--- a/po/nl.po Wed Apr 27 23:44:53 2022 -0500 +++ b/po/nl.po Thu Apr 28 00:51:56 2022 -0500 @@ -5,16 +5,17 @@ # Translators: # Daniël Heres <danielheres@gmail.com>, 2008 # Ellen Roels, 2015 -# Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, 2011-2016 +# Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, 2011-2016,2020 # Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2004-2006 # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:12-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Gideon van Melle <translations@gvmelle.com>, " +"2011-2016,2020\n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1823,7 +1824,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s is afgemeld" -#. Undocumented msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" @@ -1842,7 +1842,7 @@ #. Meaningful name in case a UI doesn't actually honour the INVISIBLE flag msgid "(internal) Temporary IM peers" -msgstr "" +msgstr "(intern) Tijdelijke IM peers" msgid "Send Message" msgstr "Verstuur bericht" @@ -2194,12 +2194,16 @@ "<span style=\"color: #16569E\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</" "span> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></span> %s<br>\n" msgstr "" +"<span style=\"color: #16569E\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</" +"span> <b>%s <AUTO-ANTW.>:</b></span> %s<br>\n" #, c-format msgid "" "<span style=\"color: #A82F2F\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</" "span> <b>%s <AUTO-REPLY>:</b></span> %s<br>\n" msgstr "" +"<span style=\"color: #A82F2F\"><span style=\"font-size: smaller\">(%s)</" +"span> <b>%s <AUTO-ANTW.>:</b></span> %s<br>\n" msgid "<font color=\"red\"><b>Unable to find log path!</b></font>" msgstr "<font color=\"red\"><b>Kan pad naar logboek niet vinden!</b></font>" @@ -2273,14 +2277,29 @@ msgstr "Fout bij maken sessie: %s" msgid "Could not create media pipeline" +msgstr "Kon geen mediapipeline aanmaken" + +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +msgid "DirectDraw" +msgstr "" + +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +msgid "X Window System" +msgstr "" + +msgid "X Window System (Xv)" msgstr "" #. Translators: This is a noun that refers to one #. * possible audio input device. The device can help the #. * user to check if her speakers or headphones have been #. * set up correctly for voice calling. +#. "audiotestsrc wave=silence", "Silence", msgid "Test Sound" -msgstr "" +msgstr "Test geluid" msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" @@ -2291,7 +2310,7 @@ #. * the video output has been set up correctly without #. * needing a webcam connected to the computer. msgid "Test Pattern" -msgstr "" +msgstr "Test patroon" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2846,10 +2865,8 @@ msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" -msgstr "" -"Zorgt ervoor dat gespreksvensters verschijnen wanneer andere gebruikers je " -"berichten sturen. Dit werkt met AIM, ICQ, XMPP and Sametime" +"This works for XMPP and Sametime" +msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "U krijgt het gevoel dat iemand contact met u zoekt..." @@ -3445,11 +3462,22 @@ msgid "Authenticate with SASL" msgstr "Authenticatie met SASL" +#, fuzzy +msgid "SASL login name" +msgstr "Log-in naam" + msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "" "Toestaan van SASL auth met platte tekst over een niet-versleutelde " "verbinding " +#, fuzzy +msgid "Seconds between sending messages" +msgstr "Kan het bericht niet verzenden." + +msgid "Maximum messages to send at once" +msgstr "" + msgid "Bad mode" msgstr "Slechte modus" @@ -3929,41 +3957,6 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL-fout: %s" -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Ongeldige versleuteling" - -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Extensie niet ondersteund" - -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "" -"Een onverwacht antwoord van de server. Dit kan op een mogelijk MITM aanval " -"duiden" - -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " -"it. This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"De server ondersteunt geen kanaalbinding, maar waarschuwt daar kennelijk " -"niet voor. Dit duidt op een mogelijke MITM aanval" - -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Server ondersteunt geen kanaalbinding" - -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Niet ondersteunde kanaalbinding methode" - -msgid "User not found" -msgstr "Gebruiker niet gevonden" - -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam versleuteling" - -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" - msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Kan gebruikersnaam niet canonicaliseren" @@ -4545,6 +4538,9 @@ msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Autorisatiemechanisme te onveilig" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" + msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tijdelijk Waarmerkingprobleem" @@ -4590,6 +4586,9 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Verbinding mislukt" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Beperkte bronnen beschikbaar" + msgid "Restricted XML" msgstr "Strikte XML" @@ -4922,16 +4921,16 @@ #, c-format msgid "The queue for %s has reached its maximum length of %u." -msgstr "" +msgstr "De wachtrij voor %s heeft zijn maximum lengte van %u bereikt." msgid "XMPP stream management" -msgstr "" +msgstr "XMPP datastroom beheer" msgid "Stanza queue is full" -msgstr "" +msgstr "Stanza wachtrij is vol" msgid "No further messages will be queued" -msgstr "" +msgstr "Er worden geen berichten meer in de wachtrij gezet" msgid "Afraid" msgstr "Bang" @@ -5152,7 +5151,6 @@ msgid "Sick" msgstr "Misselijk" -#. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Slaperig" @@ -5241,6 +5239,9 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Ongeldig wachtwoord" +msgid "User not found" +msgstr "Gebruiker niet gevonden" + msgid "Account has been disabled" msgstr "Account is uitgeschakeld" @@ -5262,9 +5263,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Hoofdarchief onjuist geconfigureerd" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "" "Kan de computer van de gebruikersnaam die u heeft ingevoerd niet vinden" @@ -5487,1223 +5485,6 @@ msgid "Server port" msgstr "Serverpoort" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Geef mij toestemming zodat ik u kan toevoegen aan mijn vriendenlijst." - -msgid "No reason given." -msgstr "Geen reden gegeven." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Tekst van weigeringsbericht:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van %s: %s" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Onverwacht antwoord ontvangen van %s" - -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"U heeft u te snel aan en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer het nog een " -"keer. Als u verder gaat moet u nog langer wachten." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"U heeft encryptie nodig volgens uw account instellingen, maar één van de " -"servers ondersteunt dit niet." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Fout opvragen %s: %s" - -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "leeg antwoord van server" - -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"De server verzoekt u een CAPTCHA in te vullen om u aan te kunnen melden, " -"maar deze cliëënt ondersteund op dit moment geen CAPTCHA's." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "AOL laat niet toe uw schermnaam hier te waarmerken" - -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Er is een fout opgetreden bij ontvangen van het bericht. De ander gebruikt " -"waarschijnlijk een andere tekencodering dan verwacht. Als u weet welke " -"tekencodering er gebruikt wordt dan kunt u dit instellen bij de geavanceerde " -"instellingen van uw AIM/ICQ-account.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Er was een fout tijdens het ontvangen van het bericht. Of jij en %s hebben " -"verschillende coderingmethoden ingesteld, of %s heeft een instabiele cliënt.)" - -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Kon chatruimte niet binnenkomen" - -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Ongeldige naam voor ruimte" - -msgid "Invalid error" -msgstr "Ongeldige fout" - -msgid "Not logged in" -msgstr "Niet aangemeld" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Kan geen IM ontvangen door ouderlijk toezicht " - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "Kan geen SMS zenden zonder de voorwaarden te accepteren" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Kan SMS niet verzenden" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Kan geen SMS zenden naar dit land." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "Kan geen SMS zenden naar onbekend land" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Bot accounts kunnen geen IM's initiëren " - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Bot account kan geen IM sturen naar deze gebruiker" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Bot account heeft de IM limiet bereikt" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Bot account heeft dagelijks IM limiet bereikt" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Bot account heeft maandelijks IM limiet bereikt" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Kan geen offline berichten ontvangen" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "offline berichten opslag vol " - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Kan bericht niet verzenden: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Kan het bericht niet verzenden: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Kan bericht niet verzenden naar %s: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Kan bericht niet verzenden naar %s: %s" - -msgid "Thinking" -msgstr "Aan het nadenken" - -msgid "Shopping" -msgstr "Winkelen" - -msgid "Questioning" -msgstr "Vragenstellen" - -msgid "Eating" -msgstr "Eten" - -msgid "Watching a movie" -msgstr "Film kijken" - -msgid "Typing" -msgstr "Typen" - -msgid "At the office" -msgstr "Op kantoor" - -msgid "Taking a bath" -msgstr "Aan 't Baden" - -msgid "Watching TV" -msgstr "aan 't TV kijken" - -msgid "Having fun" -msgstr "Pret hebben" - -msgid "Sleeping" -msgstr "Slapen" - -msgid "Using a PDA" -msgstr "Een PDA aan 't gebruiken" - -msgid "Meeting friends" -msgstr "vrienden bezoeken" - -msgid "On the phone" -msgstr "Aan de telefoon" - -msgid "Surfing" -msgstr "Surfen" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobiel" - -msgid "Searching the web" -msgstr "Iets op het web zoeken" - -msgid "At a party" -msgstr "Op een feestje" - -msgid "Having Coffee" -msgstr "Koffie drinken" - -#. Playing video games -msgid "Gaming" -msgstr "Gamen" - -msgid "Browsing the web" -msgstr "Surfen op het web" - -msgid "Smoking" -msgstr "Roken" - -msgid "Writing" -msgstr "Schrijven" - -#. Drinking [Alcohol] -msgid "Drinking" -msgstr "Drinken" - -msgid "Listening to music" -msgstr "naar muziek aan 't luisteren" - -msgid "Studying" -msgstr "Studeren" - -msgid "Working" -msgstr "Werken" - -msgid "In the restroom" -msgstr "Op de WC" - -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Ongeldige data ontvangen bij verbinding met server" - -msgid "Error parsing response from authentication server" -msgstr "Parseerfout van antwoord door authenticatie server" - -msgid "Unknown error during authentication" -msgstr "Onbekende fout tijdens authenticatie" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM-protocol plug-in" - -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "ICQ-protocol plug-in" - -msgid "Encoding" -msgstr "Codering" - -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "De andere gebruiker heeft de verbinding verbroken." - -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "De andere gebruiker heeft uw verzoek geweigerd." - -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "De verbinding is verbroken met de volgende gebruiker:<br>%s" - -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "Ongeldige data ontvangen via directe verbinding." - -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Kan geen verbinding maken met gebruiker op afstand." - -msgid "Direct IM established" -msgstr "Directe verbinding opgezet" - -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s probeerde u een %s bestand te sturen, maar we staan bestanden tot %s toe " -"op Direct IM. Probeer in plaats hiervan bestandsoverdracht.\n" - -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "Bestand %s is %s, welke is groter dan de maximale grootte van %s." - -msgid "Free For Chat" -msgstr "Vrij om te chatten" - -msgid "Not Available" -msgstr "Niet beschikbaar" - -msgid "Occupied" -msgstr "Bezig" - -msgid "Web Aware" -msgstr "Zichtbaar op web" - -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" - -msgid "Evil" -msgstr "Kwaadaardig" - -msgid "Depression" -msgstr "Depressie" - -msgid "At home" -msgstr "Thuis" - -msgid "At work" -msgstr "Op het werk" - -msgid "At lunch" -msgstr "Aan 't Lunchen" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "" -"Kan niet verbinden met waarmerkingserver:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Kan geen verbinding maken met BOS server: %s" - -msgid "Username sent" -msgstr "Gebruikersnaam verzonden" - -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Verbinding hersteld, Cookie verzonden" - -#. TODO: Don't call this with ssi -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Afronden van verbinding" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Kan niet aanmelden: Kan niet aanmelden als %s omdat de gebruikersnaam " -"ongeldig is. Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen " -"met een letter en slechts cijfers, letters en spaties bevatten, of slechts " -"nummers bevatten." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"U heeft encryptie nodig volgens uw account instellingen, maar encryptie " -"wordt niet door uw systeem ondersteund." - -msgid "" -"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " -"account settings." -msgstr "" -"Er is Kerberos authenticatie nodig, maar encryptie is uitgeschakeld in de " -"account instellingen." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"U wordt misschien zo binnenkort losgekoppeld. Als dat zo is, kijk dan op %s " -"voor updates." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Kon geen geldige AIM aanmeld-hash krijgen." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Kon geen geldige aanmeld-hash krijgen." - -msgid "Received authorization" -msgstr "Toestemming gekregen" - -#. Unregistered username -msgid "Username does not exist" -msgstr "Gebruikersnaam bestaat niet" - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Uw account is momenteel opgeschort" - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "De AOL service is momenteel niet bereikbaar." - -#. username connecting too frequently -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Uw gebruikersnaam is te vaak aan- en afgemeld. Wacht 10 minuten en probeer " -"het nog een keer. Als u door met proberen, moet u nog langer wachten. " - -#. client too old -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Het programma wat u gebruikt is te oud. Haal een nieuwe versie op bij %s" - -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Uw IP adres is te vaak aan en afgemeld. Wacht een minuut en probeer het nog " -"een keer. Als u verdergaat moet u nog langer wachten." - -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Ingevoerde SecurID sleutel is ongeldig." - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Geef SecurID" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Geef het 6-cijferige nummer van het digitale display." - -msgid "Password sent" -msgstr "Wachtwoord verzonden" - -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Kan verbinding niet initialiseren" - -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"De gebruiker %u heeft u aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw lijst " -"geweigerd met de volgende reden:\n" -"%s" - -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ Autorisatie geweigerd." - -#. Someone has granted you authorization -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"De gebruiker %u heeft u toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " -"vriendenlijst." - -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"U heeft een speciaal bericht ontvangen\n" -"\n" -"Afzender: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"U heeft een ICQ semafoonbericht ontvangen\n" -"\n" -"Afzender: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"U heeft een ICQ e-mail ontvangen van %s [%s]\n" -"\n" -"Bericht:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ-gebruiker %u heeft u een vriend toegestuurd: %s (%s)" - -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Wilt u deze persoon toevoegen aan uw vriendenlijst?" - -msgid "_Add" -msgstr "Toe_voegen" - -msgid "_Decline" -msgstr "Af_wijzen" - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het ongeldig was." -msgstr[1] "" -"%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze ongeldig waren." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te groot was." -msgstr[1] "" -"%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te groot waren." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"%hu bericht van %s is niet overgekomen omdat het te snel verzonden werd." -msgstr[1] "" -"%hu berichten van %s zijn niet overgekomen omdat deze te snel verzonden " -"werden." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"U heeft %hu bericht van %s gemist omdat zijn/haar waarschuwingsniveau te " -"hoog is." -msgstr[1] "" -"U heeft %hu berichten van %s gemist omdat zijn/haar waarschuwingsniveau te " -"hoog is." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"U heeft %hu bericht van %s gemist omdat het waarschuwingsniveau te hoog is." -msgstr[1] "" -"U heeft %hu berichten van %s gemist omdat het waarschuwingsniveau te hoog is." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "%hu bericht van %s is niet overgekomen om een onbekende reden." -msgstr[1] "%hu berichten van %s zijn niet overgekomen om een onbekende reden." - -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Uw AIM-verbinding is misschien verbroken." - -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "De verbinding met chatruimte %s is verbroken" - -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "De nieuwe formattering is ongeldig." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Kan alleen hoofdletter en spaties veranderen aan de formattering van de " -"gebruikersnaam." - -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Pop-up bericht" - -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "De volgende naam wordt geassocieerd met %s" -msgstr[1] "De volgende namen worden geassocieerd met %s" - -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Niets gevonden voor e-mailadres %s" - -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "U zou een e-mail moeten ontvangen met de vraag om %s te bevestigen." - -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Accountbevestiging aangevraagd" - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat de aangevraagde " -"gebruikersnaam niet gelijk is aan het origineel." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave van naam niet veranderen omdat deze ongeldig is." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan weergave niet veranderen omdat aangevraagde gebruikersnaam " -"te lang is." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mailadres niet veranderen omdat er al een aanvraag in " -"behandeling is." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mailadres niet veranderen omdat het adres reeds te veel " -"gebruikersnamen toegewezen heeft gekregen." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fout 0x%04x: Kan e-mailadres niet veranderen omdat het adres ongeldig is." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Fout 0x%04x: Onbekende fout." - -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Fout bij aanpassen van accountgegevens" - -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Het e-mailadres voor %s is %s" - -msgid "Account Info" -msgstr "Accountinformatie" - -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Uw IM afbeelding is niet verstuurd. u moet een directe verbinding hebben om " -"IM afbeeldingen te sturen." - -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kan AIM-profiel niet instellen." - -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"U heeft waarschijnlijk u profiel aangepast voordat u volledig aangemeld was. " -"Uw profiel is niet ingesteld. Probeer het nogmaals wanneer u volledig " -"aangemeld bent." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"De maximale profielgrootte van %d byte is overschreden. Het is voor u " -"afgekapt." -msgstr[1] "" -"De maximale profielgrootte van %d bytes is overschreden. Het is voor u " -"afgekapt." - -msgid "Profile too long." -msgstr "Profiel is te lang." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"De maximale grootte voor afwezigheidberichten van %d byte is overschreden. " -"Het is voor u afgekapt." -msgstr[1] "" -"De maximale grootte van afwezigheidberichten van %d bytes is overschreden. " -"het is voor u afgekapt." - -msgid "Away message too long." -msgstr "Afwezigheidsbericht te lang." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Kan het vriend %s niet toevoegen omdat de gebruikersnaam ongeldig is. " -"Gebruikersnamen moeten een geldig e-mailadres zijn, of beginnen met een " -"letter en slechts cijfers, letters of spaties bevatten, of slechts nummers " -"bevatten." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Kan niet toevoegen" - -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Kan vriendenlijst niet ophalen" - -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"De AIM-servers kunnen tijdelijk uw vriendenlijst versturen. De lijst is niet " -"verdwenen, u kunt deze waarschijnlijk over enkele uren weer benaderen." - -msgid "Orphans" -msgstr "Wezen" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Kon %s niet als vriend toevoegen omdat u te veel vrienden in uw " -"vriendenlijst heeft. Verwijder eerst een en probeer opnieuw." - -msgid "(no name)" -msgstr "(naamloos)" - -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Kan vriend %s niet toevoegen door een onbekende reden." - -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft u toestemming gegeven om u toe te voegen aan zijn of " -"haar vriendenlijst. Wilt u deze gebruiker toevoegen?" - -msgid "Authorization Given" -msgstr "Toestemming gegeven" - -#. Granted -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft toestemming gegeven. Hij/zij wordt toegevoegd aan uw " -"vriendenlijst." - -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Toestemming gegeven" - -#. Denied -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"De gebruiker %s heeft uw aanvraag om hem/haar toe te voegen aan uw " -"vriendenlijst geweigerd met de volgende reden:\n" -"%s" - -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Toestemming geweigerd" - -msgid "_Exchange:" -msgstr "_Uitwisselen:" - -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Uw IM afbeelding is niet verstuurd. U kunt geen IM-afbeeldingen versturen in " -"een AIM-chat." - -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "iTunes Music Store-link" - -msgid "Lunch" -msgstr "Lunch" - -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Opmerking over Vriend voor %s" - -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Opmerking over Vriend:" - -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "U heeft ervoor gekozen om een directe verbinding te openen met %s." - -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Omdat dit uw IP-adres zichtbaar maakt voor de andere partij kan het worden " -"gezien als veiligheidsrisico. Wilt u doorgaan?" - -msgid "C_onnect" -msgstr "_Verbinden" - -msgid "You closed the connection." -msgstr "U heeft de verbinding verbroken." - -msgid "Get AIM Info" -msgstr "AIM-info ophalen" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Vrienden opmerking bewerken" - -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Verkrijg X-Status Msg" - -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Beëindig Direct IM sessie" - -msgid "Direct IM" -msgstr "Direct bericht" - -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Opnieuw toestemming vragen" - -msgid "Require authorization" -msgstr "Autorisatie nodig" - -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Webaanwezig (u kunt SPAM ontvangen als gevolg hiervan)" - -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ privacy-opties" - -msgid "Change Address To:" -msgstr "Adres veranderen in: " - -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "u wacht niet op autorisatie" - -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "U wacht op toestemming van de volgende vrienden" - -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"U kunt opnieuw toestemming aanvragen door met de rechter muisknop op de " -"vrienden te klikken en de optie \"Opnieuw toestemming vragen.