| 5186 msgid "Server address" |
5184 msgid "Server address" |
| 5187 msgstr "Сървър" |
5185 msgstr "Сървър" |
| 5188 |
5186 |
| 5189 msgid "Server port" |
5187 msgid "Server port" |
| 5190 msgstr "Порт" |
5188 msgstr "Порт" |
| 5191 |
|
| 5192 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
|
| 5193 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати." |
|
| 5194 |
|
| 5195 msgid "No reason given." |
|
| 5196 msgstr "Няма посочена причина." |
|
| 5197 |
|
| 5198 msgid "Authorization Denied Message:" |
|
| 5199 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:" |
|
| 5200 |
|
| 5201 #. * |
|
| 5202 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
|
| 5203 #. |
|
| 5204 msgid "_OK" |
|
| 5205 msgstr "" |
|
| 5206 |
|
| 5207 #, c-format |
|
| 5208 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
|
| 5209 msgstr "" |
|
| 5210 |
|
| 5211 #, c-format |
|
| 5212 msgid "Received unexpected response from %s" |
|
| 5213 msgstr "" |
|
| 5214 |
|
| 5215 msgid "" |
|
| 5216 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
|
| 5217 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
|
| 5218 msgstr "" |
|
| 5219 "Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте " |
|
| 5220 "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още " |
|
| 5221 "по-дълго." |
|
| 5222 |
|
| 5223 msgid "" |
|
| 5224 "You required encryption in your account settings, but one of the servers " |
|
| 5225 "doesn't support it." |
|
| 5226 msgstr "" |
|
| 5227 |
|
| 5228 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an |
|
| 5229 #. error message. |
|
| 5230 #, c-format |
|
| 5231 msgid "Error requesting %s: %s" |
|
| 5232 msgstr "" |
|
| 5233 |
|
| 5234 msgid "The server returned an empty response" |
|
| 5235 msgstr "" |
|
| 5236 |
|
| 5237 msgid "" |
|
| 5238 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " |
|
| 5239 "client does not currently support CAPTCHAs." |
|
| 5240 msgstr "" |
|
| 5241 |
|
| 5242 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
|
| 5243 msgstr "" |
|
| 5244 |
|
| 5245 msgid "" |
|
| 5246 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
|
| 5247 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
|
| 5248 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
|
| 5249 "your AIM/ICQ account.)" |
|
| 5250 msgstr "" |
|
| 5251 |
|
| 5252 #, c-format |
|
| 5253 msgid "" |
|
| 5254 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
|
| 5255 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
|
| 5256 msgstr "" |
|
| 5257 |
|
| 5258 msgid "Could not join chat room" |
|
| 5259 msgstr "" |
|
| 5260 |
|
| 5261 msgid "Invalid chat room name" |
|
| 5262 msgstr "" |
|
| 5263 |
|
| 5264 msgid "Invalid error" |
|
| 5265 msgstr "Невалидна грешка" |
|
| 5266 |
|
| 5267 msgid "Not logged in" |
|
| 5268 msgstr "Не сте свързан с" |
|
| 5269 |
|
| 5270 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" |
|
| 5271 msgstr "" |
|
| 5272 |
|
| 5273 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" |
|
| 5274 msgstr "" |
|
| 5275 |
|
| 5276 msgid "Cannot send SMS" |
|
| 5277 msgstr "" |
|
| 5278 |
|
| 5279 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird |
|
| 5280 msgid "Cannot send SMS to this country" |
|
| 5281 msgstr "" |
|
| 5282 |
|
| 5283 #. Undocumented |
|
| 5284 msgid "Cannot send SMS to unknown country" |
|
| 5285 msgstr "" |
|
| 5286 |
|
| 5287 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" |
|
| 5288 msgstr "" |
|
| 5289 |
|
| 5290 msgid "Bot account cannot IM this user" |
|
| 5291 msgstr "" |
|
| 5292 |
|
| 5293 msgid "Bot account reached IM limit" |
|
| 5294 msgstr "" |
|
| 5295 |
|
| 5296 msgid "Bot account reached daily IM limit" |
|
| 5297 msgstr "" |
|
| 5298 |
|
| 5299 msgid "Bot account reached monthly IM limit" |
|
| 5300 msgstr "" |
|
| 5301 |
|
| 5302 msgid "Unable to receive offline messages" |
|
| 5303 msgstr "" |
|
| 5304 |
|
| 5305 msgid "Offline message store full" |
|
| 5306 msgstr "" |
|
| 5307 |
|
| 5308 #, c-format |
|
| 5309 msgid "Unable to send message: %s (%s)" |
|
| 5310 msgstr "" |
|
| 5311 |
|
| 5312 #, c-format |
|
| 5313 msgid "Unable to send message: %s" |
|
| 5314 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s" |
|
| 5315 |
