po/kn.po

changeset 36202
9f42f32b49a8
parent 36170
f2c70cf69561
child 36281
017310ea69c0
--- a/po/kn.po	Thu Oct 23 23:28:38 2014 -0700
+++ b/po/kn.po	Thu Oct 23 23:40:58 2014 -0700
@@ -1,24 +1,23 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007
-# shankar <svenkate@redhat.com>, 2009-2010
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Pidgin\n"
+# translation of kn.po to Kannada
+# Pidgin Kannada Translation
+# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info>
+# This file is distributed under the same license as the Pidgin package.
+# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007.
+# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n"
-"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n"
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/"
-"kn/)\n"
-"Language: kn\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:18+0530\n"
+"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Translators may want to transliterate the name.
 #. It is not to be translated.
@@ -156,6 +155,7 @@
 msgid "Add buddy to your list?"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s"
 msgstr "%s%s%s%s ಎಂಬುವರು %s ಅನ್ನು ಅವರ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ"
@@ -181,6 +181,7 @@
 msgid "Account: %s (%s)"
 msgstr "ಖಾತೆ: %s (%s)"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -213,8 +214,9 @@
 msgid "Alias (optional)"
 msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
 
+#, fuzzy
 msgid "Invite message (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶ (ಐಚ್ಛಿಕ)"
 
 msgid "Add in group"
 msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ"
@@ -498,6 +500,7 @@
 msgid "PEM X.509 Certificate Export"
 msgstr "PEM X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ರಫ್ತು"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s"
 msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ"
@@ -582,14 +585,17 @@
 msgid "Message was not sent, because you are not signed on."
 msgstr "ನೀವು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "%s (%s -- %s)"
 msgstr "%s (%s -- %s)"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "%s [%s]"
 msgstr "%s [%s]"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -648,10 +654,12 @@
 msgid "<AUTO-REPLY> "
 msgstr "<ತಂತಾನೇ-ಉತ್ತರಿಸು> "
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "List of %d user:\n"
 msgid_plural "List of %d users:\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ಬಳಕೆದಾರ ಪಟ್ಟಿ::\n"
+msgstr[1] "%d ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ:\n"
 
 msgid "Supported debug options are: plugins version"
 msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ: ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಆವೃತ್ತಿ"
@@ -753,10 +761,12 @@
 msgid "Pause"
 msgstr "ತಡೆಯಿರಿ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "File Transfers - %d%% of %d file"
 msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು - %d%% (%d ನಲ್ಲಿ) ಕಡತ"
+msgstr[1] "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು - %d%% (%d ನಲ್ಲಿ) ಕಡತಗಳು"
 
 #. Create the window.
 msgid "File Transfers"
@@ -800,6 +810,7 @@
 msgid "Failed"
 msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "%.2f KiB/s"
 msgstr "%.2f KiB/s"
@@ -823,10 +834,12 @@
 msgid "Receiving"
 msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Conversation in %s on %s"
 msgstr "%s ದಲ್ಲಿ %s ನ ಮಾತುಕತೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Conversation with %s on %s"
 msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಜತೆ ಮಾತುಕತೆ "
@@ -888,6 +901,7 @@
 msgid "Accept"
 msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
 
+#  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
 msgid "Reject"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
 
@@ -928,7 +942,8 @@
 #, c-format
 msgid "%s (%s) has %d new message."
 msgid_plural "%s (%s) has %d new messages."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s (%s) ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಇದೆ."
+msgstr[1] "%s (%s) ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ."
 
 msgid "New Mail"
 msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ"
@@ -1303,6 +1318,7 @@
 msgid "Method: "
 msgstr "ಕ್ರಮ:"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid ""
 "Sound Command\n"
@@ -1652,15 +1668,18 @@
 msgid "Set User Info"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ  ಬರೆಯಿರಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "This protocol does not support setting a public alias."
-msgstr ""
-
+msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
 msgid "This protocol does not support fetching the public alias."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ"
 
+#. Changing this string?  Look in add_purple_buddy_to_groups
 msgid "Buddies"
 msgstr "ಗೆಳೆಯರು"
 
@@ -1684,10 +1703,13 @@
 "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವು "
 "ನಿಖರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The certificate has expired and should not be considered valid.  Check that "
 "your computer's date and time are accurate."
 msgstr ""
+"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವು "
+"ನಿಖರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
 
 #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com)
 msgid "The certificate presented is not issued to this domain."
@@ -1770,31 +1792,26 @@
 "ಬದಲಿಗೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು \"%s\" ಇಂದ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸುತ್ತಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಇರಲು "
 "ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಆ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
-#. TODO: Find what the handle ought to be
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾಹಿತಿ"
-
-msgid "Unable to find Issuer Certificate"
-msgstr ""
-
 #. Make messages
 #, c-format
 msgid ""
 "Common name: %s\n"
 "\n"
-"Issued By: %s\n"
-"\n"
 "Fingerprint (SHA1): %s\n"
 "\n"
 "Activation date: %s\n"
 "Expiration date: %s\n"
 msgstr ""
-
-msgid "(self-signed)"
-msgstr ""
-
-msgid "View Issuer Certificate"
-msgstr ""
+"ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು: %s\n"
+"\n"
+"ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ (SHA1): %s\n"
+"\n"
+"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ: %s\n"
+"ವಾಯಿದೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ದಿನಾಂಕ: %s\n"
+
+#. TODO: Find what the handle ought to be
+msgid "Certificate Information"
+msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾಹಿತಿ"
 
 #. show error to user
 msgid "Registration Error"
@@ -1894,6 +1911,7 @@
 msgid "Unable to send request to resolver process\n"
 msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid ""
 "Error resolving %s:\n"
@@ -1906,6 +1924,7 @@
 msgid "Error resolving %s: %d"
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid ""
 "Error reading from resolver process:\n"
@@ -1916,6 +1935,7 @@
 msgid "Resolver process exited without answering our request"
 msgstr "ನಮ್ಮ ಮನವಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಪರಿಹಾರಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Error converting %s to punycode: %d"
 msgstr "%s ಅನ್ನು punycode ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d"
@@ -2008,6 +2028,7 @@
 msgid "Starting transfer of %s from %s"
 msgstr " %s ಕಡತವನ್ನು  %s ರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ.  "
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete"
 msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -2019,6 +2040,7 @@
 msgid "File transfer complete"
 msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ತಿ."
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "You cancelled the transfer of %s"
 msgstr " %s ದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ"
@@ -2026,10 +2048,12 @@
 msgid "File transfer cancelled"
 msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ರದ್ದಾಗಿದೆ."
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the transfer of %s"
 msgstr "%s ರವರು %s  ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "%s cancelled the file transfer"
 msgstr "%s  ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
@@ -2242,8 +2266,9 @@
 msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred."
 msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ ಒಂದು Farsight2 ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
 
+#, fuzzy
 msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ ಒಂದು Farsight2 ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
 
 msgid "Error with your microphone"
 msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್‌ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
@@ -2254,6 +2279,7 @@
 msgid "Conference error"
 msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ದೋಷ)"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Error creating session: %s"
 msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
@@ -2307,6 +2333,7 @@
 msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users."
 msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊ."
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed."
 msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಂತಹ \"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ."
@@ -2314,6 +2341,7 @@
 msgid "Autoaccept complete"
 msgstr "ಸ್ವಯಂಅಂಗೀಕಾರ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "When a file-transfer request arrives from %s"
 msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯು ಬಂದಾಗ"
@@ -2333,6 +2361,7 @@
 msgid "Auto Accept"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ"
 
+#  ತಿರಸ್ಕರಿಸು  ಸರಿಯಾದ ಶಬ್ಧ. ನಿರಾಕರಿಸು ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ !
 msgid "Auto Reject"
 msgstr "ಸ್ವಯಂ ತಿರಸ್ಕರಿಸುವಿಕೆ"
 
@@ -2347,10 +2376,12 @@
 "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಮಾರ್ಗ\n"
 "(ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ)"
 
+# , c-format
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When a file-transfer request arrives from a user who is\n"
 "*not* on your buddy list:"
-msgstr ""
+msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯು ಬಂದಾಗ"
 
 msgid ""
 "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n"
@@ -2363,8 +2394,10 @@
 msgid "Create a new directory for each user"
 msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ"
 
+# , c-format
+#, fuzzy
 msgid "Escape the filenames"
-msgstr ""
+msgstr "%s  ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
 
 msgid "Notes"
 msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು"
@@ -3107,20 +3140,24 @@
 msgid "Please, enter your search criteria below"
 msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "Show status to:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(_s):"
 
 msgid "All people"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Only buddies"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಗೆಳೆಯರು"
+
+#, fuzzy
 msgid "Change status broadcasting"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸು"
+
+#, fuzzy
 msgid "Please, select who can see your status"
-msgstr ""
+msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
 
 #, c-format
 msgid "Select a chat for buddy: %s"
@@ -3193,15 +3230,16 @@
 msgid "Chat _name:"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(_n):"
 
+# , c-format
+#, c-format
+msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರಾದ '%s' ಅನ್ನು  ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
 #. 1. connect to server
 #. connect to the server
 msgid "Connecting"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ"
 
-#, c-format
-msgid "Unable to resolve hostname: %s"
-msgstr ""
-
 msgid "Chat error"
 msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ"
 
@@ -3241,8 +3279,9 @@
 msgid "GG server"
 msgstr "GG ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್‍)"
 
+#, fuzzy
 msgid "Don't use encryption"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
 
 msgid "Use encryption if available"
 msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ"
@@ -3317,6 +3356,7 @@
 msgid "Unable to connect: %s"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
+# , c-format
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದೆ"
 
