po/bg.po

branch
release-2.x.y
changeset 41340
a6fde7e0a5af
parent 40446
5fac35e2cb9b
child 41988
010d58407f0e
equal deleted inserted replaced
41339:3230f4408394 41340:a6fde7e0a5af
7 # Любомир Василев, 2018 7 # Любомир Василев, 2018
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:08-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
14 "Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" 14 "Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n"
15 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 15 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
16 "bg/)\n" 16 "bg/)\n"
17 "Language: bg\n" 17 "Language: bg\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1716 1716
1717 #, c-format 1717 #, c-format
1718 msgid "+++ %s signed off" 1718 msgid "+++ %s signed off"
1719 msgstr "" 1719 msgstr ""
1720 1720
1721 #. Undocumented
1722 msgid "Unknown error" 1721 msgid "Unknown error"
1723 msgstr "Непозната грешка" 1722 msgstr "Непозната грешка"
1724 1723
1725 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1724 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1726 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо." 1725 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: Твърде е голямо."
2129 #, c-format 2128 #, c-format
2130 msgid "Error creating session: %s" 2129 msgid "Error creating session: %s"
2131 msgstr "" 2130 msgstr ""
2132 2131
2133 msgid "Could not create media pipeline" 2132 msgid "Could not create media pipeline"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2136 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2137 msgid "DirectDraw"
2138 msgstr ""
2139
2140 msgid "OpenGL"
2141 msgstr ""
2142
2143 msgid "X Window System"
2144 msgstr ""
2145
2146 msgid "X Window System (Xv)"
2134 msgstr "" 2147 msgstr ""
2135 2148
2136 #. Translators: This is a noun that refers to one 2149 #. Translators: This is a noun that refers to one
2137 #. * possible audio input device. The device can help the 2150 #. * possible audio input device. The device can help the
2138 #. * user to check if her speakers or headphones have been 2151 #. * user to check if her speakers or headphones have been
2139 #. * set up correctly for voice calling. 2152 #. * set up correctly for voice calling.
2153 #. "audiotestsrc wave=silence", "Silence",
2140 msgid "Test Sound" 2154 msgid "Test Sound"
2141 msgstr "" 2155 msgstr ""
2142 2156
2143 msgid "Disabled" 2157 msgid "Disabled"
2144 msgstr "" 2158 msgstr ""
2665 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2679 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2666 msgstr "" 2680 msgstr ""
2667 2681
2668 msgid "" 2682 msgid ""
2669 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2683 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2670 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" 2684 "This works for XMPP and Sametime"
2671 msgstr "" 2685 msgstr ""
2672 2686
2673 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2687 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2674 msgstr "" 2688 msgstr ""
2675 2689
3255 msgstr "Използване на SSL" 3269 msgstr "Използване на SSL"
3256 3270
3257 msgid "Authenticate with SASL" 3271 msgid "Authenticate with SASL"
3258 msgstr "" 3272 msgstr ""
3259 3273
3274 msgid "SASL login name"
3275 msgstr ""
3276
3260 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3277 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3278 msgstr ""
3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Seconds between sending messages"
3282 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено."
3283
3284 msgid "Maximum messages to send at once"
3261 msgstr "" 3285 msgstr ""
3262 3286
3263 msgid "Bad mode" 3287 msgid "Bad mode"
3264 msgstr "Лош режим" 3288 msgstr "Лош режим"
3265 3289
3678 msgid "SASL authentication failed" 3702 msgid "SASL authentication failed"
3679 msgstr "" 3703 msgstr ""
3680 3704
3681 #, c-format 3705 #, c-format
3682 msgid "SASL error: %s" 3706 msgid "SASL error: %s"
3683 msgstr ""
3684
3685 msgid "Invalid Encoding"
3686 msgstr ""
3687
3688 msgid "Unsupported Extension"
3689 msgstr ""
3690
3691 msgid ""
3692 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3693 "attack"
3694 msgstr ""
3695
3696 msgid ""
3697 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3698 "it. This indicates a likely MITM attack"
3699 msgstr ""
3700
3701 msgid "Server does not support channel binding"
3702 msgstr ""
3703
3704 msgid "Unsupported channel binding method"
3705 msgstr ""
3706
3707 msgid "User not found"
3708 msgstr "Потребителят не е намерен"
3709
3710 msgid "Invalid Username Encoding"
3711 msgstr ""
3712
3713 msgid "Resource Constraint"
3714 msgstr "" 3707 msgstr ""
3715 3708
3716 msgid "Unable to canonicalize username" 3709 msgid "Unable to canonicalize username"
3717 msgstr "" 3710 msgstr ""
3718 3711
4285 msgstr "" 4278 msgstr ""
4286 4279
4287 msgid "Authorization mechanism too weak" 4280 msgid "Authorization mechanism too weak"
4288 msgstr "" 4281 msgstr ""
4289 4282
4283 msgid "Incorrect username or password"
4284 msgstr ""
4285
4290 msgid "Temporary Authentication Failure" 4286 msgid "Temporary Authentication Failure"
4291 msgstr "Временна грешка при идентификацията" 4287 msgstr "Временна грешка при идентификацията"
4292 4288
4293 msgid "Authentication Failure" 4289 msgid "Authentication Failure"
4294 msgstr "Грешка при идентификацията" 4290 msgstr "Грешка при идентификацията"
4328 4324
4329 msgid "Policy Violation" 4325 msgid "Policy Violation"
4330 msgstr "Нарушение на условията" 4326 msgstr "Нарушение на условията"
4331 4327
