po/br.po

branch
release-2.x.y
changeset 41340
a6fde7e0a5af
parent 40446
5fac35e2cb9b
child 41988
010d58407f0e
equal deleted inserted replaced
41339:3230f4408394 41340:a6fde7e0a5af
9 # Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016 9 # Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 12 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:08-0500\n" 14 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
16 "Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" 16 "Last-Translator: Irriep Nala Novram <allannkorh@yahoo.fr>, 2016\n"
17 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/br/)\n" 17 "Language-Team: Breton (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/br/)\n"
18 "Language: br\n" 18 "Language: br\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !" 22 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n%10 == 1) && (n%100 != 11) && (n%100 !"
23 "=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && (n" 23 "=71) && (n%100 !=91) ? 0 :(n%10 == 2) && (n%100 != 12) && (n%100 !=72) && "
24 "%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 > " 24 "(n%100 !=92) ? 1 :(n%10 ==3 || n%10==4 || n%10==9) && (n%100 < 10 || n% 100 "
25 "19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != 0 " 25 "> 19) && (n%100 < 70 || n%100 > 79) && (n%100 < 90 || n%100 > 99) ? 2 :(n != "
26 "&& n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n" 26 "0 && n % 1000000 == 0) ? 3 : 4);\n"
27 27
28 #. Translators may want to transliterate the name. 28 #. Translators may want to transliterate the name.
29 #. It is not to be translated. 29 #. It is not to be translated.
30 msgid "Finch" 30 msgid "Finch"
31 msgstr "Finch" 31 msgstr "Finch"
1834 1834
1835 #, c-format 1835 #, c-format
1836 msgid "+++ %s signed off" 1836 msgid "+++ %s signed off"
1837 msgstr "+++ digennakset eo %s" 1837 msgstr "+++ digennakset eo %s"
1838 1838
1839 #. Undocumented
1840 msgid "Unknown error" 1839 msgid "Unknown error"
1841 msgstr "Kudenn dianav" 1840 msgstr "Kudenn dianav"
1842 1841
1843 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1842 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1844 msgstr "Dic'houest da gas ar gemennadenn : re vras eo." 1843 msgstr "Dic'houest da gas ar gemennadenn : re vras eo."
1929 1928
1930 msgid "" 1929 msgid ""
1931 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" " 1930 "True if the command specified in the \"command\" key should handle \"gg\" "
1932 "URLs." 1931 "URLs."
1933 msgstr "" 1932 msgstr ""
1934 "Gwir ma rank an arc'had erspizet en alc'hwez \"arc'had\" dornata URLoù \"gg" 1933 "Gwir ma rank an arc'had erspizet en alc'hwez \"arc'had\" dornata URLoù "
1935 "\"." 1934 "\"gg\"."
1936 1935
1937 msgid "The handler for \"gg\" URLs" 1936 msgid "The handler for \"gg\" URLs"
1938 msgstr "Dornataour URLoù gg" 1937 msgstr "Dornataour URLoù gg"
1939 1938
1940 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled." 1939 msgid "The command used to handle \"gg\" URLs, if enabled."
2279 #, c-format 2278 #, c-format
2280 msgid "Error creating session: %s" 2279 msgid "Error creating session: %s"
2281 msgstr "Fazi krouidigezh an estez : %s" 2280 msgstr "Fazi krouidigezh an estez : %s"
2282 2281
2283 msgid "Could not create media pipeline" 2282 msgid "Could not create media pipeline"
2283 msgstr ""
2284
2285 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2286 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2287 msgid "DirectDraw"
2288 msgstr ""
2289
2290 msgid "OpenGL"
2291 msgstr ""
2292
2293 msgid "X Window System"
2294 msgstr ""
2295
2296 msgid "X Window System (Xv)"
2284 msgstr "" 2297 msgstr ""
2285 2298
2286 #. Translators: This is a noun that refers to one 2299 #. Translators: This is a noun that refers to one
2287 #. * possible audio input device. The device can help the 2300 #. * possible audio input device. The device can help the
2288 #. * user to check if her speakers or headphones have been 2301 #. * user to check if her speakers or headphones have been
2289 #. * set up correctly for voice calling. 2302 #. * set up correctly for voice calling.
2303 #. "audiotestsrc wave=silence", "Silence",
2290 msgid "Test Sound" 2304 msgid "Test Sound"
2291 msgstr "" 2305 msgstr ""
2292 2306
2293 msgid "Disabled" 2307 msgid "Disabled"
2294 msgstr "Diweredekaet" 2308 msgstr "Diweredekaet"
2855 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2869 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2856 msgstr "Mod diougan evit ar c'haozeadennoù o tont" 2870 msgstr "Mod diougan evit ar c'haozeadennoù o tont"
2857 2871
2858 msgid "" 2872 msgid ""
2859 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2873 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2860 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" 2874 "This works for XMPP and Sametime"
2861 msgstr "" 2875 msgstr ""
2862 2876
2863 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2877 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2864 msgstr "Santout a rit ur strafuilh en Nerzh..." 2878 msgstr "Santout a rit ur strafuilh en Nerzh..."
2865 2879
3451 msgstr "Ober gant SSL" 3465 msgstr "Ober gant SSL"
3452 3466
3453 msgid "Authenticate with SASL" 3467 msgid "Authenticate with SASL"
3454 msgstr "Dilesa SASL" 3468 msgstr "Dilesa SASL"
3455 3469
3470 #, fuzzy
3471 msgid "SASL login name"
3472 msgstr "Anv kennaskañ"
3473
3456 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3474 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3457 msgstr "Aotren dilesa SASL e testenn blaen war ur c'hennask dienrineget" 3475 msgstr "Aotren dilesa SASL e testenn blaen war ur c'hennask dienrineget"
3476
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Seconds between sending messages"
3479 msgstr "Dic'houest da gas ar gemennadenn."