|
| 5316 #, c-format |
|
| 5317 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" |
|
| 5318 msgstr "" |
|
| 5319 |
|
| 5320 #, c-format |
|
| 5321 msgid "Unable to send message to %s: %s" |
|
| 5322 msgstr "" |
|
| 5323 |
|
| 5324 msgid "Thinking" |
|
| 5325 msgstr "" |
|
| 5326 |
|
| 5327 msgid "Shopping" |
|
| 5328 msgstr "" |
|
| 5329 |
|
| 5330 msgid "Questioning" |
|
| 5331 msgstr "" |
|
| 5332 |
|
| 5333 msgid "Eating" |
|
| 5334 msgstr "" |
|
| 5335 |
|
| 5336 msgid "Watching a movie" |
|
| 5337 msgstr "" |
|
| 5338 |
|
| 5339 msgid "Typing" |
|
| 5340 msgstr "Пише" |
|
| 5341 |
|
| 5342 msgid "At the office" |
|
| 5343 msgstr "" |
|
| 5344 |
|
| 5345 msgid "Taking a bath" |
|
| 5346 msgstr "" |
|
| 5347 |
|
| 5348 msgid "Watching TV" |
|
| 5349 msgstr "" |
|
| 5350 |
|
| 5351 msgid "Having fun" |
|
| 5352 msgstr "" |
|
| 5353 |
|
| 5354 msgid "Sleeping" |
|
| 5355 msgstr "" |
|
| 5356 |
|
| 5357 msgid "Using a PDA" |
|
| 5358 msgstr "" |
|
| 5359 |
|
| 5360 msgid "Meeting friends" |
|
| 5361 msgstr "" |
|
| 5362 |
|
| 5363 msgid "On the phone" |
|
| 5364 msgstr "" |
|
| 5365 |
|
| 5366 msgid "Surfing" |
|
| 5367 msgstr "" |
|
| 5368 |
|
| 5369 #. "I am mobile." / "John is mobile." |
|
| 5370 msgid "Mobile" |
|
| 5371 msgstr "" |
|
| 5372 |
|
| 5373 msgid "Searching the web" |
|
| 5374 msgstr "" |
|
| 5375 |
|
| 5376 msgid "At a party" |
|
| 5377 msgstr "" |
|
| 5378 |
|
| 5379 msgid "Having Coffee" |
|
| 5380 msgstr "" |
|
| 5381 |
|
| 5382 #. Playing video games |
|
| 5383 msgid "Gaming" |
|
| 5384 msgstr "" |
|
| 5385 |
|
| 5386 msgid "Browsing the web" |
|
| 5387 msgstr "" |
|
| 5388 |
|
| 5389 msgid "Smoking" |
|
| 5390 msgstr "" |
|
| 5391 |
|
| 5392 msgid "Writing" |
|
| 5393 msgstr "" |
|
| 5394 |
|
| 5395 #. Drinking [Alcohol] |
|
| 5396 msgid "Drinking" |
|
| 5397 msgstr "" |
|
| 5398 |
|
| 5399 msgid "Listening to music" |
|
| 5400 msgstr "" |
|
| 5401 |
|
| 5402 msgid "Studying" |
|
| 5403 msgstr "" |
|
| 5404 |
|
| 5405 msgid "Working" |
|
| 5406 msgstr "" |
|
| 5407 |
|
| 5408 msgid "In the restroom" |
|
| 5409 msgstr "" |
|
| 5410 |
|
| 5411 msgid "Received invalid data on connection with server" |
|
| 5412 msgstr "" |
|
| 5413 |
|
| 5414 msgid "Error parsing response from authentication server" |
|
| 5415 msgstr "" |
|
| 5416 |
|
| 5417 msgid "Unknown error during authentication" |
|
| 5418 msgstr "" |
|
| 5419 |
|
| 5420 #. *< type |
|
| 5421 #. *< ui_requirement |
|
| 5422 #. *< flags |
|
| 5423 #. *< dependencies |
|
| 5424 #. *< priority |
|
| 5425 #. *< id |
|
| 5426 #. *< name |
|
| 5427 #. *< version |
|
| 5428 #. * summary |
|
| 5429 #. * description |
|
| 5430 msgid "AIM Protocol Plugin" |
|
| 5431 msgstr "" |
|
| 5432 |
|
| 5433 msgid "ICQ UIN..." |
|
| 5434 msgstr "" |
|
| 5435 |
|
| 5436 #. *< type |
|
| 5437 #. *< ui_requirement |
|
| 5438 #. *< flags |
|
| 5439 #. *< dependencies |
|
| 5440 #. *< priority |
|
| 5441 #. *< id |
|
| 5442 #. *< name |
|
| 5443 #. *< version |
|
| 5444 #. * summary |
|
| 5445 #. * description |
|
| 5446 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
|
| 5447 msgstr "" |
|
| 5448 |
|
| 5449 msgid "Encoding" |
|
| 5450 msgstr "Кодова таблица" |
|
| 5451 |
|
| 5452 msgid "The remote user has closed the connection." |
|
| 5453 msgstr "" |
|
| 5454 |
|
| 5455 msgid "The remote user has declined your request." |
|
| 5456 msgstr "" |
|
| 5457 |
|
| 5458 #, c-format |
|
| 5459 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
|
| 5460 msgstr "" |
|
| 5461 |
|
| 5462 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
|
| 5463 msgstr "" |
|
| 5464 |
|
| 5465 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
|
| 5466 msgstr "" |
|
| 5467 |
|
| 5468 msgid "Direct IM established" |
|
| 5469 msgstr "" |
|
| 5470 |
|
| 5471 #, c-format |
|
| 5472 msgid "" |
|
| 5473 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " |
|
| 5474 "IM. Try using file transfer instead.\n" |
|
| 5475 msgstr "" |
|
| 5476 |
|
| 5477 #, c-format |
|
| 5478 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
|
| 5479 msgstr "" |
|
| 5480 |
|
| 5481 msgid "Free For Chat" |
|
| 5482 msgstr "Свободен за разговор" |
|
| 5483 |
|
| 5484 msgid "Not Available" |
|