4332 msgid "Remote Connection Failed" 4328 msgid "Remote Connection Failed"
4329 msgstr ""
4330
4331 msgid "Resource Constraint"
4333 msgstr "" 4332 msgstr ""
4334 4333
4335 msgid "Restricted XML" 4334 msgid "Restricted XML"
4336 msgstr "Ограничен XML" 4335 msgstr "Ограничен XML"
4337 4336
4874 msgstr "" 4873 msgstr ""
4875 4874
4876 msgid "Sick" 4875 msgid "Sick"
4877 msgstr "" 4876 msgstr ""
4878 4877
4879 #. Sleepy / Tired
4880 msgid "Sleepy" 4878 msgid "Sleepy"
4881 msgstr "Сънлив" 4879 msgstr "Сънлив"
4882 4880
4883 msgid "Spontaneous" 4881 msgid "Spontaneous"
4884 msgstr "" 4882 msgstr ""
4961 msgstr "Паролата изтече" 4959 msgstr "Паролата изтече"
4962 4960
4963 msgid "Incorrect password" 4961 msgid "Incorrect password"
4964 msgstr "" 4962 msgstr ""
4965 4963
4964 msgid "User not found"
4965 msgstr "Потребителят не е намерен"
4966
4966 msgid "Account has been disabled" 4967 msgid "Account has been disabled"
4967 msgstr "Акаунтът е деактивиран" 4968 msgstr "Акаунтът е деактивиран"
4968 4969
4969 msgid "The server could not access the directory" 4970 msgid "The server could not access the directory"
4970 msgstr "" 4971 msgstr ""
4980 4981
4981 msgid "Cannot add yourself" 4982 msgid "Cannot add yourself"
4982 msgstr "Не можете да се добавите" 4983 msgstr "Не можете да се добавите"
4983 4984
4984 msgid "Master archive is misconfigured" 4985 msgid "Master archive is misconfigured"
4985 msgstr ""
4986
4987 msgid "Incorrect username or password"
4988 msgstr "" 4986 msgstr ""
4989 4987
4990 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 4988 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
4991 msgstr "" 4989 msgstr ""
4992 4990
5186 msgid "Server address" 5184 msgid "Server address"
5187 msgstr "Сървър" 5185 msgstr "Сървър"
5188 5186
5189 msgid "Server port" 5187 msgid "Server port"
5190 msgstr "Порт" 5188 msgstr "Порт"
5191
5192 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5193 msgstr "Моля да получа разрешение да ви добавя в списъка си с познати."
5194
5195 msgid "No reason given."
5196 msgstr "Няма посочена причина."
5197
5198 msgid "Authorization Denied Message:"
5199 msgstr "Съобщение за отказано разрешение:"
5200
5201 #. *
5202 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5203 #.
5204 msgid "_OK"
5205 msgstr ""
5206
5207 #, c-format
5208 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5209 msgstr ""
5210
5211 #, c-format
5212 msgid "Received unexpected response from %s"
5213 msgstr ""
5214
5215 msgid ""
5216 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5217 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5218 msgstr ""
5219 "Влизахте и излизахте твърде често. Изчакайте десет минути и опитайте "
5220 "отново. Ако продължите с опитите си да влезете сега, ще трябва да чакате още "
5221 "по-дълго."
5222
5223 msgid ""
5224 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5225 "doesn't support it."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5229 #. error message.
5230 #, c-format
5231 msgid "Error requesting %s: %s"
5232 msgstr ""
5233
5234 msgid "The server returned an empty response"
5235 msgstr ""
5236
5237 msgid ""
5238 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5239 "client does not currently support CAPTCHAs."
5240 msgstr ""
5241
5242 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5243 msgstr ""
5244
5245 msgid ""
5246 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
5247 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
5248 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5249 "your AIM/ICQ account.)"
5250 msgstr ""
5251
5252 #, c-format
5253 msgid ""
5254 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
5255 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5256 msgstr ""
5257
5258 msgid "Could not join chat room"
5259 msgstr ""
5260
5261 msgid "Invalid chat room name"
5262 msgstr ""
5263
5264 msgid "Invalid error"
5265 msgstr "Невалидна грешка"
5266
5267 msgid "Not logged in"
5268 msgstr "Не сте свързан с"
5269
5270 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5271 msgstr ""
5272
5273 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5274 msgstr ""
5275
5276 msgid "Cannot send SMS"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5280 msgid "Cannot send SMS to this country"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. Undocumented
5284 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5285 msgstr ""
5286
5287 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5288 msgstr ""
5289
5290 msgid "Bot account cannot IM this user"
5291 msgstr ""
5292
5293 msgid "Bot account reached IM limit"
5294 msgstr ""
5295
5296 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5297 msgstr ""
5298
5299 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5300 msgstr ""
5301
5302 msgid "Unable to receive offline messages"
5303 msgstr ""
5304
5305 msgid "Offline message store full"
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "Unable to send message: %s"
5314 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено: %s"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5322 msgstr ""
5323
5324 msgid "Thinking"
5325 msgstr ""
5326
5327 msgid "Shopping"
5328 msgstr ""
5329
5330 msgid "Questioning"
5331 msgstr ""
5332
5333 msgid "Eating"
5334 msgstr ""
5335
5336 msgid "Watching a movie"
5337 msgstr ""
5338
5339 msgid "Typing"
5340 msgstr "Пише"
5341
5342 msgid "At the office"
5343 msgstr ""
5344
5345 msgid "Taking a bath"
5346 msgstr ""
5347
5348 msgid "Watching TV"
5349 msgstr ""
5350
5351 msgid "Having fun"
5352 msgstr ""
5353
5354 msgid "Sleeping"
5355 msgstr ""
5356