@@ -3355,8 +3395,9 @@
 msgid "Auto-detect incoming UTF-8"
 msgstr "ಒಳಬರುವ UTF-8 ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು"
 
+#, fuzzy
 msgid "Ident name"
-msgstr ""
+msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
 
 msgid "Real name"
 msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು"
@@ -3368,11 +3409,13 @@
 msgid "Use SSL"
 msgstr "SSL ಬಳಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "Authenticate with SASL"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid "Bad mode"
 msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪದ್ಧತಿ"
@@ -3381,6 +3424,7 @@
 msgid "Ban on %s by %s, set %s ago"
 msgstr "%s ಗೆ %s ಇಂದ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಹಿಂದೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Ban on %s"
 msgstr "%s ಸೇರಲು ನಿಷೇಧವಿದೆ"
@@ -3408,11 +3452,13 @@
 msgid "Nick"
 msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
 
+#, fuzzy
 msgid "Login name"
-msgstr ""
-
+msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು"
+
+#, fuzzy
 msgid "Host name"
-msgstr ""
+msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ"
 
 msgid "Currently on"
 msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ"
@@ -3545,6 +3591,7 @@
 msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds"
 msgstr "PING ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ -- ಹಿಂದುಳಿಕೆ: %lu ಸೆಕೆಂಡುಗಳು"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Cannot join %s: Registration is required."
 msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ನೋಂದಾಯಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
@@ -3559,35 +3606,39 @@
 msgid "Wallops from %s"
 msgstr "%s ಇಂದ ಅಪ್ಪಳಿಕೆ"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SILC ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found."
 msgstr ""
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "SASL authentication failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid ""
 "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication."
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed."
-msgstr ""
-
+msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Incorrect Password"
-msgstr ""
-
+msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found"
-msgstr ""
+msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
 msgid "action &lt;action to perform&gt;:  Perform an action."
 msgstr "action &lt;ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ&gt;:  ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ."
 
+#, fuzzy
 msgid "authserv: Send a command to authserv"
-msgstr ""
+msgstr "chanserv: chanserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
 
 msgid ""
 "away [message]:  Set an away message, or use no message to return from being "
@@ -3846,6 +3897,7 @@
 msgid "SASL authentication failed"
 msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "SASL error: %s"
 msgstr "SASL ದೋಷ: %s"
@@ -3877,6 +3929,7 @@
 msgid "User not found"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ"
 
+# , c-format
 msgid "Invalid Username Encoding"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರಿನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್"
 
@@ -3907,6 +3960,7 @@
 msgid "Unable to establish a connection with the server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Unable to establish a connection with the server: %s"
 msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
@@ -4210,6 +4264,7 @@
 msgid "Registration of %s@%s successful"
 msgstr " %s@%s ಯ  ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Registration to %s successful"
 msgstr "%s ಯ ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ"
@@ -4220,6 +4275,7 @@
 msgid "Registration Failed"
 msgstr "ನೋಂದಣಿ ವಿಫಲ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Registration from %s successfully removed"
 msgstr "%s ಇಂದ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
@@ -4264,10 +4320,12 @@
 msgid "Register"
 msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Change Account Registration at %s"
 msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "Register New Account at %s"
 msgstr "%s ಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
@@ -4610,9 +4668,9 @@
 msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online"
 msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ "
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online"
-msgstr ""
+msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ "
 
 #, c-format
 msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence"
@@ -4636,8 +4694,9 @@
 msgid "Initiate Media"
 msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ"
 
+#, fuzzy
 msgid "Account does not support PEP, can't set mood"
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ"
 
 msgid "config:  Configure a chat room."
 msgstr "config:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
@@ -4676,8 +4735,10 @@
 msgid "invite &lt;user&gt; [message]:  Invite a user to the room."
 msgstr "invite &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಸಂದೇಶ]:  ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಒಂದು ಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ."
 
+#, fuzzy
 msgid "join: &lt;room[@server]&gt; [password]:  Join a chat."
 msgstr ""
+"join: &lt;ಕೋಣೆ&gt; [ಗುಪ್ತಪದ]:  ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ."
 
 msgid "kick &lt;user&gt; [reason]:  Kick a user from the room."
 msgstr "kick &lt;ಬಳಕೆದಾರ&gt; [ಕಾರಣ]:  ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಗಟ್ಟಿ."
@@ -4912,6 +4973,7 @@
 msgid "Curious"
 msgstr "ಕುತೂಹಲಕಾರಿ"
 
+#  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
 msgid "Dejected"
 msgstr "ನಿರುತ್ಸಾಹದ"
 
@@ -4981,8 +5043,9 @@
 msgid "Impressed"
 msgstr "ಪ್ರಭಾವಿತನಾದ"
 
+#, fuzzy
 msgid "In awe"
-msgstr ""
+msgstr "ಭಯಮಿಶ್ರಿತ ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಂಡ"
 
 msgid "In love"
 msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ"
@@ -5158,12 +5221,14 @@
 msgid "Already logged in"
 msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ(ಲಾಗಿನ್)"
 
+# , c-format
 msgid "Invalid username"
 msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು"
 
 msgid "Invalid friendly name"
 msgstr "ತಪ್ಪು  ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು"
 
+# , c-format
 msgid "List full"
 msgstr "ಪಟ್ಟಿಯು ತುಂಬಿದೆ"
 
@@ -5216,6 +5281,7 @@
 msgid "Not logged in"
 msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ"
 
+# , c-format
 msgid "Service temporarily unavailable"
 msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ"
 
@@ -5385,23 +5451,28 @@
 msgid "Set friendly name for %s."
 msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
 
+#, fuzzy
 msgid "Set Friendly Name"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..."
 
 msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as."
 msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ."
 
+#, fuzzy
 msgid "This Location"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#, fuzzy
 msgid "This is the name that identifies this location"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ."
+
+#, fuzzy
 msgid "Other Locations"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಸ್ಥಳ"
+
+#, fuzzy
 msgid "You can sign out from other locations here"
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ"
 
 #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the
 #. following string will show up with a trailing colon.  This should
@@ -5409,11 +5480,13 @@
 #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function,
 #. or by never automatically adding the colon and requiring that
 #. callers add the colon themselves.
+#, fuzzy
 msgid "You are not signed in from any other locations."
-msgstr ""
-
+msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Allow multiple logins?"
-msgstr ""
+msgstr "ಅನೇಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
 
 msgid ""
 "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations "
@@ -5506,8 +5579,9 @@
 msgid "Set Friendly Name..."
 msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "View Locations..."
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..."
 
 msgid "Set Home Phone Number..."
 msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ..."
@@ -5521,8 +5595,9 @@
 msgid "Enable/Disable Mobile Devices..."
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..."
-msgstr ""
+msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
 
 msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..."
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..."
@@ -5763,8 +5838,9 @@
 msgid "Mobile message was not sent because it was too long."
 msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
 
+#, fuzzy
 msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred."
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -5782,6 +5858,17 @@
 "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully "
 "sign in."
 msgstr[0] ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ "
+"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
+"\n"
+"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
+msgstr[1] ""
+"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ "
+"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ.  ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ "
+"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
+"\n"
+"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ."
 
 msgid ""
 "Message was not sent because the system is unavailable. This normally "
@@ -5800,23 +5887,30 @@
 msgid "Message was not sent because an unknown error occurred."
 msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from "
 "%s to UTF-8 failed.)"
 msgstr ""
-
-#, c-format
+"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.\t ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿರುವ "
+"'ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it "
 "was not valid UTF-8.)"
 msgstr ""
-
-#, c-format
+"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ.  ಒಂದೊ ನೀವು ಮತ್ತು %s ವಿಭಿನ್ನವಾದ "
+"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಅಥವ %s ಒಂದು ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು "
+"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.)"
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but "
 "it was not valid UTF-8.)"
 msgstr ""
+"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.\t ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿರುವ "
+"'ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)"
 
 msgid "Writing error"
 msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
@@ -5967,16 +6061,18 @@
 msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು"
 
 #. about me
+#, fuzzy
 msgid "About Me"
-msgstr ""
+msgstr "ನನ್ನ ಕುರಿತು"
 
 #. where I live
 msgid "Where I Live"
 msgstr ""
 
 #. relationship status
+#, fuzzy
 msgid "Relationship Status"
-msgstr ""
+msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
 
 #. mobile number
 msgid "Mobile Number"
@@ -5990,8 +6086,9 @@
 msgid "Can be suggested"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Update your MXit Profile"
-msgstr ""
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು(ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
 
 msgid "The PIN you entered is invalid."
 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
@@ -6006,8 +6103,9 @@
 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಎರಡು PIN ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ."
 
 #. show error to user
+#, fuzzy
 msgid "PIN Update Error"
-msgstr ""
+msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
 
 #. pin
 #. pin (required)
@@ -6019,11 +6117,13 @@
 msgstr "PIN ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ"
 
 #. (reference: "libpurple/request.h")
+#, fuzzy
 msgid "Change PIN"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Change MXit PIN"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
 
 msgid "View Splash"
 msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ"
@@ -6034,14 +6134,17 @@
 msgid "About"
 msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು"
 
+#, fuzzy
 msgid "Search for user"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Search for a MXit contact"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Type search information"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "_Search"
 msgstr "ಹುಡುಕು(_S)"
@@ -6051,16 +6154,19 @@
 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..."
 
 #. change PIN
+#, fuzzy
 msgid "Change PIN..."
-msgstr ""
+msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
 
 #. suggested friends
+#, fuzzy
 msgid "Suggested friends..."
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..."
 