\" te kiezen." - -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Vriend zoeken op e-mailadres" - -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Vriend zoeken op e-mailadres" - -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Geef het e-mail adres van de persoon waarnaar u zoekt." - -msgid "_Search" -msgstr "_Zoeken" - -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Gebruikersinfo Instellen (web)..." - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Wachtwoord veranderen (web)" - -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "IM-doorsturen configureren (web)" - -#. ICQ actions -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Privacy-opties instellen..." - -msgid "Show Visible List" -msgstr "Toon Zichtbaren Lijst" - -msgid "Show Invisible List" -msgstr "Toon Onzichtbaren Lijst" - -#. AIM actions -msgid "Confirm Account" -msgstr "Account bevestigen" - -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres weergeven" - -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Huidige geregistreerde e-mailadres veranderen..." - -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Vrienden weergeven die op toestemming wachten" - -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Vriend zoeken door middel van e-mail..." - -msgid "clientLogin" -msgstr "Cliëntlogin" - -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -msgid "MD5-based" -msgstr "MD5-gebaseerd" - -msgid "Authentication method" -msgstr "Authenticatie methode" - -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Altijd AIM/ICQ proxy gebruiken voor\n" -"bestandsoverdrachten en direct IM\n" -"(langzaam, maar verbergt uw IP-adres)" - -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Meerdere keren gelijk inloggen toestaan" - -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"Aanvraag van directe verbinding van %s naar %s:%hu voor berichtuitwisseling." - -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Verbinding maken met %s:%hu." - -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "verbinding maken via proxy-server." - -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s heeft net een directe verbinding met %s aangevraagd" - -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Dit vereist een directe verbinding tussen de twee computers (nodig voor " -"afbeeldingen via chatberichten). Dit zou als een inbreuk op de privacy " -"beschouwd kunnen worden omdat de ander dan uw IP-adres te weten komt." - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "pictogram" - -msgid "Voice" -msgstr "Stem" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM direct bericht" - -msgid "Get File" -msgstr "Bestanden ophalen" - -msgid "Games" -msgstr "Spelletjes" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Extra's" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Vriendenlijst verzenden" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ Directe verbinding" - -msgid "AP User" -msgstr "AP-gebruiker" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Oude ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian codering" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Beveiliging ingeschakeld" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video-chat" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Live Video" - -msgid "Camera" -msgstr "Camera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Gedeelde schermen" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adres" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Waarschuwingsniveau" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Opmerking bij Vriend" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Gebruikersinformatie niet beschikbaar: %s" - -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiel nummer" - -msgid "Age" -msgstr "Leeftijd" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Persoonlijke webpagina" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -msgid "Additional Information" -msgstr "Extra informatie" - -msgid "Home Address" -msgstr "Thuisadres" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Postcode" - -msgid "Work Address" -msgstr "Werkadres" - -msgid "Work Information" -msgstr "Werkinformatie" - -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" - -msgid "Division" -msgstr "Afdeling" - -msgid "Position" -msgstr "Positie" - -msgid "Web Page" -msgstr "Webpagina" - -msgid "Online Since" -msgstr "Online sinds" - -msgid "Member Since" -msgstr "Lid sinds" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Mogelijkheden" - -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -msgid "View web profile" -msgstr "Webprofiel bekijken" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ongeldige SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Server snelheidslimiet overschreden" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Cliënt snelheidslimiet overschreden" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Service niet beschikbaar" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Service