--- a/po/sl.po Wed Apr 27 23:44:53 2022 -0500 +++ b/po/sl.po Thu Apr 28 00:51:56 2022 -0500 @@ -5,23 +5,24 @@ # Translators: # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2003 # Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>, 2003 -# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2006,2013-2018 +# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2006,2013-2018,2020,2022 # Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:13-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, " +"2006,2013-2018,2020,2022\n" "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" "sl/)\n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" -"%100==4 ? 2 : 3);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" #. Translators may want to transliterate the name. #. It is not to be translated. @@ -1830,7 +1831,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s se je odjavil(a)" -#. Undocumented msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" @@ -2275,12 +2275,27 @@ msgid "Could not create media pipeline" msgstr "" +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +msgid "DirectDraw" +msgstr "DirectDraw" + +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +msgid "X Window System" +msgstr "" + +msgid "X Window System (Xv)" +msgstr "" + #. Translators: This is a noun that refers to one #. * possible audio input device. The device can help the #. * user to check if her speakers or headphones have been #. * set up correctly for voice calling. +#. "audiotestsrc wave=silence", "Silence", msgid "Test Sound" -msgstr "" +msgstr "Preizkusi zvok" msgid "Disabled" msgstr "Onemogočeno" @@ -2291,7 +2306,7 @@ #. * the video output has been set up correctly without #. * needing a webcam connected to the computer. msgid "Test Pattern" -msgstr "" +msgstr "Preizkusni vzorec" #, c-format msgid "You are using %s, but this plugin requires %s." @@ -2845,10 +2860,8 @@ msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" -msgstr "" -"Povzroči pojavitev pogovornih oken, ko vam začnejo drugi uporabniki " -"sporočati. To deluje za AIM, ICQ, XMPP in Sametime." +"This works for XMPP and Sametime" +msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Občutite motnjo v Sili (saj veste, Vojna zvezd) ..." @@ -3444,9 +3457,20 @@ msgid "Authenticate with SASL" msgstr "Overi s SASL" +#, fuzzy +msgid "SASL login name" +msgstr "Prijavno ime" + msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "Dovoli overjanje SASL z navadnim besedilom prek nešifrirane povezave" +#, fuzzy +msgid "Seconds between sending messages" +msgstr "Sporočila ni mogoče poslati." + +msgid "Maximum messages to send at once" +msgstr "" + msgid "Bad mode" msgstr "Neveljaven način" @@ -3922,39 +3946,6 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "Napaka SASL: %s" -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Neveljavno kodiranje" - -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Nepodprta razširitev" - -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika. To nakazuje možen napad MITM." - -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " -"it. This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"Strežnik podpira spajanje kanalov, vendar se ni zdelo, da ga oglašuje. To " -"nakazuje možen napad MITM." - -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Strežnik ne podpira spajanja kanalov" - -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Nepodprta metoda spajanja kanalov" - -msgid "User not found" -msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" - -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Neveljavno kodiranje uporabniškega imena" - -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Zadrega vira" - msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče kanonizirati" @@ -4536,6 +4527,9 @@ msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Prešibek mehanizem pooblastil" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" + msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Napaka začasne overovitve" @@ -4581,6 +4575,9 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Oddaljena povezava ni uspela" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Zadrega vira" + msgid "Restricted XML" msgstr "Omejen XML" @@ -4910,7 +4907,7 @@ msgstr "" msgid "XMPP stream management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje toka XMPP" msgid "Stanza queue is full" msgstr "" @@ -5137,7 +5134,6 @@ msgid "Sick" msgstr "Bolno" -#. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Zaspan" @@ -5226,6 +5222,9 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Neveljavno geslo" +msgid "User not found" +msgstr "Uporabnika ni mogoče najti" + msgid "Account has been disabled" msgstr "Račun je bil onemogočen" @@ -5247,9 +5246,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Glavni arhiv je narobe nastavljen" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Neveljavno uporabniško ime ali geslo" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Gostitelja uporabniškega imena, ki ste ga vnesli, ni mogoče prepoznati" @@ -5464,1246 +5460,6 @@ msgid "Server port" msgstr "Vrata strežnika" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Prosim za pooblastilo, da vas smem dodati na svoj seznam prijateljev." - -msgid "No reason given." -msgstr "Ni podanega razloga." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Sporočilo o neodobrenem pooblastilu:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "V _redu" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Prejet nepričakovan odgovor s strani osebe %s: %s" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Prejet nepričakovan odgovor s strani osebe %s" - -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " -"poskusite ponovno. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dalj." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"Zahtevali ste šifriranje za nastavitve svojih računov, vendar eden od " -"strežnikov šifriranja ne podpira." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Napaka pri zahtevanju %s: %s" - -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "Strežnik je vrnil prazen odgovor" - -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"Strežnik zahteva, da za vpis prepišete besedilo s slike, vendar ta odjemalec " -"trenutno le-tega še ne podpira." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "" -"AOL ne dovoljuje, da bi se vaše pojavno ime overjalo prek tega spletnega " -"mesta" - -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Pri sprejemu tega sporočila je prišlo do napake. Prijatelj, s katerim se " -"pogovarjate, je najbrž uporabil drugo kodiranje od pričakovanega. Če veste, " -"za katero kodiranje gre, ga lahko navedete v naprednih možnostih nastavitev " -"svojega računa AIM/ICQ.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Pri prejemu tega sporočila je prišlo do napake. Vi in %s imata izbrane " -"različni kodni strani ali pa ima %s hroščavega odjemalca.)" - -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Pogovorni sobi se ni mogoče pridružiti" - -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Neveljavno ime sobe" - -msgid "Invalid error" -msgstr "Neveljavna napaka" - -msgid "Not logged in" -msgstr "Neprijavljen" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Sporočila ne morete prejeti zaradi starševskega nadzora" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "SMS ni mogoče poslati brez sprejetja pogojev" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Ni mogoče poslati SMS-a" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "SMS-a v to državo ni mogoče poslati." - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "SMS ni mogoče poslati v neznano državo" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Računi bot ne morejo začeti klepetov" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Račun bot ne more klepetati s tem uporabnikom" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Račun bot je dosegel številsko omejitev sporočil" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Račun bot je dosegel dnevno omejitev sporočil" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Račun bot je dosegel mesečno omejitev sporočil" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Sporočil stanja nepovezanosti ni mogoče prejemati." - -msgid "Offline message store full" -msgstr "Shramba sporočil ob nepovezanosti je polna" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Sporočila ni mogoče poslati: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Ni moč poslati sporočila: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Ni moč poslati sporočila k %s: %s" - -msgid "Thinking" -msgstr "Razmišlja" - -msgid "Shopping" -msgstr "Nakupujem" - -msgid "Questioning" -msgstr "Vprašujoč" - -msgid "Eating" -msgstr "Jem" - -msgid "Watching a movie" -msgstr "Gledam film" - -msgid "Typing" -msgstr "Tipka" - -msgid "At the office" -msgstr "V pisarni" - -msgid "Taking a bath" -msgstr "Se kopa" - -msgid "Watching TV" -msgstr "Gleda TV" - -msgid "Having fun" -msgstr "Se zabavam" - -msgid "Sleeping" -msgstr "Spim" - -msgid "Using a PDA" -msgstr "Uporablja PDA" - -msgid "Meeting friends" -msgstr "S prijatelji" - -msgid "On the phone" -msgstr "Na telefonu" - -msgid "Surfing" -msgstr "Deskam" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobilec" - -msgid "Searching the web" -msgstr "Išče po spletu" - -msgid "At a party" -msgstr "Na zabavi" - -msgid "Having Coffee" -msgstr "Na kavi" - -#. Playing video games -msgid "Gaming" -msgstr "Igram igrice" - -msgid "Browsing the web" -msgstr "Brska po spletu" - -msgid "Smoking" -msgstr "Kadim" - -msgid "Writing" -msgstr "Pišem" - -#. Drinking [Alcohol] -msgid "Drinking" -msgstr "Pijem" - -msgid "Listening to music" -msgstr "Posluša glasbo" - -msgid "Studying" -msgstr "Se učim" - -msgid "Working" -msgstr "Delam" - -msgid "In the restroom" -msgstr "Na stranišču" - -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki" - -msgid "Error parsing response from authentication server" -msgstr "Napaka pri razščenjevanju odgovora z overitvenega strežnika" - -msgid "Unknown error during authentication" -msgstr "Neznana napaka med overjanjem" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "Vtičnik za protokol AIM" - -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN ..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "Vtičnik za protokol ICQ" - -msgid "Encoding" -msgstr "Kodiranje" - -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "Oddaljeni uporabnik je zaprl povezavo." - -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Oddaljeni uporabnik je zavrnil vašo zahtevo." - -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Izgubljena povezava z oddaljenim uporabnikom:<br>%s" - -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "Pri povezavi z oddaljenim uporabnikom prejeti neveljavni podatki." - -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Povezave z oddaljenim uporabnikom ni mogoče vzpostaviti." - -msgid "Direct IM established" -msgstr "Vzpostavljeno neposredno sporočanje" - -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"Uporabnik %s vam je želel poslati datoteko %s, vendar dovoljujemo le prenos " -"datotek do velikosti %s prek neposrednih sporočil. Poskusite raje s " -"funkcijo prenosa datotek.\n" - -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "Datoteka %s je %s, kar je več od največje velikosti za %s." - -msgid "Free For Chat" -msgstr "Na voljo za pogovor" - -msgid "Not Available" -msgstr "Ni na voljo" - -msgid "Occupied" -msgstr "Zaseden" - -msgid "Web Aware" -msgstr "Zaveden interneta" - -msgid "Invisible" -msgstr "Neviden" - -msgid "Evil" -msgstr "Zloben" - -msgid "Depression" -msgstr "Depresija" - -msgid "At home" -msgstr "Doma" - -msgid "At work" -msgstr "Na delu" - -msgid "At lunch" -msgstr "Na kosilu" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "Povezava z overovitvenim strežnikom ni uspela: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Povezava s strežnikom BOS ni uspela: %s" - -msgid "Username sent" -msgstr "Uporabniško ime poslano" - -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Povezava vzpostavljena, piškotek poslan" - -#. TODO: Don't call this with ssi -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Dokončujem povezavo" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Prijava ni mogoča: ni se mogoče prijaviti kot %s, ker je uporabniško ime " -"neveljavno. Imena morajo biti veljaven e-poštni naslov ali se morajo začeti " -"s črko in lahko vsebujejo le črke, številke in presledke ali pa so " -"sestavljena zgolj iz števil." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"Zahtevali ste šifriranje za nastavitve svojih računov, vendar vaš sistem " -"šifriranja ne podpira." - -msgid "" -"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " -"account settings." -msgstr "" -"Zahtevali ste overjanje Kerberos, a je šifriranje v nastavitvah vašega " -"računa onemogočeno." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Morda bo povezava v kratkem prekinjena. V tem primeru preverite %s za " -"posodobitve." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka za AIM ni mogoče pridobiti." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Veljavnega prijavnega izvlečka ni mogoče pridobiti." - -msgid "Received authorization" -msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastitev" - -#. Unregistered username -msgid "Username does not exist" -msgstr "Uporabniško ime ne obstaja" - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Vaš račun je trenutno zamrznjen" - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Storitev AOL neposrednih sporočil je trenuno nedosegljiva." - -#. username connecting too frequently -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte deset minut in " -"poskusite znova. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dlje." - -#. client too old -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "" -"Različica odjemalca, ki ga uporabljate, je prestara. Prosim posodobite ga " -"pri %s" - -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Povezava ste prevečkrat vzpostavili in prekinili. Počakajte minutko in " -"poskusite znova. Če ne počakate sedaj, boste čakali še dlje." - -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Vneseni ključ SecurID ni veljaven" - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Vnesite SecurID" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Vnesite število s 6 ciframi iz digitalnega prikazovalnika." - -msgid "Password sent" -msgstr "Geslo poslano" - -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Povezave ni mogoče inicializirati" - -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Uporabnik %u je zavrnil zahtevo, da bi ga dodali na svoj seznam prijateljev " -"z naslednjim razlogom:\n" -"%s" - -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "Overovitev ICQ zavrnjena." - -#. Someone has granted you authorization -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "Uporabik %u vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." - -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Prejeli ste posebno sporočilo:\n" -"\n" -"Od: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Prejeli ste ICQ stran/poziv\n" -"\n" -"Od: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Prejeli ste e-pošto ICQ od %s [%s]\n" -"\n" -"Sporočilo se glasi:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "Uporabnik ICQ %u vam je poslal vizitko: %s (%s)" - -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Ali želite dodati prijatelja s to vizitko na vaš seznam prijateljev?" - -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -msgid "_Decline" -msgstr "_Zavrni" - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." -msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." -msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." -msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." -msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." -msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." -msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." -msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." -msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." -msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je njegova/njena raven opozoril " -"previsoka." -msgstr[1] "" -"Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je njegova/njena raven opozoril " -"previsoka." -msgstr[2] "" -"Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je njegova/njena raven opozoril " -"previsoka." -msgstr[3] "" -"Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je njegova/njena raven opozoril " -"previsoka." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker je vaša raven opozoril previsoka." -msgstr[1] "" -"Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je vaša raven opozoril previsoka." -msgstr[2] "" -"Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker je vaša raven opozoril previsoka." -msgstr[3] "" -"Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker je vaša raven opozoril previsoka." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Spregledali ste %hu sporočil od %s, ker so bila neveljavna." -msgstr[1] "Spregledali ste %hu sporočilo od %s, ker je bilo neveljavno." -msgstr[2] "Spregledali ste %hu sporočili od %s, ker sta bili neveljavni." -msgstr[3] "Spregledali ste %hu sporočila od %s, ker so bila neveljavna." - -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Vaša povezava z AIM je morda prekinjena." - -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Povezava do pogovorne sobe %s je bila prekinjena." - -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Oblika novega zapisa je neveljavna." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Z oblikovanjem uporabniškega imena lahko spreminjate samo velike črke in " -"presledke." - -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Pojavno sporočilo" - -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Naslednja uporabniška imena so povezana z %s" -msgstr[1] "Naslednje uporabniško ime je povezano z %s" -msgstr[2] "Naslednji uporabniški imeni sta povezani z %s" -msgstr[3] "Naslednja uporabniška imena so povezana z %s" - -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Za dani elektronski naslov %s ni zadetkov." - -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Prejeti bi morali e-pošto, da potrdite %s. " - -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Potrditev računa je bila zahtevana" - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Uporabniškega imena ni bilo mogoče oblikovati, ker se " -"zahtevano ime razlikuje od izvirnega." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Uporabniškega imena ni bilo mogoče oblikovati, ker je " -"neveljavno." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: Uporabniškega imena ni bilo mogoče oblikovati, ker je " -"zahtevano ime predolgo." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je na čakanju za to " -"uporabniško ime že en zahtevek." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker ima podani naslov že " -"preveč računov." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Napaka 0x%04x: E-naslova ni mogoče spremeniti, ker je podani naslov " -"neveljaven." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Napaka 0x%04x: Neznana napaka." - -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Napaka pri spreminjanju podatkov o računu" - -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "Elektronski naslov za %s je %s" - -msgid "Account Info" -msgstr "Podatki o računu" - -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Vaša slika IM ni bila poslana. Za pošiljanje slik IM morate biti " -"\"neposredno povezani\"." - -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Ni mogoče nastaviti AIM profila." - -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Verjetno ste zahtevali, da spremenite svoj profil preden je bila prijava " -"dokončana. Za zdaj je vaš profil nespremenjen; poskusite ponovno, ko boste " -"zagotovo prijavljeni." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Največja dolžina profila %d bajtov je bila presežena, zato je bil skrajšan." -msgstr[1] "" -"Največja dolžina profila %d bajt je bila presežena, zato je bil skrajšan." -msgstr[2] "" -"Največja dolžina profila %d bajta je bila presežena, zato je bil skrajšan." -msgstr[3] "" -"Največja dolžina profila %d bajte je bila presežena, zato je bil skrajšan." - -msgid "Profile too long." -msgstr "Profil je predolg." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajtov je bila presežena, zato je " -"bilo sporočilo skrajšano." -msgstr[1] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajt je bila presežena, zato je " -"bilo sporočilo skrajšano." -msgstr[2] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajta je bila presežena, zato je " -"bilo sporočilo skrajšano." -msgstr[3] "" -"Največja dolžina sporočila odsotnosti %d bajte je bila presežena, zato je " -"bilo sporočilo skrajšano." - -msgid "Away message too long." -msgstr "Spo_ročilo o odsotnosti:" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Ni mogoče dodati prijatelja %s, ker uporabniško ime ni veljavno. Imena so " -"lahko veljavni e-poštni naslovi ali pa se morajo začeti s črko, vsebujejo " -"lahko le črke, številke in presledke, lahko pa so tudi sestavljena iz samih " -"števil." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Nemogoče dodati" - -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Seznama prijateljev ni bilo mogoče pridobiti" - -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"Strežniki AIM trenutno niso bili zmožni poslati seznama vaših prijateljev. " -"Vaš seznam prijateljev ni izgubljen, verjetno pa bo postal dosegljiv v nekaj " -"urah." - -msgid "Orphans" -msgstr "Sirote" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Prijatelja %s ni bilo mogoče dodati, ker imate na seznamu preveč " -"prijateljev. Prosimo, odstranite enega in poskusite ponovno." - -msgid "(no name)" -msgstr "(brez imena)" - -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Iz neznanega razloga prijatelja %s ni mogoče dodati." - -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"Uporabnik %s vam je dovolil, da ga dodate na svoj seznam prijateljev. Ali ga " -"želite dodati?" - -msgid "Authorization Given" -msgstr "Pooblastilo odobreno" - -#. Granted -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Uporabnik %s je odobril zahtevo, da ga dodate na svoj seznam prijateljev." - -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Pooblastilo odobreno" - -#. Denied -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Uporabnik %s je zavrnil vašo zahtevo, da ga dodate na svoj seznam " -"prijateljev, ker:\n" -"%s" - -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Pooblastilo zavrnjeno" - -msgid "_Exchange:" -msgstr "_Izmenjaj:" - -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Vaša slika IM ni bila poslana. Slik IM ne morete pošiljati v klepetih AIM." - -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "Povezava na glasbeno trgovino iTunes" - -msgid "Lunch" -msgstr "Kosilo" - -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Komentar o prijatelju %s" - -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Komentar prijatelja:" - -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "Izbrali ste neposredno povezovanje z %s." - -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Ker razkrije vaš naslov IP, lahko velja za kršitev zasebnosti. Želite " -"nadaljevati?" - -msgid "C_onnect" -msgstr "Po_veži se" - -msgid "You closed the connection." -msgstr "Zaprli ste povezavo." - -msgid "Get AIM Info" -msgstr "Dobi podatke AIM" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Uredi komentar prijatelja" - -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Pridobi sporočilo o stanju X-status" - -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Končaj sejo neposrednega sporočanja" - -msgid "Direct IM" -msgstr "Neposredni pogovor" - -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Ponovno zahtevaj pooblastilo" - -msgid "Require authorization" -msgstr "Zahtevaj pooblastilo" - -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Spletno zaveden (s to funkcijo boste prejemali tudi SPAM!)" - -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "Možnosti zasebnosti ICQ" - -msgid "Change Address To:" -msgstr "Spremeni naslov v:" - -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "ne čakate na pooblastilo" - -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Pričakujete pooblastila od naslednjih prijateljev" - -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Če želite, lahko ponovno zahtevate pooblastilo od teh prijateljev, tako da " -"desno kliknete na njih in izberete \"Ponovno zahtevaj pooblastilo.\"" - -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Najdi prijatelja po e-pošti" - -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Išči prijatelje po naslovu e-pošte" - -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Vnesite naslov e-pošte prijatelja, ki ga želite najti" - -msgid "_Search" -msgstr "_Najdi" - -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Nastavi informacije o uporabniku (splet) ..." - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Spremeni geslo (splet)" - -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Nastavi posredovanje sporočil (splet)" - -#. ICQ actions -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Nastavi možnosti zasebnosti ..." - -msgid "Show Visible List" -msgstr "Pokaži seznam vidnih" - -msgid "Show Invisible List" -msgstr "Pokaži seznam nevidnih" - -#. AIM actions -msgid "Confirm Account" -msgstr "Potrdi račun" - -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Prikaži trenutno registriran e-naslov" - -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Spremeni trenutno registriran e-naslov ..." - -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Pokaži prijatelje, ki čakajo na pooblastilo" - -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Išči prijatelja po e-naslovu ..." - -msgid "clientLogin" -msgstr "prijava clientLogin" - -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -msgid "MD5-based" -msgstr "na osnovi MD5" - -msgid "Authentication method" -msgstr "Metoda overjanja" - -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Vedno uporabi strežnik prehoda AIM/ICQ\n" -"za prenos datotek in neposredno sporočanje\n" -"(počasneje, vendar ne razkrije vašega naslova IP)" - -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Dovoli več hkratnih prijav" - -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Spraševanje %s za povezavo z nami pri %s:%hu za neposredno sporočanje." - -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Poskus povezave na %s:%hu." - -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Poskus povezave prek strežnika-prehoda." - -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s vas je ravnokar prosil za neposredno povezavo na %s" - -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"To zahteva neposredno povezavo med dvema računalnikoma in je nujno potrebno " -"za sporočanje s slikami. Ker bo razkrit naslov IP, sodi ta povezava med " -"tveganja zasebnosti." - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Ikona prijatelja" - -msgid "Voice" -msgstr "Glasovno" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "Neposredni pogovor AIM" - -msgid "Get File" -msgstr "Sprejmi datoteko" - -msgid "Games" -msgstr "Igre" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "Xtraz ICQ" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Dodatki" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Pošlji seznam prijateljev" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "Neposredna povezava ICQ" - -msgid "AP User" -msgstr "AP uporabnik" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ strežniški posrednik" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Star ICQ UTF-8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian kodiranje" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF-8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Varnost vključena" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Video.pomenek" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Video v živo" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skupna raba zaslona" - -msgid "IP Address" -msgstr "Naslov IP" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Stopnja opozoril" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Komentar prijatelja" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Podatki o uporabniku niso dostopni: %s" - -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilni telefon" - -msgid "Age" -msgstr "Starost" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Osebna spletna stran" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -msgid "Additional Information" -msgstr "Dodatne informacije" - -msgid "Home Address" -msgstr "Domači naslov" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Poštna številka" - -msgid "Work Address" -msgstr "Službeni naslov" - -msgid "Work Information" -msgstr "Informacije o zaposlitvi" - -msgid "Company" -msgstr "Podjetje" - -msgid "Division" -msgstr "Oddelek" - -msgid "Position" -msgstr "Delovno mesto" - -msgid "Web Page" -msgstr "Spletna stran" - -msgid "Online Since" -msgstr "Na zvezi od" - -msgid "Member Since" -msgstr "Član od" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Zmožnosti" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "View web profile" -msgstr "Pokaži spletni profil" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Neveljaven SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti strežnika" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Prekoračena omejitev hitrosti odjemalca" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Storitev ni dostopna" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Storitev ni definirana" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Zastarel SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Ni podprto s strani gostitelja" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Ni podprto s strani odjemalca" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Zavrnjeno s strani odjemalca" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Odgovor preobsežen" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Odgovori izgubljeni" - -msgid "Request denied" -msgstr "Zahteva zavrnjena" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Razkrinkana obremenitev SNAC" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Nezadostne pravice" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "V krajevnem dovoli/prepovej" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Raven opozoril previsoka (oddajnik)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Raven opozoril previsoka (sprejemnik)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Uporabnik trenutno ni na voljo" - -msgid "No match" -msgstr "Ni zadetkov" - -msgid "List overflow" -msgstr "Seznam poln" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Zahteva je dvoumna" - -msgid "Queue full" -msgstr "Vrsta polna" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Ne medtem ko na AOL" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -msgid "Appear Online" -msgstr "Izgledaj povezan" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Ne prikaži kot povezanega" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -msgid "Appear Offline" -msgstr "Izgledaj brez povezave" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Ne prikaži kot nepovezanega" - -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "na tem seznamu nimate prijateljev" - -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Na ta seznam lahko dodate prijatelja, tako da desno kliknete nanj in " -"izberete \"%s\"" - -msgid "Visible List" -msgstr "Seznam vidnih" - -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "" -"Ti prijatelji bodo vedno videli vaše stanje, ko preklopite na \"Neviden\"" - -msgid "Invisible List" -msgstr "Seznam nevidnih" - -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "Ti prijatelji vas bodo vedno videli kot nepovezane" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Ime skupine:</b> %s<br>" @@ -8018,6 +6774,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Računalnik" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -8283,6 +7042,9 @@ msgid "Exposure" msgstr "Izpostavljanje" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Vtičnice ni mogoče ustvariti: %s" @@ -8305,6 +7067,9 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Napaka pri razločanju %s" +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "Na povezavi s strežnikom prejeti neveljavni podatki" + #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Zahtevanje pozornosti uporabnika %s ..." @@ -8323,6 +7088,12 @@ msgstr "_Ne" #. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "V _redu" + +#. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * @@ -8392,9 +7163,18 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "Ne moti" +msgid "Invisible" +msgstr "Neviden" + msgid "Extended away" msgstr "Obsežneje odsoten" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobilec" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Posluša glasbo" + msgid "Feeling" msgstr "Razpoloženje" @@ -9094,6 +7874,9 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Pomoč/Pomoč _na spletu" +msgid "/Help/D_onate" +msgstr "/Pomoč/D_oniraj" + msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Pomoč/Podatki o _gradnji" @@ -9635,6 +8418,9 @@ msgstr[2] "%d osebi v sobi" msgstr[3] "%d osebe v sobi" +msgid "Typing" +msgstr "Tipka" + msgid "Stopped Typing" msgstr "Prenehal tipkati" @@ -9744,24 +8530,15 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Usodna napaka" -msgid "artist" -msgstr "oblikovalec" - msgid "lead developer" msgstr "glavni razvijalec" -msgid "voice and video" -msgstr "glas in video" - -msgid "support" -msgstr "podpora" - -msgid "webmaster" -msgstr "skrbnik spletne strani" - msgid "win32 port" msgstr "različica win32" +msgid "artist" +msgstr "oblikovalec" + #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -9773,10 +8550,19 @@ msgid "libfaim maintainer" msgstr "vzdrževalec libfaim" +msgid "webmaster" +msgstr "skrbnik spletne strani" + #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "heker in uradni vodja [lenoba]" +msgid "voice and video" +msgstr "glas in video" + +msgid "support" +msgstr "podpora" + msgid "support/QA" msgstr "podpora/QA" @@ -10106,32 +8892,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Viri pomoči</b></font><br />\t<a href=\"%s\">Spletno " -"mesto</a><br />\t<A HREF=\"%s\">Pogosto zastavljena vprašanja</a><br />" -"\tKanal IRC: #pidgin na irc.freenode.net<br />\tMUC XMPP: devel@conference." -"pidgin.im<br /><br />" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " -"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" -msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Pomoč drugih uporabnikov Pidgina</b></font> je na voljo " -"po e-pošti na <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/" -">To je <b>javen</b> dopisni seznam! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">arhiv</a>)<br/>Glede protokolov in vtičnikov drugih ne moremo " -"pomagati!<br/>Glavni jezik tega seznama je <b>angleščina</b>. Vabimo vas, da " -"objavite tudi v drugih jezikih, vendar bodo odgovori najbrž manj v pomoč.<br/" -">" +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" +"pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " +"protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " +"You are welcome to post in another language, but the responses may be less " +"helpful.<br/>" +msgstr "" #, c-format msgid "About %s" @@ -11219,6 +9994,9 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Uporabi _samozaznani naslov IP: %s" +msgid "IP Address" +msgstr "Naslov IP" + msgid "ST_UN server:" msgstr "Strežnik ST_UN:" @@ -11486,16 +10264,16 @@ #, c-format msgid "Silence threshold: %d%%" -msgstr "" +msgstr "Prag tišine: %d%%" msgid "Volume:" msgstr "Glasnost:" msgid "Test Audio" -msgstr "" +msgstr "Preizkusi zvok" msgid "Test Video" -msgstr "" +msgstr "Preizkusi video" msgid "_Device" msgstr "_Naprava" @@ -11525,7 +10303,7 @@ msgstr "Teme" msgid "Voice/Video" -msgstr "" +msgstr "Zvok/video" msgid "Allow all users to contact me" msgstr "Dovoli vsem uporabnikom, da stopijo v stik z mano" @@ -11612,7 +10390,7 @@ msgstr "Izberite mapo ..." msgid "Screen share error" -msgstr "" +msgstr "Napaka pri skupni rabi zaslona" msgid "Error creating screencast request" msgstr "" @@ -11633,20 +10411,23 @@ msgstr "" msgid "Test image" -msgstr "" +msgstr "Preizkusna slika" msgid "Select window" -msgstr "" +msgstr "Izberite okno" msgid "Use monitor" -msgstr "" +msgstr "Uporabi monitor" #, c-format msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)" -msgstr "" +msgstr "%s (%d✕%d @ %d,%d)" msgid "Unknown output" -msgstr "" +msgstr "Neznani izhod" + +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" #. list button msgid "_Get List" @@ -11825,6 +10606,10 @@ "<b>Velikost:</b> %s\n" "<b>Velikost slike:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Ikona prijatelja" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "" @@ -12757,6 +11542,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Pol-operater" +msgid "Voice" +msgstr "Glasovno" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Pogovorno okno overjanja" @@ -13010,6 +11798,43 @@ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgstr "Omogoča integracijo z menijem in zaganjalnikom v Unity." +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#. "esdmon", "ESD", ? +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +msgid "PulseAudio" +msgstr "" + +msgid "sndio" +msgstr "" + +msgid "aRts" +msgstr "" + +msgid "ESD" +msgstr "" + +msgid "Test Input" +msgstr "" + +msgid "KS Video" +msgstr "" + +msgid "Quickcam" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +msgid "Video4Linux MJPEG" +msgstr "Video4Linux MJPEG" + msgid "_Plugin" msgstr "_Vtičnik" @@ -13214,8 +12039,8 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Napaka pri nameščanju preverjanja črkovanja ($R3).$\\rČe ponovni poskus ne " "uspe, najdete navodila za ročno namestitev na naslovu: http://developer."