 #. search for contacts
+#, fuzzy
 msgid "Search for contacts..."
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..."
 
 #. display splash-screen
 msgid "View Splash..."
@@ -6075,12 +6181,14 @@
 msgstr "ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ!"
 
 #. file read error
+#, fuzzy
 msgid "Unable to access the local file"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
 
 #. file write error
+#, fuzzy
 msgid "Unable to save the file"
-msgstr ""
+msgstr "ಕಡತವನ್ನ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ."
 
 msgid ""
 "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings."
@@ -6100,8 +6208,9 @@
 msgid "Connecting..."
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "The Display Name you entered is too short."
-msgstr ""
+msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಕಾಣಿಸಲಾಗಿದೆ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
 
 msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]."
 msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ಸರಿಯಲ್ಲದ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ [7-10]."
@@ -6198,18 +6307,21 @@
 msgid "Rejection Message"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು"
 
+#, fuzzy
 msgid "No profile available"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
 msgid "This contact does not have a profile."
-msgstr ""
+msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಇಮೈಲನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸಿಲ್ಲ."
 
 msgid "Your MXit ID..."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ MXit ID..."
 
 #. contact is in Deleted, Rejected or None state
+#, fuzzy
 msgid "Re-Invite"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ"
 
 #. Configuration options
 #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h")
@@ -6225,8 +6337,9 @@
 msgid "Don't want to say"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr ""
+msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ"
 
 msgid "In a relationship"
 msgstr ""
@@ -6234,36 +6347,44 @@
 msgid "Engaged"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Married"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಆತಂಕಗೊಂಡ"
+
+#, fuzzy
 msgid "It's complicated"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರವಶಗೊಂಡ"
 
 msgid "Widowed"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Separated"
-msgstr ""
+msgstr "ವಿಭಾಗ/ಇಲಾಖೆ"
 
 msgid "Divorced"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Last Online"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಆನ್‍ಲೈನ್"
+
+#, fuzzy
 msgid "Invite Message"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "No results"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಪಲಿತಾಂಶಗಳು"
+
+#, fuzzy
 msgid "No contacts found."
-msgstr ""
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ"
 
 #. define columns
+#, fuzzy
 msgid "UserId"
-msgstr ""
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ"
 
 msgid "Where I live"
 msgstr ""
@@ -6272,11 +6393,13 @@
 msgid "You have %i suggested friend."
 msgid_plural "You have %i suggested friends."
 msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "We found %i contact that matches your search."
 msgid_plural "We found %i contacts that match your search."
 msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect
 msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect."
@@ -6395,6 +6518,7 @@
 msgid "Invited"
 msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತ"
 
+#  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
 msgid "Rejected"
 msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
@@ -6468,6 +6592,11 @@
 "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already "
 "on the server-side list)"
 msgstr[0] ""
+"%d ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ "
+"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)"
+msgstr[1] ""
+"%d ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ "
+"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)"
 
 msgid "Add contacts from server"
 msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
@@ -7049,8 +7178,9 @@
 msgid "Error requesting %s: %s"
 msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s"
 
+#, fuzzy
 msgid "The server returned an empty response"
-msgstr ""
+msgstr " ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s."
 
 msgid ""
 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
@@ -7500,11 +7630,17 @@
 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
 msgstr[0] ""
+"%hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ."
+msgstr[1] ""
+"%hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ."
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
 msgstr[0] ""
+"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7512,6 +7648,9 @@
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
 msgstr[0] ""
+"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -7519,17 +7658,30 @@
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
 msgstr[0] ""
+"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು  %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
 msgid_plural ""
 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
 msgstr[0] ""
+"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) "
+"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ"
 
 #, c-format
 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
 msgstr[0] ""
+"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
+msgstr[1] ""
+"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು  (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ."
 
 msgid "Your AIM connection may be lost."
 msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಸಂಪರ್ಕವು ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು."
@@ -7552,7 +7704,8 @@
 #, c-format
 msgid "The following username is associated with %s"
 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
+msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರುಗಳು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "No results found for email address %s"
@@ -7650,6 +7803,11 @@
 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
+"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
+msgstr[1] ""
+"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Profile too long."
 msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
@@ -7662,6 +7820,11 @@
 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded.  It has been "
 "truncated for you."
 msgstr[0] ""
+"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
+msgstr[1] ""
+"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟ್‌ಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ.  ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ "
+"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Away message too long."
 msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ."
@@ -7846,11 +8009,13 @@
 msgid "Set Privacy Options..."
 msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..."
 
+#, fuzzy
 msgid "Show Visible List"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_L)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Show Invisible List"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
 
 #. AIM actions
 msgid "Confirm Account"
@@ -8103,8 +8268,9 @@
 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
 #. Invisible (this is the default).
+#, fuzzy
 msgid "Don't Appear Online"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಲ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳು"
 
 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
@@ -8116,26 +8282,32 @@
 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
 #. default).
+#, fuzzy
 msgid "Don't Appear Offline"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳು"
+
+#, fuzzy
 msgid "you have no buddies on this list"
-msgstr ""
-
-#, c-format
+msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ MultiMX ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ."
+
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
 "\""
 msgstr ""
-
+"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯರಿಂದ ಮರಳಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವಂತೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ "
+"\"ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಮರಳಿ-ಮನವಿ ಮಾಡಿ\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. "
+
+#, fuzzy
 msgid "Visible List"
-msgstr ""
+msgstr "ಗೋಚರ"
 
 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Invisible List"
-msgstr ""
+msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತರ ಪಟ್ಟಿ"
 
 msgid "These buddies will always see you as offline"
 msgstr ""
@@ -8276,8 +8448,10 @@
 msgid "Topic:"
 msgstr "ವಿಷಯ:"
 
+# , c-format
+#, fuzzy
 msgid "A server is required to connect this account"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದೆ"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
@@ -9705,10 +9879,13 @@
 "ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು."
 
 #. indicates a lock due to logging in too frequently
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Account locked: You have been logging in too frequently.  Wait a few minutes "
 "before trying to connect again.  Logging into the Yahoo! website may help."
 msgstr ""
+"ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ "
+"ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು."
 
 #. username or password missing
 msgid "Username or password missing"
@@ -9786,8 +9963,9 @@
 msgid "Unable to establish a connection with %s: %s"
 msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s"
 
+#, fuzzy
 msgid "Unable to connect: The server returned an empty response."
-msgstr ""
+msgstr " ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s."
 
 msgid ""
 "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary "
@@ -9833,9 +10011,6 @@
 msgid "Start Doodling"
 msgstr "ಗೀಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು"
 
-msgid "Activate which ID?"
-msgstr ""
-
 msgid "Select the ID you want to activate"
 msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ID ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ"
 
@@ -10293,32 +10468,38 @@
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ಕ್ಷಣ"
+msgstr[1] "%d ಕ್ಷಣಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ದಿನ"
+msgstr[1] "%d ದಿನಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d hour"
 msgid_plural "%s, %d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s,%d ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "%s,%d ಗಂಟೆಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ"
+msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%s, %d minute"
 msgid_plural "%s, %d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s,%d ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%s,%d ನಿಮಿಷಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ"
+msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Redirected too many times"
@@ -10482,11 +10663,13 @@
 msgid "Pa_ssword:"
 msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_s):"
 
+#, fuzzy
 msgid "Use _silence suppression"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#, fuzzy
 msgid "_Voice and Video"
-msgstr ""
+msgstr "ಧ್ವನಿ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊ"
 
 msgid "Unable to save new account"
 msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -10534,19 +10717,23 @@
 "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ  <b>ಖಾತೆಗಳು->ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು</b> ಎಂಬುದಕ್ಕೆ "
 "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಈ ವಿಂಡೊಗೆ ಮರಳಿ ಬರಬಹುದು."
 
-#, c-format
+# , c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy "
 "list%s%s"
 msgstr ""
-
+"%s%s%s%s ಎಂಬುವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು (%s) ಅವರ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s"
 msgstr ""
 "%s%s%s%s ಎಂಬುವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು (%s) ಅವರ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ"
 
+#, fuzzy
 msgid "Send Instant Message"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ"
 
 #. Buddy List
 msgid "Background Color"
@@ -10671,6 +10858,9 @@
 msgid_plural ""
 "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?"
 msgstr[0] ""
+"ನೀವು %d %s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ಅವುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
+msgstr[1] ""
+"ನೀವು %d %s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ಅವುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?"
 
 msgid ""
 "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy "
@@ -10911,8 +11101,9 @@
 msgid "/Help/De_veloper Information"
 msgstr "/ಸಹಾಯ/ ವಿಕಸನಗಾರರ ಮಾಹಿತಿ(_v)"
 
+#, fuzzy
 msgid "/Help/_Plugin Information"
-msgstr ""
+msgstr "/ಸಹಾಯ/ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಹಿತಿ(_B)"
 
 msgid "/Help/_Translator Information"
 msgstr "/ಸಹಾಯ/ ಅನುವಾದಕರ ಮಾಹಿತಿ(_T)"
@@ -10920,6 +11111,7 @@
 msgid "/Help/_About"
 msgstr "/ಸಹಾಯ/ಬಗ್ಗೆ(_A)"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "<b>Account:</b> %s"
 msgstr "<b>ಖಾತೆ:</b> %s"
@@ -10932,6 +11124,7 @@
 "\n"
 "<b>ನಿವಾಸಿಗರು:</b> %d"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11003,7 +11196,8 @@
 #, c-format
 msgid "%d unread message from %s\n"
 msgid_plural "%d unread messages from %s\n"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶ\n"
+msgstr[1] "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು\n"
 
 msgid "Manually"
 msgstr "ಕೈಯಾರೆ "
@@ -11039,6 +11233,9 @@
 msgid_plural ""
 "%d accounts were disabled because you signed on from another location:"
 msgstr[0] ""
+"%d ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ:"
+msgstr[1] ""
+"%d ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ:"
 
 msgid "<b>Username:</b>"
 msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:</b>"
@@ -11095,8 +11292,9 @@
 msgid "(Optional) A_lias:"
 msgstr "(ಐಚ್ಛಿಕ)ಆಲಿಯಾಸ್(_l):"
 
