillinger specifikt til Pidgin for Windows, såsom dokning af venneliste." msgid "<font color='#777777'>Logged out.</font>" msgstr "<font color='#777777'>Loggede ud.</font>" @@ -14881,31 +13786,21 @@ #. * description msgid "This plugin is useful for debugging XMPP servers or clients." -msgstr "" -"Dette udvidelsesmodul er nyttigt til fejlsøgning af XMPP-servere eller -" -"klienter." +msgstr "Dette udvidelsesmodul er nyttigt til fejlsøgning af XMPP-servere eller -klienter." msgid "The installer is already running." msgstr "Installeringsprogrammet kører allerede." -msgid "" -"An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try " -"again." -msgstr "" -"Der kører allerede en instans af Pidgin. Vær venlig at afslutte Pidgin og " -"prøv igen." +msgid "An instance of Pidgin is currently running. Please exit Pidgin and try again." +msgstr "Der kører allerede en instans af Pidgin. Vær venlig at afslutte Pidgin og prøv igen." #. "Next >" appears on a button on the License Page of the Installer msgid "Next >" msgstr "Næste >" #. $(^Name) is the current Version name (e.g. Pidgin 2.7.0). $_CLICK will become a translated version of "Click Next to continue." DO NOT translate the CLICK in $_CLICK. It will break the installer. -msgid "" -"$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license " -"is provided here for information purposes only. $_CLICK" -msgstr "" -"$(^Name) er frigivet under GPL-licensen. Licensen er kun medtaget her til " -"generel orientering. $_CLICK" +msgid "$(^Name) is released under the GNU General Public License (GPL). The license is provided here for information purposes only. $_CLICK" +msgstr "$(^Name) er frigivet under GPL-licensen. Licensen er kun medtaget her til generel orientering. $_CLICK" #. Installer Subsection Text msgid "Pidgin Instant Messaging Client (required)" @@ -14949,9 +13844,7 @@ #. Installer Subsection Detailed Description msgid "A multi-platform GUI toolkit, used by Pidgin" -msgstr "" -"Et udviklingsværktøj til grafiske grænseflader på tværs af platforme, som " -"bruges af Pidgin" +msgstr "Et udviklingsværktøj til grafiske grænseflader på tværs af platforme, som bruges af Pidgin" #. Installer Subsection Text msgid "Debug Symbols (for reporting crashes)" @@ -14961,21 +13854,11 @@ msgid "Visit the Pidgin Web Page" msgstr "Besøg Pidgins hjemmeside" -msgid "" -"Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new " -"version will be installed without removing the currently installed version." -msgstr "" -"Kan ikke afinstallere den nuværende version af Pidgin. Den nye version vil " -"blive installeret uden at fjerne den nuværende version." - -msgid "" -"Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be " -"already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ " -"Runtime?" -msgstr "" -"Pidgin har brug for et kompatibelt GTK+-kørselsmiljø (hvilket ikke ser ud " -"til at være til stede).$\\rEr du sikker på at du vil spring installeringen " -"af et GTK+-kørselsmiljø over?" +msgid "Unable to uninstall the currently installed version of Pidgin. The new version will be installed without removing the currently installed version." +msgstr "Kan ikke afinstallere den nuværende version af Pidgin. Den nye version vil blive installeret uden at fjerne den nuværende version." + +msgid "Pidgin requires a compatible GTK+ Runtime (which doesn't appear to be already present).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" +msgstr "Pidgin har brug for et kompatibelt GTK+-kørselsmiljø (hvilket ikke ser ud til at være til stede).$\\rEr du sikker på at du vil spring installeringen af et GTK+-kørselsmiljø over?" #. Installer Subsection Text msgid "URI Handlers" @@ -14987,47 +13870,23 @@ #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from #, no-c-format -msgid "" -"Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" -msgstr "" -"Fejl ved installering af stavekontrol ($R3).