| 5485 msgstr "Не съм свободен" |
|
| 5486 |
|
| 5487 msgid "Occupied" |
|
| 5488 msgstr "Зает" |
|
| 5489 |
|
| 5490 msgid "Web Aware" |
|
| 5491 msgstr "" |
|
| 5492 |
|
| 5493 msgid "Invisible" |
|
| 5494 msgstr "Невидим" |
|
| 5495 |
|
| 5496 msgid "Evil" |
|
| 5497 msgstr "" |
|
| 5498 |
|
| 5499 msgid "Depression" |
|
| 5500 msgstr "" |
|
| 5501 |
|
| 5502 msgid "At home" |
|
| 5503 msgstr "" |
|
| 5504 |
|
| 5505 msgid "At work" |
|
| 5506 msgstr "" |
|
| 5507 |
|
| 5508 msgid "At lunch" |
|
| 5509 msgstr "" |
|
| 5510 |
|
| 5511 #, c-format |
|
| 5512 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
|
| 5513 msgstr "" |
|
| 5514 |
|
| 5515 #, c-format |
|
| 5516 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
|
| 5517 msgstr "" |
|
| 5518 |
|
| 5519 msgid "Username sent" |
|
| 5520 msgstr "" |
|
| 5521 |
|
| 5522 msgid "Connection established, cookie sent" |
|
| 5523 msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена" |
|
| 5524 |
|
| 5525 #. TODO: Don't call this with ssi |
|
| 5526 msgid "Finalizing connection" |
|
| 5527 msgstr "Приключване на връзката" |
|
| 5528 |
|
| 5529 #, c-format |
|
| 5530 msgid "" |
|
| 5531 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
|
| 5532 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
|
| 5533 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
|
| 5534 msgstr "" |
|
| 5535 |
|
| 5536 msgid "" |
|
| 5537 "You required encryption in your account settings, but encryption is not " |
|
| 5538 "supported by your system." |
|
| 5539 msgstr "" |
|
| 5540 |
|
| 5541 msgid "" |
|
| 5542 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " |
|
| 5543 "account settings." |
|
| 5544 msgstr "" |
|
| 5545 |
|
| 5546 #, c-format |
|
| 5547 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
|
| 5548 msgstr "" |
|
| 5549 |
|
| 5550 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
|
| 5551 msgstr "" |
|
| 5552 |
|
| 5553 msgid "Unable to get a valid login hash." |
|
| 5554 msgstr "" |
|
| 5555 |
|
| 5556 msgid "Received authorization" |
|
| 5557 msgstr "Получено е разрешение" |
|
| 5558 |
|
| 5559 #. Unregistered username |
|
| 5560 msgid "Username does not exist" |
|
| 5561 msgstr "" |
|
| 5562 |
|
| 5563 #. Suspended account |
|
| 5564 msgid "Your account is currently suspended" |
|
| 5565 msgstr "" |
|
| 5566 |
|
| 5567 #. service temporarily unavailable |
|
| 5568 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
|
| 5569 msgstr "" |
|
| 5570 |
|
| 5571 #. username connecting too frequently |
|
| 5572 msgid "" |
|
| 5573 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " |
|
| 5574 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " |
|
| 5575 "longer." |
|
| 5576 msgstr "" |
|
| 5577 |
|
| 5578 #. client too old |
|
| 5579 #, c-format |
|
| 5580 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
|
| 5581 msgstr "" |
|
| 5582 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от " |
|
| 5583 "%s" |
|
| 5584 |
|
| 5585 #. IP address connecting too frequently |
|
| 5586 msgid "" |
|
| 5587 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " |
|
| 5588 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " |
|
| 5589 "longer." |
|
| 5590 msgstr "" |
|
| 5591 |
|
| 5592 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
|
| 5593 msgstr "" |
|
| 5594 |
|
| 5595 msgid "Enter SecurID" |
|
| 5596 msgstr "" |
|
| 5597 |
|
| 5598 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
|
| 5599 msgstr "" |
|
| 5600 |
|
| 5601 msgid "Password sent" |
|
| 5602 msgstr "Паролата е изпратена" |
|
| 5603 |
|
| 5604 msgid "Unable to initialize connection" |
|
| 5605 msgstr "" |
|
| 5606 |
|
| 5607 #, c-format |
|
| 5608 msgid "" |
|
| 5609 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
|
| 5610 "following reason:\n" |
|
| 5611 "%s" |
|
| 5612 msgstr "" |
|
| 5613 |
|
| 5614 msgid "ICQ authorization denied." |
|
| 5615 msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано." |
|
| 5616 |
|
| 5617 #. Someone has granted you authorization |
|
| 5618 #, c-format |
|
| 5619 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
|
| 5620 msgstr "" |
|
| 5621 |
|
| 5622 #, c-format |
|
| 5623 msgid "" |
|
| 5624 "You have received a special message\n" |
|
| 5625 "\n" |