5357 msgid "Using a PDA"
5358 msgstr ""
5359
5360 msgid "Meeting friends"
5361 msgstr ""
5362
5363 msgid "On the phone"
5364 msgstr ""
5365
5366 msgid "Surfing"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5370 msgid "Mobile"
5371 msgstr ""
5372
5373 msgid "Searching the web"
5374 msgstr ""
5375
5376 msgid "At a party"
5377 msgstr ""
5378
5379 msgid "Having Coffee"
5380 msgstr ""
5381
5382 #. Playing video games
5383 msgid "Gaming"
5384 msgstr ""
5385
5386 msgid "Browsing the web"
5387 msgstr ""
5388
5389 msgid "Smoking"
5390 msgstr ""
5391
5392 msgid "Writing"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. Drinking [Alcohol]
5396 msgid "Drinking"
5397 msgstr ""
5398
5399 msgid "Listening to music"
5400 msgstr ""
5401
5402 msgid "Studying"
5403 msgstr ""
5404
5405 msgid "Working"
5406 msgstr ""
5407
5408 msgid "In the restroom"
5409 msgstr ""
5410
5411 msgid "Received invalid data on connection with server"
5412 msgstr ""
5413
5414 msgid "Error parsing response from authentication server"
5415 msgstr ""
5416
5417 msgid "Unknown error during authentication"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. *< type
5421 #. *< ui_requirement
5422 #. *< flags
5423 #. *< dependencies
5424 #. *< priority
5425 #. *< id
5426 #. *< name
5427 #. *< version
5428 #. * summary
5429 #. * description
5430 msgid "AIM Protocol Plugin"
5431 msgstr ""
5432
5433 msgid "ICQ UIN..."
5434 msgstr ""
5435
5436 #. *< type
5437 #. *< ui_requirement
5438 #. *< flags
5439 #. *< dependencies
5440 #. *< priority
5441 #. *< id
5442 #. *< name
5443 #. *< version
5444 #. * summary
5445 #. * description
5446 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5447 msgstr ""
5448
5449 msgid "Encoding"
5450 msgstr "Кодова таблица"
5451
5452 msgid "The remote user has closed the connection."
5453 msgstr ""
5454
5455 msgid "The remote user has declined your request."
5456 msgstr ""
5457
5458 #, c-format
5459 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5460 msgstr ""
5461
5462 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5463 msgstr ""
5464
5465 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5466 msgstr ""
5467
5468 msgid "Direct IM established"
5469 msgstr ""
5470
5471 #, c-format
5472 msgid ""
5473 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5474 "IM. Try using file transfer instead.\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5479 msgstr ""
5480
5481 msgid "Free For Chat"
5482 msgstr "Свободен за разговор"
5483
5484 msgid "Not Available"
5485 msgstr "Не съм свободен"
5486
5487 msgid "Occupied"
5488 msgstr "Зает"
5489
5490 msgid "Web Aware"
5491 msgstr ""
5492
5493 msgid "Invisible"
5494 msgstr "Невидим"
5495
5496 msgid "Evil"
5497 msgstr ""
5498
5499 msgid "Depression"
5500 msgstr ""
5501
5502 msgid "At home"
5503 msgstr ""
5504
5505 msgid "At work"
5506 msgstr ""
5507
5508 msgid "At lunch"
5509 msgstr ""
5510
5511 #, c-format
5512 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5513 msgstr ""
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5517 msgstr ""
5518
5519 msgid "Username sent"
5520 msgstr ""
5521
5522 msgid "Connection established, cookie sent"
5523 msgstr "Връзката е установена, бисквитката е изпратена"
5524
5525 #. TODO: Don't call this with ssi
5526 msgid "Finalizing connection"
5527 msgstr "Приключване на връзката"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
5532 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5533 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5534 msgstr ""
5535
5536 msgid ""
5537 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5538 "supported by your system."
5539 msgstr ""
5540
5541 msgid ""
5542 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5543 "account settings."
5544 msgstr ""
5545
5546 #, c-format
5547 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
5548 msgstr ""
5549
5550 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5551 msgstr ""
5552
5553 msgid "Unable to get a valid login hash."
5554 msgstr ""
5555
5556 msgid "Received authorization"
5557 msgstr "Получено е разрешение"
5558
5559 #. Unregistered username
5560 msgid "Username does not exist"
5561 msgstr ""
5562
5563 #. Suspended account
5564 msgid "Your account is currently suspended"
5565 msgstr ""
5566
5567 #. service temporarily unavailable
5568 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5569 msgstr ""
5570
5571 #. username connecting too frequently
5572 msgid ""
5573 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5574 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5575 "longer."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. client too old
5579 #, c-format
5580 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5581 msgstr ""
5582 "Версията на програмата, която използвате е твърде стара. Актуализирайте я от "
5583 "%s"
5584
5585 #. IP address connecting too frequently
5586 msgid ""
5587 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5588 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5589 "longer."
5590 msgstr ""
5591
5592 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5593 msgstr ""
5594
5595 msgid "Enter SecurID"
5596 msgstr ""
5597
5598 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5599 msgstr ""
5600
5601 msgid "Password sent"
5602 msgstr "Паролата е изпратена"
5603
5604 msgid "Unable to initialize connection"
5605 msgstr ""
5606
5607 #, c-format
5608 msgid ""
5609 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5610 "following reason:\n"
5611 "%s"
5612 msgstr ""
5613
5614 msgid "ICQ authorization denied."
5615 msgstr "Влизането в системата на ICQ е отказано."