$\\rHvis gentagne forsøg fejler, " -"er der manuelle instruktioner her: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgid "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +msgstr "Fejl ved installering af stavekontrol ($R3).$\\rHvis gentagne forsøg fejler, er der manuelle instruktioner her: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Detailed Description -msgid "" -"Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" -msgstr "" -"Understøttelse af stavekontrol. (Der kræves internetforbindelse for at kunne " -"installere)" +msgid "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" +msgstr "Understøttelse af stavekontrol. (Der kræves internetforbindelse for at kunne installere)" #. $R2 will display the URL that the Debug Symbols failed to download from -msgid "" -"Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to " -"use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" -"Fejl ved installeringen af fejlsøgningssymbolerne ($R2).$\\rHvis gentagne " -"forsøg fejler, har du muligvis brug for det 'offline installeringsprogram' " -"fra http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgid "Error Installing Debug Symbols ($R2).$\\rIf retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "Fejl ved installeringen af fejlsøgningssymbolerne ($R2).$\\rHvis gentagne forsøg fejler, har du muligvis brug for det 'offline installeringsprogram' fra http://pidgin.im/download/windows/ ." #. $R2 will display the URL that the GTK+ Runtime failed to download from -msgid "" -"Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to " -"function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' " -"from http://pidgin.im/download/windows/ ." -msgstr "" -"Fejl ved download af GTK+-kørselsmiljø ($R2).$\\rDette er nødvendigt for at " -"Pidgin kan fungere; hvis gentagne forsøg fejler, har du muligvis brug for " -"det 'offline installeringsprogram' fra http://pidgin.im/download/windows/ ." - -msgid "" -"The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely " -"that another user installed this application." -msgstr "" -"Afinstallationen kunne ikke finde Pidgin i registreringsdatabasen.$\\rEn " -"anden bruger har sandsynligvis installeret dette program." +msgid "Error Downloading the GTK+ Runtime ($R2).$\\rThis is required for Pidgin to function; if retrying fails, you may need to use the 'Offline Installer' from http://pidgin.im/download/windows/ ." +msgstr "Fejl ved download af GTK+-kørselsmiljø ($R2).$\\rDette er nødvendigt for at Pidgin kan fungere; hvis gentagne forsøg fejler, har du muligvis brug for det 'offline installeringsprogram' fra http://pidgin.im/download/windows/ ." + +msgid "The uninstaller could not find registry entries for Pidgin.$\\rIt is likely that another user installed this application." +msgstr "Afinstallationen kunne ikke finde Pidgin i registreringsdatabasen.$\\rEn anden bruger har sandsynligvis installeret dette program." msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "Du har ikke tilladelse til at afinstallere dette program." @@ -15315,461 +14174,312 @@ # ? #~ msgid "Publish Mobile" #~ msgstr "Offentliggør mobil" - #~ msgid "Publish Contact" #~ msgstr "Offentliggør kontakt" - #~ msgid "College" #~ msgstr "Universitet" - #~ msgid "Horoscope" #~ msgstr "Horoskop" - #~ msgid "Zodiac" #~ msgstr "Stjernetegn" - #~ msgid "Blood" #~ msgstr "Blod" - #~ msgid "True" #~ msgstr "Sand" - #~ msgid "False" #~ msgstr "Falsk" - #~ msgid "Modify Contact" #~ msgstr "Ændr kontakt" - #~ msgid "Modify Address" #~ msgstr "Ændr adresse" - #~ msgid "Modify Extended Information" #~ msgstr "Ændr udvidet information" - #~ msgid "Modify Information" #~ msgstr "Ret information" - #~ msgid "Update" #~ msgstr "Opdatér" - #~ msgid "Could not change buddy information." #~ msgstr "Kunne ikke ændre venneinformation." - #~ msgid "Buddy Memo" #~ msgstr "Venne-huskeseddel" - #~ msgid "_Modify" #~ msgstr "_Ret" - #~ msgid "Memo Modify" #~ msgstr "Ret huskeseddel" - #~ msgid "Server says:" #~ msgstr "Serveren siger:" - #~ msgid "%u requires verification: %s" #~ msgstr "%u kræver godkendelse: %s" - #~ msgid "Add buddy question" #~ msgstr "Tilføj vennespørgsmål" - #~ msgid "Enter answer here" #~ msgstr "Indtast svar her" - #~ msgid "Send" #~ msgstr "Send" - #~ msgid "Invalid answer." #~ msgstr "Ugyldigt svar." - #~ msgid "Sorry, you're not my style." #~ msgstr "Beklager, du er ikke min type." - #~ msgid "%u needs authorization" #~ msgstr "%u mangler godkendelse" - #~ msgid "Add buddy authorize" #~ msgstr "Tilføj vennegodkendelse" - #~ msgid "Enter request here" #~ msgstr "Indtast anmodning her" - #~ msgid "Would you be my friend?" #~ msgstr "Vil du være min ven?" - #~ msgid "QQ Buddy" #~ msgstr "QQ-ven" - #~ msgid "Add buddy" #~ msgstr "Tilføj ven" - #~ msgid "Invalid QQ Number" #~ msgstr "Ugyldigt QQ-nummer" - #~ msgid "Failed sending authorize" #~ msgstr "Godkendelse blev ikke sendt" - #~ msgid "Failed removing buddy %u" #~ msgstr "Kunne ikke fjerne vennen %u" - #~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" #~ msgstr "Fejl ved fjernelse af mig fra %ds venneliste" - #~ msgid "No reason given" #~ msgstr "Ingen grund givet" - #~ msgid "You have been added by %s" #~ msgstr "Du er blevet tilføjet af %s" - #~ msgid "Would you like to add him?" #~ msgstr "Vil du tilføje ham?" - #~ msgid "Rejected by %s" #~ msgstr "Afvist af %s" - #~ msgid "Message: %s" #~ msgstr "Besked: %s" - #~ msgid "ID: " #~ msgstr "Id: " - #~ msgid "Group ID" #~ msgstr "Gruppe-id" - #~ msgid "QQ Qun" #~ msgstr "QQ Qun" - #~ msgid "Please enter Qun number" #~ msgstr "Indtast dit Qun-nummer" - #~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" #~ msgstr "Du kan kun søge efter permanente Qun\n" - #~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" #~ msgstr "(Ugyldig UTF-8-streng)" - #~ msgid "Not member" #~ msgstr "Ikke medlem" - #~ msgid "Member" #~ msgstr "Medlem" - #~ msgid "Requesting" #~ msgstr "Anmoder" - #~ msgid "Admin" #~ msgstr "Admin" - # ? #~ msgid "Room Title" #~ msgstr "Emne" - #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Bemærk" - # jeg gætter på at 'detail' skal forstås som 'in detail', altså 'i detaljer', heraf flertal. -Ask #~ msgid "Detail" #~ msgstr "Detaljer" - #~ msgid "Creator" #~ msgstr "Opretter" - #~ msgid "Category" #~ msgstr "Kategori" - #~ msgid "The Qun does not allow others to join" #~ msgstr "Qun'en tillader ikke andre at tilslutte" - #~ msgid "Join QQ Qun" #~ msgstr "Tilslut QQ Qun" - #~ msgid "Input request here" #~ msgstr "Indtast forespørgsel her" - #~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" #~ msgstr "Tilsluttet Qun %s (%u)" - #~ msgid "Successfully joined Qun" #~ msgstr "Tilsluttet Qun" - #~ msgid "Qun %u denied from joining" #~ msgstr "Qun %u nægtet tilslutning" - #~ msgid "QQ Qun Operation" #~ msgstr "QQ Qun-operation" - #~ msgid "Failed:" #~ msgstr "Mislykkedes:" - #~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" #~ msgstr "Tilslut Qun, ukendt svar" - #~ msgid "Quit Qun" #~ msgstr "Afslut Qun" - #~ msgid "" #~ "Note, if you are the creator, \n" #~ "this operation will eventually remove this Qun." #~ msgstr "" #~ "Bemærk, hvis du er opretteren, \n" #~ "vil denne operation til sidst fjerne denne Qun." - #~ msgid "Sorry, you are not our style" #~ msgstr "Beklager, du er ikke vores type" - #~ msgid "Successfully changed Qun members" #~ msgstr "Ændrede Qun-medlemmer problemfrit" - #~ msgid "Successfully changed Qun information" #~ msgstr "Ændrede Qun-information problemfrit" - #~ msgid "You have successfully created a Qun" #~ msgstr "Du har oprettet en Qun" - #~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" #~ msgstr "Vil du opsætte detaljeret information nu?" - #~ msgid "Setup" #~ msgstr "Opsætning" - #~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" #~ msgstr "%u anmoder om at tilslutte Qun %u for %s" - #~ msgid "%u request to join Qun %u" #~ msgstr "%u anmoder om at tilslutte Qun %u" - #~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" #~ msgstr "Kunne ikke tilslutte Qun %u, styret af admin %u" - #~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" #~ msgstr "<b>Tilslutning i Qun %u godkendt af admin %u for %s</b>" - #~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" #~ msgstr "<b>Fjernede vennen %u.