po/nl.po

branch
release-2.x.y
changeset 42603
61c0f0d9b632
parent 41988
010d58407f0e
equal deleted inserted replaced
42602:6a3b63c6d6c3 42603:61c0f0d9b632
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # 4 #
5 # Translators: 5 # Translators:
6 # Daniël Heres <danielheres@gmail.com>, 2008 6 # Daniël Heres <danielheres@gmail.com>, 2008
7 # Ellen Roels, 2015 7 # Ellen Roels, 2015
8 # Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, 2011-2016,2020 8 # Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, 2011-2016,2020,2023
9 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004-2006 9 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004-2006
10 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004 10 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 13 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n" 15 "POT-Creation-Date: 2024-02-23 03:36-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 16 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
17 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, " 17 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, "
18 "2011-2016,2020\n" 18 "2011-2016,2020,2023\n"
19 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/nl/)\n" 19 "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/pidgin/pidgin/language/nl/)\n"
20 "Language: nl\n" 20 "Language: nl\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n" 21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2280 msgstr "Kon geen mediapipeline aanmaken" 2280 msgstr "Kon geen mediapipeline aanmaken"
2281 2281
2282 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me 2282 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2283 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me 2283 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2284 msgid "DirectDraw" 2284 msgid "DirectDraw"
2285 msgstr "" 2285 msgstr "DirectDraw"
2286 2286
2287 msgid "OpenGL" 2287 msgid "OpenGL"
2288 msgstr "" 2288 msgstr "OpenGL"
2289 2289
2290 msgid "X Window System" 2290 msgid "X Window System"
2291 msgstr "" 2291 msgstr "X Window System"
2292 2292
2293 msgid "X Window System (Xv)" 2293 msgid "X Window System (Xv)"
2294 msgstr "" 2294 msgstr "X Window System (Xv)"
2295 2295
2296 #. Translators: This is a noun that refers to one 2296 #. Translators: This is a noun that refers to one
2297 #. * possible audio input device. The device can help the 2297 #. * possible audio input device. The device can help the
2298 #. * user to check if her speakers or headphones have been 2298 #. * user to check if her speakers or headphones have been
2299 #. * set up correctly for voice calling. 2299 #. * set up correctly for voice calling.
2865 2865
2866 msgid "" 2866 msgid ""
2867 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2867 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2868 "This works for XMPP and Sametime" 2868 "This works for XMPP and Sametime"
2869 msgstr "" 2869 msgstr ""
2870 "Zorgt ervoor dat gespreksvensters worden weergegeven wanneer andere "
2871 "gebruikers u berichten beginnen te sturen. Dit werkt voor XMPP en Sametime"
2870 2872
2871 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2873 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2872 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." 2874 msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..."
2873 2875
2874 msgid "Only enable for users on the buddy list" 2876 msgid "Only enable for users on the buddy list"
3461 3463
3462 msgid "Authenticate with SASL" 3464 msgid "Authenticate with SASL"
3463 msgstr "Authenticatie met SASL" 3465 msgstr "Authenticatie met SASL"
3464 3466
3465 msgid "SASL login name" 3467 msgid "SASL login name"
3466 msgstr "" 3468 msgstr "SASL login naam"
3467 3469
3468 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3470 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3469 msgstr "" 3471 msgstr ""
3470 "Toestaan van SASL auth met platte tekst over een niet-versleutelde " 3472 "Toestaan van SASL auth met platte tekst over een niet-versleutelde "
3471 "verbinding " 3473 "verbinding "
3472 3474
3473 msgid "Seconds between sending messages" 3475 msgid "Seconds between sending messages"
3474 msgstr "" 3476 msgstr "Seconden tussen het verzenden van berichten"
3475 3477
3476 msgid "Maximum messages to send at once" 3478 msgid "Maximum messages to send at once"
3477 msgstr "" 3479 msgstr "Maximum aantal berichten om in één keer te verzenden"
3478 3480
3479 msgid "Bad mode" 3481 msgid "Bad mode"
3480 msgstr "Slechte modus" 3482 msgstr "Slechte modus"
3481 3483
3482 #, c-format 3484 #, c-format
7377 7379
7378 msgid "" 7380 msgid ""
7379 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat " 7381 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7380 "networks simultaneously." 7382 "networks simultaneously."
7381 msgstr "" 7383 msgstr ""
7384 "Pidgin is een chatprogramma waarmee u tegelijkertijd kunt inloggen op "
7385 "accounts van meerdere chatnetwerken."
7382 7386
7383 msgid "" 7387 msgid ""
7384 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an " 7388 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7385 "IRC channel at the same time." 7389 "IRC channel at the same time."
7386 msgstr "" 7390 msgstr ""
7391 "Dit betekent dat je met vrienden op XMPP kunt chatten en tegelijkertijd in "
7392 "een IRC-kanaal kunt zitten."
