--- a/po/kn.po Thu Oct 23 23:28:38 2014 -0700 +++ b/po/kn.po Thu Oct 23 23:40:58 2014 -0700 @@ -1,24 +1,23 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007 -# shankar <svenkate@redhat.com>, 2009-2010 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Pidgin\n" +# translation of kn.po to Kannada +# Pidgin Kannada Translation +# Copyright (C) 2007 Translation Team <translation@sampada.info> +# This file is distributed under the same license as the Pidgin package. +# Kannada Localization Team <translation@sampada.info>, 2007. +# Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-16 15:56-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-27 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Richard Laager <rlaager@wiktel.com>\n" -"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/pidgin/language/" -"kn/)\n" -"Language: kn\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-02 10:38-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-15 12:18+0530\n" +"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -156,6 +155,7 @@ msgid "Add buddy to your list?" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಸ್ನೇಹಿತರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಹುದೇ?" +# , c-format #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add %s to his or her buddy list%s%s" msgstr "%s%s%s%s ಎಂಬುವರು %s ಅನ್ನು ಅವರ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ" @@ -181,6 +181,7 @@ msgid "Account: %s (%s)" msgstr "ಖಾತೆ: %s (%s)" +# , c-format #, c-format msgid "" "\n" @@ -213,8 +214,9 @@ msgid "Alias (optional)" msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ (ಐಚ್ಛಿಕ)" +#, fuzzy msgid "Invite message (optional)" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶ (ಐಚ್ಛಿಕ)" msgid "Add in group" msgstr "ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ" @@ -498,6 +500,7 @@ msgid "PEM X.509 Certificate Export" msgstr "PEM X.509 ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ರಫ್ತು" +# , c-format #, c-format msgid "Certificate for %s" msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ" @@ -582,14 +585,17 @@ msgid "Message was not sent, because you are not signed on." msgstr "ನೀವು ಒಳಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." +# , c-format #, c-format msgid "%s (%s -- %s)" msgstr "%s (%s -- %s)" +# , c-format #, c-format msgid "%s [%s]" msgstr "%s [%s]" +# , c-format #, c-format msgid "" "\n" @@ -648,10 +654,12 @@ msgid "<AUTO-REPLY> " msgstr "<ತಂತಾನೇ-ಉತ್ತರಿಸು> " +# , c-format #, c-format msgid "List of %d user:\n" msgid_plural "List of %d users:\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ಬಳಕೆದಾರ ಪಟ್ಟಿ::\n" +msgstr[1] "%d ಬಳಕೆದಾರರ ಪಟ್ಟಿ:\n" msgid "Supported debug options are: plugins version" msgstr "ಬೆಂಬಲಿಸಲಾಗುವ ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಆಯ್ಕೆಗಳೆಂದರೆ: ಪ್ಲಗ್ಇನ್ಗಳ ಆವೃತ್ತಿ" @@ -753,10 +761,12 @@ msgid "Pause" msgstr "ತಡೆಯಿರಿ" +# , c-format #, c-format msgid "File Transfers - %d%% of %d file" msgid_plural "File Transfers - %d%% of %d files" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು - %d%% (%d ನಲ್ಲಿ) ಕಡತ" +msgstr[1] "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು - %d%% (%d ನಲ್ಲಿ) ಕಡತಗಳು" #. Create the window. msgid "File Transfers" @@ -800,6 +810,7 @@ msgid "Failed" msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ" +# , c-format #, c-format msgid "%.2f KiB/s" msgstr "%.2f KiB/s" @@ -823,10 +834,12 @@ msgid "Receiving" msgstr "ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ" +# , c-format #, c-format msgid "Conversation in %s on %s" msgstr "%s ದಲ್ಲಿ %s ನ ಮಾತುಕತೆ" +# , c-format #, c-format msgid "Conversation with %s on %s" msgstr "%s ನೊಂದಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಜತೆ ಮಾತುಕತೆ " @@ -888,6 +901,7 @@ msgid "Accept" msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು" +# ತಿರಸ�ಕರಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ . ನಿರಾಕರಿಸ� ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! . msgid "Reject" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸು" @@ -928,7 +942,8 @@ #, c-format msgid "%s (%s) has %d new message." msgid_plural "%s (%s) has %d new messages." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s (%s) ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಇದೆ." +msgstr[1] "%s (%s) ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳಿವೆ." msgid "New Mail" msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ" @@ -1303,6 +1318,7 @@ msgid "Method: " msgstr "ಕ್ರಮ:" +# , c-format #, c-format msgid "" "Sound Command\n" @@ -1652,15 +1668,18 @@ msgid "Set User Info" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" +#, fuzzy msgid "This protocol does not support setting a public alias." -msgstr "" - +msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy msgid "This protocol does not support fetching the public alias." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" msgid "Unknown" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ" +#. Changing this string? Look in add_purple_buddy_to_groups msgid "Buddies" msgstr "ಗೆಳೆಯರು" @@ -1684,10 +1703,13 @@ "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವು " "ನಿಖರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." +#, fuzzy msgid "" "The certificate has expired and should not be considered valid. Check that " "your computer's date and time are accurate." msgstr "" +"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದ ದಿನಾಂಕ ಹಾಗು ಸಮಯವು " +"ನಿಖರವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ." #. Translators: "domain" refers to a DNS domain (e.g. talk.google.com) msgid "The certificate presented is not issued to this domain." @@ -1770,31 +1792,26 @@ "ಬದಲಿಗೆ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು \"%s\" ಇಂದ ಬಂದಿದೆ ಎಂದು ತಿಳಿಸುತ್ತಿದೆ. ಇದರರ್ಥ ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಇರಲು " "ಬಯಸುತ್ತಿದ್ದೀರೊ ಆ ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿಲ್ಲ ಎಂದಾಗಿರುತ್ತದೆ." -#. TODO: Find what the handle ought to be -msgid "Certificate Information" -msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾಹಿತಿ" - -msgid "Unable to find Issuer Certificate" -msgstr "" - #. Make messages #, c-format msgid "" "Common name: %s\n" "\n" -"Issued By: %s\n" -"\n" "Fingerprint (SHA1): %s\n" "\n" "Activation date: %s\n" "Expiration date: %s\n" msgstr "" - -msgid "(self-signed)" -msgstr "" - -msgid "View Issuer Certificate" -msgstr "" +"ಸಾಮಾನ್ಯ ಹೆಸರು: %s\n" +"\n" +"ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ (SHA1): %s\n" +"\n" +"ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ ದಿನಾಂಕ: %s\n" +"ವಾಯಿದೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಕಾ ದಿನಾಂಕ: %s\n" + +#. TODO: Find what the handle ought to be +msgid "Certificate Information" +msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರ ಮಾಹಿತಿ" #. show error to user msgid "Registration Error" @@ -1894,6 +1911,7 @@ msgid "Unable to send request to resolver process\n" msgstr "ಪರಿಹಾರಕ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮನವಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ\n" +# , c-format #, c-format msgid "" "Error resolving %s:\n" @@ -1906,6 +1924,7 @@ msgid "Error resolving %s: %d" msgstr "%s ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d" +# , c-format #, c-format msgid "" "Error reading from resolver process:\n" @@ -1916,6 +1935,7 @@ msgid "Resolver process exited without answering our request" msgstr "ನಮ್ಮ ಮನವಿಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಪರಿಹಾರಕವು ನಿರ್ಗಮಿಸಿದೆ" +# , c-format #, c-format msgid "Error converting %s to punycode: %d" msgstr "%s ಅನ್ನು punycode ಆಗಿ ಬದಲಾಯಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %d" @@ -2008,6 +2028,7 @@ msgid "Starting transfer of %s from %s" msgstr " %s ಕಡತವನ್ನು %s ರಿಗೆ ವರ್ಗಾಯಿಸುವಿಕೆ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುತ್ತಿದೆ. " +# , c-format #, c-format msgid "Transfer of file <A HREF=\"file://%s\">%s</A> complete" msgstr "<A HREF=\"file://%s\">%s</A> ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸಂಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" @@ -2019,6 +2040,7 @@ msgid "File transfer complete" msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ತಿ." +# , c-format #, c-format msgid "You cancelled the transfer of %s" msgstr " %s ದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ" @@ -2026,10 +2048,12 @@ msgid "File transfer cancelled" msgstr "ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ರದ್ದಾಗಿದೆ." +# , c-format #, c-format msgid "%s cancelled the transfer of %s" msgstr "%s ರವರು %s ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" +# , c-format #, c-format msgid "%s cancelled the file transfer" msgstr "%s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" @@ -2242,8 +2266,9 @@ msgid "A non-recoverable Farsight2 error has occurred." msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ ಒಂದು Farsight2 ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ." +#, fuzzy msgid "A non-recoverable Farstream error has occurred." -msgstr "" +msgstr "ಸರಿಪಡಿಸಲಾಗದ ಒಂದು Farsight2 ದೋಷವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ." msgid "Error with your microphone" msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ನಲ್ಲಿ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ" @@ -2254,6 +2279,7 @@ msgid "Conference error" msgstr "ಸಮ್ಮೇಳನ(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್ ದೋಷ)" +# , c-format #, c-format msgid "Error creating session: %s" msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" @@ -2307,6 +2333,7 @@ msgid "Auto-accept file transfer requests from selected users." msgstr "ಆಯ್ದ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊ." +# , c-format #, c-format msgid "Autoaccepted file transfer of \"%s\" from \"%s\" completed." msgstr "ತಾನಾಗಿಯೆ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಂತಹ \"%s\" ಇಂದ \"%s\" ಗೆ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ." @@ -2314,6 +2341,7 @@ msgid "Autoaccept complete" msgstr "ಸ್ವಯಂಅಂಗೀಕಾರ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ" +# , c-format #, c-format msgid "When a file-transfer request arrives from %s" msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯು ಬಂದಾಗ" @@ -2333,6 +2361,7 @@ msgid "Auto Accept" msgstr "ಸ್ವಯಂ ಸ್ವೀಕರಿಸುವಿಕೆ" +# ತಿರಸ್ಕರಿಸು ಸರಿಯಾದ ಶಬ್ಧ. ನಿರಾಕರಿಸು ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! msgid "Auto Reject" msgstr "ಸ್ವಯಂ ತಿರಸ್ಕರಿಸುವಿಕೆ" @@ -2347,10 +2376,12 @@ "ಕಡತಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಿರುವ ಸ್ಥಳದ ಮಾರ್ಗ\n" "(ಸಂಪೂರ್ಣ ಮಾರ್ಗವನ್ನು ಒದಗಿಸಿ)" +# , c-format +#, fuzzy msgid "" "When a file-transfer request arrives from a user who is\n" "*not* on your buddy list:" -msgstr "" +msgstr "%s ರಿಂದ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಯ ಕೋರಿಕೆಯು ಬಂದಾಗ" msgid "" "Notify with a popup when an autoaccepted file transfer is complete\n" @@ -2363,8 +2394,10 @@ msgid "Create a new directory for each user" msgstr "ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೂ ಒಂದು ಹೊಸ ಕೋಶವನ್ನು ರಚಿಸಿ" +# , c-format +#, fuzzy msgid "Escape the filenames" -msgstr "" +msgstr "%s ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" msgid "Notes" msgstr "ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು" @@ -3107,20 +3140,24 @@ msgid "Please, enter your search criteria below" msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಹುಡುಕು ಮಾನದಂಡವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" +#, fuzzy msgid "Show status to:" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸಿ(_s):" msgid "All people" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Only buddies" -msgstr "" - +msgstr "ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿನ ಗೆಳೆಯರು" + +#, fuzzy msgid "Change status broadcasting" -msgstr "" - +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಹೀಗೆ ಬದಲಿಸು" + +#, fuzzy msgid "Please, select who can see your status" -msgstr "" +msgstr "%sಗಾಗಿ ಹೊಸ ಹೆಸರನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" #, c-format msgid "Select a chat for buddy: %s" @@ -3193,15 +3230,16 @@ msgid "Chat _name:" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ಹೆಸರು(_n):" +# , c-format +#, c-format +msgid "Unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "ಆತಿಥೇಯ ಹೆಸರಾದ '%s' ಅನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + #. 