3480
3481 msgid "Maximum messages to send at once"
3482 msgstr ""
3458 3483
3459 msgid "Bad mode" 3484 msgid "Bad mode"
3460 msgstr "Mod fall" 3485 msgstr "Mod fall"
3461 3486
3462 #, c-format 3487 #, c-format
3931 msgstr "C'hwitadenn war an dilesa SASL" 3956 msgstr "C'hwitadenn war an dilesa SASL"
3932 3957
3933 #, c-format 3958 #, c-format
3934 msgid "SASL error: %s" 3959 msgid "SASL error: %s"
3935 msgstr "Fazi SASL: %s" 3960 msgstr "Fazi SASL: %s"
3936
3937 msgid "Invalid Encoding"
3938 msgstr "Enbonegañ didalvoudek"
3939
3940 msgid "Unsupported Extension"
3941 msgstr "Askouezh anskoret"
3942
3943 msgid ""
3944 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3945 "attack"
3946 msgstr ""
3947 "Respont dic'hortoz a-berzh an dafariad. Un dagadenn HTML a c'hall bezañ"
3948
3949 msgid ""
3950 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3951 "it. This indicates a likely MITM attack"
3952 msgstr ""
3953 "Skoret eo al liamm sanell gant an dafariad, met n'eo ket embannet gantañ. "
3954 "Gallout a ra bezañ un dagadenn MITM"
3955
3956 msgid "Server does not support channel binding"
3957 msgstr "N'eo ket skoret al liamm sanell gant an dafariad"
3958
3959 msgid "Unsupported channel binding method"
3960 msgstr "Hentenn liamm sanell anskoret"
3961
3962 msgid "User not found"
3963 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer"
3964
3965 msgid "Invalid Username Encoding"
3966 msgstr "Enbonegañ anv arveriad anskoret"
3967
3968 msgid "Resource Constraint"
3969 msgstr "Destrizh loaz"
3970 3961
3971 msgid "Unable to canonicalize username" 3962 msgid "Unable to canonicalize username"
3972 msgstr "N'haller ket destlelañ an anv arveriad" 3963 msgstr "N'haller ket destlelañ an anv arveriad"
3973 3964
3974 msgid "Unable to canonicalize password" 3965 msgid "Unable to canonicalize password"
4546 msgstr "Gwikefre aotre direizh" 4537 msgstr "Gwikefre aotre direizh"
4547 4538
4548 msgid "Authorization mechanism too weak" 4539 msgid "Authorization mechanism too weak"
4549 msgstr "Gwikefre aotre re gwan" 4540 msgstr "Gwikefre aotre re gwan"
4550 4541
4542 msgid "Incorrect username or password"
4543 msgstr "Anv arveriad pe ger-tremen didalvoudek"
4544
4551 msgid "Temporary Authentication Failure" 4545 msgid "Temporary Authentication Failure"
4552 msgstr "Dilesa padennek c'hwitet" 4546 msgstr "Dilesa padennek c'hwitet"
4553 4547
4554 msgid "Authentication Failure" 4548 msgid "Authentication Failure"
4555 msgstr "Dilesa c'hwitet" 4549 msgstr "Dilesa c'hwitet"
4590 msgid "Policy Violation" 4584 msgid "Policy Violation"
4591 msgstr "Gwallerezh reolenn" 4585 msgstr "Gwallerezh reolenn"
4592 4586
4593 msgid "Remote Connection Failed" 4587 msgid "Remote Connection Failed"
4594 msgstr "Kennask a-bell c'hwitet" 4588 msgstr "Kennask a-bell c'hwitet"
4589
4590 msgid "Resource Constraint"
4591 msgstr "Destrizh loaz"
4595 4592
4596 msgid "Restricted XML" 4593 msgid "Restricted XML"
4597 msgstr "XML bevennet" 4594 msgstr "XML bevennet"
4598 4595
4599 msgid "See Other Host" 4596 msgid "See Other Host"
5150 msgstr "Lentik" 5147 msgstr "Lentik"
5151 5148
5152 msgid "Sick" 5149 msgid "Sick"
5153 msgstr "Klañv" 5150 msgstr "Klañv"
5154 5151
5155 #. Sleepy / Tired
5156 msgid "Sleepy" 5152 msgid "Sleepy"
5157 msgstr "Kouskus" 5153 msgstr "Kouskus"
5158 5154
5159 msgid "Spontaneous" 5155 msgid "Spontaneous"
5160 msgstr "Trummet" 5156 msgstr "Trummet"
5239 msgstr "Diamzeret eo ar ger-tremen" 5235 msgstr "Diamzeret eo ar ger-tremen"
5240 5236
5241 msgid "Incorrect password" 5237 msgid "Incorrect password"
5242 msgstr "Ger-tremen direizh" 5238 msgstr "Ger-tremen direizh"
5243 5239
5240 msgid "User not found"
5241 msgstr "N'eo ket bet kavet an implijer"
5242
5244 msgid "Account has been disabled" 5243 msgid "Account has been disabled"
5245 msgstr "Diweredekaet eo bet ar gont" 5244 msgstr "Diweredekaet eo bet ar gont"
5246 5245
5247 msgid "The server could not access the directory" 5246 msgid "The server could not access the directory"
5248 msgstr "N'hall ket an dafariad haeziñ ar c'havlec'h" 5247 msgstr "N'hall ket an dafariad haeziñ ar c'havlec'h"
5259 msgid "Cannot add yourself" 5258 msgid "Cannot add yourself"
5260 msgstr "N'hallit ket ho ouzhpennañ ho-unan" 5259 msgstr "N'hallit ket ho ouzhpennañ ho-unan"
5261 5260
5262 msgid "Master archive is misconfigured" 5261 msgid "Master archive is misconfigured"
5263 msgstr "Kefluniet fal eo an diell vestrez " 5262 msgstr "Kefluniet fal eo an diell vestrez "
5264
5265 msgid "Incorrect username or password"
5266 msgstr "Anv arveriad pe ger-tremen didalvoudek"
5267 5263
5268 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 5264 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5269 msgstr "N'haller ket adanavezout ostiz an anv arveriad enanket ganeoc'h " 5265 msgstr "N'haller ket adanavezout ostiz an anv arveriad enanket ganeoc'h "
5270 5266
5271 msgid "" 5267 msgid ""
5474 5470
5475 msgid "Server address" 5471 msgid "Server address"
5476 msgstr "" 5472 msgstr ""
5477 5473
5478 msgid "Server port" 5474 msgid "Server port"
5479 msgstr ""
5480
5481 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5482 msgstr ""
5483
5484 msgid "No reason given."