5616
5617 #. Someone has granted you authorization
5618 #, c-format
5619 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5620 msgstr ""
5621
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "You have received a special message\n"
5625 "\n"
5626 "From: %s [%s]\n"
5627 "%s"
5628 msgstr ""
5629 "Получихте специално съобщение от\n"
5630 "\n"
5631 "От: %s [%s]\n"
5632 "%s"
5633
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "You have received an ICQ page\n"
5637 "\n"
5638 "From: %s [%s]\n"
5639 "%s"
5640 msgstr ""
5641
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5645 "\n"
5646 "Message is:\n"
5647 "%s"
5648 msgstr ""
5649 "Получихте електронна поща по ICQ от %s [%s]\n"
5650 "\n"
5651 "Съобщението е:\n"
5652 "%s"
5653
5654 #, c-format
5655 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5656 msgstr "%u ви е изпратил познат: %s (%s)"
5657
5658 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5659 msgstr "Искате ли да добавите този потребител към списъка с познатите си?"
5660
5661 msgid "_Add"
5662 msgstr "Доб_авяне"
5663
5664 msgid "_Decline"
5665 msgstr "_Отказ"
5666
5667 #, c-format
5668 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5669 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5670 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше невалидно."
5671 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха невалидни."
5672
5673 #, c-format
5674 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5675 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5676 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu съобщение от %s, тъй като то беше много голямо."
5677 msgstr[1] ""
5678 "Вие пропуснахте %hu съобщения от %s, тъй като те бяха твърде големи."
5679
5680 #, c-format
5681 msgid ""
5682 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5683 msgid_plural ""
5684 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5685 msgstr[0] ""
5686 msgstr[1] ""
5687
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5691 msgid_plural ""
5692 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5693 msgstr[0] ""
5694 msgstr[1] ""
5695
5696 #, c-format
5697 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5698 msgid_plural ""
5699 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5700 msgstr[0] ""
5701 msgstr[1] ""
5702
5703 #, c-format
5704 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5705 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5706 msgstr[0] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщение по неизвестни причини."
5707 msgstr[1] "Вие пропуснахте %hu от %s съобщения по неизвестни причини."
5708
5709 msgid "Your AIM connection may be lost."
5710 msgstr "Връзката ви с AIM по всяка вероятност прекъсна."
5711
5712 #, c-format
5713 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5714 msgstr ""
5715
5716 msgid "The new formatting is invalid."
5717 msgstr "Новото форматиране е неправилно."
5718
5719 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5720 msgstr ""
5721
5722 msgid "Pop-Up Message"
5723 msgstr "Изскачащо съобщение"
5724
5725 #, c-format
5726 msgid "The following username is associated with %s"
5727 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5728 msgstr[0] ""
5729 msgstr[1] ""
5730
5731 #, c-format
5732 msgid "No results found for email address %s"
5733 msgstr "Няма резултати за електронен адрес %s"
5734
5735 #, c-format
5736 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
5737 msgstr ""
5738 "Трябва да получите електронно съобщение, в което се иска да потвърдите %s."
5739
5740 msgid "Account Confirmation Requested"
5741 msgstr ""
5742
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
5746 "from the original."
5747 msgstr ""
5748
5749 #, c-format
5750 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
5751 msgstr ""
5752
5753 #, c-format
5754 msgid ""
5755 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
5756 "long."
5757 msgstr ""
5758
5759 #, c-format
5760 msgid ""
5761 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
5762 "request pending for this username."
5763 msgstr ""
5764
5765 #, c-format
5766 msgid ""
5767 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
5768 "too many usernames associated with it."
5769 msgstr ""
5770
5771 #, c-format
5772 msgid ""
5773 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
5774 "invalid."
5775 msgstr ""
5776 "Грешка 0x%04x: Електронният адрес не може да бъде сменен, тъй като "
5777 "зададеният адрес е грешен."
5778
5779 #, c-format
5780 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
5781 msgstr "Грешка 0x%04x: Непозната грешка."
5782
5783 msgid "Error Changing Account Info"
5784 msgstr "Грешка при промяна данните абонамента"
5785
5786 #, c-format
5787 msgid "The email address for %s is %s"
5788 msgstr "Е-пощата на %s е %s"
5789
5790 msgid "Account Info"
5791 msgstr "Данни за абонамента"
5792
5793 msgid ""
5794 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
5795 msgstr ""
5796
5797 msgid "Unable to set AIM profile."
5798 msgstr ""
5799
5800 msgid ""
5801 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
5802 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
5803 "fully connected."
5804 msgstr ""
5805 "Вероятно сте се опитали да редактирате профила си преди да е приключила "
5806 "напълно процедурата по свързване. Профилът ви остава нередактиран; опитайте "
5807 "да го редактирате след като сте се свързали окончателно."
5808
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
5812 "truncated for you."
5813 msgid_plural ""
5814 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5815 "truncated for you."
5816 msgstr[0] ""
5817 msgstr[1] ""
5818
5819 msgid "Profile too long."
5820 msgstr "Профилът е твърде дълъг."
5821
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
5825 "truncated for you."
5826 msgid_plural ""
5827 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5828 "truncated for you."
5829 msgstr[0] ""
5830 msgstr[1] ""
5831
5832 msgid "Away message too long."
5833 msgstr "Съобщението за състояние е твърде дълго."
5834
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5838 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5839 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "Unable to Add"
5843 msgstr ""
5844
5845 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
5846 msgstr ""
5847
5848 msgid ""
5849 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
5850 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
5851 msgstr ""
5852
5853 msgid "Orphans"
5854 msgstr "Сираци"
5855
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
5859 "list. Please remove one and try again."
