| 16 # tomkiewicz, 2013 |
16 # tomkiewicz, 2013 |
| 17 msgid "" |
17 msgid "" |
| 18 msgstr "" |
18 msgstr "" |
| 19 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
19 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
| 20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 21 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" |
21 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n" |
| 22 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
22 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
| 23 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009,2012-2018,2020,2022\n" |
23 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2009,2012-2018,2020,2022\n" |
| 24 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/pl/)\n" |
24 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/pl/)\n" |
| 25 "Language: pl\n" |
25 "Language: pl\n" |
| 26 "MIME-Version: 1.0\n" |
26 "MIME-Version: 1.0\n" |
| 3485 msgstr "SSL" |
3485 msgstr "SSL" |
| 3486 |
3486 |
| 3487 msgid "Authenticate with SASL" |
3487 msgid "Authenticate with SASL" |
| 3488 msgstr "Uwierzytelnienie za pomocą SASL" |
3488 msgstr "Uwierzytelnienie za pomocą SASL" |
| 3489 |
3489 |
| 3490 #, fuzzy |
|
| 3491 msgid "SASL login name" |
3490 msgid "SASL login name" |
| 3492 msgstr "Login" |
3491 msgstr "Login SASL" |
| 3493 |
3492 |
| 3494 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
3493 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
| 3495 msgstr "" |
3494 msgstr "" |
| 3496 "Zezwolenie na uwierzytelnianie zwykłym tekstem SASL przez niezaszyfrowane " |
3495 "Zezwolenie na uwierzytelnianie zwykłym tekstem SASL przez niezaszyfrowane " |
| 3497 "połączenie" |
3496 "połączenie" |
| 3498 |
3497 |
| 3499 #, fuzzy |
|
| 3500 msgid "Seconds between sending messages" |
3498 msgid "Seconds between sending messages" |
| 3501 msgstr "Nie można wysłać wiadomości." |
3499 msgstr "Sekundy między wysyłaniem wiadomości" |
| 3502 |
3500 |
| 3503 msgid "Maximum messages to send at once" |
3501 msgid "Maximum messages to send at once" |
| 3504 msgstr "" |
3502 msgstr "Maksymalna liczba jednocześnie wysyłanych wiadomości" |
| 3505 |
3503 |
| 3506 msgid "Bad mode" |
3504 msgid "Bad mode" |
| 3507 msgstr "Błędny tryb" |
3505 msgstr "Błędny tryb" |
| 3508 |
3506 |
| 3509 #, c-format |
3507 #, c-format |
| 7400 "the old file has been renamed to %s~." |
7398 "the old file has been renamed to %s~." |
| 7401 msgstr "" |
7399 msgstr "" |
| 7402 "Wystąpił błąd podczas odczytywania %s. Plik nie został wczytany, a nazwa " |
7400 "Wystąpił błąd podczas odczytywania %s. Plik nie został wczytany, a nazwa " |
| 7403 "poprzedniego została zmieniona na %s~." |
7401 "poprzedniego została zmieniona na %s~." |
| 7404 |
7402 |
| |
7403 #. Translators may want to transliterate the name. |
| |
7404 #. It is not to be translated. |
| |
7405 msgid "Pidgin" |
| |
7406 msgstr "Pidgin" |
| |
7407 |
| 7405 msgid "Instant Messaging Client" |
7408 msgid "Instant Messaging Client" |
| 7406 msgstr "Komunikator" |
7409 msgstr "Komunikator" |
| 7407 |
7410 |
| 7408 msgid "" |
7411 msgid "" |
| 7409 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " |
7412 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat " |
| 7410 "networks simultaneously." |
7413 "networks simultaneously." |
| 7411 msgstr "" |
7414 msgstr "" |
| 7412 "Pidgin jest komunikatorem umożliwiającym logowanie do wielu sieci " |
7415 "Pidgin jest komunikatorem umożliwiającym logowanie do wielu sieci " |
| 7413 "jednocześnie." |
7416 "jednocześnie." |
| 7414 |
7417 |
| 7415 msgid "" |
7418 msgid "" |
| 7416 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " |
7419 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an " |
| 7417 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." |
7420 "IRC channel at the same time." |
| 7418 msgstr "" |
7421 msgstr "" |
| 7419 "Oznacza to, że można jednocześnie rozmawiać ze swoimi znajomymi przez AIM, " |
7422 "Oznacza to, że można jednocześnie rozmawiać ze swoimi znajomymi przez XMPP " |
| 7420 "z przyjacielem przez Google Talk i siedzieć w pokoju rozmów IRC." |
7423 "i siedzieć na kanale IRC." |
| 7421 |
7424 |
| 7422 msgid "The buddy list showing friends on different networks." |
7425 msgid "Buddy list showing friends on different networks" |
| 7423 msgstr "Lista znajomych wyświetlająca osoby używające różnych sieci." |