|
| 5626 "From: %s [%s]\n" |
|
| 5627 "%s" |
|
| 5628 msgstr "" |
|
| 5629 "Получихте специално съобщение от\n" |
|
| 5630 "\n" |
|
| 5631 "От: %s [%s]\n" |
|
| 5632 "%s" |
|
| 5633 |
|
| 5634 #, c-format |
|
| 5635 msgid "" |
|
| 5636 "You have received an ICQ page\n" |
|
| 5637 "\n" |
|
| 5638 "From: %s [%s]\n" |
|
| 5639 "%s" |
|
| 5640 msgstr "" |
|
| 5641 |
|
| 5642 #, c-format |
|
| 5643 msgid "" |
|
| 5644 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
|
| 5645 "\n" |
|
| 5646 "Message is:\n" |
|
| 5647 "%s" |
|
| 5648 msgstr "" |
|
| 5649 "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n" |
|
| 5650 "\n" |
|
| 5651 "Съобщението е:\n" |
|
| 5652 "%s" |
|
| 5653 |
|
| 5654 #, c-format |
|
| 5655 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
|
| 5656 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)" |
|
| 5657 |
|
| 5658 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
|
| 5659 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?" |
|
| 5660 |
|
| 5661 msgid "_Add" |
|
| 5662 msgstr "Доб_авяне" |
|
| 5663 |
|
| 5664 msgid "_Decline" |
|
| 5665 msgstr "_Отказ" |
|
| 5666 |
|
| 5667 #, c-format |
|
| 5668 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
|
| 5669 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
|
| 5670 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно." |
|
| 5671 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни." |
|
| 5672 |
|
| 5673 #, c-format |
|
| 5674 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
|
| 5675 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
|
| 5676 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо." |
|
| 5677 msgstr[1] "" |
|
| 5678 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи." |
|
| 5679 |
|
| 5680 #, c-format |
|
| 5681 msgid "" |
|
| 5682 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
|
| 5683 msgid_plural "" |
|
| 5684 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
|
| 5685 msgstr[0] "" |
|
| 5686 msgstr[1] "" |
|
| 5687 |
|
| 5688 #, c-format |
|
| 5689 msgid "" |
|
| 5690 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." |
|
| 5691 msgid_plural "" |
|
| 5692 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." |
|
| 5693 msgstr[0] "" |
|
| 5694 msgstr[1] "" |
|
| 5695 |
|
| 5696 #, c-format |
|
| 5697 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." |
|
| 5698 msgid_plural "" |
|
| 5699 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." |
|
| 5700 msgstr[0] "" |
|
| 5701 msgstr[1] "" |
|
| 5702 |
|
| 5703 #, c-format |
|
| 5704 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
|
| 5705 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
|
| 5706 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини." |
|
| 5707 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини." |
|
| 5708 |
|
| 5709 msgid "Your AIM connection may be lost." |
|
| 5710 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна." |
|
| 5711 |
|
| 5712 #, c-format |
|
| 5713 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
|
| 5714 msgstr "" |
|
| 5715 |
|
| 5716 msgid "The new formatting is invalid." |
|
| 5717 msgstr "Новото форматиране е неправилно." |
|
| 5718 |
|
| 5719 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." |
|
| 5720 msgstr "" |
|
| 5721 |
|
| 5722 msgid "Pop-Up Message" |
|
| 5723 msgstr "Изскачащо съобщение" |
|
| 5724 |
|
| 5725 #, c-format |
|
| 5726 msgid "The following username is associated with %s" |
|
| 5727 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
|
| 5728 msgstr[0] "" |
|
| 5729 msgstr[1] "" |
|
| 5730 |
|
| 5731 #, c-format |
|
| 5732 msgid "No results found for email address %s" |
|
| 5733 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s" |
|
| 5734 |
|
| 5735 #, c-format |
|
| 5736 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
|
| 5737 msgstr "" |
|
| 5738 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s." |
|
| 5739 |
|
| 5740 msgid "Account Confirmation Requested" |
|
| 5741 msgstr "" |
|
| 5742 |
|
| 5743 #, c-format |
|
| 5744 msgid "" |
|
| 5745 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " |
|
| 5746 "from the original." |
|
| 5747 msgstr "" |
|
| 5748 |
|
| 5749 #, c-format |
|