1. connect to server #. connect to the server msgid "Connecting" msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸುತ್ತಿದೆ" -#, c-format -msgid "Unable to resolve hostname: %s" -msgstr "" - msgid "Chat error" msgstr "ಮಾತುಕತೆ ದೋಷ" @@ -3241,8 +3279,9 @@ msgid "GG server" msgstr "GG ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್)" +#, fuzzy msgid "Don't use encryption" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" msgid "Use encryption if available" msgstr "ಲಭ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣವನ್ನು ಬಳಸಿ" @@ -3317,6 +3356,7 @@ msgid "Unable to connect: %s" msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" +# , c-format msgid "Server closed the connection" msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು(ಸರ್ವರ್) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದೆ" @@ -3355,8 +3395,9 @@ msgid "Auto-detect incoming UTF-8" msgstr "ಒಳಬರುವ UTF-8 ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂ ಪತ್ತೆಹಚ್ಚು" +#, fuzzy msgid "Ident name" -msgstr "" +msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" msgid "Real name" msgstr "ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು" @@ -3368,11 +3409,13 @@ msgid "Use SSL" msgstr "SSL ಬಳಸಿ" +#, fuzzy msgid "Authenticate with SASL" -msgstr "" - +msgstr "ಧೃಡೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#, fuzzy msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" -msgstr "" +msgstr "ಗೂಢಲಿಪೀಕರಿಸದೆ ಇರುವ ಸ್ಟ್ರೀಮ್ನ ಮೂಲಕ ಸರಳಪಠ್ಯ ದೃಢೀಕರಣವನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" msgid "Bad mode" msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪದ್ಧತಿ" @@ -3381,6 +3424,7 @@ msgid "Ban on %s by %s, set %s ago" msgstr "%s ಗೆ %s ಇಂದ ನಿಷೇಧಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಹಿಂದೆ ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿದೆ" +# , c-format #, c-format msgid "Ban on %s" msgstr "%s ಸೇರಲು ನಿಷೇಧವಿದೆ" @@ -3408,11 +3452,13 @@ msgid "Nick" msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" +#, fuzzy msgid "Login name" -msgstr "" - +msgstr "MXit ಪ್ರವೇಶದ ಹೆಸರು" + +#, fuzzy msgid "Host name" -msgstr "" +msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ" msgid "Currently on" msgstr "ಪ್ರಸಕ್ತ ಇರುವ" @@ -3545,6 +3591,7 @@ msgid "PING reply -- Lag: %lu seconds" msgstr "PING ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ -- ಹಿಂದುಳಿಕೆ: %lu ಸೆಕೆಂಡುಗಳು" +# , c-format #, c-format msgid "Cannot join %s: Registration is required." msgstr "%s ಅನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ: ನೋಂದಾಯಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ." @@ -3559,35 +3606,39 @@ msgid "Wallops from %s" msgstr "%s ಇಂದ ಅಪ್ಪಳಿಕೆ" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize SASL authentication: %s" -msgstr "" +msgstr "SILC ಕ್ಲೈಂಟ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" msgid "SASL authentication failed: No worthy authentication mechanisms found." msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "SASL authentication failed: %s" -msgstr "" +msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgid "" "SASL authentication failed: Server does not support SASL authentication." msgstr "" +#, fuzzy msgid "SASL authentication failed: Initializing SASL failed." -msgstr "" - +msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#, fuzzy msgid "Incorrect Password" -msgstr "" - +msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" + +#, fuzzy msgid "SASL authentication failed: No worthy mechanisms found" -msgstr "" +msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" msgid "action <action to perform>: Perform an action." msgstr "action <ನಿರ್ವಹಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾರ್ಯ>: ಒಂದು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಿ." +#, fuzzy msgid "authserv: Send a command to authserv" -msgstr "" +msgstr "chanserv: chanserv ಗೆ ಒಂದು ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" msgid "" "away [message]: Set an away message, or use no message to return from being " @@ -3846,6 +3897,7 @@ msgid "SASL authentication failed" msgstr "SASL ಧೃಡೀಕರಣ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" +# , c-format #, c-format msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL ದೋಷ: %s" @@ -3877,6 +3929,7 @@ msgid "User not found" msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ" +# , c-format msgid "Invalid Username Encoding" msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರಿನ ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್" @@ -3907,6 +3960,7 @@ msgid "Unable to establish a connection with the server" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ" +# , c-format #, c-format msgid "Unable to establish a connection with the server: %s" msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" @@ -4210,6 +4264,7 @@ msgid "Registration of %s@%s successful" msgstr " %s@%s ಯ ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿ" +# , c-format #, c-format msgid "Registration to %s successful" msgstr "%s ಯ ನೋಂದಣಿ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ" @@ -4220,6 +4275,7 @@ msgid "Registration Failed" msgstr "ನೋಂದಣಿ ವಿಫಲ" +# , c-format #, c-format msgid "Registration from %s successfully removed" msgstr "%s ಇಂದ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ" @@ -4264,10 +4320,12 @@ msgid "Register" msgstr "ನೋಂದಾಯಿಸಿ" +# , c-format #, c-format msgid "Change Account Registration at %s" msgstr "%s ನಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಖಾತೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" +# , c-format #, c-format msgid "Register New Account at %s" msgstr "%s ಯಲ್ಲಿ ಹೊಸ ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" @@ -4610,9 +4668,9 @@ msgid "Unable to initiate media with %s: user is not online" msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ " -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: resource is not online" -msgstr "" +msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: ಬಳಕೆದಾರರು ಆನ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿಲ್ಲ " #, c-format msgid "Unable to initiate media with %s: not subscribed to user presence" @@ -4636,8 +4694,9 @@ msgid "Initiate Media" msgstr "ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ" +#, fuzzy msgid "Account does not support PEP, can't set mood" -msgstr "" +msgstr "ಈ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಅಳವಡಿಸಿಲ್ಲ" msgid "config: Configure a chat room." msgstr "config:ಮಾತುಕತೆ ಕೋಣೆಯನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ" @@ -4676,8 +4735,10 @@ msgid "invite <user> [message]: Invite a user to the room." msgstr "invite <ಬಳಕೆದಾರ> [ಸಂದೇಶ]: ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಒಂದು ಕೋಣೆಗೆ ಆಮಂತ್ರಿಸಿ." +#, fuzzy msgid "join: <room[@server]> [password]: Join a chat." msgstr "" +"join: <ಕೋಣೆ> [ಗುಪ್ತಪದ]: ಈ ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಮಾತುಕತೆಯಲ್ಲಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ." msgid "kick <user> [reason]: Kick a user from the room." msgstr "kick <ಬಳಕೆದಾರ> [ಕಾರಣ]: ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಕೋಣೆಯಿಂದ ಹೊರಗಟ್ಟಿ." @@ -4912,6 +4973,7 @@ msgid "Curious" msgstr "ಕುತೂಹಲಕಾರಿ" +# ತಿರಸ�ಕರಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ . ನಿರಾಕರಿಸ� ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! . msgid "Dejected" msgstr "ನಿರುತ್ಸಾಹದ" @@ -4981,8 +5043,9 @@ msgid "Impressed" msgstr "ಪ್ರಭಾವಿತನಾದ" +#, fuzzy msgid "In awe" -msgstr "" +msgstr "ಭಯಮಿಶ್ರಿತ ಆಶ್ಚರ್ಯಗೊಂಡ" msgid "In love" msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ" @@ -5158,12 +5221,14 @@ msgid "Already logged in" msgstr "ಈಗಾಗಲೇ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದಾರೆ(ಲಾಗಿನ್)" +# , c-format msgid "Invalid username" msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು" msgid "Invalid friendly name" msgstr "ತಪ್ಪು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು" +# , c-format msgid "List full" msgstr "ಪಟ್ಟಿಯು ತುಂಬಿದೆ" @@ -5216,6 +5281,7 @@ msgid "Not logged in" msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿಲ್ಲ" +# , c-format msgid "Service temporarily unavailable" msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ" @@ -5385,23 +5451,28 @@ msgid "Set friendly name for %s." msgstr "%s ಗಾಗಿ ಒಂದು ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." +#, fuzzy msgid "Set Friendly Name" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..." msgid "This is the name that other MSN buddies will see you as." msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ." +#, fuzzy msgid "This Location" -msgstr "" - +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#, fuzzy msgid "This is the name that identifies this location" -msgstr "" - +msgstr "ಇತರೆ MSN ಗೆಳೆಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದ ಗುರುತಿಸುತ್ತಾರೆ." + +#, fuzzy msgid "Other Locations" -msgstr "" - +msgstr "ಸ್ಥಳ" + +#, fuzzy msgid "You can sign out from other locations here" -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ" #. TODO: Due to limitations in our current request field API, the #. following string will show up with a trailing colon. This should @@ -5409,11 +5480,13 @@ #. a separate purple_request_field_label_new_without_colon function, #. or by never automatically adding the colon and requiring that #. callers add the colon themselves. +#, fuzzy msgid "You are not signed in from any other locations." -msgstr "" - +msgstr "ನೀವು ಬೇರೆ ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ" + +#, fuzzy msgid "Allow multiple logins?" -msgstr "" +msgstr "ಅನೇಕ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು" msgid "" "Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations " @@ -5506,8 +5579,9 @@ msgid "Set Friendly Name..." msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "View Locations..." -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಳವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ..." msgid "Set Home Phone Number..." msgstr "ಮನೆಯ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ..." @@ -5521,8 +5595,9 @@ msgid "Enable/Disable Mobile Devices..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "Allow/Disallow Multiple Logins..." -msgstr "" +msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..." msgid "Allow/Disallow Mobile Pages..." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಪುಟಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ/ಅನುಮತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿ..." @@ -5763,8 +5838,9 @@ msgid "Mobile message was not sent because it was too long." msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ " +#, fuzzy msgid "Mobile message was not sent because an unknown error occurred." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "" @@ -5782,6 +5858,17 @@ "After the maintenance has been completed, you will be able to successfully " "sign in." msgstr[0] "" +"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ " +"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "" +"MSN ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ದುರಸ್ತಿಯ ಸಲುವಾಗಿ ಇನ್ನು %d ನಿಮಿಷಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಆಗ " +"ನೀವು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಯಾವುದೆ ಮಾತುಕತೆಗಳು ಬಾಕಿ ಇದ್ದಲ್ಲಿ " +"ಮುಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n" +"\n" +"ದುರಸ್ತಿಯ ಕಾರ್ಯವು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ನಂತರ ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮರುಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದಾಗಿರುತ್ತದೆ." msgid "" "Message was not sent because the system is unavailable. This normally " @@ -5800,23 +5887,30 @@ msgid "Message was not sent because an unknown error occurred." msgstr "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಸಂದೇಶವು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. Converting the encoding from " "%s to UTF-8 failed.)" msgstr "" - -#, c-format +"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.\t ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿರುವ " +"'ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was %s, but it " "was not valid UTF-8.)" msgstr "" - -#, c-format +"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ. ಒಂದೊ ನೀವು ಮತ್ತು %s ವಿಭಿನ್ನವಾದ " +"ಎನ್ಕೋಡಿಂಗನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ, ಅಥವ %s ಒಂದು ದೋಷಪೂರಿತವಾದ ಕ್ಲೈಂಟನ್ನು " +"ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.)" + +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s (There was an error receiving this message. The charset was missing, but " "it was not valid UTF-8.)" msgstr "" +"(ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪರಿವರ್ತಿಸುವಾಗ ಒಂದು ದೋಷವು ಎದುರಾಗಿದೆ.\t ಖಾತೆ ಸಂಪಾದಕದಲ್ಲಿರುವ " +"'ಎನ್ಕೋಡಿಂಗ್' ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ)" msgid "Writing error" msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" @@ -5967,16 +6061,18 @@ msgstr "ತೋರಿಸುವ ಹೆಸರು" #. about me +#, fuzzy msgid "About Me" -msgstr "" +msgstr "ನನ್ನ ಕುರಿತು" #. where I live msgid "Where I Live" msgstr "" #. relationship status +#, fuzzy msgid "Relationship Status" -msgstr "" +msgstr "ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" #. mobile number msgid "Mobile Number" @@ -5990,8 +6086,9 @@ msgid "Can be suggested" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Update your MXit Profile" -msgstr "" +msgstr "ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು(ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು) ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" msgid "The PIN you entered is invalid." msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." @@ -6006,8 +6103,9 @@ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಎರಡು PIN ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ." #. show error to user +#, fuzzy msgid "PIN Update Error" -msgstr "" +msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" #. pin #. pin (required) @@ -6019,11 +6117,13 @@ msgstr "PIN ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ" #. (reference: "libpurple/request.h") +#, fuzzy msgid "Change PIN" -msgstr "" - +msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#, fuzzy msgid "Change MXit PIN" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" msgid "View Splash" msgstr "ಎರಚು ತೆರೆಯನ್ನು ನೋಡಿ" @@ -6034,14 +6134,17 @@ msgid "About" msgstr "ಇದರ ಕುರಿತು" +#, fuzzy msgid "Search for user" -msgstr "" - +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" + +#, fuzzy msgid "Search for a MXit contact" -msgstr "" - +msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಹುಡುಕಿ" + +#, fuzzy msgid "Type search information" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ" msgid "_Search" msgstr "ಹುಡುಕು(_S)" @@ -6051,16 +6154,19 @@ msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ..." #. change PIN +#, fuzzy msgid "Change PIN..." -msgstr "" +msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." #. suggested friends +#, fuzzy msgid "Suggested friends..." -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ..." #. search for contacts +#, fuzzy msgid "Search for contacts..." -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹುಡುಕಿ..." #. display splash-screen msgid "View Splash..." @@ -6075,12 +6181,14 @@ msgstr "ನೀವು ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ!" #. file read error +#, fuzzy msgid "Unable to access the local file" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ" #. file write error +#, fuzzy msgid "Unable to save the file" -msgstr "" +msgstr "ಕಡತವನ್ನ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ." msgid "" "Unable to connect to the MXit HTTP server. Please check your server settings." @@ -6100,8 +6208,9 @@ msgid "Connecting..." msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..." +#, fuzzy msgid "The Display Name you entered is too short." -msgstr "" +msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಕಾಣಿಸಲಾಗಿದೆ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." msgid "The PIN you entered has an invalid length [7-10]." msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ PIN ಸರಿಯಲ್ಲದ ಉದ್ದವನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ [7-10]." @@ -6198,18 +6307,21 @@ msgid "Rejection Message" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾದ ಸಂದೇಶಗಳು" +#, fuzzy msgid "No profile available" -msgstr "" - +msgstr "ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy msgid "This contact does not have a profile." -msgstr "" +msgstr "ಈ ಖಾತೆಗೆ ಇಮೈಲನ್ನು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿಸಿಲ್ಲ." msgid "Your MXit ID..." msgstr "ನಿಮ್ಮ MXit ID..." #. contact is in Deleted, Rejected or None state +#, fuzzy msgid "Re-Invite" -msgstr "" +msgstr "ಆಮಂತ್ರಿಸಿ" #. Configuration options #. WAP server (reference: "libpurple/accountopt.h") @@ -6225,8 +6337,9 @@ msgid "Don't want to say" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ" msgid "In a relationship" msgstr "" @@ -6234,36 +6347,44 @@ msgid "Engaged" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Married" -msgstr "" - +msgstr "ಆತಂಕಗೊಂಡ" + +#, fuzzy msgid "It's complicated" -msgstr "" +msgstr "ಪರವಶಗೊಂಡ" msgid "Widowed" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Separated" -msgstr "" +msgstr "ವಿಭಾಗ/ಇಲಾಖೆ" msgid "Divorced" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Last Online" -msgstr "" - +msgstr "ಆನ್ಲೈನ್" + +#, fuzzy msgid "Invite Message" -msgstr "" - +msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" + +#, fuzzy msgid "No results" -msgstr "" - +msgstr "ಹುಡುಕುವಿಕೆಯ ಪಲಿತಾಂಶಗಳು" + +#, fuzzy msgid "No contacts found." -msgstr "" +msgstr "ಯಾವುದೆ ಬಳಕೆದಾರರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ" #. define columns +#, fuzzy msgid "UserId" -msgstr "" +msgstr "ಬಳಕೆದಾರ" msgid "Where I live" msgstr "" @@ -6272,11 +6393,13 @@ msgid "You have %i suggested friend." msgid_plural "You have %i suggested friends." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #, c-format msgid "We found %i contact that matches your search." msgid_plural "We found %i contacts that match your search." msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #. we must have lost the connection, so terminate it so that we can reconnect msgid "We have lost the connection to MXit. Please reconnect." @@ -6395,6 +6518,7 @@ msgid "Invited" msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತ" +# ತಿರಸ�ಕರಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ . ನಿರಾಕರಿಸ� ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! . msgid "Rejected" msgstr "ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" @@ -6468,6 +6592,11 @@ "%d buddies were added or updated from the server (including buddies already " "on the server-side list)" msgstr[0] "" +"%d ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ " +"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)" +msgstr[1] "" +"%d ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ (ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿನ " +"ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಈಗಾಗಲೆ ಇರುವ ಗೆಳೆಯರನ್ನೂ ಸಹ ಸೇರಿಸಿ)" msgid "Add contacts from server" msgstr "ಪರಿಚಾರದಿಂದ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" @@ -7049,8 +7178,9 @@ msgid "Error requesting %s: %s" msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ: %s" +#, fuzzy msgid "The server returned an empty response" -msgstr "" +msgstr " ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s." msgid "" "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " @@ -7500,11 +7630,17 @@ msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." msgstr[0] "" +"%hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." +msgstr[1] "" +"%hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು) ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ಸರಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ." #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." msgstr[0] "" +"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ಗಾತ್ರವು ಬಹಳದ ದೊಡ್ಡದಾದ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." #, c-format msgid "" @@ -7512,6 +7648,9 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." msgstr[0] "" +"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ದರದ ಮಿತಿಯು ಮೀರಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." #, c-format msgid "" @@ -7519,17 +7658,30 @@ msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." msgstr[0] "" +"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ಅವರ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." msgid_plural "" "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." msgstr[0] "" +"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ನಿಮ್ಮ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯ ಮಟ್ಟವು ಅತಿ ಹೆಚ್ಚಿನದಾಗಿದ್ದರ ಕಾರಣ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) " +"ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ" #, c-format msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." msgstr[0] "" +"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶವನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." +msgstr[1] "" +"ಒಂದು ಅಜ್ಞಾತ ಕಾರಣದಿಂದಾಗಿ ನೀವು %hu ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು (%s ಇವರಿಂದ) ಕಳೆದುಕೊಂಡಿರಿ." msgid "Your AIM connection may be lost." msgstr "ನಿಮ್ಮ AIM ಸಂಪರ್ಕವು ಇಲ್ಲವಾಗಬಹುದು." @@ -7552,7 +7704,8 @@ #, c-format msgid "The following username is associated with %s" msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ" +msgstr[1] "ಈ ಕೆಳಗಿನ ಬಳಕೆದಾರಹೆಸರುಗಳು %s ರವರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ್ದಾಗಿರುತ್ತದೆ" #, c-format msgid "No results found for email address %s" @@ -7650,6 +7803,11 @@ "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" +"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "" +"ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟುಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Profile too long." msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಗಾತ್ರವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." @@ -7662,6 +7820,11 @@ "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " "truncated for you." msgstr[0] "" +"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." +msgstr[1] "" +"ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶದ ಗರಿಷ್ಟ ಗಾತ್ರವಾದಂತಹ %d ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ತುಂಡರಿಸಿದಂತೆ " +"ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Away message too long." msgstr "ಆಚೆ ಹೋಗುವ ಸಂದೇಶವು ಬಹಳ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ." @@ -7846,11 +8009,13 @@ msgid "Set Privacy Options..." msgstr "ಗೌಪ್ಯತಾ ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ..." +#, fuzzy msgid "Show Visible List" -msgstr "" - +msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು(_L)" + +#, fuzzy msgid "Show Invisible List" -msgstr "" +msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತರ ಪಟ್ಟಿ" #. AIM actions msgid "Confirm Account" @@ -8103,8 +8268,9 @@ #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to #. Invisible (this is the default). +#, fuzzy msgid "Don't Appear Online" -msgstr "" +msgstr "ಆಲ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುಕೊಳ್ಳು" #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status @@ -8116,26 +8282,32 @@ #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the #. default). +#, fuzzy msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "" - +msgstr "ಆಫ್ಲೈನಿನಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳು" + +#, fuzzy msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "" - -#, c-format +msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು ಈ MultiMX ಹೊರಗಟ್ಟಲಾಗಿದೆ." + +#, fuzzy, c-format msgid "" "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" "\"" msgstr "" - +"ನೀವು ಈ ಗೆಳೆಯರಿಂದ ಮರಳಿ ದೃಢೀಕರಿಸುವಂತೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಅವರ ಮೇಲೆ ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ ನಂತರ " +"\"ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಮರಳಿ-ಮನವಿ ಮಾಡಿ\" ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು. " + +#, fuzzy msgid "Visible List" -msgstr "" +msgstr "ಗೋಚರ" msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Invisible List" -msgstr "" +msgstr "ಆಮಂತ್ರಿತರ ಪಟ್ಟಿ" msgid "These buddies will always see you as offline" msgstr "" @@ -8276,8 +8448,10 @@ msgid "Topic:" msgstr "ವಿಷಯ:" +# , c-format +#, fuzzy msgid "A server is required to connect this account" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಚಾರಕವು(ಸರ್ವರ್) ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಿದೆ" #, c-format msgid "Unknown (0x%04x)<br>" @@ -9705,10 +9879,13 @@ "ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." #. indicates a lock due to logging in too frequently +#, fuzzy msgid "" "Account locked: You have been logging in too frequently. Wait a few minutes " "before trying to connect again. Logging into the Yahoo! website may help." msgstr "" +"ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: ಬಹಳಷ್ಟು ಬಾರಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗಿದೆ. Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ " +"ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದರಿಂದ ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಬಹುದು." #. username or password missing msgid "Username or password missing" @@ -9786,8 +9963,9 @@ msgid "Unable to establish a connection with %s: %s" msgstr "%s ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ: %s" +#, fuzzy msgid "Unable to connect: The server returned an empty response." -msgstr "" +msgstr " ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s." msgid "" "Unable to connect: The server's response did not contain the necessary " @@ -9833,9 +10011,6 @@ msgid "Start Doodling" msgstr "ಗೀಚುವಿಕೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸು" -msgid "Activate which ID?" -msgstr "" - msgid "Select the ID you want to activate" msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುವ ID ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ" @@ -10293,32 +10468,38 @@ #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ಕ್ಷಣ" +msgstr[1] "%d ಕ್ಷಣಗಳು" #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ದಿನ" +msgstr[1] "%d ದಿನಗಳು" #, c-format msgid "%s, %d hour" msgid_plural "%s, %d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s,%d ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "%s,%d ಗಂಟೆಗಳು" #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ಗಂಟೆ" +msgstr[1] "%d ಗಂಟೆಗಳು" #, c-format msgid "%s, %d minute" msgid_plural "%s, %d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s,%d ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%s,%d ನಿಮಿಷಗಳು" #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ನಿಮಿಷ" +msgstr[1] "%d ನಿಮಿಷಗಳು" #, c-format msgid "Could not open %s: Redirected too many times" @@ -10482,11 +10663,13 @@ msgid "Pa_ssword:" msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(_s):" +#, fuzzy msgid "Use _silence suppression" -msgstr "" - +msgstr "ಅಧಿವೇಶನವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#, fuzzy msgid "_Voice and Video" -msgstr "" +msgstr "ಧ್ವನಿ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊ" msgid "Unable to save new account" msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" @@ -10534,19 +10717,23 @@ "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ವಿಂಡೊದಲ್ಲಿನ <b>ಖಾತೆಗಳು->ಖಾತೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು</b> ಎಂಬುದಕ್ಕೆ " "ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ಸಂಪಾದಿಸಲು ಅಥವ ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನೀವು ಈ ವಿಂಡೊಗೆ ಮರಳಿ ಬರಬಹುದು." -#, c-format +# , c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "<a href=\"viewinfo\">%s</a>%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy " "list%s%s" msgstr "" - +"%s%s%s%s ಎಂಬುವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು (%s) ಅವರ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ" + +# , c-format #, c-format msgid "%s%s%s%s wants to add you (%s) to his or her buddy list%s%s" msgstr "" "%s%s%s%s ಎಂಬುವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು (%s) ಅವರ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ %s%s ಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಬಯಸಿದ್ದಾರೆ" +#, fuzzy msgid "Send Instant Message" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶ" #. Buddy List msgid "Background Color" @@ -10671,6 +10858,9 @@ msgid_plural "" "You currently have %d contacts named %s. Would you like to merge them?" msgstr[0] "" +"ನೀವು %d %s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ಅವುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" +msgstr[1] "" +"ನೀವು %d %s ಎಂಬ ಹೆಸರಿನ ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ಅವುಗಳನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಬೇಕೆ?" msgid "" "Merging these contacts will cause them to share a single entry on the buddy " @@ -10911,8 +11101,9 @@ msgid "/Help/De_veloper Information" msgstr "/ಸಹಾಯ/ ವಿಕಸನಗಾರರ ಮಾಹಿತಿ(_v)" +#, fuzzy msgid "/Help/_Plugin Information" -msgstr "" +msgstr "/ಸಹಾಯ/ ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಹಿತಿ(_B)" msgid "/Help/_Translator Information" msgstr "/ಸಹಾಯ/ ಅನುವಾದಕರ ಮಾಹಿತಿ(_T)" @@ -10920,6 +11111,7 @@ msgid "/Help/_About" msgstr "/ಸಹಾಯ/ಬಗ್ಗೆ(_A)" +# , c-format #, c-format msgid "<b>Account:</b> %s" msgstr "<b>ಖಾತೆ:</b> %s" @@ -10932,6 +11124,7 @@ "\n" "<b>ನಿವಾಸಿಗರು:</b> %d" +# , c-format #, c-format msgid "" "\n" @@ -11003,7 +11196,8 @@ #, c-format msgid "%d unread message from %s\n" msgid_plural "%d unread messages from %s\n" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶ\n" +msgstr[1] "%d %s ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು\n" msgid "Manually" msgstr "ಕೈಯಾರೆ " @@ -11039,6 +11233,9 @@ msgid_plural "" "%d accounts were disabled because you signed on from another location:" msgstr[0] "" +"%d ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ:" +msgstr[1] "" +"%d ಖಾತೆಗಳನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬೇರೊಂದು ಸ್ಥಳದಿಂದ ಪ್ರವೇಶಿಸಿದ್ದೀರಿ:" msgid "<b>Username:</b>" msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು:</b>" @@ -11095,8 +11292,9 @@ msgid "(Optional) A_lias:" msgstr "(ಐಚ್ಛಿಕ)ಆಲಿಯಾಸ್(_l):" +#, fuzzy msgid "(Optional) _Invite message:" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶದಲ್ಲಿ ಸೇರಿಸಿ" msgid "Add buddy to _group:" msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ(_g):" @@ -11424,7 +11622,8 @@ #, c-format msgid "%d person in room" msgid_plural "%d people in room" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d ಜನರು ಈ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ " +msgstr[1] "%d ಜನರು ಈ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ " msgid "Stopped Typing" msgstr "ಬರೆಯುವುದನ್ನು ನಿಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" @@ -11438,10 +11637,13 @@ msgid "New Event" msgstr "ಹೊಸ ಈವೆಂಟ್" +#, fuzzy msgid "" "The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will " "automatically rejoin the chat when the account reconnects." msgstr "" +"ಖಾತೆಯ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಕಡಿದು ಹಾಕಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ನೀವು ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ನಡೆಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. " +"ಖಾತೆಯು ಮರಳಿ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಾಧಿಸಿದಾಗ ತಾನಾಗಿಯೆ ನೀವು ಮಾತುಕತೆಗೆ ಸೇರ್ಪಡೆಗೊಳ್ಳಬಹುದು." msgid "clear: Clears all conversation scrollbacks." msgstr "clear: ಮಾತುಕತೆಯ ಸ್ಕ್ರಾಲ್ಬ್ಯಾಕ್ ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಸ್ವಚ್ಛಮಾಡುತ್ತದೆ." @@ -11602,9 +11804,6 @@ msgid "Bengali-India" msgstr "ಬೆಂಗಾಲಿ-ಭಾರತ" -msgid "Bodo" -msgstr "" - msgid "Bosnian" msgstr "ಬೊಸ್ನಿಯನ್" @@ -11644,9 +11843,6 @@ msgid "Spanish" msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್" -msgid "Argentine Spanish" -msgstr "" - msgid "Estonian" msgstr "ಎಸ್ಟೋನಿಯನ್" @@ -11686,6 +11882,9 @@ msgid "Hungarian" msgstr "ಹಂಗೇರಿಯನ್" +msgid "Armenian" +msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" + msgid "Indonesian" msgstr "ಇಂಡೋನೇಶಿಯನ್" @@ -11701,9 +11900,6 @@ msgid "Ubuntu Georgian Translators" msgstr "ಉಬುಂಟು ಜಾರ್ಜಿಯನ್ ಅನುವಾದಕರು" -msgid "Kazakh" -msgstr "" - msgid "Khmer" msgstr "ಕಮೇರ್" @@ -11716,23 +11912,22 @@ msgid "Korean" msgstr "ಕೊರಿಯನ್" -msgid "Kashmiri" -msgstr "" - msgid "Kurdish" msgstr "ಕುರ್ದಿಷ್" +msgid "Lao" +msgstr "ಲಾವೋ" + msgid "Lithuanian" msgstr "ಲಿಥುವೇನಿಯನ್" -msgid "Latvian" -msgstr "" - +#, fuzzy msgid "Maithili" -msgstr "" - +msgstr "ಸ್ವಹಿಲಿ" + +#, fuzzy msgid "Meadow Mari" -msgstr "" +msgstr "ಹೊಸ ಅಂಚೆ" msgid "Macedonian" msgstr "ಮ್ಯಾಕೆಡೊನಿಯನ್" @@ -11746,6 +11941,9 @@ msgid "Marathi" msgstr "ಮರಾಠಿ" +msgid "Malay" +msgstr "ಮಲಯ" + msgid "Burmese" msgstr "" @@ -11788,9 +11986,6 @@ msgid "Russian" msgstr "ರಷಿಯನ್" -msgid "Sindhi" -msgstr "" - msgid "Slovak" msgstr "ಸ್ಲೋವಾಕ್" @@ -11803,8 +11998,9 @@ msgid "Serbian" msgstr "ಸೆರ್ಬಿಯನ್" +#, fuzzy msgid "Serbian Latin" -msgstr "" +msgstr "ಬೆಲಾರುಸಿಯನ್ ಲ್ಯಾಟಿನ್" msgid "Sinhala" msgstr "ಸಿಂಹಳ" @@ -11824,18 +12020,12 @@ msgid "Thai" msgstr "ಥಾಯ್" -msgid "Tatar" -msgstr "" - msgid "Ukranian" msgstr "ಉಕ್ರೇನಿಯನ್" msgid "Urdu" msgstr "ಉರ್ದು" -msgid "Uzbek" -msgstr "" - msgid "Vietnamese" msgstr "ವಿಯೆಟ್ನಾಮೀಸ್" @@ -11851,15 +12041,6 @@ msgid "Amharic" msgstr "ಅಮ್ಹರಿಕ್" -msgid "Armenian" -msgstr "ಅರ್ಮೇನಿಯನ್" - -msgid "Lao" -msgstr "ಲಾವೋ" - -msgid "Malay" -msgstr "ಮಲಯ" - msgid "Turkish" msgstr "ಟರ್ಕಿಶ್" @@ -11950,12 +12131,13 @@ msgid "%s Translator Information" msgstr "%s ಅನುವಾದಕರ ಮಾಹಿತಿ" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s Plugin Information" -msgstr "" - +msgstr "%s ನಿರ್ಮಾಣ ಮಾಹಿತಿ" + +#, fuzzy msgid "Plugin Information" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ" msgid "_Name" msgstr "ಹೆಸರು(_N)" @@ -12002,6 +12184,11 @@ "You are about to remove the contact containing %s and %d other buddies from " "your buddy list. Do you want to continue?" msgstr[0] "" +"ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ಮತ್ತು %d ಇತರ ಗೆಳೆಯರ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ." +"ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" +msgstr[1] "" +"ನೀವು ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ %s ಮತ್ತು %d ಇತರ ಗೆಳೆಯರನ್ನುಳ್ಳ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದು " +"ಹಾಕುವವರಿದ್ದೀರಿ.ಮುಂದುವರೆಯಬೇಕೇ?" msgid "Remove Contact" msgstr "ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" @@ -12569,12 +12756,14 @@ #, c-format msgid "%s has %d new message." msgid_plural "%s has %d new messages." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%s ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶ." +msgstr[1] " %s ರಿಗೆ %d ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು." #, c-format msgid "<b>%d new email.</b>" msgid_plural "<b>%d new emails.</b>" -msgstr[0] "" +msgstr[0] "<b>%d ಹೊಸ ಮೈಲ್.</b>" +msgstr[1] "<b>%d ಹೊಸ ಮೈಲ್ಗಳು.</b>" #, c-format msgid "The browser command \"%s\" is invalid." @@ -12592,8 +12781,9 @@ msgstr "" "'Manual' ಜಾಲವೀಕ್ಷಕ ಆದೇಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ, ಆದರೆ ಯಾವುದೆ ಆದೇಶವನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." +#, fuzzy msgid "Unable to open URL: the 'Manual' browser command seems invalid." -msgstr "" +msgstr "ಜಾಲವೀಕ್ಷಣಾ ಆದೇಶ \"%s\" ತಪ್ಪಾಗಿದೆ" msgid "No message" msgstr "ಯಾವುದೆ ಸಂದೇಶವಿಲ್ಲ" @@ -12912,11 +13102,13 @@ msgid "F_lash window when IMs are received" msgstr "ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ವಿಂಡೊವನ್ನು ಮಿನುಗಿಸು(_F)" +#, fuzzy msgid "Resize incoming custom smileys" -msgstr "" - +msgstr "ಇಚ್ಛೆಯ ಸ್ಮೈಲಿಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸು(_M)" + +#, fuzzy msgid "Maximum size:" -msgstr "" +msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಮಯ:" msgid "Minimum input area height in lines:" msgstr "ಇನ್ಪುಟ್ ಜಾಗದ ಕನಿಷ್ಟ ಎತ್ತರ, ಸಾಲುಗಳಲ್ಲಿ:" @@ -12987,8 +13179,9 @@ msgid "_UDP Port:" msgstr "_UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" +#, fuzzy msgid "T_CP Port:" -msgstr "" +msgstr "_UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ:" msgid "Use_rname:" msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು(_r):" @@ -14525,15 +14718,18 @@ msgid "Timestamp Format Options" msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪದ ಆಯ್ಕೆಗಳು" +# , c-format msgid "_Force timestamp format:" msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆ ಸ್ವರೂಪವನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು(_F):" msgid "Use system default" msgstr "ಗಣಕ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವನ್ನು ಬಳಸು" +# , c-format msgid "12 hour time format" msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪ" +# , c-format msgid "24 hour time format" msgstr "೨೪ ಗಂಟೆ ಸಮಯಸ್ವರೂಪ" @@ -14576,15 +14772,18 @@ "ಇಚ್ಛೆಗೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು." #. Alerts +#, fuzzy msgid "Chatroom alerts" -msgstr "" - +msgstr "ಮಾತುಕತೆಕೋಣೆಗಳ ಲಾಂಛನಗಳು" + +#, fuzzy msgid "Chatroom message alerts _only where someone says your username" -msgstr "" +msgstr "\t ಕೇವಲ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿದಾಗ(_O)" #. Launcher integration +#, fuzzy msgid "Launcher Icon" -msgstr "" +msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಉಳಿಸಿ" msgid "_Disable launcher integration" msgstr "" @@ -14592,12 +14791,14 @@ msgid "Show number of unread _messages on launcher icon" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Show number of unread co_nversations on launcher icon" -msgstr "" +msgstr "ಪ್ರತಿ ವಿಂಡೊಗೆ ಮಾತುಕತೆಗಳ ಸಂಖ್ಯೆ" #. Messaging menu integration +#, fuzzy msgid "Messaging Menu" -msgstr "" +msgstr "ಸಂದೇಶ ಕಳಿಸಲಾಗಿದೆ" msgid "Show number of _unread messages for conversations in messaging menu" msgstr "" @@ -14611,18 +14812,21 @@ #. *< dependencies #. *< priority #. *< id +#, fuzzy msgid "Unity Integration" -msgstr "" +msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆ" #. *< name #. *< version #. * summary +#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity." -msgstr "" +msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." #. * description +#, fuzzy msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." -msgstr "" +msgstr "ಇವಲ್ಯೂಶನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ." msgid "Audio" msgstr "ಆಡಿಯೊ" @@ -14651,17 +14855,20 @@ msgid "DROP" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Volume:" -msgstr "" - +msgstr "ಧ್ವನಿಯ ಪ್ರಮಾಣ(_o):" + +#, fuzzy msgid "Silence threshold:" -msgstr "" +msgstr "ಪರಿಮಿತಿ:" msgid "Input and Output Settings" msgstr "" +#, fuzzy msgid "Microphone Test" -msgstr "" +msgstr "ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್" #. *< magic #. *< major version @@ -14745,6 +14952,7 @@ msgid "Startup" msgstr "ಪ್ರಾರಂಭ" +# , c-format #, c-format msgid "_Start %s on Windows startup" msgstr "ವಿಂಡೋಸ್ ಆರಂಭಗೊಂಡಾಗ %s ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸು(_S)" @@ -14926,3 +15134,1930 @@ msgid "You do not have permission to uninstall this application." msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾದ ಈ ಅನ್ವಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ." + +#~ msgid "Token Error" +#~ msgstr "ಟೋಕನ್ ದೋಷ" + +#~ msgid "Unable to fetch the token.\n" +#~ msgstr "ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ.\n" + +#~ msgid "You must fill in all registration fields" +#~ msgstr "ನೋಂದಾವಣೆಗಾಗಿ ಎಲ್ಲಾ ವಿವರಗಳನ್ನು ನೀವು ತುಂಬಿಸಬೇಕು" + +#~ msgid "Passwords do not match" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವು ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unable to register new account. An unknown error occurred." +#~ msgstr "ಹೊಸ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ . ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ." + +#~ msgid "New Gadu-Gadu Account Registered" +#~ msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾವಣೆ" + +#~ msgid "Registration completed successfully!" +#~ msgstr "ಯಶಸ್ವೀ ನೋಂದಾವಣೆ" + +#~ msgid "Enter captcha text" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪಠ್ಯವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#~ msgid "Captcha" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ" + +#~ msgid "Register New Gadu-Gadu Account" +#~ msgstr "ಹೊಸ Gadu-Gadu ಖಾತೆ ನೋಂದಾಯಿಸಿ" + +#~ msgid "Please, fill in the following fields" +#~ msgstr "ಕೆಳಗಿನ ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" + +#~ msgid "Fill in the fields." +#~ msgstr "ವಿವರ ತುಂಬಿರಿ" + +#~ msgid "Your current password is different from the one that you specified." +#~ msgstr "ನೀವು ಒದಗಿಸಿದ ಗುಪ್ತಪದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದವು ಬೇರೆಯಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "Unable to change password. Error occurred.\n" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ.\n" + +#~ msgid "Change password for the Gadu-Gadu account" +#~ msgstr "Gadu-Gadu ಖಾತೆಯ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" + +#~ msgid "Password was changed successfully!" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ!" + +#~ msgid "Current password" +#~ msgstr "ಈಗಿನ ಗುಪ್ತಪದ" + +#~ msgid "Password (retype)" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದ(ಪುನ:ಬರೆಯಿರಿ)" + +#~ msgid "Enter current token" +#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ" + +#~ msgid "Current token" +#~ msgstr "ಪ್ರಸ್ತುತ ಟೋಕನ್" + +#~ msgid "Please, enter your current password and your new password for UIN: " +#~ msgstr "" +#~ "ದಯವಿಟ್ಟು, UIN ಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸಕ್ತ ಗುಪ್ತಪದ ಹಾಗು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ: " + +#~ msgid "Change Gadu-Gadu Password" +#~ msgstr "Gadu-Gadu ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" + +#~ msgid "Buddy list downloaded" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Your buddy list was downloaded from the server." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ ನಕಲಿಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "Buddy list uploaded" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "Your buddy list was stored on the server." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಪರಿಚಾರಕದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಲಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "Change password..." +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ..." + +#~ msgid "Upload buddylist to Server" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕಕ್ಕೆ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Download buddylist from Server" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಇಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#~ msgid "Delete buddylist from Server" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ(ಸರ್ವರ್) ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ" + +#~ msgid "Hidden Number" +#~ msgstr "ಅಡಗಿಸಲಾದ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#~ msgid "No Sametime Community Server specified" +#~ msgstr "ಯಾವುದೆ Sametime ಸಮುದಾಯ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "" +#~ "No host or IP address has been configured for the Meanwhile account %s. " +#~ "Please enter one below to continue logging in." +#~ msgstr "" +#~ "%s ಎಂಬ Meanwhile ಖಾತೆಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ಆತಿಥೇಯ ಗಣಕ ಅಥವ IP ವಿಳಾಸವನ್ನು " +#~ "ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಪ್ರವೇಶಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರೆಸಲು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ " +#~ "ನಮೂದಿಸಿ." + +#~ msgid "Meanwhile Connection Setup" +#~ msgstr "Meanwhile ಸಂಪರ್ಕ ಸಿದ್ಧತೆ" + +#~ msgid "No Sametime Community Server Specified" +#~ msgstr "ಯಾವುದೆ Sametime ಸಮುದಾಯ ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Connect" +#~ msgstr "ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಿ" + +#~ msgid "Automatically reject from users not in buddy list" +#~ msgstr "" +#~ "ನನ್ನ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದೆ ಇರುವ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಬಂದಿದ್ದನ್ನು ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರಸ್ಕರಿಸು" + +#~ msgid "Authorization Request Message:" +#~ msgstr "ದೃಢೀಕರಣಕ್ಕಾಗಿನ ಮನವಿ ಸಂದೇಶ:" + +#~ msgid "Please authorize me!" +#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ!" + +#~ msgid "Your UID" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ UID" + +#~ msgid "Hide my number" +#~ msgstr "ನನ್ನ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅಡಗಿಸು" + +#~ msgid "Here you can update your MXit profile" +#~ msgstr "ಇಲ್ಲಿ ನೀವು ನಿಮ್ಮ MXit ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯವನ್ನು(ಪ್ರೊಫೈಲನ್ನು) ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು" + +#~ msgid "Aquarius" +#~ msgstr "ಕುಂಭ(ಅಕ್ವೇರಿಸ್)" + +#~ msgid "Pisces" +#~ msgstr "ಮೀನ(ಪೈಸೀಸ್)" + +#~ msgid "Aries" +#~ msgstr "ಮೇಷ(ಏರೀಸ್)" + +#~ msgid "Taurus" +#~ msgstr "ವೃಷಭ(ಟಾರಸ್)" + +#~ msgid "Gemini" +#~ msgstr "ಮಿಥುನ(ಜೆಮಿನಿ)" + +#~ msgid "Cancer" +#~ msgstr "ಕಟಕ(ಕ್ಯಾನ್ಸರ್)" + +#~ msgid "Leo" +#~ msgstr "ಸಿಂಹ(ಲಿಯೊ)" + +#~ msgid "Virgo" +#~ msgstr "ಕನ್ಯಾ(ವಿರ್ಗೊ)" + +#~ msgid "Libra" +#~ msgstr "ತುಲಾ(ಲಿಬ್ರಾ)" + +#~ msgid "Scorpio" +#~ msgstr "ವೃಷ್ಚಿಕ(ಸ್ಕಾರ್ಪಿಯೊ)" + +#~ msgid "Sagittarius" +#~ msgstr "ಧನು(ಸ್ಯಾಜಿಟೇರಿಯಸ್)" + +#~ msgid "Capricorn" +#~ msgstr "ಮಕರ(ಕ್ಯಾಪ್ರಿಕಾರ್ನ್)" + +#~ msgid "Rat" +#~ msgstr "ಇಲಿ" + +#~ msgid "Ox" +#~ msgstr "ಎತ್ತು" + +#~ msgid "Tiger" +#~ msgstr "ಹುಲಿ" + +#~ msgid "Rabbit" +#~ msgstr "ಮೊಲ" + +#~ msgid "Dragon" +#~ msgstr "ಡ್ರಾಗನ್" + +#~ msgid "Snake" +#~ msgstr "ಹಾವು" + +#~ msgid "Horse" +#~ msgstr "ಕುದುರೆ" + +#~ msgid "Goat" +#~ msgstr "ಮೇಕೆ" + +#~ msgid "Monkey" +#~ msgstr "ಕೋತಿ" + +#~ msgid "Rooster" +#~ msgstr "ಹುಂಜ" + +#~ msgid "Dog" +#~ msgstr "ನಾಯಿ" + +#~ msgid "Pig" +#~ msgstr "ಹಂದಿ" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "ಗೋಚರ" + +#~ msgid "Friend Only" +#~ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತನು ಮಾತ್ರ" + +#~ msgid "Private" +#~ msgstr "ಖಾಸಗಿ" + +#~ msgid "QQ Number" +#~ msgstr "QQ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#~ msgid "Country/Region" +#~ msgstr "ದೇಶ / ಪ್ರದೇಶ" + +#~ msgid "Province/State" +#~ msgstr "ಪ್ರಾಂತ/ರಾಜ್ಯ" + +#~ msgid "Zipcode" +#~ msgstr "ಝಿಪ್/ಪಿನ್ ಕೋಡ್" + +#~ msgid "Phone Number" +#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#~ msgid "Authorize adding" +#~ msgstr "ಸೇರಿಸಲು ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ" + +#~ msgid "Cellphone Number" +#~ msgstr "ಸೆಲ್ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#~ msgid "Personal Introduction" +#~ msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಪರಿಚಯ" + +#~ msgid "City/Area" +#~ msgstr "ನಗರ/ಪ್ರದೇಶ" + +#~ msgid "Publish Mobile" +#~ msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Publish Contact" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "College" +#~ msgstr "ಕಾಲೇಜು:" + +#~ msgid "Horoscope" +#~ msgstr "ಜಾತಕ" + +#~ msgid "Zodiac" +#~ msgstr "ರಾಶಿಚಕ್ರ" + +#~ msgid "Blood" +#~ msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು" + +#~ msgid "True" +#~ msgstr "ನಿಜ" + +#~ msgid "False" +#~ msgstr "ಸುಳ್ಳು" + +#~ msgid "Modify Contact" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#~ msgid "Modify Address" +#~ msgstr "ವಿಳಾಸವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#~ msgid "Modify Extended Information" +#~ msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" + +#~ msgid "Modify Information" +#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" + +#~ msgid "Could not change buddy information." +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "Buddy Memo" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "Change his/her memo as you like" +#~ msgstr "ನೀವು ಬಯಸಿದಂತೆ ಅವರ ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#~ msgid "_Modify" +#~ msgstr "ಬದಲಾಯಿಸು(_M)" + +#~ msgid "Memo Modify" +#~ msgstr "ಮೆಮೊವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ" + +#~ msgid "Server says:" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತದೆ:" + +#~ msgid "Your request was accepted." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "Your request was rejected." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮನವಿಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "%u requires verification: %s" +#~ msgstr "%u ಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ: %s" + +#~ msgid "Add buddy question" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#~ msgid "Enter answer here" +#~ msgstr "ಉತ್ತರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "ಕಳಿಸಿ" + +#~ msgid "Invalid answer." +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಉತ್ತರ." + +#~ msgid "Sorry, you're not my style." +#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನನಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ." + +#~ msgid "%u needs authorization" +#~ msgstr "%u ಗೆ ಧೃಡೀಕರಣ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "Add buddy authorize" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯರಿಗೆ ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿಕೆಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#~ msgid "Enter request here" +#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" + +#~ msgid "Would you be my friend?" +#~ msgstr "ನೀವು ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತರಾಗುವಿರಾ?" + +#~ msgid "QQ Buddy" +#~ msgstr "QQ ಗೆಳೆಯ" + +#~ msgid "Add buddy" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#~ msgid "Invalid QQ Number" +#~ msgstr "ತಪ್ಪು QQ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#~ msgid "Failed sending authorize" +#~ msgstr "ಅಧಿಕಾರವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "Failed removing buddy %u" +#~ msgstr "%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "Failed removing me from %d's buddy list" +#~ msgstr "%d ರವರು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ " + +#~ msgid "No reason given" +#~ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಾರಣ ಕೊಟ್ಟಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "You have been added by %s" +#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸೇರಿಸಿಸ್ಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "Would you like to add him?" +#~ msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" + +# ತಿರಸ�ಕರಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ . ನಿರಾಕರಿಸ� ಅಂದರೆ ಡಿನೈ ! . +#~ msgid "Rejected by %s" +#~ msgstr "%s ಇಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ" + +#~ msgid "Message: %s" +#~ msgstr "ಸಂದೇಶ:%s" + +#~ msgid "ID: " +#~ msgstr "ಗುರುತು:" + +#~ msgid "Group ID" +#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಗುರುತು:" + +#~ msgid "QQ Qun" +#~ msgstr "QQ Qun" + +#~ msgid "Please enter Qun number" +#~ msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು Qun ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" + +#~ msgid "You can only search for permanent Qun\n" +#~ msgstr "ನೀವು ಕೇವಲ ಶಾಶ್ವತ Qun ಗಾಗಿ ಮಾತ್ರ ಹುಡುಕಬಹುದು\n" + +#~ msgid "(Invalid UTF-8 string)" +#~ msgstr "(ಅಮಾನ್ಯವಾದ UTF-8 ವಾಕ್ಯ)" + +#~ msgid "Not member" +#~ msgstr "ನಾನು ಸದಸ್ಯನಲ್ಲ" + +#~ msgid "Member" +#~ msgstr "ಸದಸ್ಯ" + +#~ msgid "Requesting" +#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆ" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ" + +#~ msgid "Room Title" +#~ msgstr "ಕೋಣೆಯ ಶೀರ್ಷಿಕೆ" + +#~ msgid "Notice" +#~ msgstr "ಸೂಚನೆ" + +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "ವಿವರ" + +#~ msgid "Creator" +#~ msgstr "ರಚಿಸಿದವರು" + +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "ವರ್ಗ" + +#~ msgid "The Qun does not allow others to join" +#~ msgstr "Qun ಇತರರು ಸೇರುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸುವುದಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Join QQ Qun" +#~ msgstr "QQ Qun ಸೇರಿರಿ" + +#~ msgid "Input request here" +#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಿ" + +#~ msgid "Successfully joined Qun %s (%u)" +#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun %s ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ (%u)" + +#~ msgid "Successfully joined Qun" +#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ" + +#~ msgid "Qun %u denied from joining" +#~ msgstr "Qun %u ಸೇರಲು ನಿರಾಕರಿಸಿದೆ" + +#~ msgid "QQ Qun Operation" +#~ msgstr "QQ Qun ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ" + +#~ msgid "Failed:" +#~ msgstr "ವಿಫಲವಾಗಿದೆ:" + +#~ msgid "Join Qun, Unknown Reply" +#~ msgstr "Qun ಅನ್ನು ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ, ಅಜ್ಞಾತವಾದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ" + +#~ msgid "Quit Qun" +#~ msgstr "Qun ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ" + +#~ msgid "" +#~ "Note, if you are the creator, \n" +#~ "this operation will eventually remove this Qun." +#~ msgstr "" +#~ "ಸೂಚನೆ, ನೀವು ಇದರ ನಿರ್ಮಾಣಗಾರರಾಗಿದ್ದರೆ, \n" +#~ "ಈ ಕಾರ್ಯದಿಂದಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಹಾಕಲ್ಪಡುತ್ತದೆ." + +#~ msgid "Sorry, you are not our style" +#~ msgstr "ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ನಮಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುವವರಲ್ಲ" + +#~ msgid "Successfully changed Qun members" +#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ" + +#~ msgid "Successfully changed Qun information" +#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದೀರಿ" + +#~ msgid "You have successfully created a Qun" +#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ Qun ಅನ್ನು ರಚಿಸಿದ್ದೀರಿ" + +#~ msgid "Would you like to set up detailed information now?" +#~ msgstr "ನೀವು ಈಗ ವಿವರವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?" + +#~ msgid "Setup" +#~ msgstr "ಸಿದ್ಧತೆ" + +#~ msgid "%u requested to join Qun %u for %s" +#~ msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು %s ಗಾಗಿ ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "%u request to join Qun %u" +#~ msgstr "%u ರವರು Qun %u ಅನ್ನು ಸೇರುವಂತೆ ಕೋರಿಕೆ ಸಲ್ಲಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "Failed to join Qun %u, operated by admin %u" +#~ msgstr "" +#~ "Qun %u ಗೆ ಸೇರುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, ಇದು %u ಎಂಬ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಿದೆ" + +#~ msgid "<b>Joining Qun %u is approved by admin %u for %s</b>" +#~ msgstr "<b>Qun %u ಗೆ ಸೇರುವುದನ್ನು %u ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕರಿಂದ %s ಗಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ</b>" + +#~ msgid "<b>Removed buddy %u.</b>" +#~ msgstr "<b>%u ಎಂಬ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ.</b>" + +#~ msgid "<b>New buddy %u joined.</b>" +#~ msgstr "<b>ಹೊಸ ಗೆಳೆಯ %u ರವರು ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.</b>" + +#~ msgid "Unknown-%d" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ-%d" + +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "ಮಟ್ಟ" + +#~ msgid " VIP" +#~ msgstr " VIP" + +#~ msgid " TCP" +#~ msgstr " TCP" + +#~ msgid " FromMobile" +#~ msgstr "ಫ್ರಮ್ಮೊಬೈಲ್" + +#~ msgid " BindMobile" +#~ msgstr "ಬೈಂಡ್ಮೊಬೈಲ್" + +#~ msgid " Video" +#~ msgstr " ವೀಡಿಯೋ" + +#~ msgid " Zone" +#~ msgstr "ವಲಯ" + +#~ msgid "Flag" +#~ msgstr "ಗುರುತು" + +#~ msgid "Ver" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "Select icon..." +#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ ...." + +#~ msgid "<b>Login time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಲಾಗಿನ್ ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Total Online Buddies</b>: %d<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಒಟ್ಟು ಆನಲೈನಿನಲ್ಲಿರುವ ಗೆಳೆಯರು</b>: %d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Last Refresh</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಕೊನೆಯ ಬಾರಿಗೆ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಕೆ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Server</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<b>Client Tag</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಕ್ಲೈಂಟ್ ಟ್ಯಾಗ್</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<b>Connection Mode</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಸಂಪರ್ಕದ ವಿಧಾನ</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<b>My Internet IP</b>: %s:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>ನನ್ನ ಅಂತರಜಾಲ IP</b>: %s:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>Sent</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Resend</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಮರಳಿ ಕಳುಹಿಸು</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Lost</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಕಳೆದದ್ದು</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Received</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ್ದು</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Received Duplicate</b>: %lu<br>\n" +#~ msgstr "<b>ದ್ವಿಪ್ರತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ</b>: %lu<br>\n" + +#~ msgid "<b>Time</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" +#~ msgstr "<b>ಸಮಯ</b>: %d-%d-%d, %d:%d:%d<br>\n" + +#~ msgid "<b>IP</b>: %s<br>\n" +#~ msgstr "<b>IP</b>: %s<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Original Author</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>ಮೂಲ ಕತೃ</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Code Contributors</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>ಸಂಕೇತ(ಕೋಡ್) ದೇಣಿಗೆದಾರರು</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Lovely Patch Writers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>ಸುಂದರವಾದ ತೇಪೆಯನ್ನು ರಚಿಸಿದವರು</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Acknowledgement</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>ವಂದನೆ</b>:<br>\n" + +#~ msgid "<p><b>Scrupulous Testers</b>:<br>\n" +#~ msgstr "<p><b>ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟಿನ ಪರೀಕ್ಷಕರು</b>:<br>\n" + +#~ msgid "and more, please let me know... thank you!))" +#~ msgstr "ಹಾಗು ಇನ್ನು ಹೆಚ್ಚಿನವರು ಇದಲ್ಲಿ ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ತಿಳಿಸಿ... ಧನ್ಯವಾದಗಳು!))" + +#~ msgid "<p><i>And, all the boys in the backroom...