5485 msgstr ""
5486
5487 msgid "Authorization Denied Message:"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. *
5491 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5492 #.
5493 msgid "_OK"
5494 msgstr ""
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5498 msgstr ""
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "Received unexpected response from %s"
5502 msgstr ""
5503
5504 msgid ""
5505 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5506 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5507 msgstr ""
5508
5509 msgid ""
5510 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5511 "doesn't support it."
5512 msgstr ""
5513
5514 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5515 #. error message.
5516 #, c-format
5517 msgid "Error requesting %s: %s"
5518 msgstr ""
5519
5520 msgid "The server returned an empty response"
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid ""
5524 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5525 "client does not currently support CAPTCHAs."
5526 msgstr ""
5527
5528 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5529 msgstr ""
5530
5531 msgid ""
5532 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
5533 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
5534 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5535 "your AIM/ICQ account.)"
5536 msgstr ""
5537
5538 #, c-format
5539 msgid ""
5540 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
5541 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5542 msgstr ""
5543
5544 msgid "Could not join chat room"
5545 msgstr ""
5546
5547 msgid "Invalid chat room name"
5548 msgstr ""
5549
5550 msgid "Invalid error"
5551 msgstr ""
5552
5553 msgid "Not logged in"
5554 msgstr "Digennasket"
5555
5556 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5557 msgstr ""
5558
5559 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5560 msgstr ""
5561
5562 msgid "Cannot send SMS"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5566 msgid "Cannot send SMS to this country"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. Undocumented
5570 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5571 msgstr ""
5572
5573 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5574 msgstr ""
5575
5576 msgid "Bot account cannot IM this user"
5577 msgstr ""
5578
5579 msgid "Bot account reached IM limit"
5580 msgstr ""
5581
5582 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5583 msgstr ""
5584
5585 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5586 msgstr ""
5587
5588 msgid "Unable to receive offline messages"
5589 msgstr ""
5590
5591 msgid "Offline message store full"
5592 msgstr ""
5593
5594 #, c-format
5595 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5596 msgstr ""
5597
5598 #, c-format
5599 msgid "Unable to send message: %s"
5600 msgstr ""
5601
5602 #, c-format
5603 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5604 msgstr ""
5605
5606 #, c-format
5607 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid "Thinking"
5611 msgstr ""
5612
5613 msgid "Shopping"
5614 msgstr ""
5615
5616 msgid "Questioning"
5617 msgstr ""
5618
5619 msgid "Eating"
5620 msgstr ""
5621
5622 msgid "Watching a movie"
5623 msgstr ""
5624
5625 msgid "Typing"
5626 msgstr ""
5627
5628 msgid "At the office"
5629 msgstr ""
5630
5631 msgid "Taking a bath"
5632 msgstr ""
5633
5634 msgid "Watching TV"
5635 msgstr ""
5636
5637 msgid "Having fun"
5638 msgstr ""
5639
5640 msgid "Sleeping"
5641 msgstr ""
5642
5643 msgid "Using a PDA"
5644 msgstr ""
5645
5646 msgid "Meeting friends"
5647 msgstr ""
5648
5649 msgid "On the phone"
5650 msgstr ""
5651
5652 msgid "Surfing"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5656 msgid "Mobile"
5657 msgstr ""
5658
5659 msgid "Searching the web"
5660 msgstr ""
5661
5662 msgid "At a party"
5663 msgstr ""
5664
5665 msgid "Having Coffee"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. Playing video games
5669 msgid "Gaming"
5670 msgstr ""
5671
5672 msgid "Browsing the web"
5673 msgstr ""
5674
5675 msgid "Smoking"
5676 msgstr ""
5677
5678 msgid "Writing"
5679 msgstr ""
5680
5681 #. Drinking [Alcohol]
5682 msgid "Drinking"
5683 msgstr ""
5684
5685 msgid "Listening to music"
5686 msgstr ""
5687
5688 msgid "Studying"
5689 msgstr ""
5690
5691 msgid "Working"
5692 msgstr "O labourat"
5693
5694 msgid "In the restroom"
5695 msgstr ""
5696
5697 msgid "Received invalid data on connection with server"
5698 msgstr ""
5699
5700 msgid "Error parsing response from authentication server"
5701 msgstr ""
5702
5703 msgid "Unknown error during authentication"
5704 msgstr ""
5705
5706 #. *< type
5707 #. *< ui_requirement
5708 #. *< flags
5709 #. *< dependencies
5710 #. *< priority
5711 #. *< id
5712 #. *< name
5713 #. *< version
5714 #. * summary
5715 #. * description
5716 msgid "AIM Protocol Plugin"
5717 msgstr ""
5718
5719 msgid "ICQ UIN..."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. *< type
5723 #. *< ui_requirement
5724 #. *< flags
5725 #. *< dependencies
5726 #. *< priority
5727 #. *< id
5728 #. *< name
5729 #. *< version
5730 #. * summary
5731 #. * description
5732 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5733 msgstr ""
5734
5735 msgid "Encoding"
5736 msgstr ""
5737
5738 msgid "The remote user has closed the connection."
5739 msgstr ""
5740
5741 msgid "The remote user has declined your request."
5742 msgstr ""
5743
5744 #, c-format
5745 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5746 msgstr ""
5747
5748 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5749 msgstr ""
5750
5751 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5752 msgstr ""
5753
5754 msgid "Direct IM established"
5755 msgstr ""
5756
5757 #, c-format
5758 msgid ""
5759 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5760 "IM. Try using file transfer instead.\n"
5761 msgstr ""
5762
5763 #, c-format
5764 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5765 msgstr ""
5766
5767 msgid "Free For Chat"
5768 msgstr ""
5769
5770 msgid "Not Available"
5771 msgstr ""
5772
5773 msgid "Occupied"
5774 msgstr ""
5775
5776 msgid "Web Aware"
5777 msgstr ""
5778
5779 msgid "Invisible"
5780 msgstr ""
5781
5782 msgid "Evil"
5783 msgstr ""
5784
5785 msgid "Depression"
5786 msgstr ""
5787
5788 msgid "At home"
5789 msgstr ""
5790
5791 msgid "At work"
5792 msgstr ""
5793
5794 msgid "At lunch"
5795 msgstr ""
5796
5797 #, c-format
5798 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5799 msgstr ""
5800
5801 #, c-format
5802 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5803 msgstr ""
5804
5805 msgid "Username sent"
5806 msgstr ""
5807
5808 msgid "Connection established, cookie sent"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TODO: Don't call this with ssi
5812 msgid "Finalizing connection"
5813 msgstr ""
5814
5815 #, c-format
5816 msgid ""
5817 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
5818 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5819 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5820 msgstr ""
5821
5822 msgid ""
5823 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5824 "supported by your system."