| 5750 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." |
|
| 5751 msgstr "" |
|
| 5752 |
|
| 5753 #, c-format |
|
| 5754 msgid "" |
|
| 5755 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " |
|
| 5756 "long." |
|
| 5757 msgstr "" |
|
| 5758 |
|
| 5759 #, c-format |
|
| 5760 msgid "" |
|
| 5761 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
|
| 5762 "request pending for this username." |
|
| 5763 msgstr "" |
|
| 5764 |
|
| 5765 #, c-format |
|
| 5766 msgid "" |
|
| 5767 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
|
| 5768 "too many usernames associated with it." |
|
| 5769 msgstr "" |
|
| 5770 |
|
| 5771 #, c-format |
|
| 5772 msgid "" |
|
| 5773 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
|
| 5774 "invalid." |
|
| 5775 msgstr "" |
|
| 5776 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като " |
|
| 5777 "зададеният адрес е грешен." |
|
| 5778 |
|
| 5779 #, c-format |
|
| 5780 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
|
| 5781 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка." |
|
| 5782 |
|
| 5783 msgid "Error Changing Account Info" |
|
| 5784 msgstr "Грешка при промяна данните абонамента" |
|
| 5785 |
|
| 5786 #, c-format |
|
| 5787 msgid "The email address for %s is %s" |
|
| 5788 msgstr "Е-пощата на %s е %s" |
|
| 5789 |
|
| 5790 msgid "Account Info" |
|
| 5791 msgstr "Данни за абонамента" |
|
| 5792 |
|
| 5793 msgid "" |
|
| 5794 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
|
| 5795 msgstr "" |
|
| 5796 |
|
| 5797 msgid "Unable to set AIM profile." |
|
| 5798 msgstr "" |
|
| 5799 |
|
| 5800 msgid "" |
|
| 5801 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
|
| 5802 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
|
| 5803 "fully connected." |
|
| 5804 msgstr "" |
|
| 5805 "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила " |
|
| 5806 "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте " |
|
| 5807 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно." |
|
| 5808 |
|
| 5809 #, c-format |
|
| 5810 msgid "" |
|
| 5811 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
|
| 5812 "truncated for you." |
|
| 5813 msgid_plural "" |
|
| 5814 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
|
| 5815 "truncated for you." |
|
| 5816 msgstr[0] "" |
|
| 5817 msgstr[1] "" |
|
| 5818 |
|
| 5819 msgid "Profile too long." |
|
| 5820 msgstr "Профилът е твърде дълъг." |
|
| 5821 |
|
| 5822 #, c-format |
|
| 5823 msgid "" |
|
| 5824 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
|
| 5825 "truncated for you." |
|
| 5826 msgid_plural "" |
|
| 5827 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
|
| 5828 "truncated for you." |
|
| 5829 msgstr[0] "" |
|
| 5830 msgstr[1] "" |
|
| 5831 |
|
| 5832 msgid "Away message too long." |
|
| 5833 msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго." |
|
| 5834 |
|
| 5835 #, c-format |
|
| 5836 msgid "" |
|
| 5837 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
|
| 5838 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
|
| 5839 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
|
| 5840 msgstr "" |
|
| 5841 |
|
| 5842 msgid "Unable to Add" |
|
| 5843 msgstr "" |
|
| 5844 |
|
| 5845 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" |
|
| 5846 msgstr "" |
|
| 5847 |
|
| 5848 msgid "" |
|
| 5849 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
|
| 5850 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
|
| 5851 msgstr "" |
|
| 5852 |
|
| 5853 msgid "Orphans" |
|
| 5854 msgstr "Сираци" |
|
| 5855 |
|
| 5856 #, c-format |
|
| 5857 msgid "" |
|
| 5858 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
|
| 5859 "list. Please remove one and try again." |
|
| 5860 msgstr "" |
|
| 5861 |
|
| 5862 msgid "(no name)" |
|
| 5863 msgstr "(без име)" |
|
| 5864 |
|
| 5865 #, c-format |
|
| 5866 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
|
| 5867 msgstr "" |
|
| 5868 |
|
| 5869 #, c-format |
|
| 5870 msgid "" |
|
| 5871 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
|
| 5872 "Do you want to add this user?" |
|
| 5873 msgstr "" |
|
| 5874 |
|
| 5875 msgid "Authorization Given" |
|
| 5876 msgstr "Получихте разрешение" |
|
| 5877 |
|
| 5878 #. Granted |
|
| 5879 #, c-format |