5860 msgstr ""
5861
5862 msgid "(no name)"
5863 msgstr "(без име)"
5864
5865 #, c-format
5866 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
5867 msgstr ""
5868
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
5872 "Do you want to add this user?"
5873 msgstr ""
5874
5875 msgid "Authorization Given"
5876 msgstr "Получихте разрешение"
5877
5878 #. Granted
5879 #, c-format
5880 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
5881 msgstr ""
5882
5883 msgid "Authorization Granted"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. Denied
5887 #, c-format
5888 msgid ""
5889 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
5890 "following reason:\n"
5891 "%s"
5892 msgstr ""
5893
5894 msgid "Authorization Denied"
5895 msgstr "Разрешението е отказано"
5896
5897 msgid "_Exchange:"
5898 msgstr "_Размяна:"
5899
5900 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
5901 msgstr ""
5902
5903 msgid "iTunes Music Store Link"
5904 msgstr ""
5905
5906 msgid "Lunch"
5907 msgstr ""
5908
5909 #, c-format
5910 msgid "Buddy Comment for %s"
5911 msgstr ""
5912
5913 msgid "Buddy Comment:"
5914 msgstr "Коментар:"
5915
5916 #, c-format
5917 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
5918 msgstr "Избрали сте да установите директна връзка с %s."
5919
5920 msgid ""
5921 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
5922 "Do you wish to continue?"
5923 msgstr ""
5924
5925 msgid "C_onnect"
5926 msgstr ""
5927
5928 msgid "You closed the connection."
5929 msgstr ""
5930
5931 msgid "Get AIM Info"
5932 msgstr ""
5933
5934 #. We only do this if the user is in our buddy list
5935 msgid "Edit Buddy Comment"
5936 msgstr "Редактиране на коментар"
5937
5938 msgid "Get X-Status Msg"
5939 msgstr ""
5940
5941 msgid "End Direct IM Session"
5942 msgstr ""
5943
5944 msgid "Direct IM"
5945 msgstr ""
5946
5947 msgid "Re-request Authorization"
5948 msgstr "Повторно искане на разрешение"
5949
5950 msgid "Require authorization"
5951 msgstr ""
5952
5953 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
5954 msgstr ""
5955
5956 msgid "ICQ Privacy Options"
5957 msgstr ""
5958
5959 msgid "Change Address To:"
5960 msgstr "Промяна адреса на:"
5961
5962 msgid "you are not waiting for authorization"
5963 msgstr ""
5964
5965 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
5966 msgstr "Очаквате разрешение от следните потребители"
5967
5968 msgid ""
5969 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
5970 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
5971 msgstr ""
5972
5973 msgid "Find Buddy by Email"
5974 msgstr "Търсене потребител по електронен адрес"
5975
5976 msgid "Search for a buddy by email address"
5977 msgstr "Търсене на потребител по електронен адрес"
5978
5979 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
5980 msgstr "Задаване електронен адрес на потребителя, когото търсите."
5981
5982 msgid "_Search"
5983 msgstr ""
5984
5985 msgid "Set User Info (web)..."
5986 msgstr ""
5987
5988 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
5989 msgid "Change Password (web)"
5990 msgstr ""
5991
5992 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
5993 msgstr ""
5994
5995 #. ICQ actions
5996 msgid "Set Privacy Options..."
5997 msgstr ""
5998
5999 msgid "Show Visible List"
6000 msgstr ""
6001
6002 msgid "Show Invisible List"
6003 msgstr ""
6004
6005 #. AIM actions
6006 msgid "Confirm Account"
6007 msgstr "Потвърждение за абонамент"
6008
6009 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6010 msgstr ""
6011
6012 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6013 msgstr ""
6014
6015 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6016 msgstr ""
6017
6018 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6019 msgstr ""
6020
6021 msgid "clientLogin"
6022 msgstr ""
6023
6024 msgid "Kerberos"
6025 msgstr ""
6026
6027 msgid "MD5-based"
6028 msgstr ""
6029
6030 msgid "Authentication method"
6031 msgstr ""
6032
6033 msgid ""
6034 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6035 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6036 "but does not reveal your IP address)"
6037 msgstr ""
6038
6039 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
6040 msgstr ""
6041
6042 #, c-format
6043 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
6044 msgstr ""
6045
6046 #, c-format
6047 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6048 msgstr ""
6049
6050 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6051 msgstr ""
6052
6053 #, c-format
6054 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6055 msgstr "%s иска да установи директна връзка с %s"
6056
6057 msgid ""
6058 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6059 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6060 "considered a privacy risk."
6061 msgstr ""
6062 "Тази операция изисква директна връзка между двата компютъра и е необходима "
6063 "за IM-изображения. Тъй като вашето IP ще бъде разкрито, операцията може да "
6064 "бъде разглеждана като рискова."
