po/nl.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
10 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004 10 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004
11 msgid "" 11 msgid ""
12 msgstr "" 12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 13 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 15 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 16 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
17 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, " 17 "Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, "
18 "2011-2016,2020\n" 18 "2011-2016,2020\n"
19 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/nl/)\n" 19 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/nl/)\n"
20 "Language: nl\n" 20 "Language: nl\n"
3460 msgstr "SSL gebruiken" 3460 msgstr "SSL gebruiken"
3461 3461
3462 msgid "Authenticate with SASL" 3462 msgid "Authenticate with SASL"
3463 msgstr "Authenticatie met SASL" 3463 msgstr "Authenticatie met SASL"
3464 3464
3465 #, fuzzy
3466 msgid "SASL login name" 3465 msgid "SASL login name"
3467 msgstr "Log-in naam" 3466 msgstr ""
3468 3467
3469 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3468 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3470 msgstr "" 3469 msgstr ""
3471 "Toestaan van SASL auth met platte tekst over een niet-versleutelde " 3470 "Toestaan van SASL auth met platte tekst over een niet-versleutelde "
3472 "verbinding " 3471 "verbinding "
3473 3472
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Seconds between sending messages" 3473 msgid "Seconds between sending messages"
3476 msgstr "Kan het bericht niet verzenden." 3474 msgstr ""
3477 3475
3478 msgid "Maximum messages to send at once" 3476 msgid "Maximum messages to send at once"
3479 msgstr "" 3477 msgstr ""
3480 3478
3481 msgid "Bad mode" 3479 msgid "Bad mode"
7367 "the old file has been renamed to %s~." 7365 "the old file has been renamed to %s~."
7368 msgstr "" 7366 msgstr ""
7369 "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Het bestand is niet geladen " 7367 "Er is een fout opgetreden bij lezen van uw %s. Het bestand is niet geladen "
7370 "en het oude bestand is hernoemd tot %s~." 7368 "en het oude bestand is hernoemd tot %s~."
7371 7369
7370 #. Translators may want to transliterate the name.
7371 #. It is not to be translated.
7372 msgid "Pidgin"
7373 msgstr "Pidgin"
7374
7372 msgid "Instant Messaging Client" 7375 msgid "Instant Messaging Client"
7373 msgstr "Instant Messaging Cliënt" 7376 msgstr "Instant Messaging Cliënt"
7374 7377
7375 msgid "" 7378 msgid ""
7376 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 7379 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7377 "networks simultaneously." 7380 "networks simultaneously."
7378 msgstr "" 7381 msgstr ""
7379 "Pidgin is een chatprogramma waarmee je met meerdere accounts op " 7382
7380 "verschillende chatnetwerken aangemeld kan zijn." 7383 msgid ""
7381 7384 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7382 msgid "" 7385 "IRC channel at the same time."
7383 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 7386 msgstr ""
7384 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 7387
7385 msgstr "" 7388 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7386 "Dit betekent dat je tegelijkertijd kan chatten met vrienden op AIM, praten " 7389 msgstr ""
7387 "met vrienden op Google Talk en zitten en een IRC chatruimte." 7390
7388 7391 msgid "Internet Messenger"
7389 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 7392 msgstr "Internet Messenger"
7390 msgstr "De vriendenlijst toont vrienden van verschillende netwerken"
7391 7393
7392 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7394 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7393 msgstr "Pidgin Internet Messenger" 7395 msgstr "Pidgin Internet Messenger"
7394 7396
7395 msgid "Internet Messenger" 7397 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7396 msgstr "Internet Messenger" 7398 msgstr ""
7397 7399
7398 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 7400 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7399 msgstr "Chat via IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP en meer" 7401 msgid ""
7402 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7403 "simple;xmpp;zephyr"
7404 msgstr ""
7400 7405
7401 #. Build the login options frame. 7406 #. Build the login options frame.
7402 msgid "Login Options" 7407 msgid "Login Options"
7403 msgstr "Aanmeldopties" 7408 msgstr "Aanmeldopties"
7404 7409
8924 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8929 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8925 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8930 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8926 msgstr "" 8931 msgstr ""
8927 8932
8928 msgid "" 8933 msgid ""
8929 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8934 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8930 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8935 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8931 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8936 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8932 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8937 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8933 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8938 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8934 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8935 "helpful.<br/>"
8936 msgstr "" 8939 msgstr ""
8937 8940
8938 #, c-format 8941 #, c-format
8939 msgid "About %s" 8942 msgid "About %s"
8940 msgstr "Over %s" 8943 msgstr "Over %s"
10678 msgstr "Wilt u het werkelijk wissen?" 10681 msgstr "Wilt u het werkelijk wissen?"
10679 10682
10680 msgid "Select color" 10683 msgid "Select color"
10681 msgstr "Selecteer kleur" 10684 msgstr "Selecteer kleur"
10682 10685
10683 #. Translators may want to transliterate the name.
10684 #. It is not to be translated.
10685 msgid "Pidgin"
10686 msgstr "Pidgin"
10687
10688 msgid "_Alias" 10686 msgid "_Alias"
10689 msgstr "_Alias" 10687 msgstr "_Alias"
10690 10688
10691 msgid "Close _tabs" 10689 msgid "Close _tabs"
10692 msgstr "tabs sluiten" 10690 msgstr "tabs sluiten"

mercurial