+#, fuzzy
 msgid "(Optional) _Invite message:"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ"
 
 msgid "Add buddy to _group:"
 msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ(_g):"
@@ -11424,7 +11622,8 @@
 #, c-format
 msgid "%d person in room"
 msgid_plural "%d people in room"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ಜನರು ಈ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ "
+msgstr[1] "%d ಜನರು ಈ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ "
 
 msgid "Stopped Typing"
 msgstr "ಬರೆಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
@@ -11438,10 +11637,13 @@
 msgid "New Event"
 msgstr "ಹೊಸ ಈವೆಂಟ್"
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will "
 "automatically rejoin the chat when the account reconnects."
 msgstr ""
+"ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. "
+"ಖಾತೆಯು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ನೀವು ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಬಹುದು."
 
 msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks."
 msgstr "clear: ಮಾತುಕತೆಯ ಸ್ಕ್ರಾಲ್‌ಬ್ಯಾಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಸ್ವಚ್ಛಮಾಡುತ್ತದೆ."
@@ -11602,9 +11804,6 @@
 msgid "Bengali-India"
 msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ-ಭಾರತ"
 
-msgid "Bodo"
-msgstr ""
-
 msgid "Bosnian"
 msgstr "ಬೊಸ್ನಿಯನ್"
 
@@ -11644,9 +11843,6 @@
 msgid "Spanish"
 msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್"
 
-msgid "Argentine Spanish"
-msgstr ""
-
 msgid "Estonian"
 msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್"
 
@@ -11686,6 +11882,9 @@
 msgid "Hungarian"
 msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್"
 
+msgid "Armenian"
+msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
+
 msgid "Indonesian"
 msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್"
 
@@ -11701,9 +11900,6 @@
 msgid "Ubuntu Georgian Translators"
 msgstr "ಉಬುಂಟು ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಅನುವಾದಕರು"
 
-msgid "Kazakh"
-msgstr ""
-
 msgid "Khmer"
 msgstr "ಕಮೇರ್"
 
@@ -11716,23 +11912,22 @@
 msgid "Korean"
 msgstr "ಕೊರಿಯನ್"
 
-msgid "Kashmiri"
-msgstr ""
-
 msgid "Kurdish"
 msgstr "ಕುರ್ದಿಷ್"
 
+msgid "Lao"
+msgstr "ಲಾವೋ"
+
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್"
 
-msgid "Latvian"
-msgstr ""
-
+#, fuzzy
 msgid "Maithili"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಸ್ವಹಿಲಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Meadow Mari"
-msgstr ""
+msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ"
 
 msgid "Macedonian"
 msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್"
@@ -11746,6 +11941,9 @@
 msgid "Marathi"
 msgstr "ಮರಾಠಿ"
 
+msgid "Malay"
+msgstr "ಮಲಯ"
+
 msgid "Burmese"
 msgstr ""
 
@@ -11788,9 +11986,6 @@
 msgid "Russian"
 msgstr "ರಷಿಯನ್"
 
-msgid "Sindhi"
-msgstr ""
-
 msgid "Slovak"
 msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್"
 
@@ -11803,8 +11998,9 @@
 msgid "Serbian"
 msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್"
 
+#, fuzzy
 msgid "Serbian Latin"
-msgstr ""
+msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್"
 
 msgid "Sinhala"
 msgstr "ಸಿಂಹಳ"
@@ -11824,18 +12020,12 @@
 msgid "Thai"
 msgstr "ಥಾಯ್"
 
-msgid "Tatar"
-msgstr ""
-
 msgid "Ukranian"
 msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್"
 
 msgid "Urdu"
 msgstr "ಉರ್ದು"
 
-msgid "Uzbek"
-msgstr ""
-
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್"
 
@@ -11851,15 +12041,6 @@
 msgid "Amharic"
 msgstr "ಅಮ್ಹರಿಕ್"
 
-msgid "Armenian"
-msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್"
-
-msgid "Lao"
-msgstr "ಲಾವೋ"
-
-msgid "Malay"
-msgstr "ಮಲಯ"
-
 msgid "Turkish"
 msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್"
 
@@ -11950,12 +12131,13 @@
 msgid "%s Translator Information"
 msgstr "%s ಅನುವಾದಕರ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s Plugin Information"
-msgstr ""
-
+msgstr "%s ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#, fuzzy
 msgid "Plugin Information"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ"
 
 msgid "_Name"
 msgstr "ಹೆಸರು(_N)"
@@ -12002,6 +12184,11 @@
 "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from "
 "your buddy list.  Do you want to continue?"
 msgstr[0] ""
+"ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ  %s ಮತ್ತು  %d  ಇತರ ಗೆಳೆಯರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ."
+"ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
+msgstr[1] ""
+"ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ  %s ಮತ್ತು  %d  ಇತರ ಗೆಳೆಯರನ್ನುಳ್ಳ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು "
+"ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?"
 
 msgid "Remove Contact"
 msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
@@ -12569,12 +12756,14 @@
 #, c-format
 msgid "%s has %d new message."
 msgid_plural "%s has %d new messages."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%s ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ."
+msgstr[1] " %s ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d new email.</b>"
 msgid_plural "<b>%d new emails.</b>"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "<b>%d ಹೊಸ ಮೈಲ್.</b>"
+msgstr[1] "<b>%d ಹೊಸ ಮೈಲ್‌ಗಳು.</b>"
 
 #, c-format
 msgid "The browser command \"%s\" is invalid."
@@ -12592,8 +12781,9 @@
 msgstr ""
 "'Manual' ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ ಆದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
 
+#, fuzzy
 msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid."
-msgstr ""
+msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ  \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ"
 
 msgid "No message"
 msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ"
@@ -12912,11 +13102,13 @@
 msgid "F_lash window when IMs are received"
 msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮಿನುಗಿಸು(_F)"
 
+#, fuzzy
 msgid "Resize incoming custom smileys"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು(_M)"
+
+#, fuzzy
 msgid "Maximum size:"
-msgstr ""
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಮಯ:"
 
 msgid "Minimum input area height in lines:"
 msgstr "ಇನ್‌ಪುಟ್ ಜಾಗದ ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ:"
@@ -12987,8 +13179,9 @@
 msgid "_UDP Port:"
 msgstr "_UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:"
 
+#, fuzzy
 msgid "T_CP Port:"
-msgstr ""
+msgstr "_UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:"
 
 msgid "Use_rname:"
 msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು(_r):"
@@ -14525,15 +14718,18 @@
 msgid "Timestamp Format Options"
 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
+# , c-format
 msgid "_Force timestamp format:"
 msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು(_F):"
 
 msgid "Use system default"
 msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸು"
 
+# , c-format
 msgid "12 hour time format"
 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪ"
 
+# , c-format
 msgid "24 hour time format"
 msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪ"
 
@@ -14576,15 +14772,18 @@
 "ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
 
 #. Alerts
+#, fuzzy
 msgid "Chatroom alerts"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಲಾಂಛನಗಳು"
+
+#, fuzzy
 msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username"
-msgstr ""
+msgstr "\t ಕೇವಲ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ(_O)"
 
 #. Launcher integration
+#, fuzzy
 msgid "Launcher Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
 
 msgid "_Disable launcher integration"
 msgstr ""
@@ -14592,12 +14791,14 @@
 msgid "Show number of unread _messages on launcher icon"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon"
-msgstr ""
+msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೊಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ"
 
 #. Messaging menu integration
+#, fuzzy
 msgid "Messaging Menu"
-msgstr ""
+msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
 
 msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu"
 msgstr ""
@@ -14611,18 +14812,21 @@
 #. *< dependencies
 #. *< priority
 #. *< id
+#, fuzzy
 msgid "Unity Integration"
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆ"
 
 #. *< name
 #. *< version
 #. *  summary
+#, fuzzy
 msgid "Provides integration with Unity."
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 #. *  description
+#, fuzzy
 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
-msgstr ""
+msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್‌ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ."
 
 msgid "Audio"
 msgstr "ಆಡಿಯೊ"
@@ -14651,17 +14855,20 @@
 msgid "DROP"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Volume:"
-msgstr ""
-
+msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ(_o):"
+
+#, fuzzy
 msgid "Silence threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "ಪರಿಮಿತಿ:"
 
 msgid "Input and Output Settings"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
 msgid "Microphone Test"
-msgstr ""
+msgstr "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್"
 
 #. *< magic
 #. *< major version
@@ -14745,6 +14952,7 @@
 msgid "Startup"
 msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ"
 