|
| 5880 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
|
| 5881 msgstr "" |
|
| 5882 |
|
| 5883 msgid "Authorization Granted" |
|
| 5884 msgstr "" |
|
| 5885 |
|
| 5886 #. Denied |
|
| 5887 #, c-format |
|
| 5888 msgid "" |
|
| 5889 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
|
| 5890 "following reason:\n" |
|
| 5891 "%s" |
|
| 5892 msgstr "" |
|
| 5893 |
|
| 5894 msgid "Authorization Denied" |
|
| 5895 msgstr "Разрешението е отказано" |
|
| 5896 |
|
| 5897 msgid "_Exchange:" |
|
| 5898 msgstr "_Размяна:" |
|
| 5899 |
|
| 5900 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
|
| 5901 msgstr "" |
|
| 5902 |
|
| 5903 msgid "iTunes Music Store Link" |
|
| 5904 msgstr "" |
|
| 5905 |
|
| 5906 msgid "Lunch" |
|
| 5907 msgstr "" |
|
| 5908 |
|
| 5909 #, c-format |
|
| 5910 msgid "Buddy Comment for %s" |
|
| 5911 msgstr "" |
|
| 5912 |
|
| 5913 msgid "Buddy Comment:" |
|
| 5914 msgstr "Коментар:" |
|
| 5915 |
|
| 5916 #, c-format |
|
| 5917 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
|
| 5918 msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s." |
|
| 5919 |
|
| 5920 msgid "" |
|
| 5921 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
|
| 5922 "Do you wish to continue?" |
|
| 5923 msgstr "" |
|
| 5924 |
|
| 5925 msgid "C_onnect" |
|
| 5926 msgstr "" |
|
| 5927 |
|
| 5928 msgid "You closed the connection." |
|
| 5929 msgstr "" |
|
| 5930 |
|
| 5931 msgid "Get AIM Info" |
|
| 5932 msgstr "" |
|
| 5933 |
|
| 5934 #. We only do this if the user is in our buddy list |
|
| 5935 msgid "Edit Buddy Comment" |
|
| 5936 msgstr "Редактиране на коментар" |
|
| 5937 |
|
| 5938 msgid "Get X-Status Msg" |
|
| 5939 msgstr "" |
|
| 5940 |
|
| 5941 msgid "End Direct IM Session" |
|
| 5942 msgstr "" |
|
| 5943 |
|
| 5944 msgid "Direct IM" |
|
| 5945 msgstr "" |
|
| 5946 |
|
| 5947 msgid "Re-request Authorization" |
|
| 5948 msgstr "Повторно искане на разрешение" |
|
| 5949 |
|
| 5950 msgid "Require authorization" |
|
| 5951 msgstr "" |
|
| 5952 |
|
| 5953 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
|
| 5954 msgstr "" |
|
| 5955 |
|
| 5956 msgid "ICQ Privacy Options" |
|
| 5957 msgstr "" |
|
| 5958 |
|
| 5959 msgid "Change Address To:" |
|
| 5960 msgstr "Промяна адреса на:" |
|
| 5961 |
|
| 5962 msgid "you are not waiting for authorization" |
|
| 5963 msgstr "" |
|
| 5964 |
|
| 5965 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
|
| 5966 msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители" |
|
| 5967 |
|
| 5968 msgid "" |
|
| 5969 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
|
| 5970 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
|
| 5971 msgstr "" |
|
| 5972 |
|
| 5973 msgid "Find Buddy by Email" |
|
| 5974 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес" |
|
| 5975 |
|
| 5976 msgid "Search for a buddy by email address" |
|
| 5977 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес" |
|
| 5978 |
|
| 5979 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
|
| 5980 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите." |
|
| 5981 |
|
| 5982 msgid "_Search" |
|
| 5983 msgstr "" |
|
| 5984 |
|
| 5985 msgid "Set User Info (web)..." |
|
| 5986 msgstr "" |
|
| 5987 |
|
| 5988 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login |
|
| 5989 msgid "Change Password (web)" |
|
| 5990 msgstr "" |
|
| 5991 |
|
| 5992 msgid "Configure IM Forwarding (web)" |
|
| 5993 msgstr "" |
|
| 5994 |
|
| 5995 #. ICQ actions |
|
| 5996 msgid "Set Privacy Options..." |
|
| 5997 msgstr "" |
|
| 5998 |
|
| 5999 msgid "Show Visible List" |
|
| 6000 msgstr "" |
|
| 6001 |
|
| 6002 msgid "Show Invisible List" |
|
| 6003 msgstr "" |
|
| 6004 |
|
| 6005 #. AIM actions |
|
| 6006 msgid "Confirm Account" |
|
| 6007 msgstr "Потвърждение за абонамент" |
|
| 6008 |
|
| 6009 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
|
| 6010 msgstr "" |
|
| 6011 |
|
| 6012 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
|
| 6013 msgstr "" |
|
| 6014 |
|
| 6015 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
|
| 6016 msgstr "" |
|
| 6017 |
|
| 6018 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
|
| 6019 msgstr "" |
|
| 6020 |
|
| 6021 msgid "clientLogin" |
|
| 6022 msgstr "" |