6065
6066 #. Label
6067 msgid "Buddy Icon"
6068 msgstr "Икона на познат"
6069
6070 msgid "Voice"
6071 msgstr "Глас"
6072
6073 msgid "AIM Direct IM"
6074 msgstr ""
6075
6076 msgid "Get File"
6077 msgstr "Приемане на файл"
6078
6079 msgid "Games"
6080 msgstr "Игри"
6081
6082 msgid "ICQ Xtraz"
6083 msgstr ""
6084
6085 msgid "Add-Ins"
6086 msgstr ""
6087
6088 msgid "Send Buddy List"
6089 msgstr "Изпращане на списъка с познати"
6090
6091 msgid "ICQ Direct Connect"
6092 msgstr "Директна връзка с ICQ"
6093
6094 msgid "AP User"
6095 msgstr ""
6096
6097 msgid "ICQ RTF"
6098 msgstr ""
6099
6100 msgid "Nihilist"
6101 msgstr "Нихилист"
6102
6103 msgid "ICQ Server Relay"
6104 msgstr ""
6105
6106 msgid "Old ICQ UTF8"
6107 msgstr ""
6108
6109 msgid "Trillian Encryption"
6110 msgstr "Криптиране на Trillian"
6111
6112 msgid "ICQ UTF8"
6113 msgstr "ICQ UTF8"
6114
6115 msgid "Hiptop"
6116 msgstr ""
6117
6118 msgid "Security Enabled"
6119 msgstr "Активиране на защитата"
6120
6121 msgid "Video Chat"
6122 msgstr "Видео разговор"
6123
6124 msgid "iChat AV"
6125 msgstr ""
6126
6127 msgid "Live Video"
6128 msgstr "Живо видео"
6129
6130 msgid "Camera"
6131 msgstr "Камера"
6132
6133 msgid "Screen Sharing"
6134 msgstr ""
6135
6136 msgid "IP Address"
6137 msgstr "IP адрес"
6138
6139 msgid "Warning Level"
6140 msgstr "Нива на предупреждение"
6141
6142 msgid "Buddy Comment"
6143 msgstr "Коментар за приятел"
6144
6145 #, c-format
6146 msgid "User information not available: %s"
6147 msgstr "Няма налични данни за потребителя: %s"
6148
6149 msgid "Mobile Phone"
6150 msgstr "Мобилен телефон"
6151
6152 msgid "Age"
6153 msgstr "Възраст"
6154
6155 msgid "Personal Web Page"
6156 msgstr "Лична страница в Интернет"
6157
6158 #. aim_userinfo_t
6159 #. use_html_status
6160 msgid "Additional Information"
6161 msgstr "Допълнителни данни"
6162
6163 msgid "Home Address"
6164 msgstr "Домашен адрес"
6165
6166 msgid "Zip Code"
6167 msgstr "Пощенски код"
6168
6169 msgid "Work Address"
6170 msgstr "Работен адрес"
6171
6172 msgid "Work Information"
6173 msgstr "Служебна информация"
6174
6175 msgid "Company"
6176 msgstr "Фирма"
6177
6178 msgid "Division"
6179 msgstr "Отдел"
6180
6181 msgid "Position"
6182 msgstr "Позиция"
6183
6184 msgid "Web Page"
6185 msgstr "Интернет адрес"
6186
6187 msgid "Online Since"
6188 msgstr "Включен от"
6189
6190 msgid "Member Since"
6191 msgstr "Член от"
6192
6193 msgid "Capabilities"
6194 msgstr "Възможности"
6195
6196 msgid "Profile"
6197 msgstr ""
6198
6199 msgid "View web profile"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid "Invalid SNAC"
6203 msgstr ""
6204
6205 msgid "Server rate limit exceeded"
6206 msgstr ""
6207
6208 msgid "Client rate limit exceeded"
6209 msgstr ""
6210
6211 msgid "Service unavailable"
6212 msgstr "Услугата не е налична"
6213
6214 msgid "Service not defined"
6215 msgstr "Услугата не е определена"
6216
6217 msgid "Obsolete SNAC"
6218 msgstr ""
6219
6220 msgid "Not supported by host"
6221 msgstr "Не се поддържа от хоста"
6222
6223 msgid "Not supported by client"
6224 msgstr "Не се поддържа от клиента"
6225
6226 msgid "Refused by client"
6227 msgstr "Отказан от клиента"
6228
6229 msgid "Reply too big"
6230 msgstr "Отговорът е твърде голям"
6231
6232 msgid "Responses lost"
6233 msgstr "Отговорите са загубени"
6234
6235 msgid "Request denied"
6236 msgstr "Отговорът е отказан"
6237
6238 msgid "Busted SNAC payload"
6239 msgstr ""
6240
6241 msgid "Insufficient rights"
6242 msgstr ""
6243
6244 msgid "In local permit/deny"
6245 msgstr ""
6246
6247 msgid "Warning level too high (sender)"
6248 msgstr ""
6249
6250 msgid "Warning level too high (receiver)"
6251 msgstr ""
6252
6253 msgid "User temporarily unavailable"
6254 msgstr "Потребителят е временно недостъпен"
6255
6256 msgid "No match"
6257 msgstr "Няма съвпадение"
6258
6259 msgid "List overflow"
6260 msgstr "Списъкът е препълнен"
6261
6262 msgid "Request ambiguous"
6263 msgstr ""
6264
6265 msgid "Queue full"
6266 msgstr "Опашката е запълнена"
6267
6268 msgid "Not while on AOL"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6272 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6273 #. Invisible.
6274 msgid "Appear Online"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6278 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6279 #. Invisible (this is the default).
6280 msgid "Don't Appear Online"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6284 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6285 #. isn't Invisible).
6286 msgid "Appear Offline"
6287 msgstr ""
6288
6289 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6290 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6291 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6292 #. default).