+# , c-format
 #, c-format
 msgid "_Start %s on Windows startup"
 msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ  %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_S)"
@@ -14926,3 +15134,1930 @@
 
 msgid "You do not have permission to uninstall this application."
 msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಈ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Token Error"
+#~ msgstr "ಟೋಕನ್ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Unable to fetch the token.\n"
+#~ msgstr "ಟೋಕನ್‌ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n"
+
+#~ msgid "You must fill in all registration fields"
+#~ msgstr "ನೋಂದಾವಣೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀವು ತುಂಬಿಸಬೇಕು"
+
+#~ msgid "Passwords do not match"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unable to register new account.  An unknown error occurred."
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ."
+
+#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered"
+#~ msgstr "ಹೊಸ  Gadu-Gadu  ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ"
+
+#~ msgid "Registration completed successfully!"
+#~ msgstr "ಯಶಸ್ವೀ ನೋಂದಾವಣೆ"
+
+#~ msgid "Enter captcha text"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Captcha"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ"
+
+#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account"
+#~ msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Please, fill in the following fields"
+#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
+
+#~ msgid "Fill in the fields."
+#~ msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ"
+
+#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified."
+#~ msgstr "ನೀವು ಒದಗಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n"
+
+#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Password was changed successfully!"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ!"
+
+#~ msgid "Current password"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ"
+
+#~ msgid "Password (retype)"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)"
+
+#~ msgid "Enter current token"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Current token"
+#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್"
+
+#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: "
+#~ msgstr ""
+#~ "ದಯವಿಟ್ಟು, UIN ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತಪದ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: "
+
+#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password"
+#~ msgstr "Gadu-Gadu ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Buddy list downloaded"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಕಲಿಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Buddy list uploaded"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "Your buddy list was stored on the server."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Change password..."
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..."
+
+#~ msgid "Upload buddylist to Server"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Download buddylist from Server"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#~ msgid "Delete buddylist from Server"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
+
+#~ msgid "Hidden Number"
+#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "No Sametime Community Server specified"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ Sametime ಸಮುದಾಯ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. "
+#~ "Please enter one below to continue logging in."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ಎಂಬ Meanwhile ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು "
+#~ "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪ್ರವೇಶಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ "
+#~ "ನಮೂದಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Meanwhile Connection Setup"
+#~ msgstr "Meanwhile ಸಂಪರ್ಕ ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#~ msgid "No Sametime Community Server Specified"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ Sametime ಸಮುದಾಯ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಿ"
+
+#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಬಂದಿದ್ದನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರಸ್ಕರಿಸು"
+
+#~ msgid "Authorization Request Message:"
+#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಂದೇಶ:"
+
+#~ msgid "Please authorize me!"
+#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!"
+
+#~ msgid "Your UID"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ UID"
+
+#~ msgid "Hide my number"
+#~ msgstr "ನನ್ನ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು"
+
+#~ msgid "Here you can update your MXit profile"
+#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ MXit ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು(ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು) ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು"
+
+#~ msgid "Aquarius"
+#~ msgstr "ಕುಂಭ(ಅಕ್ವೇರಿಸ್)"
+
+#~ msgid "Pisces"
+#~ msgstr "ಮೀನ(ಪೈಸೀಸ್)"
+
+#~ msgid "Aries"
+#~ msgstr "ಮೇಷ(ಏರೀಸ್)"
+
+#~ msgid "Taurus"
+#~ msgstr "ವೃಷಭ(ಟಾರಸ್)"
+
+#~ msgid "Gemini"
+#~ msgstr "ಮಿಥುನ(ಜೆಮಿನಿ)"
+
+#~ msgid "Cancer"
+#~ msgstr "ಕಟಕ(ಕ್ಯಾನ್ಸರ್)"
+
+#~ msgid "Leo"
+#~ msgstr "ಸಿಂಹ(ಲಿಯೊ)"
+
+#~ msgid "Virgo"
+#~ msgstr "ಕನ್ಯಾ(ವಿರ್ಗೊ)"
+
+#~ msgid "Libra"
+#~ msgstr "ತುಲಾ(ಲಿಬ್ರಾ)"
+
+#~ msgid "Scorpio"
+#~ msgstr "ವೃಷ್ಚಿಕ(ಸ್ಕಾರ್ಪಿಯೊ)"
+
+#~ msgid "Sagittarius"
+#~ msgstr "ಧನು(ಸ್ಯಾಜಿಟೇರಿಯಸ್)"
+
+#~ msgid "Capricorn"
+#~ msgstr "ಮಕರ(ಕ್ಯಾಪ್ರಿಕಾರ್ನ್)"
+
+#~ msgid "Rat"
+#~ msgstr "ಇಲಿ"
+
+#~ msgid "Ox"
+#~ msgstr "ಎತ್ತು"
+
+#~ msgid "Tiger"
+#~ msgstr "ಹುಲಿ"
+
+#~ msgid "Rabbit"
+#~ msgstr "ಮೊಲ"
+
+#~ msgid "Dragon"
+#~ msgstr "ಡ್ರಾಗನ್"
+
+#~ msgid "Snake"
+#~ msgstr "ಹಾವು"
+
+#~ msgid "Horse"
+#~ msgstr "ಕುದುರೆ"
+
+#~ msgid "Goat"
+#~ msgstr "ಮೇಕೆ"
+
+#~ msgid "Monkey"
+#~ msgstr "ಕೋತಿ"
+
+#~ msgid "Rooster"
+#~ msgstr "ಹುಂಜ"
+
+#~ msgid "Dog"
+#~ msgstr "ನಾಯಿ"
+
+#~ msgid "Pig"
+#~ msgstr "ಹಂದಿ"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "ಗೋಚರ"
+
+#~ msgid "Friend Only"
+#~ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತನು ಮಾತ್ರ"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ"
+
+#~ msgid "QQ Number"
+#~ msgstr "QQ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "Country/Region"
+#~ msgstr "ದೇಶ / ಪ್ರದೇಶ"
+
+#~ msgid "Province/State"
+#~ msgstr "ಪ್ರಾಂತ/ರಾಜ್ಯ"
+
+#~ msgid "Zipcode"
+#~ msgstr "ಝಿಪ್‍/ಪಿನ್ ಕೋಡ್"
+
+#~ msgid "Phone Number"
+#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "Authorize adding"
+#~ msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ"
+
+#~ msgid "Cellphone Number"
+#~ msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "Personal Introduction"
+#~ msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪರಿಚಯ"
+
+#~ msgid "City/Area"
+#~ msgstr "ನಗರ/ಪ್ರದೇಶ"
+
+#~ msgid "Publish Mobile"
+#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Publish Contact"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "College"
+#~ msgstr "ಕಾಲೇಜು:"
+
+#~ msgid "Horoscope"
+#~ msgstr "ಜಾತಕ"
+
+#~ msgid "Zodiac"
+#~ msgstr "ರಾಶಿಚಕ್ರ"
+
+#~ msgid "Blood"
+#~ msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು"
+
+#~ msgid "True"
+#~ msgstr "ನಿಜ"
+
+#~ msgid "False"
+#~ msgstr "ಸುಳ್ಳು"
+
+#~ msgid "Modify Contact"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು  ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Modify Address"
+#~ msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Modify Extended Information"
+#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Modify Information"
+#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Could not change buddy information."
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Buddy Memo"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "Change his/her memo as you like"
+#~ msgstr "ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ ಅವರ ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid "_Modify"
+#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)"
+
+#~ msgid "Memo Modify"
+#~ msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Server says:"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ:"
+
+#~ msgid "Your request was accepted."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Your request was rejected."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "%u requires verification: %s"
+#~ msgstr "%u ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ: %s"
+
+#~ msgid "Add buddy question"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Enter answer here"
+#~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "ಕಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Invalid answer."
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಉತ್ತರ."
+
+#~ msgid "Sorry, you're not my style."
+#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "%u needs authorization"
+#~ msgstr "%u ಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#~ msgid "Add buddy authorize"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Enter request here"
+#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Would you be my friend?"
+#~ msgstr "ನೀವು ನನ್ನ  ಸ್ನೇಹಿತರಾಗುವಿರಾ?"
+
+#~ msgid "QQ Buddy"
+#~ msgstr "QQ ಗೆಳೆಯ"
+
+#~ msgid "Add buddy"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Invalid QQ Number"
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು QQ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "Failed sending authorize"
+#~ msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "Failed removing buddy %u"
+#~ msgstr "%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list"
+#~ msgstr "%d ರವರು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ "
+
+#~ msgid "No reason given"
+#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "You have been added by %s"
+#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಸಿಸ್ಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "Would you like to add him?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#  ತಿರಸ�ಕರಿಸ�  ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ .    ನಿರಾಕರಿಸ�   ಅಂದರೆ   ಡಿನೈ ! .
+#~ msgid "Rejected by %s"
+#~ msgstr "%s ಇಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#~ msgid "Message: %s"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶ:%s"
+
+#~ msgid "ID: "
+#~ msgstr "ಗುರುತು:"
+
+#~ msgid "Group ID"
+#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಗುರುತು:"
+
+#~ msgid "QQ Qun"
+#~ msgstr "QQ Qun"
+
+#~ msgid "Please enter Qun number"
+#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Qun ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n"
+#~ msgstr "ನೀವು ಕೇವಲ ಶಾಶ್ವತ Qun ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಬಹುದು\n"
+
+#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)"
+#~ msgstr "(ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ವಾಕ್ಯ)"
+
+#~ msgid "Not member"
+#~ msgstr "ನಾನು ಸದಸ್ಯನಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Member"
+#~ msgstr "ಸದಸ್ಯ"
+
+#~ msgid "Requesting"
+#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Admin"
+#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ"
+
+#~ msgid "Room Title"
+#~ msgstr "ಕೋಣೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "ಸೂಚನೆ"
+
+#~ msgid "Detail"
+#~ msgstr "ವಿವರ"
+
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "ರಚಿಸಿದವರು"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "ವರ್ಗ"
+
+#~ msgid "The Qun does not allow others to join"
+#~ msgstr "Qun ಇತರರು ಸೇರುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Join QQ Qun"
+#~ msgstr "QQ Qun ಸೇರಿರಿ"
+
+#~ msgid "Input request here"
+#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)"
+#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun %s ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ (%u)"
+
+#~ msgid "Successfully joined Qun"
+#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ"
+
+#~ msgid "Qun %u denied from joining"
+#~ msgstr "Qun %u ಸೇರಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ"
+
+#~ msgid "QQ Qun Operation"
+#~ msgstr "QQ Qun ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ"
+
+#~ msgid "Failed:"
+#~ msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:"
+
+#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply"
+#~ msgstr "Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ"
+
+#~ msgid "Quit Qun"
+#~ msgstr "Qun ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note, if you are the creator, \n"
+#~ "this operation will eventually remove this Qun."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಸೂಚನೆ, ನೀವು ಇದರ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರರಾಗಿದ್ದರೆ, \n"
+#~ "ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ."
+
+#~ msgid "Sorry, you are not our style"
+#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನಮಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Successfully changed Qun members"
+#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
+#~ msgid "Successfully changed Qun information"
+#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
+#~ msgid "You have successfully created a Qun"
+#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