|
| 6023 |
|
| 6024 msgid "Kerberos" |
|
| 6025 msgstr "" |
|
| 6026 |
|
| 6027 msgid "MD5-based" |
|
| 6028 msgstr "" |
|
| 6029 |
|
| 6030 msgid "Authentication method" |
|
| 6031 msgstr "" |
|
| 6032 |
|
| 6033 msgid "" |
|
| 6034 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
|
| 6035 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
|
| 6036 "but does not reveal your IP address)" |
|
| 6037 msgstr "" |
|
| 6038 |
|
| 6039 msgid "Allow multiple simultaneous logins" |
|
| 6040 msgstr "" |
|
| 6041 |
|
| 6042 #, c-format |
|
| 6043 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
|
| 6044 msgstr "" |
|
| 6045 |
|
| 6046 #, c-format |
|
| 6047 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
|
| 6048 msgstr "" |
|
| 6049 |
|
| 6050 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
|
| 6051 msgstr "" |
|
| 6052 |
|
| 6053 #, c-format |
|
| 6054 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
|
| 6055 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s" |
|
| 6056 |
|
| 6057 msgid "" |
|
| 6058 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
|
| 6059 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
|
| 6060 "considered a privacy risk." |
|
| 6061 msgstr "" |
|
| 6062 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима " |
|
| 6063 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да " |
|
| 6064 "бъде разглеждана като рискова." |
|
| 6065 |
|
| 6066 #. Label |
|
| 6067 msgid "Buddy Icon" |
|
| 6068 msgstr "Икона на познат" |
|
| 6069 |
|
| 6070 msgid "Voice" |
|
| 6071 msgstr "Глас" |
|
| 6072 |
|
| 6073 msgid "AIM Direct IM" |
|
| 6074 msgstr "" |
|
| 6075 |
|
| 6076 msgid "Get File" |
|
| 6077 msgstr "Приемане на файл" |
|
| 6078 |
|
| 6079 msgid "Games" |
|
| 6080 msgstr "Игри" |
|
| 6081 |
|
| 6082 msgid "ICQ Xtraz" |
|
| 6083 msgstr "" |
|
| 6084 |
|
| 6085 msgid "Add-Ins" |
|
| 6086 msgstr "" |
|
| 6087 |
|
| 6088 msgid "Send Buddy List" |
|
| 6089 msgstr "Изпращане на списъка с познати" |
|
| 6090 |
|
| 6091 msgid "ICQ Direct Connect" |
|
| 6092 msgstr "Директна връзка с ICQ" |
|
| 6093 |
|
| 6094 msgid "AP User" |
|
| 6095 msgstr "" |
|
| 6096 |
|
| 6097 msgid "ICQ RTF" |
|
| 6098 msgstr "" |
|
| 6099 |
|
| 6100 msgid "Nihilist" |
|
| 6101 msgstr "Нихилист" |
|
| 6102 |
|
| 6103 msgid "ICQ Server Relay" |
|
| 6104 msgstr "" |
|
| 6105 |
|
| 6106 msgid "Old ICQ UTF8" |
|
| 6107 msgstr "" |
|
| 6108 |
|
| 6109 msgid "Trillian Encryption" |
|
| 6110 msgstr "Криптиране на Trillian" |
|
| 6111 |
|
| 6112 msgid "ICQ UTF8" |
|
| 6113 msgstr "ICQ UTF8" |
|
| 6114 |
|
| 6115 msgid "Hiptop" |
|
| 6116 msgstr "" |
|
| 6117 |
|
| 6118 msgid "Security Enabled" |
|
| 6119 msgstr "Активиране на защитата" |
|
| 6120 |
|
| 6121 msgid "Video Chat" |
|
| 6122 msgstr "Видео разговор" |
|
| 6123 |
|
| 6124 msgid "iChat AV" |
|
| 6125 msgstr "" |
|
| 6126 |
|
| 6127 msgid "Live Video" |
|
| 6128 msgstr "Живо видео" |
|
| 6129 |
|
| 6130 msgid "Camera" |
|
| 6131 msgstr "Камера" |
|
| 6132 |
|
| 6133 msgid "Screen Sharing" |
|
| 6134 msgstr "" |
|
| 6135 |
|
| 6136 msgid "IP Address" |
|
| 6137 msgstr "IP адрес" |
|
| 6138 |
|
| 6139 msgid "Warning Level" |
|
| 6140 msgstr "Нива на предупреждение" |
|
| 6141 |
|
| 6142 msgid "Buddy Comment" |
|
| 6143 msgstr "Коментар за приятел" |
|
| 6144 |
|
| 6145 #, c-format |
|
| 6146 msgid "User information not available: %s" |
|
| 6147 msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s" |
|
| 6148 |
|
| 6149 msgid "Mobile Phone" |
|
| 6150 msgstr "Мобилен телефон" |
|
| 6151 |
|
| 6152 msgid "Age" |
|
| 6153 msgstr "Възраст" |
|
| 6154 |
|
| 6155 msgid "Personal Web Page" |
|
| 6156 msgstr "Лична страница в Интернет" |
|
| 6157 |
|
| 6158 #. aim_userinfo_t |
|
| 6159 #. use_html_status |
|
| 6160 msgid "Additional Information" |
|
| 6161 msgstr "Допълнителни данни" |
|
| 6162 |
|
| 6163 msgid "Home Address" |
|
| 6164 msgstr "Домашен адрес" |
|
| 6165 |
|
| 6166 msgid "Zip Code" |
|
| 6167 msgstr "Пощенски код" |
|
| 6168 |
|
| 6169 msgid "Work Address" |
|
| 6170 msgstr "Работен адрес" |
|
| 6171 |
|
| 6172 msgid "Work Information" |
|
| 6173 msgstr "Служебна информация" |
|
| 6174 |
|
| 6175 msgid "Company" |
|
| 6176 msgstr "Фирма" |
|