niet gedefinieerd" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Verouderde SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Niet ondersteund door computer" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Niet ondersteund door cliënt" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Gewegerd door cliënt" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Antwoord te groot" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Reacties verloren" - -msgid "Request denied" -msgstr "Aanvraag geweigerd" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "SNAC bagage kapot" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Niet genoeg rechten" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "In lokale toestaan/weigeren" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (verzender)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Waarschuwingsniveau te hoog (ontvanger)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Gebruiker tijdelijk niet beschikbaar" - -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomstige resultaten" - -msgid "List overflow" -msgstr "Te grote lijst" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Dubieuze aanvraag" - -msgid "Queue full" -msgstr "Wachtrij vol" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Niet tijdens AOL" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -msgid "Appear Online" -msgstr "Online weergeven" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Niet Online weergeven" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -msgid "Appear Offline" -msgstr "offline weergeven" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Niet Offline weergeven" - -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "U heeft geen vrienden op deze lijst" - -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" -"\"" -msgstr "" -"U kunt een vriend toevoegen aan deze lijst door rechts op een van hern te " -"klikken en dan \"%s\" te selecteren" - -msgid "Visible List" -msgstr "Zichtbaren Lijst" - -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" -"Deze vrienden kunnen uw status zien als u overschakelt naar \"Onzichtbaar\"" - -msgid "Invisible List" -msgstr "Onzichtbaren Lijst" - -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "Deze vrienden zullen u altijd als Offline zien" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Groepstitel:</b> %s<br>" @@ -8034,6 +6815,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Computer" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobiel nummer" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -8299,6 +7083,9 @@ msgid "Exposure" msgstr "Ontmaskering" +msgid "Encoding" +msgstr "Codering" + #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kan geen socket aanmaken: %s" @@ -8319,6 +7106,9 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Fout oplossing %s" +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "Ongeldige data ontvangen bij verbinding met server" + #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Aandacht van %s vragen..." @@ -8337,6 +7127,12 @@ msgstr "_Nee" #. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * @@ -8406,9 +7202,18 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "Niet storen" +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" + msgid "Extended away" msgstr "Voor langere tijd weg" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobiel" + +msgid "Listening to music" +msgstr "naar muziek aan 't luisteren" + msgid "Feeling" msgstr "Gevoel" @@ -8591,7 +7396,7 @@ msgstr "Internet Messenger" msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" -msgstr "" +msgstr "Chat via IM. Ondersteunt AIM, Google Talk, Jabber/XMPP en meer" #. Build the login options frame. msgid "Login Options" @@ -9097,6 +7902,9 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hulp/Online _hulp" +msgid "/Help/D_onate" +msgstr "" + msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Help/_Build Informatie" @@ -9635,6 +8443,9 @@ msgstr[0] "%d persoon in ruimte" msgstr[1] "%d personen in ruimte" +msgid "Typing" +msgstr "Typen" + msgid "Stopped Typing" msgstr "Gestopt met typen" @@ -9745,24 +8556,15 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Fatale fout" -msgid "artist" -msgstr "artiest" - msgid "lead developer" msgstr "hoofdontwikkelaar" -msgid "voice and video" -msgstr "spraak en video" - -msgid "support" -msgstr "ondersteuning" - -msgid "webmaster" -msgstr "webmaster" - msgid "win32 port" msgstr "win32 versie" +msgid "artist" +msgstr "artiest" + #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -9774,10 +8576,19 @@ msgid "libfaim maintainer" msgstr "beheerder van libfaim" +msgid "webmaster" +msgstr "webmaster" + #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker en BOB (luie donder)" +msgid "voice and video" +msgstr "spraak en video" + +msgid "support" +msgstr "ondersteuning" + msgid "support/QA" msgstr "ondersteuning/QA" @@ -10099,40 +8910,30 @@ "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" msgstr "" "%s is een IM