+#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
+
+#~ msgid "Setup"
+#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ"
+
+#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s"
+#~ msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "%u request to join Qun %u"
+#~ msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u"
+#~ msgstr ""
+#~ "Qun %u ಗೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಇದು %u ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>"
+#~ msgstr "<b>Qun %u ಗೆ ಸೇರುವುದನ್ನು %u ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ %s ಗಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>"
+#~ msgstr "<b>%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.</b>"
+
+#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>"
+#~ msgstr "<b>ಹೊಸ ಗೆಳೆಯ %u ರವರು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.</b>"
+
+#~ msgid "Unknown-%d"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ-%d"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "ಮಟ್ಟ"
+
+#~ msgid " VIP"
+#~ msgstr " VIP"
+
+#~ msgid " TCP"
+#~ msgstr " TCP"
+
+#~ msgid " FromMobile"
+#~ msgstr "ಫ್ರಮ್‌ಮೊಬೈಲ್"
+
+#~ msgid " BindMobile"
+#~ msgstr "ಬೈಂಡ್‌ಮೊಬೈಲ್"
+
+#~ msgid " Video"
+#~ msgstr " ವೀಡಿಯೋ"
+
+#~ msgid " Zone"
+#~ msgstr "ವಲಯ"
+
+#~ msgid "Flag"
+#~ msgstr "ಗುರುತು"
+
+#~ msgid "Ver"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "Select icon..."
+#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...."
+
+#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಒಟ್ಟು ಆನಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರು</b>: %d<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)</b>: %s<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಟ್ಯಾಗ್</b>: %s<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಧಾನ</b>: %s<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ನನ್ನ ಅಂತರಜಾಲ IP</b>: %s:%d<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸು</b>: %lu<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಕಳೆದದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ</b>: %lu<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+#~ msgstr "<b>ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n"
+
+#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n"
+
+#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n"
+#~ msgstr "<p><b>ಮೂಲ ಕತೃ</b>:<br>\n"
+
+#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n"
+#~ msgstr "<p><b>ಸಂಕೇತ(ಕೋಡ್) ದೇಣಿಗೆದಾರರು</b>:<br>\n"
+
+#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n"
+#~ msgstr "<p><b>ಸುಂದರವಾದ ತೇಪೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದವರು</b>:<br>\n"
+
+#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n"
+#~ msgstr "<p><b>ವಂದನೆ</b>:<br>\n"
+
+#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n"
+#~ msgstr "<p><b>ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಪರೀಕ್ಷಕರು</b>:<br>\n"
+
+#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))"
+#~ msgstr "ಹಾಗು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ... ಧನ್ಯವಾದಗಳು!))"
+
+#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n"
+#~ msgstr "<p><i>ಹಾಗು, ಹಿಂದಿನಕೋಣೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗರು...</i><br>\n"
+
+#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)"
+#~ msgstr "<i>ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ!</i> :)"
+
+#~ msgid "About OpenQ %s"
+#~ msgstr "OpenQ %s ಕುರಿತು"
+
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "Update all QQ Quns"
+#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ QQ Quns ಅನ್ನು ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ"
+
+#~ msgid "About OpenQ"
+#~ msgstr "OpenQ ಕುರಿತು"
+
+#~ msgid "Modify Buddy Memo"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ"
+
+#~ msgid "QQ Protocol Plugin"
+#~ msgstr "QQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ"
+
+#~ msgid "Select Server"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#~ msgid "QQ2005"
+#~ msgstr "QQ2005"
+
+#~ msgid "QQ2007"
+#~ msgstr "QQ2007"
+
+#~ msgid "QQ2008"
+#~ msgstr "QQ2008"
+
+#~ msgid "Connect by TCP"
+#~ msgstr "TCP ಯ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿ"
+
+#~ msgid "Show server notice"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show server news"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್‍) ಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Show chat room when msg comes"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+
+#~ msgid "Keep alive interval (seconds)"
+#~ msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
+#~ msgid "Update interval (seconds)"
+#~ msgstr "ಅಪ್‌ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt server reply"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ(ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್)"
+
+#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X"
+#~ msgstr "ಟೋಕನ್‌ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, 0x%02X"
+
+#~ msgid "Invalid token len, %d"
+#~ msgstr "ಟೋಕನ್‌ನ ಗಾತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, %d"
+
+#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported"
+#~ msgstr "Redirect_EX ಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Activation required"
+#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಂಕೇತ (0x%02X)"
+
+#~ msgid "Requesting captcha"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಿಕೆ"
+
+#~ msgid "Checking captcha"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
+
+#~ msgid "Failed captcha verification"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
+
+#~ msgid "Captcha Image"
+#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಚಿತ್ರ"
+
+#~ msgid "Enter code"
+#~ msgstr "ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#~ msgid "QQ Captcha Verification"
+#~ msgstr "QQ ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "Enter the text from the image"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)"
+#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ (0x%02X)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಂಕೇತ (0x%02X):\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Socket error"
+#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್‌ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Getting server"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#~ msgid "Requesting token"
+#~ msgstr "ಟೋಕನ್‌ಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
+
+#~ msgid "Invalid server or port"
+#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪರಿಚಾರಕ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ"
+
+#~ msgid "Connecting to server"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್‍) ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "QQ Error"
+#~ msgstr "QQ ದೋಷ"
+
+# , c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Server News:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍) ಸುದ್ಧಿ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s:%s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "From %s:"
+#~ msgstr "%s ಇಂದ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Server notice From %s: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ಇಂದ ಪರಿಚಾರಕದ ಸೂಚನೆಗಳು: \n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unknown SERVER CMD"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ SERVER CMD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n"
+#~ "Room %u, reply 0x%02X"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ದೋಷ(0x%02X)\n"
+#~ "ಕೋಣೆ %u, ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ 0x%02X"
+
+#~ msgid "QQ Qun Command"
+#~ msgstr "QQ Qun ಆಜ್ಞೆ"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt login reply"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unknown LOGIN CMD"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ LOGIN CMD"
+
+#~ msgid "Unknown CLIENT CMD"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ CLIENT CMD"
+
+#~ msgid "%d has declined the file %s"
+#~ msgstr "%d ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "File Send"
+#~ msgstr "ಕಡತ  ಕಳಿಸಿ"
+
+#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s"
+#~ msgstr "%d ರವರು %s ನ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "bug master"
+#~ msgstr "ದೋಷ ಮಾಸ್ಟರ್"
+
+#~ msgid "Voice and Video Settings"
+#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
+
+#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n"
+#~ msgstr "ಇನ್‌-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್‌ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ\n"
+
+#~ msgid "Transfer was closed."
+#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ."
+
+#~ msgid "Failed to open in-band bytestream"
+#~ msgstr "ಇನ್‌-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್‌ಸ್ಟ್ರೀಮ್‌ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Set your friendly name."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Error requesting %s"
+#~ msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid."
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವಂತಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Require SSL/TLS"
+#~ msgstr "SSL/TLS ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
+
+#~ msgid "Force old (port 5223) SSL"
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 5223) SSL ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು"
+
+#~ msgid "The name you entered is invalid."
+#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid "
+#~ "characters.]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು "
+#~ "ಹೊಂದಿದೆ.]"
+
+#~ msgid "Search for Buddy by Information"
+#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ"
+
+#~ msgid "The certificate is not valid yet."
+#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "The nick name you entered is invalid."
+#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Your Mobile Number..."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..."
+
+#~ msgid "Rate to host"
+#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ"
+
+#~ msgid "Rate to client"
+#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ"
+
+#~ msgid "/Media/_Hangup"
+#~ msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ/ಹ್ಯಾಂಗ್‌ಅಪ್(_H)"
+
+#~ msgid "Unknown reason."
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:"
+
+#~ msgid "Artist"
+#~ msgstr "ಕಲಾವಿದ"
+
+#~ msgid "Album"
+#~ msgstr "ಆಲ್ಬಂ"
+
+#~ msgid "Current Mood"
+#~ msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ"
+
+#~ msgid "New Mood"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ"
+
+#~ msgid "Change your Mood"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ"
+
+#~ msgid "How do you feel right now?"
+#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?"
+
+#~ msgid "Pager server"
+#~ msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat server"
+#~ msgstr "Yahoo  ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್‍)"
+
+#~ msgid "Yahoo Chat port"
+#~ msgstr "Yahoo  ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "ನಿಲುವು"
+
+#~ msgid "The orientation of the tray."
+#~ msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು."
+
+#~ msgid "In_love"
+#~ msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ(_l)"
+
+#~ msgid "Please select your mood from the list."
+#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ"
+
+#~ msgid "Set Mood..."
+#~ msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ...."
+
+#~ msgid "Friendly name changes too rapidly"
+#~ msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ"
+
+#~ msgid "This Hotmail account may not be active."
+#~ msgstr "ಈ ಹಾಟ್‍ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Profile URL"
+#~ msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಜಾಲಕೊಂಡಿ"
+
+#~ msgid "MSN Protocol Plugin"
+#~ msgstr "MSN ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು"
+
+#~ msgid "%s is not a valid group."
+#~ msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಂಪು ಅಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ."
+
+#~ msgid "%s on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s  ರು %s (%s) ಮೇಲೆ  "
+
+#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)"
+#~ msgstr " %s (%s) ಮೇಲೆ ಬಲಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)"
+
+#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಭರತಿಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ %s ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "%s is not a valid passport account."
+#~ msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಪಾಸ್‌ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯಾಗಿಲ್ಲ."
+
+#~ msgid "Service Temporarily Unavailable."
+#~ msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ"
+
+#~ msgid "Unable to rename group"
+#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unable to delete group"
+#~ msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list."
+#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ "
+
+#~ msgid "Error creating conference."
+#~ msgstr "ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್) ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ."
+
+#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s"