| 6177 |
|
| 6178 msgid "Division" |
|
| 6179 msgstr "Отдел" |
|
| 6180 |
|
| 6181 msgid "Position" |
|
| 6182 msgstr "Позиция" |
|
| 6183 |
|
| 6184 msgid "Web Page" |
|
| 6185 msgstr "Интернет адрес" |
|
| 6186 |
|
| 6187 msgid "Online Since" |
|
| 6188 msgstr "Включен от" |
|
| 6189 |
|
| 6190 msgid "Member Since" |
|
| 6191 msgstr "Член от" |
|
| 6192 |
|
| 6193 msgid "Capabilities" |
|
| 6194 msgstr "Възможности" |
|
| 6195 |
|
| 6196 msgid "Profile" |
|
| 6197 msgstr "" |
|
| 6198 |
|
| 6199 msgid "View web profile" |
|
| 6200 msgstr "" |
|
| 6201 |
|
| 6202 msgid "Invalid SNAC" |
|
| 6203 msgstr "" |
|
| 6204 |
|
| 6205 msgid "Server rate limit exceeded" |
|
| 6206 msgstr "" |
|
| 6207 |
|
| 6208 msgid "Client rate limit exceeded" |
|
| 6209 msgstr "" |
|
| 6210 |
|
| 6211 msgid "Service unavailable" |
|
| 6212 msgstr "Услугата не е налична" |
|
| 6213 |
|
| 6214 msgid "Service not defined" |
|
| 6215 msgstr "Услугата не е определена" |
|
| 6216 |
|
| 6217 msgid "Obsolete SNAC" |
|
| 6218 msgstr "" |
|
| 6219 |
|
| 6220 msgid "Not supported by host" |
|
| 6221 msgstr "Не се поддържа от хоста" |
|
| 6222 |
|
| 6223 msgid "Not supported by client" |
|
| 6224 msgstr "Не се поддържа от клиента" |
|
| 6225 |
|
| 6226 msgid "Refused by client" |
|
| 6227 msgstr "Отказан от клиента" |
|
| 6228 |
|
| 6229 msgid "Reply too big" |
|
| 6230 msgstr "Отговорът е твърде голям" |
|
| 6231 |
|
| 6232 msgid "Responses lost" |
|
| 6233 msgstr "Отговорите са загубени" |
|
| 6234 |
|
| 6235 msgid "Request denied" |
|
| 6236 msgstr "Отговорът е отказан" |
|
| 6237 |
|
| 6238 msgid "Busted SNAC payload" |
|
| 6239 msgstr "" |
|
| 6240 |
|
| 6241 msgid "Insufficient rights" |
|
| 6242 msgstr "" |
|
| 6243 |
|
| 6244 msgid "In local permit/deny" |
|
| 6245 msgstr "" |
|
| 6246 |
|
| 6247 msgid "Warning level too high (sender)" |
|
| 6248 msgstr "" |
|
| 6249 |
|
| 6250 msgid "Warning level too high (receiver)" |
|
| 6251 msgstr "" |
|
| 6252 |
|
| 6253 msgid "User temporarily unavailable" |
|
| 6254 msgstr "Потребителят е временно недостъпен" |
|
| 6255 |
|
| 6256 msgid "No match" |
|
| 6257 msgstr "Няма съвпадение" |
|
| 6258 |
|
| 6259 msgid "List overflow" |
|
| 6260 msgstr "Списъкът е препълнен" |
|
| 6261 |
|
| 6262 msgid "Request ambiguous" |
|
| 6263 msgstr "" |
|
| 6264 |
|
| 6265 msgid "Queue full" |
|
| 6266 msgstr "Опашката е запълнена" |
|
| 6267 |
|
| 6268 msgid "Not while on AOL" |
|
| 6269 msgstr "" |
|
| 6270 |
|
| 6271 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6272 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
|
| 6273 #. Invisible. |
|
| 6274 msgid "Appear Online" |
|
| 6275 msgstr "" |
|
| 6276 |
|
| 6277 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6278 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to |
|
| 6279 #. Invisible (this is the default). |
|
| 6280 msgid "Don't Appear Online" |
|
| 6281 msgstr "" |
|
| 6282 |
|
| 6283 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6284 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status |
|
| 6285 #. isn't Invisible). |
|
| 6286 msgid "Appear Offline" |
|
| 6287 msgstr "" |
|
| 6288 |
|
| 6289 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6290 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and |
|
| 6291 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the |
|
| 6292 #. default). |
|
| 6293 msgid "Don't Appear Offline" |
|
| 6294 msgstr "" |
|
| 6295 |
|
| 6296 msgid "you have no buddies on this list" |
|
| 6297 msgstr "" |
|
| 6298 |
|
| 6299 #, c-format |
|
| 6300 msgid "" |
|
| 6301 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" |
|
| 6302 "\"" |
|
| 6303 msgstr "" |
|
| 6304 |
|
| 6305 msgid "Visible List" |
|
| 6306 msgstr "" |
|
| 6307 |
|
| 6308 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" |
|
| 6309 msgstr "" |
|
| 6310 |
|
| 6311 msgid "Invisible List" |
|
| 6312 msgstr "" |
|
| 6313 |
|
| 6314 msgid "These buddies will always see you as offline" |
|
| 6315 msgstr "" |
|
| 6316 |
5189 |
| 6317 #, c-format |
5190 #, c-format |
| 6318 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
5191 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
| 6319 msgstr "" |
5192 msgstr "" |
| 6320 |
5193 |