7387 7393
7388 msgid "Buddy list showing friends on different networks" 7394 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7389 msgstr "" 7395 msgstr "Buddylijst toont vrienden op verschillende netwerken"
7390 7396
7391 msgid "Internet Messenger" 7397 msgid "Internet Messenger"
7392 msgstr "Internet Messenger" 7398 msgstr "Internet Messenger"
7393 7399
7394 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7400 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7395 msgstr "Pidgin Internet Messenger" 7401 msgstr "Pidgin Internet Messenger"
7396 7402
7397 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more" 7403 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7398 msgstr "" 7404 msgstr "Chat via IM. Ondersteunt XMPP, IRC en meer"
7399 7405
7400 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 7406 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7401 msgid "" 7407 msgid ""
7402 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;" 7408 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7403 "simple;xmpp;zephyr" 7409 "simple;xmpp;zephyr"
7404 msgstr "" 7410 msgstr ""
7411 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7412 "simple;xmpp;zephyr"
7405 7413
7406 #. Build the login options frame. 7414 #. Build the login options frame.
7407 msgid "Login Options" 7415 msgid "Login Options"
7408 msgstr "Aanmeldopties" 7416 msgstr "Aanmeldopties"
7409 7417
7906 7914
7907 msgid "/Help/Online _Help" 7915 msgid "/Help/Online _Help"
7908 msgstr "/Hulp/Online _hulp" 7916 msgstr "/Hulp/Online _hulp"
7909 7917
7910 msgid "/Help/D_onate" 7918 msgid "/Help/D_onate"
7911 msgstr "" 7919 msgstr "/Help/D_oneer"
7912 7920
7913 msgid "/Help/_Build Information" 7921 msgid "/Help/_Build Information"
7914 msgstr "/Help/_Build Informatie" 7922 msgstr "/Help/_Build Informatie"
7915 7923
7916 msgid "/Help/_Debug Window" 7924 msgid "/Help/_Debug Window"
8927 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " 8935 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
8928 "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" 8936 "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
8929 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8937 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8930 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8938 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8931 msgstr "" 8939 msgstr ""
8940 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Nuttige bronnen</B></FONT><BR>\t<A "
8941 "HREF=\"%s\">Website78\t9</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Veelgestelde vragen</"
8942 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin op irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8943 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8932 8944
8933 msgid "" 8945 msgid ""
8934 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via " 8946 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8935 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This " 8947 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8936 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/" 8948 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8937 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in " 8949 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8938 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>" 8950 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8939 msgstr "" 8951 msgstr ""
8952 "<font size=\"4\"><b>Hulp van andere Pidgin-gebruikers</b></font>is "
8953 "beschikbaar via<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/"
8954 "\">Discours</a>. Dit is een <b>openbaar</b> forum en een account is vereist "
8955 "om nieuwe berichten te plaatsen!<br/>De primaire taal van dit forum is "
8956 "<b>Engels</b>U bent van harte welkom om berichten in een andere taal te "
8957 "plaatsen, maar de reacties kunnen minder nuttig zijn.<br/>"
8940 8958
8941 #, c-format 8959 #, c-format
8942 msgid "About %s" 8960 msgid "About %s"
8943 msgstr "Over %s" 8961 msgstr "Over %s"
8944 8962
11831 #. * description 11849 #. * description
11832 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." 11850 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
11833 msgstr "Zorgt voor integratie met Unity's berichtgeving menu en launcher." 11851 msgstr "Zorgt voor integratie met Unity's berichtgeving menu en launcher."
11834 11852
11835 msgid "ALSA" 11853 msgid "ALSA"
11836 msgstr "" 11854 msgstr "ALSA"
11837 11855
11838 #. "esdmon", "ESD", ? 11856 #. "esdmon", "ESD", ?
11839 msgid "OSS" 11857 msgid "OSS"
11840 msgstr "" 11858 msgstr "OSS"
11841 11859
11842 msgid "PulseAudio" 11860 msgid "PulseAudio"
11843 msgstr "" 11861 msgstr "PulseAudio"
11844 11862
11845 msgid "sndio" 11863 msgid "sndio"
11846 msgstr "" 11864 msgstr "sndio"
11847 11865
11848 msgid "aRts" 11866 msgid "aRts"
11849 msgstr "" 11867 msgstr "aRts"
11850 11868
11851 msgid "ESD" 11869 msgid "ESD"
11852 msgstr "" 11870 msgstr "ESD"
11853 11871
11854 msgid "Test Input" 11872 msgid "Test Input"
11855 msgstr "" 11873 msgstr "Test Input"
11856 11874
11857 msgid "KS Video" 11875 msgid "KS Video"
11858 msgstr "" 11876 msgstr "KS Video"
11859 11877
11860 msgid "Quickcam" 11878 msgid "Quickcam"
11861 msgstr "" 11879 msgstr "Quickcam"
11862 11880
11863 msgid "Video4Linux" 11881 msgid "Video4Linux"
11864 msgstr "" 11882 msgstr "Video4Linux"
11865 11883
11866 msgid "Video4Linux2" 11884 msgid "Video4Linux2"
11867 msgstr "" 11885 msgstr "Video4Linux2"
11868 11886
11869 msgid "Video4Linux MJPEG" 11887 msgid "Video4Linux MJPEG"
11870 msgstr "" 11888 msgstr "Video4Linux MJPEG"
11871 11889
11872 msgid "_Plugin" 11890 msgid "_Plugin"
11873 msgstr "_Plug-in" 11891 msgstr "_Plug-in"
11874 11892
11875 msgid "P_lugin" 11893 msgid "P_lugin"

mercurial