+#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬೈಂಡ್‌ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#~ msgid "Unable to listen on socket: %s"
+#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
+
+#~ msgid "%s just sent you a Nudge!"
+#~ msgstr "%s ಈಗ ತಾನೆ ನಿಮಗೆ ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ! "
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ"
+#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು:</FONT> <A HREF=\"http://"
+#~ "developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/"
+#~ "><BR/>"
+
+#~ msgid "Debugging Information"
+#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unrecognized file type\n"
+#~ "\n"
+#~ "Defaulting to PNG."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕಡತ ಬಗೆರಿ\n"
+#~ "\n"
+#~ "PNGಯೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಡುವದು"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving image\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
+#~ msgstr " '%s' ಕಡತ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+#~ msgstr ""
+#~ "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ "
+#~ "ಚಿತ್ರ ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು"
+
+#~ msgid "Insert an <iq/> stanza."
+#~ msgstr "ಒಂದು <iq/> ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Insert a <presence/> stanza."
+#~ msgstr "ಒಂದು <presence/> ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
+
+#~ msgid "Insert a <message/> stanza."
+#~ msgstr "ಒಂದು <message/> ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ."
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Default)"
+#~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "ಐಕಾನ್"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy Server &amp; Browser"
+#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ"
+
+#~ msgid "Auto-away"
+#~ msgstr "ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್ಕಾಗಿ-ಆಚೆ"
+
+#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols"
+#~ msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಪ್ರೋಟೋಕಾಲುಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಕಳುಹಿಸಿ"
+
+#~ msgid "_Start port:"
+#~ msgstr "ಆರಂಭ ಪೋರ್ಟ್(S):"
+
+#~ msgid "_End port:"
+#~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(_E):"
+
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calling ... "
+#~ msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration"
+#~ msgstr "ಜಾಲ ಸಂರಚನೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to open the file"
+#~ msgstr " '%s' ಕಡತ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to not load SILC key pair"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website."
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿದೆ , ದಯವಿಟ್ಟು Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಿ"
+
+#~ msgid "Invitation Rejected"
+#~ msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ತಿರಸ್ಕೃತ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Proxy"
+#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ "
+
+#~ msgid "Euskera(Basque)"
+#~ msgstr "ಯುಸ್ಕೇರಾ(ಬಾಸ್ಕ್)"
+
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "_ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Read error"
+#~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with the server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Write error"
+#~ msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Service Discovery Info"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ  ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extended Stanza Addressing"
+#~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ವಿಳಾಸ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat"
+#~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ad-Hoc Commands"
+#~ msgstr "ಆದೇಶ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XHTML-IM"
+#~ msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "In-Band Registration"
+#~ msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Avatar"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chat State Notifications"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಸ್ಥಿತಿ ಸೂಚನೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software Version"
+#~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stream Initiation"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Activity"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Tune"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reachability Address"
+#~ msgstr "ಇ-ಮೈಲ್‌ ವಿಳಾಸ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Nickname"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message Receipts"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Chatting"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Browsing"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User Viewing"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ"
+
+#~ msgid "Read Error"
+#~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Read buffer full (2)"
+#~ msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unparseable message"
+#~ msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)"
+#~ msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s"
+
+#~ msgid "Login failed (%s)."
+#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)."
+
+#~ msgid "Unable to connect to server."
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Incorrect password."
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to BOS server:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Could Not Connect"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid username."
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not decrypt server reply"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unable to connect to host"
+#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Could not write"
+#~ msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not establish a connection with %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ  ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Yahoo Japan"
+#~ msgstr "Yahoo ಜಪಾನ್"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n"
+#~ "along with an optional invite message."
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಆಮಂತ್ರಿಸಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ (ಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಆಮಂತ್ರಣ "
+#~ "ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add buddy Q&A"
+#~ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can not decrypt get server reply"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keep alive error"
+#~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Lost connection with server:\n"
+#~ "%d, %s"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್‍ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to send IM."
+#~ msgstr "ಹೆಸರು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ: %s"
+
+#~ msgid "Connect to %s failed"
+#~ msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ"
+
+#~ msgid "Unable to write file %s."
+#~ msgstr "%s ಕಡತ ಬರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Unable to read file %s."
+#~ msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated."
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಬಹಳ ಉದ್ದ . ಕೊನೆಯ %s ಬೈಟ್‍ಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದೆ"
+
+#~ msgid "Warning of %s not allowed."
+#~ msgstr "%s ಎಚ್ಚರಿಕೆಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Failure."
+#~ msgstr "ವಿಫಲ."
+
+#~ msgid "User has no directory information."
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Country not supported."
+#~ msgstr "ಈ ದೇಶ  ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Failure unknown: %s."
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸೋಲು: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incorrect username or password."
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#~ msgid "The service is temporarily unavailable."
+#~ msgstr "ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Invalid Groupname"
+#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ "
+
+#~ msgid "Connection Closed"
+#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ"
+
+#~ msgid "Waiting for reply..."
+#~ msgstr "ಉತ್ತರ ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ..."
+
+#~ msgid "Password Change Successful"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ"
+
+#~ msgid "Could not open %s for writing!"
+#~ msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ  %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled."
+#~ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ ; ಬಹುಶ: ಆಚೆಯವರು ರದ್ದು ಮಾಡಿದರು"
+
+#~ msgid "Could not connect for transfer."
+#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Could not write file header.  The file will not be transferred."
+#~ msgstr "ಕಡತದ ಶಿರೋಭಾಗವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ ; ಕಡತದ  ವರ್ಗಾವಣೆ ಆಗುವದಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ..."
+
+#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%s ರವರು  %s ರನ್ನು    %d ಕದತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s%s"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%s ರು  %sರನ್ನು   %d files ಕದತಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "%s requests you to send them a file"
+#~ msgstr "%s ಕಡತವೊಂದನ್ನು ಕಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೋರಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "%s Options"
+#~ msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Proxy Options"
+#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "By log size"
+#~ msgstr "ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರವಾರು"
+
+#~ msgid "_Flash window when chat messages are received"
+#~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)"
+
+#~ msgid "A group with the name already exists."
+#~ msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಗುಂಪು ಈಗಾಗಲೇ ಉಂಟು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary Information"
+#~ msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "Blood Type"
+#~ msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update information"
+#~ msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid QQ Face"
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "You rejected %d's request"
+#~ msgstr "ನೀವು  %d ರವರ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದಿರಿ"
+
+#~ msgid "Reject request"
+#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add into %d's buddy list"
+#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QQ Number Error"
+#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#~ msgid "Group Description"
+#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ವಿವರಣೆ"
+
+#  ಅನ�ಮೋದಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ
+#~ msgid "Approve"
+#~ msgstr "ಅನುಮೋದಿಸು"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "%d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವ ನುಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು  %d ಗುಂಪಿನ ಆಡಳಿತಗಾರರು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\""
+#~ msgstr "ನೀವು [%d]   \"%d\" ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\""
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು  [%d]  \"%d\" ಗುಂಪು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ "
+
+#~ msgid "I am a member"
+#~ msgstr "ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸದಸ್ಯ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "I am requesting"
+#~ msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಕೋರಿಕೆ"
+
+#~ msgid "I am the admin"
+#~ msgstr "ನಾನು ಆಡಳಿತಗಾರ."
+
+#~ msgid "Unknown status"
+#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove from Qun"
+#~ msgstr "ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?"
+#~ msgstr " %s ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to approve the request?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Qun member"
+#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change Qun information"
+#~ msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#~ msgid "System Message"
+#~ msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ"
+
+#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n"
+#~ msgstr "<b>ಕಳೆದ ಬರಿ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿದ ಸಮಯ</b>: %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set My Information"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Block this buddy"
+#~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್ ಮುಚ್ಚಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error password: %s"
+#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connecting server %s, retries %d"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you approve the requestion?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you add the buddy?"
+#~ msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list"
+#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QQ Budy"
+#~ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend"
+#~ msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಗೆಳೆರನ್ನಾಗಿ ಸೇರಿಸಬಯಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s is not in buddy list"