5825 msgstr ""
5826
5827 msgid ""
5828 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5829 "account settings."
5830 msgstr ""
5831
5832 #, c-format
5833 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
5834 msgstr ""
5835
5836 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5837 msgstr ""
5838
5839 msgid "Unable to get a valid login hash."
5840 msgstr ""
5841
5842 msgid "Received authorization"
5843 msgstr ""
5844
5845 #. Unregistered username
5846 msgid "Username does not exist"
5847 msgstr ""
5848
5849 #. Suspended account
5850 msgid "Your account is currently suspended"
5851 msgstr ""
5852
5853 #. service temporarily unavailable
5854 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5855 msgstr ""
5856
5857 #. username connecting too frequently
5858 msgid ""
5859 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5860 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5861 "longer."
5862 msgstr ""
5863
5864 #. client too old
5865 #, c-format
5866 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5867 msgstr ""
5868
5869 #. IP address connecting too frequently
5870 msgid ""
5871 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5872 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5873 "longer."
5874 msgstr ""
5875
5876 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5877 msgstr ""
5878
5879 msgid "Enter SecurID"
5880 msgstr ""
5881
5882 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5883 msgstr ""
5884
5885 msgid "Password sent"
5886 msgstr ""
5887
5888 msgid "Unable to initialize connection"
5889 msgstr ""
5890
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5894 "following reason:\n"
5895 "%s"
5896 msgstr ""
5897
5898 msgid "ICQ authorization denied."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. Someone has granted you authorization
5902 #, c-format
5903 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5904 msgstr ""
5905
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "You have received a special message\n"
5909 "\n"
5910 "From: %s [%s]\n"
5911 "%s"
5912 msgstr ""
5913
5914 #, c-format
5915 msgid ""
5916 "You have received an ICQ page\n"
5917 "\n"
5918 "From: %s [%s]\n"
5919 "%s"
5920 msgstr ""
5921
5922 #, c-format
5923 msgid ""
5924 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5925 "\n"
5926 "Message is:\n"
5927 "%s"
5928 msgstr ""
5929
5930 #, c-format
5931 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5932 msgstr ""
5933
5934 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5935 msgstr ""
5936
5937 msgid "_Add"
5938 msgstr "_Ouzhpennañ"
5939
5940 msgid "_Decline"
5941 msgstr "_Nac'h"
5942
5943 #, c-format
5944 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5945 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5946 msgstr[0] ""
5947 msgstr[1] ""
5948 msgstr[2] ""
5949 msgstr[3] ""
5950 msgstr[4] ""
5951
5952 #, c-format
5953 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5954 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5955 msgstr[0] ""
5956 msgstr[1] ""
5957 msgstr[2] ""
5958 msgstr[3] ""
5959 msgstr[4] ""
5960
5961 #, c-format
5962 msgid ""
5963 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5964 msgid_plural ""
5965 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5966 msgstr[0] ""
5967 msgstr[1] ""
5968 msgstr[2] ""
5969 msgstr[3] ""
5970 msgstr[4] ""
5971
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5975 msgid_plural ""
5976 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5977 msgstr[0] ""
5978 msgstr[1] ""
5979 msgstr[2] ""
5980 msgstr[3] ""
5981 msgstr[4] ""
5982
5983 #, c-format
5984 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5985 msgid_plural ""
5986 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5987 msgstr[0] ""
5988 msgstr[1] ""
5989 msgstr[2] ""
5990 msgstr[3] ""
5991 msgstr[4] ""
5992
5993 #, c-format
5994 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5995 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5996 msgstr[0] ""
5997 msgstr[1] ""
5998 msgstr[2] ""
5999 msgstr[3] ""
6000 msgstr[4] ""
6001
6002 msgid "Your AIM connection may be lost."
6003 msgstr ""
6004
6005 #, c-format
6006 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
6007 msgstr "Digenasket oc'h bet eus ar sal kaozeal %s."
6008
6009 msgid "The new formatting is invalid."
6010 msgstr ""
6011
6012 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
6013 msgstr ""
6014
6015 msgid "Pop-Up Message"
6016 msgstr ""
6017
6018 #, c-format
6019 msgid "The following username is associated with %s"
6020 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
6021 msgstr[0] ""
6022 msgstr[1] ""
6023 msgstr[2] ""
6024 msgstr[3] ""
6025 msgstr[4] ""
6026
6027 #, c-format
6028 msgid "No results found for email address %s"
6029 msgstr ""
6030
6031 #, c-format
6032 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6033 msgstr ""
6034
6035 msgid "Account Confirmation Requested"
6036 msgstr ""
6037
6038 #, c-format
6039 msgid ""
6040 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
6041 "from the original."
6042 msgstr ""
6043
6044 #, c-format
6045 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
6046 msgstr ""
6047
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
6051 "long."
6052 msgstr ""
6053
6054 #, c-format
6055 msgid ""
6056 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6057 "request pending for this username."
6058 msgstr ""
6059
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6063 "too many usernames associated with it."
6064 msgstr ""
6065
6066 #, c-format
6067 msgid ""
6068 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6069 "invalid."
6070 msgstr ""
6071
6072 #, c-format
6073 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6074 msgstr ""
6075
6076 msgid "Error Changing Account Info"
6077 msgstr ""
6078
6079 #, c-format
6080 msgid "The email address for %s is %s"
6081 msgstr ""
6082
6083 msgid "Account Info"
6084 msgstr "Titouroù ar gont"
6085
6086 msgid ""
6087 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
6088 msgstr ""
6089
6090 msgid "Unable to set AIM profile."
6091 msgstr ""
6092
6093 msgid ""
6094 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6095 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6096 "fully connected."
6097 msgstr ""
6098
6099 #, c-format
6100 msgid ""
6101 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
6102 "truncated for you."