</b>" - #~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" #~ msgstr "<b>Ny ven %u tilsluttet.</b>" - #~ msgid "Unknown-%d" #~ msgstr "Ukendt-%d" - #~ msgid "Level" #~ msgstr "Niveau" - #~ msgid " VIP" #~ msgstr " VIP" - #~ msgid " TCP" #~ msgstr " TCP" - #~ msgid " FromMobile" #~ msgstr " FromMobile" - #~ msgid " BindMobile" #~ msgstr " BindMobile" - #~ msgid " Video" #~ msgstr " Video" - #~ msgid " Zone" #~ msgstr " Zone" - #~ msgid "Flag" #~ msgstr "Flag" - #~ msgid "Ver" #~ msgstr "Ver" - #~ msgid "Invalid name" #~ msgstr "Ugyldigt navn" - #~ msgid "Select icon..." #~ msgstr "Vælg ikon..." - #~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>Logindtid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - #~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" #~ msgstr "<b>Tilkoblede venner i alt</b>: %d<br>\n" - #~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>Sidste opdatering</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - #~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>Server</b>: %s<br>\n" - #~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>Klientmærke</b>: %s<br>\n" - #~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>Forbindelsestilstand</b>: %s<br>\n" - #~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>Min IP-adresse</b>: %s:%d<br>\n" - #~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Sendt</b>: %lu<br>\n" - #~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Gensend</b>: %lu<br>\n" - #~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Tabt</b>: %lu<br>\n" - #~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Modtaget</b>: %lu<br>\n" - #~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" #~ msgstr "<b>Modtaget duplikeret</b>: %lu<br>\n" - #~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" #~ msgstr "<b>Tid</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" - #~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" #~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" - #~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Oprindelig forfatter</b>:<br>\n" - #~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Bidragydere til koden</b>:<br>\n" - #~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Elskede programrettelsesskrivere</b>:<br>\n" - #~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Anerkendelse</b>:<br>\n" - #~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" #~ msgstr "<p><b>Omhyggelige testere</b>:<br>\n" - #~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" #~ msgstr "<p><i>Og alle drengene i baggrunden...</i><br>\n" - #~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" #~ msgstr "<i>Vær velkommen til at tilslutte os!</i> :)" - #~ msgid "About OpenQ %s" #~ msgstr "Om OpenQ %s" - #~ msgid "Change Password" #~ msgstr "Ændr adgangskode" - #~ msgid "Account Information" #~ msgstr "Kontoinformation" - #~ msgid "Update all QQ Quns" #~ msgstr "Opdatér alle QQ Qun'er" - #~ msgid "About OpenQ" #~ msgstr "Om OpenQ" - #~ msgid "Modify Buddy Memo" #~ msgstr "Ret venne-huskeseddel" - #~ msgid "QQ Protocol Plugin" #~ msgstr "QQ-protokoludvidelsesmodul" - #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" - #~ msgid "Select Server" #~ msgstr "Vælg server" - #~ msgid "QQ2005" #~ msgstr "QQ2005" - #~ msgid "QQ2007" #~ msgstr "QQ2007" - #~ msgid "QQ2008" #~ msgstr "QQ2008" - #~ msgid "Connect by TCP" #~ msgstr "Tilslut med