6293 msgid "Don't Appear Offline"
6294 msgstr ""
6295
6296 msgid "you have no buddies on this list"
6297 msgstr ""
6298
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6302 "\""
6303 msgstr ""
6304
6305 msgid "Visible List"
6306 msgstr ""
6307
6308 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6309 msgstr ""
6310
6311 msgid "Invisible List"
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "These buddies will always see you as offline"
6315 msgstr ""
6316 5189
6317 #, c-format 5190 #, c-format
6318 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 5191 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6319 msgstr "" 5192 msgstr ""
6320 5193
7543 msgstr "Видео конферентна връзка" 6416 msgstr "Видео конферентна връзка"
7544 6417
7545 msgid "Computer" 6418 msgid "Computer"
7546 msgstr "Компютър" 6419 msgstr "Компютър"
7547 6420
6421 msgid "Mobile Phone"
6422 msgstr "Мобилен телефон"
6423
7548 msgid "PDA" 6424 msgid "PDA"
7549 msgstr "PDA" 6425 msgstr "PDA"
7550 6426
7551 msgid "Terminal" 6427 msgid "Terminal"
7552 msgstr "Терминал" 6428 msgstr "Терминал"
7790 msgstr "" 6666 msgstr ""
7791 6667
7792 msgid "Exposure" 6668 msgid "Exposure"
7793 msgstr "" 6669 msgstr ""
7794 6670
6671 msgid "Encoding"
6672 msgstr "Кодова таблица"
6673
7795 #, c-format 6674 #, c-format
7796 msgid "Unable to create socket: %s" 6675 msgid "Unable to create socket: %s"
7797 msgstr "" 6676 msgstr ""
7798 6677
7799 #, c-format 6678 #, c-format
7808 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling" 6687 msgid "Access denied: HTTP proxy server forbids port %d tunneling"
7809 msgstr "" 6688 msgstr ""
7810 6689
7811 #, c-format 6690 #, c-format
7812 msgid "Error resolving %s" 6691 msgid "Error resolving %s"
6692 msgstr ""
6693
6694 msgid "Received invalid data on connection with server"
7813 msgstr "" 6695 msgstr ""
7814 6696
7815 #, c-format 6697 #, c-format
7816 msgid "Requesting %s's attention..." 6698 msgid "Requesting %s's attention..."
7817 msgstr "" 6699 msgstr ""
7825 #. 6707 #.
7826 msgid "_Yes" 6708 msgid "_Yes"
7827 msgstr "" 6709 msgstr ""
7828 6710
7829 msgid "_No" 6711 msgid "_No"
6712 msgstr ""
6713
6714 #. *
6715 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6716 #.
6717 msgid "_OK"
7830 msgstr "" 6718 msgstr ""
7831 6719
7832 #. * 6720 #. *
7833 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 6721 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
7834 #. 6722 #.
7895 msgstr "" 6783 msgstr ""
7896 6784
7897 msgid "Do not disturb" 6785 msgid "Do not disturb"
7898 msgstr "" 6786 msgstr ""
7899 6787
6788 msgid "Invisible"
6789 msgstr "Невидим"
6790
7900 msgid "Extended away" 6791 msgid "Extended away"
6792 msgstr ""
6793
6794 msgid "Mobile"
6795 msgstr ""
6796
6797 msgid "Listening to music"
7901 msgstr "" 6798 msgstr ""
7902 6799
7903 msgid "Feeling" 6800 msgid "Feeling"
7904 msgstr "" 6801 msgstr ""
7905 6802
8558 msgstr "/_Помощ" 7455 msgstr "/_Помощ"
8559 7456
8560 msgid "/Help/Online _Help" 7457 msgid "/Help/Online _Help"
8561 msgstr "/Помощ/Ръководство" 7458 msgstr "/Помощ/Ръководство"
8562 7459
7460 msgid "/Help/D_onate"
7461 msgstr ""
7462
8563 msgid "/Help/_Build Information" 7463 msgid "/Help/_Build Information"
8564 msgstr "" 7464 msgstr ""
8565 7465
8566 msgid "/Help/_Debug Window" 7466 msgid "/Help/_Debug Window"
8567 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки" 7467 msgstr "/Помощ/Прозорец за _грешки"
9078 msgid "%d person in room" 7978 msgid "%d person in room"
9079 msgid_plural "%d people in room" 7979 msgid_plural "%d people in room"
9080 msgstr[0] "%d човек в стаята" 7980 msgstr[0] "%d човек в стаята"
9081 msgstr[1] "%d човека в стаята" 7981 msgstr[1] "%d човека в стаята"
9082 7982
7983 msgid "Typing"
7984 msgstr "Пише"
7985
9083 msgid "Stopped Typing" 7986 msgid "Stopped Typing"
9084 msgstr "" 7987 msgstr ""
9085 7988
9086 msgid "Nick Said" 7989 msgid "Nick Said"
9087 msgstr "" 7990 msgstr ""
9185 msgstr "" 8088 msgstr ""
9186 8089
9187 msgid "Fatal Error" 8090 msgid "Fatal Error"
9188 msgstr "" 8091 msgstr ""
9189 8092
9190 msgid "artist"
9191 msgstr ""
9192
9193 msgid "lead developer" 8093 msgid "lead developer"
9194 msgstr "Главен разработчик" 8094 msgstr "Главен разработчик"
9195 8095
9196 msgid "voice and video"
9197 msgstr ""
9198
9199 msgid "support"
9200 msgstr "поддръжка"
9201
9202 msgid "webmaster"
9203 msgstr ""
9204
9205 msgid "win32 port" 8096 msgid "win32 port"
9206 msgstr "порт за win32" 8097 msgstr "порт за win32"
8098
8099 msgid "artist"
8100 msgstr ""
9207 8101
9208 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend 8102 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9209 #. not translating it. 8103 #. not translating it.