6103 msgid_plural ""
6104 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6105 "truncated for you."
6106 msgstr[0] ""
6107 msgstr[1] ""
6108 msgstr[2] ""
6109 msgstr[3] ""
6110 msgstr[4] ""
6111
6112 msgid "Profile too long."
6113 msgstr ""
6114
6115 #, c-format
6116 msgid ""
6117 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
6118 "truncated for you."
6119 msgid_plural ""
6120 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6121 "truncated for you."
6122 msgstr[0] ""
6123 msgstr[1] ""
6124 msgstr[2] ""
6125 msgstr[3] ""
6126 msgstr[4] ""
6127
6128 msgid "Away message too long."
6129 msgstr ""
6130
6131 #, c-format
6132 msgid ""
6133 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6134 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6135 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6136 msgstr ""
6137
6138 msgid "Unable to Add"
6139 msgstr "N'haller ket ouzhpennañ"
6140
6141 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6142 msgstr ""
6143
6144 msgid ""
6145 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6146 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6147 msgstr ""
6148
6149 msgid "Orphans"
6150 msgstr "Emziviaded"
6151
6152 #, c-format
6153 msgid ""
6154 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6155 "list. Please remove one and try again."
6156 msgstr ""
6157
6158 msgid "(no name)"
6159 msgstr "(anv ebet)"
6160
6161 #, c-format
6162 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
6163 msgstr ""
6164
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
6168 "Do you want to add this user?"
6169 msgstr ""
6170
6171 msgid "Authorization Given"
6172 msgstr "Aotre roet"
6173
6174 #. Granted
6175 #, c-format
6176 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6177 msgstr ""
6178
6179 msgid "Authorization Granted"
6180 msgstr "Roet eo bet an aotre"
6181
6182 #. Denied
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6186 "following reason:\n"
6187 "%s"
6188 msgstr ""
6189 "Nac'het eo bet gant an arveriad %s ho koulenn ouzhpennañ anezhañ/anezhi d'ho "
6190 "listenn darempredoù evit an abegoù da-heul :\n"
6191 "%s"
6192
6193 msgid "Authorization Denied"
6194 msgstr "Aotre nac'het"
6195
6196 msgid "_Exchange:"
6197 msgstr "_Eskemm :"
6198
6199 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid "iTunes Music Store Link"
6203 msgstr ""
6204
6205 msgid "Lunch"
6206 msgstr "Pred"
6207
6208 #, c-format
6209 msgid "Buddy Comment for %s"
6210 msgstr "Evezhiadenn darempred evit %s"
6211
6212 msgid "Buddy Comment:"
6213 msgstr "Evezhiadenn darempred"
6214
6215 #, c-format
6216 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6217 msgstr ""
6218
6219 msgid ""
6220 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
6221 "Do you wish to continue?"
6222 msgstr ""
6223
6224 msgid "C_onnect"
6225 msgstr "_Kennaskañ"
6226
6227 msgid "You closed the connection."
6228 msgstr "Serret ho peus ar c'hennask."
6229
6230 msgid "Get AIM Info"
6231 msgstr ""
6232
6233 #. We only do this if the user is in our buddy list
6234 msgid "Edit Buddy Comment"
6235 msgstr ""
6236
6237 msgid "Get X-Status Msg"
6238 msgstr ""
6239
6240 msgid "End Direct IM Session"
6241 msgstr ""
6242
6243 msgid "Direct IM"
6244 msgstr ""
6245
6246 msgid "Re-request Authorization"
6247 msgstr ""
6248
6249 msgid "Require authorization"
6250 msgstr ""
6251
6252 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
6253 msgstr ""
6254
6255 msgid "ICQ Privacy Options"
6256 msgstr ""
6257
6258 msgid "Change Address To:"
6259 msgstr ""
6260
6261 msgid "you are not waiting for authorization"
6262 msgstr ""
6263
6264 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6265 msgstr ""
6266
6267 msgid ""
6268 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6269 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6270 msgstr ""
6271
6272 msgid "Find Buddy by Email"
6273 msgstr "Kavout un darempred dre ar chomlec'h postel"
6274
6275 msgid "Search for a buddy by email address"
6276 msgstr "Klask un darempred dre ar chomlec'h postel"
6277
6278 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6279 msgstr "Bizskrivit chomlec'h postel an darempred emaoc'h o klask."
6280
6281 msgid "_Search"
6282 msgstr "_Klask"
6283
6284 msgid "Set User Info (web)..."
6285 msgstr ""
6286
6287 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6288 msgid "Change Password (web)"
6289 msgstr "Kemmañ ar ger-kuzh (web)"
6290
6291 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6292 msgstr ""
6293
6294 #. ICQ actions
6295 msgid "Set Privacy Options..."
6296 msgstr ""
6297
6298 msgid "Show Visible List"
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "Show Invisible List"
6302 msgstr ""
6303
6304 #. AIM actions
6305 msgid "Confirm Account"
6306 msgstr "Kadarnaat ar gont"
6307
6308 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6309 msgstr ""
6310
6311 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6312 msgstr ""
6313
6314 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6315 msgstr ""
6316
6317 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6318 msgstr ""
6319
6320 msgid "clientLogin"
6321 msgstr ""
6322
6323 msgid "Kerberos"
6324 msgstr ""
6325
6326 msgid "MD5-based"
6327 msgstr ""
6328
6329 msgid "Authentication method"
6330 msgstr ""
6331
6332 msgid ""
6333 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6334 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6335 "but does not reveal your IP address)"
6336 msgstr ""
6337
6338 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
6339 msgstr ""
6340
6341 #, c-format
6342 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
6343 msgstr ""
6344
6345 #, c-format
6346 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6347 msgstr ""
6348
6349 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6350 msgstr ""
6351
6352 #, c-format
6353 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6354 msgstr ""
6355
6356 msgid ""
6357 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6358 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6359 "considered a privacy risk."