TCP" - #~ msgid "Show server notice" #~ msgstr "Vis serverbemærkning" - #~ msgid "Show server news" #~ msgstr "Vis servernyheder" - #~ msgid "Show chat room when msg comes" #~ msgstr "Vis samtalerum når besked kommer" - #~ msgid "Keep alive interval (seconds)" #~ msgstr "Hold i live-interval (sekunder)" - #~ msgid "Update interval (seconds)" #~ msgstr "Opdateringsinterval (sekunder)" - #~ msgid "Unable to decrypt server reply" #~ msgstr "Ude af stand til at afkryptere serversvar" - #~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" #~ msgstr "Fejl ved forespørgsel efter nøgle, 0x%02X" - #~ msgid "Invalid token len, %d" #~ msgstr "Ugyldig nøglelængde, %d" - #~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" #~ msgstr "Redirect_EX er for øjeblikket ikke understøttet" - #~ msgid "Activation required" #~ msgstr "Aktivering påkrævet" - #~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" #~ msgstr "Ukendt svarkode ved indlogning i (0x%02X)" - #~ msgid "Requesting captcha" #~ msgstr "Anmoder om captcha" - #~ msgid "Checking captcha" #~ msgstr "Kontrollerer captcha" - #~ msgid "Failed captcha verification" #~ msgstr "Captcha-godkendelse mislykkedes" - #~ msgid "Captcha Image" #~ msgstr "Captcha-billede" - #~ msgid "Enter code" #~ msgstr "Indtast kode" - #~ msgid "QQ Captcha Verification" #~ msgstr "QQ-Captcha-godkendelse" - #~ msgid "Enter the text from the image" #~ msgstr "Indtast teksten fra billedet" - #~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" #~ msgstr "Ukendt svar ved kontrol af adgangskode (0x%02X)" - #~ msgid "" #~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ukendt svarkode ved indlogning i (0x%02X):\n" #~ "%s" - #~ msgid "Socket error" #~ msgstr "Sokkel-fejl" - #~ msgid "Getting server" #~ msgstr "Henter server" - #~ msgid "Requesting token" #~ msgstr "Anmoder om nøgle" - #~ msgid "Invalid server or port" #~ msgstr "Ugyldig server eller port" - #~ msgid "Connecting to server" #~ msgstr "Tilslutter server" - #~ msgid "QQ Error" #~ msgstr "QQ-fejl" - #~ msgid "" #~ "Server News:\n" #~ "%s\n" @@ -15780,54 +14490,40 @@ #~ "%s\n" #~ "%s\n" #~ "%s" - #~ msgid "%s:%s" #~ msgstr "%s:%s" - #~ msgid "From %s:" #~ msgstr "Fra %s:" - #~ msgid "" #~ "Server notice From %s: \n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Servernotits fra %s: \n" #~ "%s" - #~ msgid "Unknown SERVER CMD" #~ msgstr "Ukendt SERVER CMD" - #~ msgid "" #~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" #~ "Room %u, reply 0x%02X" #~ msgstr "" #~ "Fejlsvar %s(0x%02X)\n" #~ "Rum %u, svar 0x%02X" - #~ msgid "QQ Qun Command" #~ msgstr "QQ Qun-kommando" - #~ msgid "Unable to decrypt login reply" #~ msgstr "Ude af stand til at afkryptere logindsvar" - #~ msgid "Unknown LOGIN CMD" #~ msgstr "Ukendt LOGIN CMD" - #~ msgid "Unknown CLIENT CMD" #~ msgstr "Ukendt CLIENT CMD" - #~ msgid "%d has declined the file %s" #~ msgstr "%d har afslået filen %s" - #~ msgid "File Send" #~ msgstr "Send fil" - #~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" #~ msgstr "%d annullerede overførslen af %s" - #~ msgid "bug master" #~ msgstr "fejlbestyrer" - #, fuzzy #~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" #~ msgstr "Der opstod en fejl ved forsøg på at åbne filen." @@ -16642,6 +15338,7 @@ #~ msgstr "Gem som..." #~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" + #~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[0] "%s anmoder %s om at acceptere %d fil: %s (%.2f %s)%s%s" #~ msgstr[1] "%s anmoder %s om at acceptere %d filer: %s (%.2f %s)%s%s" @@ -17222,6 +15919,7 @@ #~ "%d buddy from group %s was not removed because it belongs to an account " #~ "which is disabled or offline. This buddy and the group were not " #~ "removed.\n" + #~ msgid_plural "" #~ "%d buddies from group %s were not removed because they belong to accounts " #~ "which are currently disabled or offline. These buddies and the group "