po/bg.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
7 # Любомир Василев, 2018 7 # Любомир Василев, 2018
8 msgid "" 8 msgid ""
9 msgstr "" 9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
14 "Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n" 14 "Last-Translator: Любомир Василев, 2018\n"
15 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 15 "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
16 "bg/)\n" 16 "bg/)\n"
17 "Language: bg\n" 17 "Language: bg\n"
3275 msgstr "" 3275 msgstr ""
3276 3276
3277 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3277 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3278 msgstr "" 3278 msgstr ""
3279 3279
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Seconds between sending messages" 3280 msgid "Seconds between sending messages"
3282 msgstr "Съобщението не може да бъде изпратено." 3281 msgstr ""
3283 3282
3284 msgid "Maximum messages to send at once" 3283 msgid "Maximum messages to send at once"
3285 msgstr "" 3284 msgstr ""
3286 3285
3287 msgid "Bad mode" 3286 msgid "Bad mode"
6946 msgid "" 6945 msgid ""
6947 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and " 6946 "An error was encountered reading your %s. The file has not been loaded, and "
6948 "the old file has been renamed to %s~." 6947 "the old file has been renamed to %s~."
6949 msgstr "" 6948 msgstr ""
6950 6949
6950 #. Translators may want to transliterate the name.
6951 #. It is not to be translated.
6952 msgid "Pidgin"
6953 msgstr ""
6954
6951 msgid "Instant Messaging Client" 6955 msgid "Instant Messaging Client"
6952 msgstr "" 6956 msgstr ""
6953 6957
6954 msgid "" 6958 msgid ""
6955 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 6959 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
6956 "networks simultaneously." 6960 "networks simultaneously."
6957 msgstr "" 6961 msgstr ""
6958 6962
6959 msgid "" 6963 msgid ""
6960 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 6964 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
6961 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 6965 "IRC channel at the same time."
6962 msgstr "" 6966 msgstr ""
6963 6967
6964 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 6968 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
6965 msgstr ""
6966
6967 msgid "Pidgin Internet Messenger"
6968 msgstr "" 6969 msgstr ""
6969 6970
6970 msgid "Internet Messenger" 6971 msgid "Internet Messenger"
6971 msgstr "Бързи съобщения" 6972 msgstr "Бързи съобщения"
6972 6973
6973 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 6974 msgid "Pidgin Internet Messenger"
6975 msgstr ""
6976
6977 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
6981 msgid ""
6982 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
6983 "simple;xmpp;zephyr"
6974 msgstr "" 6984 msgstr ""
6975 6985
6976 #. Build the login options frame. 6986 #. Build the login options frame.
6977 msgid "Login Options" 6987 msgid "Login Options"
6978 msgstr "Настройки за влизане" 6988 msgstr "Настройки за влизане"
8451 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8461 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8452 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8462 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8453 msgstr "" 8463 msgstr ""
8454 8464
8455 msgid "" 8465 msgid ""
8456 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8466 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8457 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8467 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8458 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8468 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8459 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8469 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8460 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8470 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8461 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8462 "helpful.<br/>"
8463 msgstr "" 8471 msgstr ""
8464 8472
8465 #, c-format 8473 #, c-format
8466 msgid "About %s" 8474 msgid "About %s"
8467 msgstr "" 8475 msgstr ""
10143 msgstr "" 10151 msgstr ""
10144 10152
10145 msgid "Select color" 10153 msgid "Select color"
10146 msgstr "" 10154 msgstr ""
10147 10155
10148 #. Translators may want to transliterate the name.
10149 #. It is not to be translated.
10150 msgid "Pidgin"
10151 msgstr ""
10152
10153 msgid "_Alias" 10156 msgid "_Alias"
10154 msgstr "_Задаване на псевдонима" 10157 msgstr "_Задаване на псевдонима"
10155 10158
10156 msgid "Close _tabs" 10159 msgid "Close _tabs"
10157 msgstr "Затваряне на _подпрозорците" 10160 msgstr "Затваряне на _подпрозорците"

mercurial