7426 msgstr "Lista znajomych wyświetlająca osoby używające różnych sieci" |
| |
7427 |
| |
7428 msgid "Internet Messenger" |
| |
7429 msgstr "Komunikator" |
| 7424 |
7430 |
| 7425 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
7431 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
| 7426 msgstr "Pidgin" |
7432 msgstr "Pidgin" |
| 7427 |
7433 |
| 7428 msgid "Internet Messenger" |
7434 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more" |
| 7429 msgstr "Komunikator" |
7435 msgstr "Rozmawianie przez komunikator. Obsługuje sieci XMPP, IRC i nie tylko" |
| 7430 |
7436 |
| 7431 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" |
7437 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! |
| 7432 msgstr "" |
7438 msgid "" |
| 7433 "Rozmawianie przez komunikator. Obsługuje sieci AIM, Google Talk, Jabber/XMPP " |
7439 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;" |
| 7434 "oraz więcej" |
7440 "simple;xmpp;zephyr" |
| |
7441 msgstr "" |
| |
7442 "komunikator;czat;chat;rozmowa;rozmawianie;talk;im;wiadomość;message;bonjour;" |
| |
7443 "gadu-gadu;gadugadu;gg;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;simple;xmpp;zephyr;" |
| 7435 |
7444 |
| 7436 #. Build the login options frame. |
7445 #. Build the login options frame. |
| 7437 msgid "Login Options" |
7446 msgid "Login Options" |
| 7438 msgstr "Opcje logowania" |
7447 msgstr "Opcje logowania" |
| 7439 |
7448 |
| 8961 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
8970 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
| 8962 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
8971 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
| 8963 msgstr "" |
8972 msgstr "" |
| 8964 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Przydatne zasoby</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Strona " |
8973 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Przydatne zasoby</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Strona " |
| 8965 "WWW</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Najczęściej zadawane pytania</A><BR>\tKanał IRC: " |
8974 "WWW</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Najczęściej zadawane pytania</A><BR>\tKanał IRC: " |
| 8966 "#pidgin w sieci irc.libera.chat<BR>\tMUC w sieci XMPP: devel@conference." |
8975 "#pidgin w sieci irc.libera.chat<BR>\tMUC w sieci XMPP: devel@conference." |
| 8967 "pidgin.im<BR><BR>" |
8976 "pidgin.im<BR><BR>" |
| 8968 |
8977 |
| 8969 msgid "" |
8978 msgid "" |
| 8970 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
8979 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via " |
| 8971 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " |
8980 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This " |
| 8972 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" |
8981 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/" |
| 8973 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " |
8982 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in " |
| 8974 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " |
8983 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>" |
| 8975 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less " |
8984 msgstr "" |
| 8976 "helpful.<br/>" |
8985 "<font size=\"4\"><b>Pomoc od innych użytkowników programu Pidgin</b></font> " |
| 8977 msgstr "" |
8986 "jest dostępna w serwisie <a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/" |
| 8978 "<font size=\"4\"><b>Pomoc od innych użytkowników programu Pidgin</b></font>: " |
8987 "\">Discourse</a>. To <b>publiczne</b> forum, a do pisania wiadomości " |
| 8979 "<a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>To jest " |
8988 "wymagane jest konto.<br/>Główny język tego forum to <b>angielski</b>. Można " |
| 8980 "<b>publiczna</b> lista mailingowa (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" |
8989 "na nim pisać w innych językach, ale odpowiedzi mogą być mniej pomocne.<br/>" |
| 8981 "pipermail/support/\">archiwum</a>).<br/>Nie jest dostarczana żadna pomoc dla " |
|
| 8982 "protokołów lub wtyczek osób trzecich.<br/>Główny język tej listy to " |
|
| 8983 "<b>angielski</b>. Można na nią pisać w innych językach, ale odpowiedzi mogą " |
|
| 8984 "być mniej pomocne.<br/>" |
|
| 8985 |
8990 |
| 8986 #, c-format |
8991 #, c-format |
| 8987 msgid "About %s" |
8992 msgid "About %s" |
| 8988 msgstr "O programie %s" |
8993 msgstr "O programie %s" |
| 8989 |
8994 |