+#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Would you add?"
+#~ msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "QQ Server Notice"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Network disconnected"
+#~ msgstr " %s ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "developer"
+#~ msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "XMPP developer"
+#~ msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಕ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You are using %s version %s.  The current version is %s.  You can get it "
+#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>"
+#~ msgstr "ನೀವು ಗೈಮ್ ನ %s ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.ಈಗಿನ ಆವೃತ್ತಿಯು %s.<hr>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ChangeLog:</b>\n"
+#~ "%s<br><br>"
+
+#~ msgid "Screen name:"
+#~ msgstr "ಪರದೆಯ ಹೆಸರು: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show offline buddies"
+#~ msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಆಫ್‍ಲೈನ್ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by status"
+#~ msgstr "ಉಪ-ಸ್ಥಿತಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort alphabetically"
+#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಾನುಕ್ರಮವಾಗಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by log size"
+#~ msgstr "ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರವಾರು"
+
+#~ msgid "Couldn't open file"
+#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು  ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid screen name"
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರನಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Too evil (sender)"
+#~ msgstr "ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟ( ರವಾನೆದಾರರು)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid screen name."
+#~ msgstr " ಬಳಕೆದಾರರ ತಪ್ಪು ಹೆಸರು"
+
+#~ msgid "Available Message"
+#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಂದೇಶ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Away Message"
+#~ msgstr "ಸಂದೇಶ"
+
+#~ msgid "Use recent buddies group"
+#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಗೆಳೆಯರ ಗುಂಪನ್ನು ಬಳಸಿ"
+
+#~ msgid "Your information has been updated"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕಾರ ಹೊಂದಿದೆ"
+
+#~ msgid "Input your reason:"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾರಣವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ:"
+
+#~ msgid "You have successfully removed a buddy"
+#~ msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list"
+#~ msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have added %d to buddy list"
+#~ msgstr "%d ರನ್ನು ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter external group ID"
+#~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಗುಂಪಿನ ಗುರುತನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ"
+
+#~ msgid "Reason: %s"
+#~ msgstr "ಕಾರಣ: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d"
+#~ msgstr " %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು  %d ಆಡಳಿತಗಾರರು ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದಾರೆ."
+
+#~ msgid "I am applying to join"
+#~ msgstr "ನಾನು ಸೇರಲು ಕೋರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have successfully left the group"
+#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ."
+
+#~ msgid "Group Operation Error"
+#~ msgstr "ಗುಂಪು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ದೋಷ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter your reason:"
+#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾರಣವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ:"
+
+#~ msgid "Unable to login, check debug log"
+#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ , ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿರಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TCP Address"
+#~ msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UDP Address"
+#~ msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ"
+
+#~ msgid "Show Login Information"
+#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ ತೋರಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Login failed, no reply"
+#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)."
+
+#~ msgid "User %s rejected your request"
+#~ msgstr " %s ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User %s approved your request"
+#~ msgstr " %s ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ."
+
+#~ msgid "%s changed status from %s to %s"
+#~ msgstr " %s ರವರು ತಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು  %s ದಿಂದ %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದರು"
+
+#~ msgid "%s is now %s"
+#~ msgstr "%s ರವರು ಈಗ %s"
+
+#~ msgid "%s is no longer %s"
+#~ msgstr "%s ರವರು %s ಆಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Screen _name:"
+#~ msgstr "ಪರದೆಯ ಹೆಸರು: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send File"
+#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Buddy _Pounce"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಪ್ರವೇಶ-ತಿಳಿಸುವಿಕೆ ಟೂಲ್ ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Add a C_hat"
+#~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit"
+#~ msgstr "/ಖಾತೆಗಳು/ಸೇರಿಸಿ\\/ತಿದ್ದಿ"
+
+#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>"
+#~ msgstr "<span color=\"red\">%s ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: %s</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Screen name:"
+#~ msgstr "ಪರದೆಯ ಹೆಸರು: "
+
+#~ msgid "User has typed something and stopped"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಏನನ್ನೋ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ ಸುಮ್ಮನಾಗಿದ್ದಾರೆ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Send To"
+#~ msgstr "_ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Viewer"
+#~ msgstr "ಲಾಗ್ ಓದುವ ಸಾಧನ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to connect to contact server"
+#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current media"
+#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Merge"
+#~ msgstr "_ಸಂದೇಶ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Idle: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ನಿಶ್ಚಲ %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s was disconnected due to the following error:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ಸಂಪರ್ಕ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent."
+#~ msgstr "ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr " ..."
+
+#~ msgid "Still need to do something about this."
+#~ msgstr "ಈ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ."
+
+#~ msgid "Alias..."
+#~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nickname:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಅಡ್ಡಹೆಸರು:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Logged In:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದು:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Idle:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ನಿಶ್ಚಲ:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Offline"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Awesome"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> ಅಮೋಘ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> Rockin'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b>ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುತ್ತ' "
+
+#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces"
+#~ msgstr "/ಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯನ ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon"
+#~ msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಗೆಳೆಯ ಐಕಾನ್ ತೋರಿಸಿ(I)"
+
+#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon"
+#~ msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಗೆಳೆಯ ಲಾಂಛನ ತೋರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Timestamps"
+#~ msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Smaller font size"
+#~ msgstr "ಸಣ್ಣ  ಅಕ್ಷರಗಾತ್ರ"
+
+#~ msgid "Insert link"
+#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Insert image"
+#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಸೇರಿಸಿ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ " <span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Show buddy _icons"
+#~ msgstr "ಗೆಳೆಯ ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ"
+
+#~ msgid "Tab Options"
+#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್  ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Database Configuration"
+#~ msgstr "ದತ್ತಕೋಶ ಸಂರಚನೆ"
+
+#~ msgid "Database:"
+#~ msgstr "ದತ್ತಕೋಶ:"
+
+#~ msgid "_Instant Messages:"
+#~ msgstr "_ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು"
+
+#~ msgid "C_hat Messages:"
+#~ msgstr "ಮಾತು_ಕತೆ ಸಂದೇಶಗಳು:"
+
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "ಸಾಧನಗಳು"
+
+#~ msgid "Delay"
+#~ msgstr "ತಡ"
+
+#~ msgid "minutes."
+#~ msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು"
+
+#~ msgid "WinPidgin Options"
+#~ msgstr "ವಿನ್‍ಗೈಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು"
+
+#~ msgid "Group not removed"
+#~ msgstr "ಗುಂಪು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Old Pidgin"
+#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಗೈಮ್"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Message:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಸಂದೇಶ:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>%s:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>"
+#~ msgstr " %s <b>ಗೆ ನಿಶ್ಚಲ </b><br>"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "ಕಕ್ಷಿ"
+
+#~ msgid "Change Jabber Password"
+#~ msgstr "Jabber ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ..."
+
+#~ msgid "_Authorize"
+#~ msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ(A)"
+
+#~ msgid "_Deny"
+#~ msgstr "ನಿರಾಕರಿಸಿ(D)"
+
+#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>ಅಲಿಯಾಸ್:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b><br>%s"
+
+#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s"
+#~ msgstr "%s<b>ಸಾಮಾಜಿಕ</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>ಖಾಸಗಿ</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s"
+#~ msgstr "<br><b>ವ್ಯವಹಾರ</b><br>%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s"
+#~ msgstr "<hr><b>ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ</b>%s%s"
+
+#~ msgid "<hr><b>%s:</b> "
+#~ msgstr "<hr><b>%s:</b>"
+
+#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list."
+#~ msgstr " %s (%s) ಈ ಬಳಕೆದಾರರು %s ಇವರನ್ನು  ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಯಸುತ್ತಾರೆ ."
+
+#~ msgid "_Request Authorization"
+#~ msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ(R)"
+
+#~ msgid "User information for %s unavailable:"
+#~ msgstr " %s ಗೆ  ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason.  The most common reason "
+#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your "
+#~ "buddy list."
+#~ msgstr ""
+#~ "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ "
+#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವದು ಕಾರಣವಗಿರುತ್ತದೆ. "
+
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "ಎ"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "ಬಿ"
+
+#~ msgid "AB"
+#~ msgstr "ಏಬಿ"
+
+#~ msgid "Go ahead"
+#~ msgstr "ಮುಂದೆ ಸಾಗಿ."
+
+#~ msgid "Wrong password!"
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ!"
+
+#~ msgid "Please wait for new version"
+#~ msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಿರಿ."
+
+#~ msgid "Login Hidden"
+#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಅಡಗಿಸಿಟ್ಟಿದೆ"
+
+#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]"
+#~ msgstr "[%s] ಈ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸುವ  ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು  ಗೆಳೆಯ [%d] ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]"
+#~ msgstr " [%s] ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು  ಗೆಳೆಯ [%d] ರವರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ"
+
+#~ msgid "User info is not updated"
+#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ"
+
+#~ msgid "Would like to add him?"
+#~ msgstr "ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Supports:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ -> :</b> %s"
+
+#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರನ ಗುರುತು:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>"
+#~ msgstr " <b>ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:</b> %s<br> "
+
+#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>"
+#~ msgstr "<b>ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ->:</b> %s<br>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> %s"
+
+#~ msgid "Wrong Password"
+#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ"
+
+#~ msgid "Pidgin - Save As..."
+#~ msgstr "ಗೈಮ್ - ಉಳಿಸಿ ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ-> ..."
+
+#~ msgid "Unable to read"
+#~ msgstr "ಓದಲು ಅಸಮರ್ಥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over "
+#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ದರದ "
+#~ "ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ "
+#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್):</FONT> irc.freenode.net ನಲ್ಲಿರುವ "
+#~ "#pidgin<BR><BR>"
+
+#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"

mercurial