6360 msgstr ""
6361
6362 #. Label
6363 msgid "Buddy Icon"
6364 msgstr ""
6365
6366 msgid "Voice"
6367 msgstr "Mouezh"
6368
6369 msgid "AIM Direct IM"
6370 msgstr ""
6371
6372 msgid "Get File"
6373 msgstr ""
6374
6375 msgid "Games"
6376 msgstr "C'hoarioù"
6377
6378 msgid "ICQ Xtraz"
6379 msgstr ""
6380
6381 msgid "Add-Ins"
6382 msgstr ""
6383
6384 msgid "Send Buddy List"
6385 msgstr ""
6386
6387 msgid "ICQ Direct Connect"
6388 msgstr ""
6389
6390 msgid "AP User"
6391 msgstr ""
6392
6393 msgid "ICQ RTF"
6394 msgstr ""
6395
6396 msgid "Nihilist"
6397 msgstr ""
6398
6399 msgid "ICQ Server Relay"
6400 msgstr ""
6401
6402 msgid "Old ICQ UTF8"
6403 msgstr ""
6404
6405 msgid "Trillian Encryption"
6406 msgstr ""
6407
6408 msgid "ICQ UTF8"
6409 msgstr ""
6410
6411 msgid "Hiptop"
6412 msgstr ""
6413
6414 msgid "Security Enabled"
6415 msgstr ""
6416
6417 msgid "Video Chat"
6418 msgstr "Kaozeadenn video"
6419
6420 msgid "iChat AV"
6421 msgstr ""
6422
6423 msgid "Live Video"
6424 msgstr ""
6425
6426 msgid "Camera"
6427 msgstr "Kamera"
6428
6429 msgid "Screen Sharing"
6430 msgstr "Rannadenn skramm"
6431
6432 msgid "IP Address"
6433 msgstr "Chomlec'h IP"
6434
6435 msgid "Warning Level"
6436 msgstr "Live diwall"
6437
6438 msgid "Buddy Comment"
6439 msgstr "Evezhiadenn darempred"
6440
6441 #, c-format
6442 msgid "User information not available: %s"
6443 msgstr ""
6444
6445 msgid "Mobile Phone"
6446 msgstr "Pellgomz hezoug"
6447
6448 msgid "Age"
6449 msgstr "Oad"
6450
6451 msgid "Personal Web Page"
6452 msgstr "Pajenn web personel"
6453
6454 #. aim_userinfo_t
6455 #. use_html_status
6456 msgid "Additional Information"
6457 msgstr "Titouroù ouzhpenn"
6458
6459 msgid "Home Address"
6460 msgstr "Chomlec'h ti"
6461
6462 msgid "Zip Code"
6463 msgstr "Kod zip"
6464
6465 msgid "Work Address"
6466 msgstr "Chomlec'h labour"
6467
6468 msgid "Work Information"
6469 msgstr "TItouroù labour"
6470
6471 msgid "Company"
6472 msgstr "Embregerezh"
6473
6474 msgid "Division"
6475 msgstr ""
6476
6477 msgid "Position"
6478 msgstr "Lec'hiadur"
6479
6480 msgid "Web Page"
6481 msgstr "Pajennad web"
6482
6483 msgid "Online Since"
6484 msgstr "Enlinenn abaoe"
6485
6486 msgid "Member Since"
6487 msgstr "Ezel abaoe"
6488
6489 msgid "Capabilities"
6490 msgstr ""
6491
6492 msgid "Profile"
6493 msgstr "Aelad"
6494
6495 msgid "View web profile"
6496 msgstr "Gwelet an aelad web"
6497
6498 msgid "Invalid SNAC"
6499 msgstr ""
6500
6501 msgid "Server rate limit exceeded"
6502 msgstr ""
6503
6504 msgid "Client rate limit exceeded"
6505 msgstr ""
6506
6507 msgid "Service unavailable"
6508 msgstr ""
6509
6510 msgid "Service not defined"
6511 msgstr ""
6512
6513 msgid "Obsolete SNAC"
6514 msgstr ""
6515
6516 msgid "Not supported by host"
6517 msgstr ""
6518
6519 msgid "Not supported by client"
6520 msgstr ""
6521
6522 msgid "Refused by client"
6523 msgstr "Nac'het gant an arval"
6524
6525 msgid "Reply too big"
6526 msgstr "Respont re vras"
6527
6528 msgid "Responses lost"
6529 msgstr "Respontoù kollet"
6530
6531 msgid "Request denied"
6532 msgstr "Respontoù nac'het"
6533
6534 msgid "Busted SNAC payload"
6535 msgstr ""
6536
6537 msgid "Insufficient rights"
6538 msgstr ""
6539
6540 msgid "In local permit/deny"
6541 msgstr ""
6542
6543 msgid "Warning level too high (sender)"
6544 msgstr ""
6545
6546 msgid "Warning level too high (receiver)"
6547 msgstr ""
6548
6549 msgid "User temporarily unavailable"
6550 msgstr ""
6551
6552 msgid "No match"
6553 msgstr ""
6554
6555 msgid "List overflow"
6556 msgstr ""
6557
6558 msgid "Request ambiguous"
6559 msgstr ""
6560
6561 msgid "Queue full"
6562 msgstr "Lost leun"
6563
6564 msgid "Not while on AOL"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6568 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6569 #. Invisible.
6570 msgid "Appear Online"
6571 msgstr "Bezañ diskouezet enlinenn"
6572
6573 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6574 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6575 #. Invisible (this is the default).
6576 msgid "Don't Appear Online"
6577 msgstr ""
6578
6579 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6580 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6581 #. isn't Invisible).
6582 msgid "Appear Offline"
6583 msgstr ""
6584
6585 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6586 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6587 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6588 #. default).