cliënt gebaseerd op libpurple, welke verbinding kan maken met " -"meerdere IM programma's tegelijk. %s is geschreven in C met behulp van GTK" -"+. %s is vrijgegeven en mag gemodificeerd en opnieuw gedistribueerd worden " -"onder de voorwaarden van de GPL versie 2 (of later). Een kopie van de GPL " -"is toegevoegd aan %s. %s is auteursrechtelijk beschermd door zijn " +"meerdere IM programma's tegelijk. %s is geschreven in C met behulp van " +"GTK+. %s is vrijgegeven en mag gemodificeerd en opnieuw gedistribueerd " +"worden onder de voorwaarden van de GPL versie 2 (of later). Een kopie van " +"de GPL is toegevoegd aan %s. %s is auteursrechtelijk beschermd door zijn " "bijdragers van welke een lijst toegevoegd is bij %s. Er bestaat geen " "garantie voor %s.<BR><BR>" #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Behulpzame Bronnen</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Veelgestelde Vragen</A><BR>\tIRC kanaal: " -"#pidgin op irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " -"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" -msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Hulp van andere Pidgin gebruikers</b></font> is " -"beschikbaar via e-mail <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin." -"im</a><br/>Dit is een <b>openbare</b> mailing lijst! (<a href=\"http://" -"pidgin.im/pipermail/support/\">archief</a>)<br/>Wij kunnen geen hulp bieden " -"voor protocollen of plug-ins van derden!<br/>De hoofdtaal van deze lijst is " -"<b>Engels</b>. Men is welkom om een bericht te sturen in een andere taal, " -"maar het antwoord kan minder behulpzaam uitpakken.<br/>" +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" +"pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " +"protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " +"You are welcome to post in another language, but the responses may be less " +"helpful.<br/>" +msgstr "" #, c-format msgid "About %s" @@ -11220,6 +10021,9 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Gebruik _automatisch ontdekt IP-adres: %s" +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adres" + msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN server:" @@ -11486,16 +10290,16 @@ #, c-format msgid "Silence threshold: %d%%" -msgstr "" +msgstr "Stilte drempelwaarde: %d%%" msgid "Volume:" msgstr "Volume:" msgid "Test Audio" -msgstr "" +msgstr "Test Audio" msgid "Test Video" -msgstr "" +msgstr "Test Video" msgid "_Device" msgstr "_Apparaat" @@ -11525,7 +10329,7 @@ msgstr "Thema's" msgid "Voice/Video" -msgstr "" +msgstr "Stem/Video" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Alle gebruikers mogen contact met mij maken" @@ -11611,41 +10415,44 @@ msgstr "Map selecteren..." msgid "Screen share error" -msgstr "" +msgstr "Schermdeling fout" msgid "Error creating screencast request" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het maken van een screencastverzoek" msgid "OpenPipeWireRemote request failed" -msgstr "" +msgstr "OpenPipeWireRemote verzoek mislukt" msgid "No file descriptor found" -msgstr "" +msgstr "Geen bestandsdescriptor gevonden" msgid "Screencast \"Start\" failed" -msgstr "" +msgstr "Screencast \"Start\" mislukt" msgid "Screencast \"SelectSources\" failed" -msgstr "" +msgstr "Screencast \"SelectSources\" mislukt" msgid "Screencast \"CreateSession\" failed." -msgstr "" +msgstr "Screencast \"CreateSession\" mislukt." msgid "Test image" -msgstr "" +msgstr "Test afbeelding" msgid "Select window" -msgstr "" +msgstr "Selecteer venster" msgid "Use monitor" -msgstr "" +msgstr "Gebruik monitor" #, c-format msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d✕%d @ %d,%d)" msgid "Unknown output" -msgstr "" +msgstr "Onbekende output" + +msgid "_Add" +msgstr "Toe_voegen" #. list button msgid "_Get List" @@ -11828,6 +10635,10 @@ "<b>Grootte:</b> %s\n" "<b>Afbeeldingsgrootte:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "pictogram" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" @@ -12764,6 +11575,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Half Operator" +msgid "Voice" +msgstr "Stem" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Autorisatiedialoog" @@ -13020,6 +11834,43 @@ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgstr "Zorgt voor integratie met Unity's berichtgeving menu en launcher." +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#. "esdmon", "ESD", ? +msgid "OSS" +msgstr "" + +msgid "PulseAudio" +msgstr "" + +msgid "sndio" +msgstr "" + +msgid "aRts" +msgstr "" + +msgid "ESD" +msgstr "" + +msgid "Test Input" +msgstr "" + +msgid "KS Video" +msgstr "" + +msgid "Quickcam" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux MJPEG" +msgstr "" + msgid "_Plugin" msgstr "_Plug-in" @@ -13225,13 +12076,13 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Fout bij het installeren van de spellingscontrole ($R3).$\\rIndien een " "herhaalde poging mislukt, vindt u instructie voor handmatige installatie op: " -"http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Detailed Description msgid ""