</i><br>\n" +#~ msgstr "<p><i>ಹಾಗು, ಹಿಂದಿನಕೋಣೆಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಹುಡುಗರು...</i><br>\n" + +#~ msgid "<i>Feel free to join us!</i> :)" +#~ msgstr "<i>ನಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಿ!</i> :)" + +#~ msgid "About OpenQ %s" +#~ msgstr "OpenQ %s ಕುರಿತು" + +#~ msgid "Change Password" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "Update all QQ Quns" +#~ msgstr "ಎಲ್ಲಾ QQ Quns ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ" + +#~ msgid "About OpenQ" +#~ msgstr "OpenQ ಕುರಿತು" + +#~ msgid "Modify Buddy Memo" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಮೆಮೊವನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಿ" + +#~ msgid "QQ Protocol Plugin" +#~ msgstr "QQ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" + +#~ msgid "Auto" +#~ msgstr "ಸ್ವಯಂ" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಆಯ್ದುಕೊಳ್ಳಿ" + +#~ msgid "QQ2005" +#~ msgstr "QQ2005" + +#~ msgid "QQ2007" +#~ msgstr "QQ2007" + +#~ msgid "QQ2008" +#~ msgstr "QQ2008" + +#~ msgid "Connect by TCP" +#~ msgstr "TCP ಯ ಮೂಲಕ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿ" + +#~ msgid "Show server notice" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್) ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show server news" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ(ಸರ್ವರ್) ಸುದ್ಧಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Show chat room when msg comes" +#~ msgstr "ಸಂದೇಶವು ಬಂದಾಗ ಮಾತುಕತೆಯ ಕೋಣೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು" + +#~ msgid "Keep alive interval (seconds)" +#~ msgstr "ಜೀವಂತವಾಗಿ ಇರಿಸಬೇಕಿರುವ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" + +#~ msgid "Update interval (seconds)" +#~ msgstr "ಅಪ್ಡೇಟ್ ಕಾಲಾವಧಿ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳು)" + +#~ msgid "Unable to decrypt server reply" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಿಡಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ(ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್)" + +#~ msgid "Failed requesting token, 0x%02X" +#~ msgstr "ಟೋಕನ್ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ, 0x%02X" + +#~ msgid "Invalid token len, %d" +#~ msgstr "ಟೋಕನ್ನ ಗಾತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ, %d" + +#~ msgid "Redirect_EX is not currently supported" +#~ msgstr "Redirect_EX ಗೆ ಪ್ರಸಕ್ತ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Activation required" +#~ msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಕೆಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "Unknown reply code when logging in (0x%02X)" +#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಂಕೇತ (0x%02X)" + +#~ msgid "Requesting captcha" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾಕ್ಕಾಗಿ ಕೋರಿಕೆ" + +#~ msgid "Checking captcha" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ" + +#~ msgid "Failed captcha verification" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಪರಿಶೀಲನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ" + +#~ msgid "Captcha Image" +#~ msgstr "ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಚಿತ್ರ" + +#~ msgid "Enter code" +#~ msgstr "ಸಂಕೇತವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ" + +#~ msgid "QQ Captcha Verification" +#~ msgstr "QQ ಕ್ಯಾಪ್ಚಾ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "Enter the text from the image" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರದಿಂದ ಪಠ್ಯವನ್ನು ದಾಖಲಿಸಿ" + +#~ msgid "Unknown reply when checking password (0x%02X)" +#~ msgstr "ಗುಪ್ತಪದವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸುವಾಗ ಗೊತ್ತಿರದ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಬಂದಿದೆ (0x%02X)" + +#~ msgid "" +#~ "Unknown reply code when logging in (0x%02X):\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ಪ್ರವೇಶಿಸುವಾಗ ಅಜ್ಞಾತ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ ಸಂಕೇತ (0x%02X):\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Socket error" +#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ದೋಷ" + +#~ msgid "Getting server" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#~ msgid "Requesting token" +#~ msgstr "ಟೋಕನ್ಗಾಗಿ ಕೋರಲಾಗುತ್ತಿದೆ." + +#~ msgid "Invalid server or port" +#~ msgstr "ಸರಿಯಲ್ಲದ ಪರಿಚಾರಕ ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ" + +#~ msgid "Connecting to server" +#~ msgstr "ಪರಿಚಾರಕದೊಂದಿಗೆ(ಸರ್ವರ್) ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "QQ Error" +#~ msgstr "QQ ದೋಷ" + +# , c-format +#~ msgid "" +#~ "Server News:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್) ಸುದ್ಧಿ:\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "%s:%s" +#~ msgstr "%s:%s" + +#~ msgid "From %s:" +#~ msgstr "%s ಇಂದ:" + +#~ msgid "" +#~ "Server notice From %s: \n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ಇಂದ ಪರಿಚಾರಕದ ಸೂಚನೆಗಳು: \n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Unknown SERVER CMD" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ SERVER CMD" + +#~ msgid "" +#~ "Error reply of %s(0x%02X)\n" +#~ "Room %u, reply 0x%02X" +#~ msgstr "" +#~ "%s ನ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರದಲ್ಲಿ ದೋಷ(0x%02X)\n" +#~ "ಕೋಣೆ %u, ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರ 0x%02X" + +#~ msgid "QQ Qun Command" +#~ msgstr "QQ Qun ಆಜ್ಞೆ" + +#~ msgid "Unable to decrypt login reply" +#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವನ್ನು ಡೀಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unknown LOGIN CMD" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ LOGIN CMD" + +#~ msgid "Unknown CLIENT CMD" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ CLIENT CMD" + +#~ msgid "%d has declined the file %s" +#~ msgstr "%d ರವರು %s ಕಡತವನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "File Send" +#~ msgstr "ಕಡತ ಕಳಿಸಿ" + +#~ msgid "%d cancelled the transfer of %s" +#~ msgstr "%d ರವರು %s ನ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "bug master" +#~ msgstr "ದೋಷ ಮಾಸ್ಟರ್" + +#~ msgid "Voice and Video Settings" +#~ msgstr "ಧ್ವನಿ ಹಾಗು ವೀಡಿಯೊ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು" + +#~ msgid "An error occurred on the in-band bytestream transfer\n" +#~ msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ವರ್ಗಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ದೋಷವುಂಟಾಗಿದೆ\n" + +#~ msgid "Transfer was closed." +#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ." + +#~ msgid "Failed to open in-band bytestream" +#~ msgstr "ಇನ್-ಬ್ಯಾಂಡ್ ಬೈಟ್ಸ್ಟ್ರೀಮ್ ಅನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Set your friendly name." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ." + +#~ msgid "Error requesting %s" +#~ msgstr "%s ಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#~ msgid "The certificate has expired and should not be considered valid." +#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರದ ವಾಯಿದೆ ತೀರಿದೆ ಹಾಗು ಅದನ್ನು ಮಾನ್ಯವಾದುದು ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸುವಂತಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "Require SSL/TLS" +#~ msgstr "SSL/TLS ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ" + +#~ msgid "Force old (port 5223) SSL" +#~ msgstr "ಹಳೆಯ (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 5223) SSL ಅನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸು" + +#~ msgid "The name you entered is invalid." +#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "" +#~ "[Unable to display a message from this user because it contained invalid " +#~ "characters.]" +#~ msgstr "" +#~ "[ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ಸರಿಯಲ್ಲದ ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು " +#~ "ಹೊಂದಿದೆ.]" + +#~ msgid "Search for Buddy by Information" +#~ msgstr "ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಒಬ್ಬ ಗೆಳೆಯನಿಗಾಗಿ ಹುಡುಕಿ" + +#~ msgid "The certificate is not valid yet." +#~ msgstr "ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರವು ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇನ್ನೂ ಸಹ ಗುರುತಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "The nick name you entered is invalid." +#~ msgstr "ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಅಡ್ಡ ಹೆಸರು ಸರಿಯಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "ಅಡ್ಡಹೆಸರು" + +#~ msgid "Your Mobile Number..." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ..." + +#~ msgid "Rate to host" +#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯದೊಂದಿಗಿನ ದರ" + +#~ msgid "Rate to client" +#~ msgstr "ಕ್ಲೈಂಟಿನೊಂದಿಗಿನ ದರ" + +#~ msgid "/Media/_Hangup" +#~ msgstr "/ಮಾಧ್ಯಮ/ಹ್ಯಾಂಗ್ಅಪ್(_H)" + +#~ msgid "Unknown reason." +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ:" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "ಕಲಾವಿದ" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "ಆಲ್ಬಂ" + +#~ msgid "Current Mood" +#~ msgstr "ಸದ್ಯದ ಭಾವಲಹರಿ" + +#~ msgid "New Mood" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಲಹರಿ" + +#~ msgid "Change your Mood" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೂಡನ್ನು ಬದಲಿಸಿ" + +#~ msgid "How do you feel right now?" +#~ msgstr "ನಿಮಗೆ ಈಗ ಹೇಗೆ ಅನಿಸುತ್ತಿದೆ?" + +#~ msgid "Pager server" +#~ msgstr "ಪೇಜರ್ ಪರಿಚಾರಕ" + +#~ msgid "Yahoo Chat server" +#~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪರಿಚಾರಕ(ಸರ್ವರ್)" + +#~ msgid "Yahoo Chat port" +#~ msgstr "Yahoo ಮಾತುಕತೆಯ ಪೋರ್ಟ್" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "ನಿಲುವು" + +#~ msgid "The orientation of the tray." +#~ msgstr "ಟ್ರೇಯ ನಿಲುವು." + +#~ msgid "In_love" +#~ msgstr "ಪ್ರೇಮದಲ್ಲಿ(_l)" + +#~ msgid "Please select your mood from the list." +#~ msgstr "ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಲಹರಿಯನ್ನು(ಮೂಡ್) ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ" + +#~ msgid "Set Mood..." +#~ msgstr "ಲಹರಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿಸಿ ...." + +#~ msgid "Friendly name changes too rapidly" +#~ msgstr "ಪರಿಚಯದ ಹೆಸರು ವೇಗವಾಗಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ" + +#~ msgid "This Hotmail account may not be active." +#~ msgstr "ಈ ಹಾಟ್ಮೇಲ್ ಖಾತೆಯು ಸಕ್ರಿಯವಾಗಿರಲಿಕ್ಕಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Profile URL" +#~ msgstr "ವ್ಯಕ್ತಿಪರಿಚಯದ ಜಾಲಕೊಂಡಿ" + +#~ msgid "MSN Protocol Plugin" +#~ msgstr "MSN ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ ಪ್ಲಗ್ಗಿನ್ನು" + +#~ msgid "%s is not a valid group." +#~ msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ಗುಂಪು ಅಲ್ಲ." + +#~ msgid "Unknown error." +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ." + +#~ msgid "%s on %s (%s)" +#~ msgstr "%s ರು %s (%s) ಮೇಲೆ " + +#~ msgid "Unable to add user on %s (%s)" +#~ msgstr " %s (%s) ಮೇಲೆ ಬಲಕೆದಾರರನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unable to block user on %s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)ಮೇಲೆ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ತಡೆಗಟ್ಟಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unable to permit user on %s (%s)" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ %s ನಲ್ಲಿ ಅನುಮತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (%s)" + +#~ msgid "%s could not be added because your buddy list is full." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿ ಭರತಿಯಾಗಿದ್ದರಿಂದ %s ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "%s is not a valid passport account." +#~ msgstr "%s ಯು ಒಂದು ಸರಿಯಾದ ಪಾಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಖಾತೆಯಾಗಿಲ್ಲ." + +#~ msgid "Service Temporarily Unavailable." +#~ msgstr "ಸೇವೆ ಸದ್ಯಕ್ಕೆ ಅಲಭ್ಯ" + +#~ msgid "Unable to rename group" +#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಬದಲಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unable to delete group" +#~ msgstr "ಗುಂಪನ್ನು ಅಳಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "%s has added you to his or her buddy list." +#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "%s has removed you from his or her buddy list." +#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಾರೆ " + +#~ msgid "Error creating conference." +#~ msgstr "ಸಮ್ಮೇಳವನ್ನು(ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸ್) ರಚಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ." + +#~ msgid "Unable to bind socket to port: %s" +#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "Unable to listen on socket: %s" +#~ msgstr "ಸಾಕೆಟ್ ಅನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "%s just sent you a Nudge!" +#~ msgstr "%s ಈಗ ತಾನೆ ನಿಮಗೆ ಮೆತ್ತಗೆ ತಿವಿದಿದ್ದಾರೆ! " + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">FAQ:</FONT> <A HREF=\"http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ" +#~ "\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕೇಳಲಾಗುವ ಪ್ರಶ್ನೆಗಳು:</FONT> <A HREF=\"http://" +#~ "developer.pidgin.im/wiki/FAQ\">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/" +#~ "><BR/>" + +#~ msgid "Debugging Information" +#~ msgstr "ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "" +#~ "Unrecognized file type\n" +#~ "\n" +#~ "Defaulting to PNG." +#~ msgstr "" +#~ "ಗುರುತಿಸಲಾಗದ ಕಡತ ಬಗೆರಿ\n" +#~ "\n" +#~ "PNGಯೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲ್ಪಡುವದು" + +#~ msgid "" +#~ "Error saving image\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "ಚಿತ್ರ ಉಳಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Failed to open file '%s': %s" +#~ msgstr " '%s' ಕಡತ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" +#~ msgstr "" +#~ "ಚಿತ್ರ '%s'ವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲತೆ: ಕಾರಣ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ ಒಂದು ಭ್ರಷ್ಟಗೊಂಡ " +#~ "ಚಿತ್ರ ಕಡತದಿಂದಾಗಿರಬಹುದು" + +#~ msgid "Insert an <iq/> stanza." +#~ msgstr "ಒಂದು <iq/> ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#~ msgid "Insert a <presence/> stanza." +#~ msgstr "ಒಂದು <presence/> ವಾಕ್ಯವೃಂದವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#~ msgid "Insert a <message/> stanza." +#~ msgstr "ಒಂದು <message/> ವಾಕ್ಯವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ." + +#~ msgid "%s" +#~ msgstr "%s" + +#, fuzzy +#~ msgid "(Default)" +#~ msgstr "ಅಳಿಸಿಹಾಕಿ" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "ಐಕಾನ್" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy Server & Browser" +#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ದೋಷ" + +#~ msgid "Auto-away" +#~ msgstr "ಆಟೋಮ್ಯಾಟಿಕ್ಕಾಗಿ-ಆಚೆ" + +#~ msgid "Send instant messages over multiple protocols" +#~ msgstr "ತ್ವರಿತ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹಲವಾರು ಪ್ರೋಟೋಕಾಲುಗಳ ಮುಖಾಂತರ ಕಳುಹಿಸಿ" + +#~ msgid "_Start port:" +#~ msgstr "ಆರಂಭ ಪೋರ್ಟ್(S):" + +#~ msgid "_End port:" +#~ msgstr "ಅಂತ್ಯದ ಪೋರ್ಟ್(_E):" + +#~ msgid "_User:" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ(U)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Calling ... " +#~ msgstr "ಲೆಖ್ಕಹಾಕುತ್ತಿದೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Join/Part Hiding Configuration" +#~ msgstr "ಜಾಲ ಸಂರಚನೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Malformed BOSH Connect Server" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to open the file" +#~ msgstr " '%s' ಕಡತ ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to not load SILC key pair" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Your account is locked, please log in to the Yahoo! website." +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಸ್ಥಗಿತವಾಗಿದೆ , ದಯವಿಟ್ಟು Yahoo! ತಾಣಕ್ಕೆ ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿರಿ" + +#~ msgid "Invitation Rejected" +#~ msgstr "ಆಮಂತ್ರಣ ತಿರಸ್ಕೃತ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Proxy" +#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ " + +#~ msgid "Euskera(Basque)" +#~ msgstr "ಯುಸ್ಕೇರಾ(ಬಾಸ್ಕ್)" + +#~ msgid "_Resume" +#~ msgstr "_ಪುನರಾರಂಭಿಸಿ" + +#~ msgid "Connection failed." +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "Read error" +#~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with the server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Write error" +#~ msgstr "ಬರೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Service Discovery Info" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಬರೆಯಿರಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Extended Stanza Addressing" +#~ msgstr "ವಿಸ್ತೃತ ವಿಳಾಸ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat" +#~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್ ಮಾತುಕತೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multi-User Chat Extended Presence Information" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ad-Hoc Commands" +#~ msgstr "ಆದೇಶ" + +#, fuzzy +#~ msgid "XHTML-IM" +#~ msgstr "ಹೆಚ್.ಟಿ.ಎಮ್.ಎಲ್/ಅತಿ ಪಠ್ಯ" + +#, fuzzy +#~ msgid "In-Band Registration" +#~ msgstr "ನೋಂದಣಿ ದೋಷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Avatar" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹುಡುಕುವಿಕೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Chat State Notifications" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ ಸ್ಥಿತಿ ಸೂಚನೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Software Version" +#~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stream Initiation" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Activity" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Tune" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ಹೆಸರು " + +#, fuzzy +#~ msgid "Reachability Address" +#~ msgstr "ಇ-ಮೈಲ್ ವಿಳಾಸ" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Nickname" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು" + +#, fuzzy +#~ msgid "Message Receipts" +#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಸಿಕ್ಕಿದೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Chatting" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Browsing" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಕೋಣೆಗಳು" + +#, fuzzy +#~ msgid "User Viewing" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಿತಿ" + +#~ msgid "Read Error" +#~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Read buffer full (2)" +#~ msgstr "ಸರತಿಯಸಾಲು ಭರತಿಯಾಗಿದೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unparseable message" +#~ msgstr "ಓದಿರದ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#, fuzzy +#~ msgid "Couldn't connect to host: %s (%d)" +#~ msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ :%s" + +#~ msgid "Login failed (%s)." +#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)." + +#~ msgid "Unable to connect to server." +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Incorrect password." +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not connect to BOS server:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Could Not Connect" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid username." +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" + +#, fuzzy +#~ msgid "Could not decrypt server reply" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unable to connect to host" +#~ msgstr "ಆತಿಥೇಯಗಣಕ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Could not write" +#~ msgstr "ಬರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not establish a connection with %s:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧ್ಯವಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Yahoo Japan" +#~ msgstr "Yahoo ಜಪಾನ್" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please enter the name of the user you wish to invite,\n" +#~ "along with an optional invite message." +#~ msgstr "" +#~ "ನೀವು ಆಮಂತ್ರಿಸಬಯಸುವ ಬಳಕೆದಾರನ ಹೆಸರು ಬರೆಯಿರಿ (ಬೇಕೆಂದರೆ ನೀವು ಬಯಸುವ ಆಮಂತ್ರಣ " +#~ "ಸಂದೇಶದೊಂದಿಗೆ)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add buddy Q&A" +#~ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can not decrypt get server reply" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ ಪಡೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keep alive error" +#~ msgstr "ಓದುವಲ್ಲಿ ದೋಷ " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Lost connection with server:\n" +#~ "%d, %s" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed to send IM." +#~ msgstr "ಹೆಸರು ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ: %s" + +#~ msgid "Connect to %s failed" +#~ msgstr "%s ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲ" + +#~ msgid "Unable to write file %s." +#~ msgstr "%s ಕಡತ ಬರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Unable to read file %s." +#~ msgstr "%s ಕಡತ ಓದಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Message too long, last %s bytes truncated." +#~ msgstr "ಸಂದೇಶ ಬಹಳ ಉದ್ದ . ಕೊನೆಯ %s ಬೈಟ್ಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದೆ" + +#~ msgid "Warning of %s not allowed." +#~ msgstr "%s ಎಚ್ಚರಿಕೆಗೆ ಅನುಮತಿಯಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Failure." +#~ msgstr "ವಿಫಲ." + +#~ msgid "User has no directory information." +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರನಿಗೆ ಕಡತಕೋಶದ ಮಾಹಿತಿಯಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Country not supported." +#~ msgstr "ಈ ದೇಶ ಬೆಂಬಲಿತವಲ್ಲ" + +#~ msgid "Failure unknown: %s." +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸೋಲು: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incorrect username or password." +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" + +#~ msgid "The service is temporarily unavailable." +#~ msgstr "ಸೇವೆಯು ತಾತ್ಪೂರ್ತಿಕವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Invalid Groupname" +#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ " + +#~ msgid "Connection Closed" +#~ msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಮುಚ್ಚಿದೆ" + +#~ msgid "Waiting for reply..." +#~ msgstr "ಉತ್ತರ ಪಡೆಯಲು ವಿಫಲ..." + +#~ msgid "Password Change Successful" +#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಾವಣೆ ಯಶಸ್ವಿ" + +#~ msgid "Could not open %s for writing!" +#~ msgstr "ಬರೆಯುವದಕ್ಕಾಗಿ %s ತೆರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "File transfer failed; other side probably cancelled." +#~ msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ವಿಫಲ ; ಬಹುಶ: ಆಚೆಯವರು ರದ್ದು ಮಾಡಿದರು" + +#~ msgid "Could not connect for transfer." +#~ msgstr "ವರ್ಗಾವಣೆಗಾಗಿ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಅಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Could not write file header. The file will not be transferred." +#~ msgstr "ಕಡತದ ಶಿರೋಭಾಗವನ್ನು ಬರೆಯಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ ; ಕಡತದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಆಗುವದಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "ಲಾಂಛನವನ್ನು ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿ..." + +#~ msgid "%s requests %s to accept %d file: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgid_plural "%s requests %s to accept %d files: %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[0] "" +#~ "%s ರವರು %s ರನ್ನು %d ಕದತವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s%s" +#~ msgstr[1] "" +#~ "%s ರು %sರನ್ನು %d files ಕದತಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಂತೆ ಕೋರುತ್ತಾರೆ : %s (%.2f %s)%s" +#~ "%s" + +#~ msgid "%s requests you to send them a file" +#~ msgstr "%s ಕಡತವೊಂದನ್ನು ಕಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೋರಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#~ msgid "Proxy Options" +#~ msgstr "ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#~ msgid "By log size" +#~ msgstr "ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರವಾರು" + +#~ msgid "_Flash window when chat messages are received" +#~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಸಂದೇಶಗಳು ಬಂದಾಗ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಮಿಂಚಿಸಿ(F)" + +#~ msgid "A group with the name already exists." +#~ msgstr "ಈ ಹೆಸರಿನ ಗುಂಪು ಈಗಾಗಲೇ ಉಂಟು" + +#, fuzzy +#~ msgid "Primary Information" +#~ msgstr "ವೈಯುಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "Blood Type" +#~ msgstr "ರಕ್ತದ ಗುಂಪು" + +#, fuzzy +#~ msgid "Update information" +#~ msgstr "ನನ್ನ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕರಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid QQ Face" +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" + +#~ msgid "You rejected %d's request" +#~ msgstr "ನೀವು %d ರವರ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದಿರಿ" + +#~ msgid "Reject request" +#~ msgstr "ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add into %d's buddy list" +#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Number Error" +#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#~ msgid "Group Description" +#~ msgstr "ಗುಂಪಿನ ವಿವರಣೆ" + +# ಅನ�ಮೋದಿಸ� ಸರಿಯಾದ ಶಬ�ದ +#~ msgid "Approve" +#~ msgstr "ಅನುಮೋದಿಸು" + +#, fuzzy +#~ msgid "Successed to join Qun %d, operated by admin %d" +#~ msgstr "" +#~ "%d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವ ನುಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು %d ಗುಂಪಿನ ಆಡಳಿತಗಾರರು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%d] removed from Qun \"%d\"" +#~ msgstr "ನೀವು [%d] \"%d\" ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "[%d] added to Qun \"%d\"" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮನ್ನು [%d] \"%d\" ಗುಂಪು ಸೇರಿಸಿಕೊಂಡಿದೆ " + +#~ msgid "I am a member" +#~ msgstr "ನಾನು ಒಬ್ಬ ಸದಸ್ಯ" + +#, fuzzy +#~ msgid "I am requesting" +#~ msgstr "ಕೆಟ್ಟ ಕೋರಿಕೆ" + +#~ msgid "I am the admin" +#~ msgstr "ನಾನು ಆಡಳಿತಗಾರ." + +#~ msgid "Unknown status" +#~ msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಸ್ಥಿತಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove from Qun" +#~ msgstr "ಗುಂಪು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Are you sure you want to leave this Qun?" +#~ msgstr " %s ಅನ್ನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಅಳಿಸಬೇಕೆ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you want to approve the request?" +#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Qun member" +#~ msgstr "ದೂರವಾಣಿ ಸಂಖ್ಯೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Qun information" +#~ msgstr "ವಾಹಿನಿಯ ಮಾಹಿತಿ" + +#~ msgid "System Message" +#~ msgstr "ಗಣಕವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸಂದೇಶ" + +#~ msgid "<b>Last Login Time</b>: %s\n" +#~ msgstr "<b>ಕಳೆದ ಬರಿ ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಿದ ಸಮಯ</b>: %s\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set My Information" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಮಾಹಿತಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Block this buddy" +#~ msgstr "ಈ ಟ್ಯಾಬ್ ಮುಚ್ಚಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error password: %s" +#~ msgstr "ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸುವಲ್ಲಿ ದೋಷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Connecting server %s, retries %d" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you approve the requestion?" +#~ msgstr "ನೀವು ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you add the buddy?" +#~ msgstr "ಈ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s added you [%s] to buddy list" +#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Budy" +#~ msgstr "ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s wants to add you [%s] as a friend" +#~ msgstr "%s ರವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು [%s] ಗೆಳೆರನ್ನಾಗಿ ಸೇರಿಸಬಯಸಿದ್ದಾರೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s is not in buddy list" +#~ msgstr "%s ನಿಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Would you add?" +#~ msgstr "ನೀವು ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಯಸುವಿರಾ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "QQ Server Notice" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅಂಕಿಸಂಖ್ಯೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Network disconnected" +#~ msgstr " %s ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "developer" +#~ msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "XMPP developer" +#~ msgstr "ಅಭಿವೃದ್ಧಕ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are using %s version %s. The current version is %s. You can get it " +#~ "from <a href=\"%s\">%s</a><hr>" +#~ msgstr "ನೀವು ಗೈಮ್ ನ %s ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ.ಈಗಿನ ಆವೃತ್ತಿಯು %s.<hr>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b>ChangeLog:</b><br>%s" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ChangeLog:</b>\n" +#~ "%s<br><br>" + +#~ msgid "Screen name:" +#~ msgstr "ಪರದೆಯ ಹೆಸರು: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Show offline buddies" +#~ msgstr "/ಗೆಳೆಯರು/ಆಫ್ಲೈನ್ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ತೋರಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort by status" +#~ msgstr "ಉಪ-ಸ್ಥಿತಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort alphabetically" +#~ msgstr "ಅಕ್ಷರಾನುಕ್ರಮವಾಗಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sort by log size" +#~ msgstr "ಲಾಗ್ ಗಾತ್ರವಾರು" + +#~ msgid "Couldn't open file" +#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ತೆರೆಯಲಾಗಲಿಲ್ಲ " + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid screen name" +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಬಳಕೆದಾರನಹೆಸರು" + +#~ msgid "Too evil (sender)" +#~ msgstr "ಬಹಳ ಕೆಟ್ಟ( ರವಾನೆದಾರರು)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Invalid screen name." +#~ msgstr " ಬಳಕೆದಾರರ ತಪ್ಪು ಹೆಸರು" + +#~ msgid "Available Message" +#~ msgstr "ಲಭ್ಯವಿರುವ ಸಂದೇಶ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Away Message" +#~ msgstr "ಸಂದೇಶ" + +#~ msgid "Use recent buddies group" +#~ msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಗೆಳೆಯರ ಗುಂಪನ್ನು ಬಳಸಿ" + +#~ msgid "Your information has been updated" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕಾರ ಹೊಂದಿದೆ" + +#~ msgid "Input your reason:" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾರಣವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ:" + +#~ msgid "You have successfully removed a buddy" +#~ msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have successfully removed yourself from your friend's buddy list" +#~ msgstr "ನೀವು ಒಬ್ಬ ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೀರಿ." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have added %d to buddy list" +#~ msgstr "%d ರನ್ನು ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದೀರಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Please enter external group ID" +#~ msgstr "ಬಾಹ್ಯ ಗುಂಪಿನ ಗುರುತನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ" + +#~ msgid "Reason: %s" +#~ msgstr "ಕಾರಣ: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Your request to join group %d has been approved by admin %d" +#~ msgstr " %d ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು %d ಆಡಳಿತಗಾರರು ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದಾರೆ." + +#~ msgid "I am applying to join" +#~ msgstr "ನಾನು ಸೇರಲು ಕೋರುತ್ತಿದ್ದೇನೆ." + +#, fuzzy +#~ msgid "You have successfully left the group" +#~ msgstr "ನೀವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಗುಂಪಿನಿಂದ ಹೊರಬಿದ್ದಿದ್ದೀರಿ." + +#~ msgid "Group Operation Error" +#~ msgstr "ಗುಂಪು ಕಾರ್ಯಾಚರಣೆ ದೋಷ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter your reason:" +#~ msgstr "ನಿಮ್ಮ ಕಾರಣವನ್ನು ಬರೆಯಿರಿ:" + +#~ msgid "Unable to login, check debug log" +#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ , ದೋಷನಿವಾರಣೆಯ ಲಾಗ್ ನೋಡಿರಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "TCP Address" +#~ msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ" + +#, fuzzy +#~ msgid "UDP Address" +#~ msgstr "ಐಪಿ ವಿಳಾಸ" + +#~ msgid "Show Login Information" +#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಮಾಹಿತಿ ತೋರಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Login failed, no reply" +#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ವಿಫಲ(%s)." + +#~ msgid "User %s rejected your request" +#~ msgstr " %s ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ ." + +#, fuzzy +#~ msgid "User %s approved your request" +#~ msgstr " %s ಈ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿದ್ದಾರೆ." + +#~ msgid "%s changed status from %s to %s" +#~ msgstr " %s ರವರು ತಮ್ಮ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು %s ದಿಂದ %s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿದರು" + +#~ msgid "%s is now %s" +#~ msgstr "%s ರವರು ಈಗ %s" + +#~ msgid "%s is no longer %s" +#~ msgstr "%s ರವರು %s ಆಗಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Screen _name:" +#~ msgstr "ಪರದೆಯ ಹೆಸರು: " + +#, fuzzy +#~ msgid "_Send File" +#~ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Buddy _Pounce" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯನ-ಪ್ರವೇಶ-ತಿಳಿಸುವಿಕೆ ಟೂಲ್ ಸೇರಿಸಿ" + +#~ msgid "Add a C_hat" +#~ msgstr "ಮಾತುಕತೆಯೊಂದನ್ನು ಸೇರಿಸಿ" + +#~ msgid "/Accounts/Add\\/Edit" +#~ msgstr "/ಖಾತೆಗಳು/ಸೇರಿಸಿ\\/ತಿದ್ದಿ" + +#~ msgid "<span color=\"red\">%s disconnected: %s</span>" +#~ msgstr "<span color=\"red\">%s ಸಂಪರ್ಕ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ: %s</span>" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Screen name:" +#~ msgstr "ಪರದೆಯ ಹೆಸರು: " + +#~ msgid "User has typed something and stopped" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಏನನ್ನೋ ಟೈಪ್ ಮಾಡಿ ಸುಮ್ಮನಾಗಿದ್ದಾರೆ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Send To" +#~ msgstr "_ಇವರಿಗೆ ಕಳಿಸಿ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Log Viewer" +#~ msgstr "ಲಾಗ್ ಓದುವ ಸಾಧನ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to connect to contact server" +#~ msgstr "ಸರ್ವರ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Current media" +#~ msgstr "ಈಗಿನ ಪ್ರವೇಶಪದ" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Merge" +#~ msgstr "_ಸಂದೇಶ:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Idle: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "ನಿಶ್ಚಲ %s" + +#~ msgid "" +#~ "%s was disconnected due to the following error:\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "%s ಸಂಪರ್ಕ ಈ ಕೆಳಕಂಡ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ:\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Commands are not supported yet. Message was NOT sent." +#~ msgstr "ಈ ಆದೇಶವನ್ನು ಇನ್ನೂ ಅಳವಡಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr " ..." + +#~ msgid "Still need to do something about this." +#~ msgstr "ಈ ಬಗ್ಗೆ ಇನ್ನೂ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕಾಗಿದೆ." + +#~ msgid "Alias..." +#~ msgstr "ಅಲಿಯಾಸ್..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Nickname:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಅಡ್ಡಹೆಸರು:</b> %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Logged In:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಲಾಗಿನ್ ಆಗಿದ್ದು:</b> %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Idle:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ನಿಶ್ಚಲ:</b> %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Offline" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> ಆಚೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Awesome" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> ಅಮೋಘ" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> Rockin'" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b>ಕುಣಿದು ಕುಪ್ಪಳಿಸುತ್ತ' " + +#~ msgid "/Tools/Buddy Pounces" +#~ msgstr "/ಧನಗಳು/ಗೆಳೆಯನ ಪ್ರವೇಶ ತಿಳಿಸುವ ಉಪಕರಣ" + +#~ msgid "/Options/Show Buddy _Icon" +#~ msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಗೆಳೆಯ ಐಕಾನ್ ತೋರಿಸಿ(I)" + +#~ msgid "/Options/Show Buddy Icon" +#~ msgstr "/ಆಯ್ಕೆಗಳು/ಗೆಳೆಯ ಲಾಂಛನ ತೋರಿಸಿ" + +#~ msgid "Timestamps" +#~ msgstr "ಸಮಯಮುದ್ರೆಗಳು" + +#~ msgid "Smaller font size" +#~ msgstr "ಸಣ್ಣ ಅಕ್ಷರಗಾತ್ರ" + +#~ msgid "Insert link" +#~ msgstr "ಕೊಂಡಿಯನ್ನು ಒಳಸೇರಿಸಿ" + +#~ msgid "Insert image" +#~ msgstr "ಚಿತ್ರ ಸೇರಿಸಿ" + +#~ msgid "" +#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">You have mail!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ " <span weight=\"bold\" size=\"larger\">ನಿಮಗೆ ಸಂದೇಶ ಬಂದಿದೆ!</span>\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Show buddy _icons" +#~ msgstr "ಗೆಳೆಯ ಲಾಂಛನಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ" + +#~ msgid "Tab Options" +#~ msgstr "ಟ್ಯಾಬ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#~ msgid "Database Configuration" +#~ msgstr "ದತ್ತಕೋಶ ಸಂರಚನೆ" + +#~ msgid "Database:" +#~ msgstr "ದತ್ತಕೋಶ:" + +#~ msgid "_Instant Messages:" +#~ msgstr "_ತಕ್ಷಣ ಸಂದೇಶಗಳು" + +#~ msgid "C_hat Messages:" +#~ msgstr "ಮಾತು_ಕತೆ ಸಂದೇಶಗಳು:" + +#~ msgid "Tools" +#~ msgstr "ಸಾಧನಗಳು" + +#~ msgid "Delay" +#~ msgstr "ತಡ" + +#~ msgid "minutes." +#~ msgstr "ನಿಮಿಷಗಳು" + +#~ msgid "WinPidgin Options" +#~ msgstr "ವಿನ್ಗೈಮ್ ಆಯ್ಕೆಗಳು" + +#~ msgid "Group not removed" +#~ msgstr "ಗುಂಪು ಅಳಿಸಿಹಾಕಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Old Pidgin" +#~ msgstr "ಹಳೆಯ ಗೈಮ್" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Status:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> %s" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Message:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಸಂದೇಶ:</b> %s" + +#~ msgid "<b>%s:</b> %s" +#~ msgstr "<b>%s:</b> %s" + +#~ msgid "<b>Idle for:</b> %s<br>" +#~ msgstr " %s <b>ಗೆ ನಿಶ್ಚಲ </b><br>" + +#~ msgid "Client:" +#~ msgstr "ಕಕ್ಷಿ" + +#~ msgid "Change Jabber Password" +#~ msgstr "Jabber ಪ್ರವೇಶಪದ ಬದಲಿಸಿ..." + +#~ msgid "_Authorize" +#~ msgstr "ಅಧಿಕಾರ ನೀಡಿ(A)" + +#~ msgid "_Deny" +#~ msgstr "ನಿರಾಕರಿಸಿ(D)" + +#~ msgid "<b>Alias:</b> %s<br>" +#~ msgstr "<b>ಅಲಿಯಾಸ್:</b> %s<br>" + +#~ msgid "%s<b>General</b><br>%s" +#~ msgstr "%s<b>ಸಾಮಾನ್ಯ</b><br>%s" + +#~ msgid "%s<b>Social</b><br>%s" +#~ msgstr "%s<b>ಸಾಮಾಜಿಕ</b><br>%s" + +#~ msgid "<br><b>Personal</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>ಖಾಸಗಿ</b><br>%s" + +#~ msgid "<br><b>Business</b><br>%s" +#~ msgstr "<br><b>ವ್ಯವಹಾರ</b><br>%s" + +#~ msgid "<hr><b>Contact Info</b>%s%s" +#~ msgstr "<hr><b>ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿ</b>%s%s" + +#~ msgid "<hr><b>%s:</b> " +#~ msgstr "<hr><b>%s:</b>" + +#~ msgid "The user %s (%s) wants to add %s to his or her buddy list." +#~ msgstr " %s (%s) ಈ ಬಳಕೆದಾರರು %s ಇವರನ್ನು ತಮ್ಮ ಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಬಯಸುತ್ತಾರೆ ." + +#~ msgid "_Request Authorization" +#~ msgstr "ಅಧಿಕಾರ ಕೋರಿಕೆ(R)" + +#~ msgid "User information for %s unavailable:" +#~ msgstr " %s ಗೆ ಬಳಕೆದಾರರ ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "" +#~ "Could not add the buddy %s for an unknown reason. The most common reason " +#~ "for this is that you have the maximum number of allowed buddies in your " +#~ "buddy list." +#~ msgstr "" +#~ "ಯಾವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ಕಾರಣಕ್ಕೆ ಗೆಳೆಯ %s ರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಲಿಲ್ಲ . ಇದಕ್ಕೆ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ " +#~ "ನೀವು ನಿಮ್ಮಗೆಳೆಯರಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಗೆಳೆಯರನ್ನು ಹೊಂದಿರುವದು ಕಾರಣವಗಿರುತ್ತದೆ. " + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "ಎ" + +#~ msgid "B" +#~ msgstr "ಬಿ" + +#~ msgid "AB" +#~ msgstr "ಏಬಿ" + +#~ msgid "Go ahead" +#~ msgstr "ಮುಂದೆ ಸಾಗಿ." + +#~ msgid "Wrong password!" +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ!" + +#~ msgid "Please wait for new version" +#~ msgstr "ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಕಾಯಿರಿ." + +#~ msgid "Login Hidden" +#~ msgstr "ಲಾಗಿನ್ ಅಡಗಿಸಿಟ್ಟಿದೆ" + +#~ msgid "Your request to send file[%s] has been rejected by buddy[%d]" +#~ msgstr "[%s] ಈ ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸುವ ನಿಮ್ಮ ಕೋರಿಕೆಯನ್ನು ಗೆಳೆಯ [%d] ತಿರಸ್ಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "The sending process of file[%s] has been cancaled by buddy[%d]" +#~ msgstr " [%s] ಕಡತವನ್ನು ಕಳಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಗೆಳೆಯ [%d] ರವರು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ" + +#~ msgid "User info is not updated" +#~ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮಾಹಿತಿ ಪರಿಷ್ಕರಣೆಗೊಂಡಿಲ್ಲ" + +#~ msgid "Would like to add him?" +#~ msgstr "ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕೆ?" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "<b>Supports:</b> %s" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "<b>ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ -> :</b> %s" + +#~ msgid "<b>User ID:</b> %s<br>" +#~ msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರನ ಗುರುತು:</b> %s<br>" + +#~ msgid "<b>Full Name:</b> %s<br>" +#~ msgstr " <b>ಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು:</b> %s<br> " + +#~ msgid "<b>Supports:</b> %s<br>" +#~ msgstr "<b>ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ ->:</b> %s<br>" + +#~ msgid "<b>Status:</b> %s" +#~ msgstr "<b>ಸ್ಥಿತಿ:</b> %s" + +#~ msgid "Wrong Password" +#~ msgstr "ತಪ್ಪು ಪ್ರವೇಶಪದ" + +#~ msgid "Pidgin - Save As..." +#~ msgstr "ಗೈಮ್ - ಉಳಿಸಿ ಈ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ-> ..." + +#~ msgid "Unable to read" +#~ msgstr "ಓದಲು ಅಸಮರ್ಥ" + +#~ msgid "" +#~ "The last action you attempted could not be performed because you are over " +#~ "the rate limit. Please wait 10 seconds and try again.\n" +#~ msgstr "" +#~ "ನೀವು ಕೊನೆಯ ಬಾರಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ನೀವು ದರದ " +#~ "ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ೧೦ ಸೆಕೆಂಡುಗಳವರೆಗೆ ಕಾಯಿರಿ ನಂತರ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ " +#~ "ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.\n" + +#~ msgid "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">IRC ವಾಹಿನಿ(ಚಾನಲ್):</FONT> irc.freenode.net ನಲ್ಲಿರುವ " +#~ "#pidgin<BR><BR>" + +#~ msgid "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +#~ msgstr "" +#~ "<FONT SIZE=\"4\">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"