6589 msgid "Don't Appear Offline"
6590 msgstr ""
6591
6592 msgid "you have no buddies on this list"
6593 msgstr "n'ho peus darempred ebet war al listenn-mañ"
6594
6595 #, c-format
6596 msgid ""
6597 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6598 "\""
6599 msgstr ""
6600 "Tu 'zo deoc'h ouzhpennañ un darempred war al listenn-mañ en ur klikañ-dehou "
6601 "warne hag en ur ziuzañ \"%s\""
6602
6603 msgid "Visible List"
6604 msgstr ""
6605
6606 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6607 msgstr ""
6608
6609 msgid "Invisible List"
6610 msgstr ""
6611
6612 msgid "These buddies will always see you as offline"
6613 msgstr "" 5475 msgstr ""
6614 5476
6615 #, c-format 5477 #, c-format
6616 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 5478 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6617 msgstr "" 5479 msgstr ""
7840 msgstr "" 6702 msgstr ""
7841 6703
7842 msgid "Computer" 6704 msgid "Computer"
7843 msgstr "Urzhiataer" 6705 msgstr "Urzhiataer"
7844 6706
6707 msgid "Mobile Phone"
6708 msgstr "Pellgomz hezoug"
6709
7845 msgid "PDA" 6710 msgid "PDA"
7846 msgstr "" 6711 msgstr ""
7847 6712
7848 msgid "Terminal" 6713 msgid "Terminal"
7849 msgstr "Termenel" 6714 msgstr "Termenel"
8087 msgstr "Domani" 6952 msgstr "Domani"
8088 6953
8089 msgid "Exposure" 6954 msgid "Exposure"
8090 msgstr "Kizvezh" 6955 msgstr "Kizvezh"
8091 6956
6957 msgid "Encoding"
6958 msgstr ""
6959
8092 #, c-format 6960 #, c-format
8093 msgid "Unable to create socket: %s" 6961 msgid "Unable to create socket: %s"
8094 msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'hennask : %s" 6962 msgstr "N'haller ket krouiñ ar c'hennask : %s"
8095 6963
8096 #, c-format 6964 #, c-format
8107 "Haeziñ nac'het : difennet eo gant ar proksi HTTP ar riboulañ war ar porzh %d" 6975 "Haeziñ nac'het : difennet eo gant ar proksi HTTP ar riboulañ war ar porzh %d"
8108 6976
8109 #, c-format 6977 #, c-format
8110 msgid "Error resolving %s" 6978 msgid "Error resolving %s"
8111 msgstr "Fazi en ur ziskoulm %s" 6979 msgstr "Fazi en ur ziskoulm %s"
6980
6981 msgid "Received invalid data on connection with server"
6982 msgstr ""
8112 6983
8113 #, c-format 6984 #, c-format
8114 msgid "Requesting %s's attention..." 6985 msgid "Requesting %s's attention..."
8115 msgstr "O c'houlenn evezh %s..." 6986 msgstr "O c'houlenn evezh %s..."
8116 6987
8124 msgid "_Yes" 6995 msgid "_Yes"
8125 msgstr "_Ya" 6996 msgstr "_Ya"
8126 6997
8127 msgid "_No" 6998 msgid "_No"
8128 msgstr "_Ket" 6999 msgstr "_Ket"
7000
7001 #. *
7002 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7003 #.
7004 msgid "_OK"
7005 msgstr ""
8129 7006
8130 #. * 7007 #. *
8131 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 7008 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8132 #. 7009 #.
8133 #. * 7010 #. *
8195 msgstr "Diarventennet" 7072 msgstr "Diarventennet"
8196 7073
8197 msgid "Do not disturb" 7074 msgid "Do not disturb"
8198 msgstr "Arabat direnkañ" 7075 msgstr "Arabat direnkañ"
8199 7076
7077 msgid "Invisible"
7078 msgstr ""
7079
8200 msgid "Extended away" 7080 msgid "Extended away"
8201 msgstr "Aet kuit pad pell" 7081 msgstr "Aet kuit pad pell"
7082
7083 msgid "Mobile"
7084 msgstr ""
7085
7086 msgid "Listening to music"
7087 msgstr ""
8202 7088
8203 msgid "Feeling" 7089 msgid "Feeling"
8204 msgstr "O n'em santout" 7090 msgstr "O n'em santout"
8205 7091
8206 #, c-format 7092 #, c-format
8911 msgstr "/_Skoazell" 7797 msgstr "/_Skoazell"
8912 7798
8913 msgid "/Help/Online _Help" 7799 msgid "/Help/Online _Help"
8914 msgstr "/Skoazell/_Skoazell enlinenn" 7800 msgstr "/Skoazell/_Skoazell enlinenn"
8915 7801
7802 msgid "/Help/D_onate"
7803 msgstr ""
7804
8916 msgid "/Help/_Build Information" 7805 msgid "/Help/_Build Information"
8917 msgstr "/Skoazell/_Titouroù ar meziant" 7806 msgstr "/Skoazell/_Titouroù ar meziant"
8918 7807
8919 msgid "/Help/_Debug Window" 7808 msgid "/Help/_Debug Window"
8920 msgstr "/Skoazell/_Prenestr diveugañ" 7809 msgstr "/Skoazell/_Prenestr diveugañ"
9455 msgstr[1] "" 8344 msgstr[1] ""
9456 msgstr[2] "" 8345 msgstr[2] ""
9457 msgstr[3] "" 8346 msgstr[3] ""
9458 msgstr[4] "" 8347 msgstr[4] ""
9459 8348
8349 msgid "Typing"
8350 msgstr ""
8351
9460 msgid "Stopped Typing" 8352 msgid "Stopped Typing"
9461 msgstr "" 8353 msgstr ""
9462 8354
9463 msgid "Nick Said" 8355 msgid "Nick Said"
9464 msgstr "" 8356 msgstr ""
9566 msgstr "Kudenn" 8458 msgstr "Kudenn"
9567 8459
9568 msgid "Fatal Error" 8460 msgid "Fatal Error"
9569 msgstr "" 8461 msgstr ""
9570 8462
8463 msgid "lead developer"
8464 msgstr "diorroer pennañ"
8465
8466 msgid "win32 port"
8467 msgstr "azasadenn win32"
8468
9571 msgid "artist" 8469 msgid "artist"
9572 msgstr "arzour" 8470 msgstr "arzour"
9573
9574 msgid "lead developer"
9575 msgstr "diorroer pennañ"
9576
9577 msgid "voice and video"
9578 msgstr "mouezh ha video"
9579
9580 msgid "support"
9581 msgstr ""
9582
9583 msgid "webmaster"
9584 msgstr "mestr-gwiad"
9585
9586 msgid "win32 port"
9587 msgstr "azasadenn win32"
9588 8471
9589 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend 8472 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9590 #. not translating it. 8473 #. not translating it.