9210 msgid "Ka-Hing Cheung" 8104 msgid "Ka-Hing Cheung"
9211 msgstr "" 8105 msgstr ""
9214 msgstr "Поддръжка" 8108 msgstr "Поддръжка"
9215 8109
9216 msgid "libfaim maintainer" 8110 msgid "libfaim maintainer"
9217 msgstr "" 8111 msgstr ""
9218 8112
8113 msgid "webmaster"
8114 msgstr ""
8115
9219 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 8116 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9220 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 8117 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9221 msgstr "" 8118 msgstr ""
8119
8120 msgid "voice and video"
8121 msgstr ""
8122
8123 msgid "support"
8124 msgstr "поддръжка"
9222 8125
9223 msgid "support/QA" 8126 msgid "support/QA"
9224 msgstr "" 8127 msgstr ""
9225 8128
9226 msgid "XMPP" 8129 msgid "XMPP"
9541 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 8444 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
9542 msgstr "" 8445 msgstr ""
9543 8446
9544 #, c-format 8447 #, c-format
9545 msgid "" 8448 msgid ""
9546 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 8449 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
9547 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " 8450 "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
9548 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." 8451 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
9549 "im<BR><BR>" 8452 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
9550 msgstr "" 8453 msgstr ""
9551 8454
9552 msgid "" 8455 msgid ""
9553 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8456 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9554 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8457 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9555 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" 8458 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/"
9556 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " 8459 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party "
9557 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " 8460 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. "
9558 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." 8461 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
9559 "<br/>" 8462 "helpful.<br/>"
9560 msgstr "" 8463 msgstr ""
9561 8464
9562 #, c-format 8465 #, c-format
9563 msgid "About %s" 8466 msgid "About %s"
9564 msgstr "" 8467 msgstr ""
10591 9494
10592 #, c-format 9495 #, c-format
10593 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" 9496 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
10594 msgstr "" 9497 msgstr ""
10595 9498
9499 msgid "IP Address"
9500 msgstr "IP адрес"
9501
10596 msgid "ST_UN server:" 9502 msgid "ST_UN server:"
10597 msgstr "" 9503 msgstr ""
10598 9504
10599 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 9505 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
10600 msgstr "" 9506 msgstr ""
11020 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)" 9926 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
11021 msgstr "" 9927 msgstr ""
11022 9928
11023 msgid "Unknown output" 9929 msgid "Unknown output"
11024 msgstr "" 9930 msgstr ""
9931
9932 msgid "_Add"
9933 msgstr "Доб_авяне"
11025 9934
11026 #. list button 9935 #. list button
11027 msgid "_Get List" 9936 msgid "_Get List"
11028 msgstr "_Получаване на списък" 9937 msgstr "_Получаване на списък"
11029 9938
11190 msgstr "" 10099 msgstr ""
11191 "<b>Файл:</b> %s\n" 10100 "<b>Файл:</b> %s\n"
11192 "<b>Размер на файла:</b> %s\n" 10101 "<b>Размер на файла:</b> %s\n"
11193 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d" 10102 "<b>Размер на изображението:</b> %dx%d"
11194 10103
10104 #. Label
10105 msgid "Buddy Icon"
10106 msgstr "Икона на познат"
10107
11195 #, c-format 10108 #, c-format
11196 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 10109 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
11197 msgstr "" 10110 msgstr ""
11198 10111
11199 msgid "Icon Error" 10112 msgid "Icon Error"
12093 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges 11006 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
12094 #. that an operator has. 11007 #. that an operator has.
12095 msgid "Half Operator" 11008 msgid "Half Operator"
12096 msgstr "" 11009 msgstr ""
12097 11010
11011 msgid "Voice"
11012 msgstr "Глас"
11013
12098 msgid "Authorization dialog" 11014 msgid "Authorization dialog"
12099 msgstr "" 11015 msgstr ""
12100 11016
12101 msgid "Error dialog" 11017 msgid "Error dialog"
12102 msgstr "" 11018 msgstr ""
12340 msgid "Provides integration with Unity." 11256 msgid "Provides integration with Unity."
12341 msgstr "" 11257 msgstr ""
12342 11258
12343 #. * description 11259 #. * description
12344 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." 11260 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
11261 msgstr ""
11262
11263 msgid "ALSA"
11264 msgstr ""
11265
11266 #. "esdmon", "ESD", ?
11267 msgid "OSS"
11268 msgstr ""
11269
11270 msgid "PulseAudio"
11271 msgstr ""
11272
11273 msgid "sndio"
11274 msgstr ""
11275
11276 msgid "aRts"
11277 msgstr ""
11278
11279 msgid "ESD"
11280 msgstr ""
11281
11282 msgid "Test Input"
11283 msgstr ""
11284
11285 msgid "KS Video"
11286 msgstr ""
11287
11288 msgid "Quickcam"
11289 msgstr ""
11290
11291 msgid "Video4Linux"
11292 msgstr ""
11293
11294 msgid "Video4Linux2"
11295 msgstr ""
11296
11297 msgid "Video4Linux MJPEG"
12345 msgstr "" 11298 msgstr ""
12346 11299
12347 msgid "_Plugin" 11300 msgid "_Plugin"
12348 msgstr "" 11301 msgstr ""
12349 11302
12533 11486
12534 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from 11487 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12535 #, no-c-format 11488 #, no-c-format
12536 msgid "" 11489 msgid ""
12537 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 11490 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12538 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" 11491 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/"
12539 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 11492 "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12540 msgstr "" 11493 msgstr ""
12541 11494
12542 #. Installer Subsection Detailed Description 11495 #. Installer Subsection Detailed Description
12543 msgid "" 11496 msgid ""
12544 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 11497 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"

mercurial