9591 msgid "Ka-Hing Cheung" 8474 msgid "Ka-Hing Cheung"
9592 msgstr "Ka-Hing Cheung" 8475 msgstr "Ka-Hing Cheung"
9595 msgstr "merour" 8478 msgstr "merour"
9596 8479
9597 msgid "libfaim maintainer" 8480 msgid "libfaim maintainer"
9598 msgstr "merour evit libfaim" 8481 msgstr "merour evit libfaim"
9599 8482
8483 msgid "webmaster"
8484 msgstr "mestr-gwiad"
8485
9600 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 8486 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9601 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 8487 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9602 msgstr "diorroer ha blenier dibabet [lañfre]" 8488 msgstr "diorroer ha blenier dibabet [lañfre]"
8489
8490 msgid "voice and video"
8491 msgstr "mouezh ha video"
8492
8493 msgid "support"
8494 msgstr ""
9603 8495
9604 msgid "support/QA" 8496 msgid "support/QA"
9605 msgstr "" 8497 msgstr ""
9606 8498
9607 msgid "XMPP" 8499 msgid "XMPP"
9929 "gant e kenlabourerien, ul listenn anezho a zo dasparzhet gant %s ivez. N'eus " 8821 "gant e kenlabourerien, ul listenn anezho a zo dasparzhet gant %s ivez. N'eus "
9930 "gwarant ebet evit %s. <br/> <br/>" 8822 "gwarant ebet evit %s. <br/> <br/>"
9931 8823
9932 #, c-format 8824 #, c-format
9933 msgid "" 8825 msgid ""
9934 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 8826 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
9935 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " 8827 "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
9936 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." 8828 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
9937 "im<BR><BR>" 8829 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
9938 msgstr "" 8830 msgstr ""
9939 8831
9940 msgid "" 8832 msgid ""
9941 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8833 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9942 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8834 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9943 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" 8835 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/"
9944 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " 8836 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party "
9945 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " 8837 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. "
9946 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." 8838 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
9947 "<br/>" 8839 "helpful.<br/>"
9948 msgstr "" 8840 msgstr ""
9949 8841
9950 #, c-format 8842 #, c-format
9951 msgid "About %s" 8843 msgid "About %s"
9952 msgstr "A-sizvout %s" 8844 msgstr "A-sizvout %s"
11014 9906
11015 #, c-format 9907 #, c-format
11016 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" 9908 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
11017 msgstr "" 9909 msgstr ""
11018 9910
9911 msgid "IP Address"
9912 msgstr "Chomlec'h IP"
9913
11019 msgid "ST_UN server:" 9914 msgid "ST_UN server:"
11020 msgstr "" 9915 msgstr ""
11021 9916
11022 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 9917 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
11023 msgstr "" 9918 msgstr ""
11438 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)" 10333 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
11439 msgstr "" 10334 msgstr ""
11440 10335
11441 msgid "Unknown output" 10336 msgid "Unknown output"
11442 msgstr "" 10337 msgstr ""
10338
10339 msgid "_Add"
10340 msgstr "_Ouzhpennañ"
11443 10341
11444 #. list button 10342 #. list button
11445 msgid "_Get List" 10343 msgid "_Get List"
11446 msgstr "" 10344 msgstr ""
11447 10345
11611 "<b>File:</b> %s\n" 10509 "<b>File:</b> %s\n"
11612 "<b>File size:</b> %s\n" 10510 "<b>File size:</b> %s\n"
11613 "<b>Image size:</b> %dx%d" 10511 "<b>Image size:</b> %dx%d"
11614 msgstr "" 10512 msgstr ""
11615 10513
10514 #. Label
10515 msgid "Buddy Icon"
10516 msgstr ""
10517
11616 #, c-format 10518 #, c-format
11617 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 10519 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
11618 msgstr "" 10520 msgstr ""
11619 "Re vras eo ar restr '%s' evit %s. Klaskit ur skeudenn vihanoc'h mar plij.\n" 10521 "Re vras eo ar restr '%s' evit %s. Klaskit ur skeudenn vihanoc'h mar plij.\n"
11620 10522
12509 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges 11411 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
12510 #. that an operator has. 11412 #. that an operator has.
12511 msgid "Half Operator" 11413 msgid "Half Operator"
12512 msgstr "Hanter-merour" 11414 msgstr "Hanter-merour"
12513 11415
11416 msgid "Voice"
11417 msgstr "Mouezh"
11418
12514 msgid "Authorization dialog" 11419 msgid "Authorization dialog"
12515 msgstr "" 11420 msgstr ""
12516 11421
12517 msgid "Error dialog" 11422 msgid "Error dialog"
12518 msgstr "" 11423 msgstr ""
12756 msgid "Provides integration with Unity." 11661 msgid "Provides integration with Unity."
12757 msgstr "" 11662 msgstr ""
12758 11663
12759 #. * description 11664 #. * description
12760 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." 11665 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
11666 msgstr ""
11667
11668 msgid "ALSA"
11669 msgstr ""
11670
11671 #. "esdmon", "ESD", ?
11672 msgid "OSS"
11673 msgstr ""
11674
11675 msgid "PulseAudio"
11676 msgstr ""
11677
11678 msgid "sndio"
11679 msgstr ""
11680
11681 msgid "aRts"
11682 msgstr ""
11683
11684 msgid "ESD"
11685 msgstr ""
11686
11687 msgid "Test Input"
11688 msgstr ""
11689
11690 msgid "KS Video"
11691 msgstr ""
11692
11693 msgid "Quickcam"
11694 msgstr ""
11695
11696 msgid "Video4Linux"
11697 msgstr ""
11698
11699 msgid "Video4Linux2"
11700 msgstr ""
11701
11702 msgid "Video4Linux MJPEG"
12761 msgstr "" 11703 msgstr ""
12762 11704
12763 msgid "_Plugin" 11705 msgid "_Plugin"
12764 msgstr "_Enlugellad" 11706 msgstr "_Enlugellad"
12765 11707
12952 11894
12953 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from 11895 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12954 #, no-c-format 11896 #, no-c-format
12955 msgid "" 11897 msgid ""
12956 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 11898 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12957 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" 11899 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/"
12958 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 11900 "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12959 msgstr "" 11901 msgstr ""
12960 11902
12961 #. Installer Subsection Detailed Description 11903 #. Installer Subsection Detailed Description
12962 msgid "" 11904 msgid ""
12963 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 11905 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"

mercurial