--- a/po/sv.po Wed Apr 27 23:44:53 2022 -0500 +++ b/po/sv.po Thu Apr 28 00:51:56 2022 -0500 @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" "sv/)\n" "Language: sv\n" @@ -1815,7 +1815,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s har kopplat ifrån" -#. Undocumented msgid "Unknown error" msgstr "Okänt fel" @@ -2251,10 +2250,25 @@ msgid "Could not create media pipeline" msgstr "" +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +msgid "DirectDraw" +msgstr "" + +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +msgid "X Window System" +msgstr "" + +msgid "X Window System (Xv)" +msgstr "" + #. Translators: This is a noun that refers to one #. * possible audio input device. The device can help the #. * user to check if her speakers or headphones have been #. * set up correctly for voice calling. +#. "audiotestsrc wave=silence", "Silence", msgid "Test Sound" msgstr "" @@ -2820,10 +2834,8 @@ msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" -msgstr "" -"Får konversationsfönster att dyka upp då andra användare börjar att skicka " -"meddelande till dig. Detta fungerar för AIM, ICQ, XMPP och Sametime" +"This works for XMPP and Sametime" +msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." msgstr "Du känner en störning i kraften…" @@ -3419,9 +3431,20 @@ msgid "Authenticate with SASL" msgstr "Autentisera med SASL" +#, fuzzy +msgid "SASL login name" +msgstr "Inloggningsnamn" + msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "Tillåt SASL-autentisering i klartext över en okrypterad anslutning" +#, fuzzy +msgid "Seconds between sending messages" +msgstr "Kan inte skicka meddelandet." + +msgid "Maximum messages to send at once" +msgstr "" + msgid "Bad mode" msgstr "Felaktigt läge" @@ -3895,39 +3918,6 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL-fel: %s" -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Ogiltig kodning" - -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Tillägget stöds ej" - -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "Oväntat svar från server. Detta kan indikera en MITM attack" - -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " -"it. This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"Servern stödjer kanalbindningar, men verkar inte annonsera det. Detta " -"indikerar en trolig MITM attack" - -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Servern stödjer inte kanalbindning" - -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Kanalbindningsmetoden stöds ej" - -msgid "User not found" -msgstr "Användaren hittades inte" - -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Ogiltigt format på användarnamn" - -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Resursbegränsning" - msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Kunde inte erkänna användarnamn" @@ -4508,6 +4498,9 @@ msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Auktoriseringsmekanism för svag" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" + msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Tillfälligt autentiseringsfel" @@ -4553,6 +4546,9 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Fjärranslutning misslyckades" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Resursbegränsning" + msgid "Restricted XML" msgstr "Begränsad XML" @@ -5110,7 +5106,6 @@ msgid "Sick" msgstr "Sjuk" -#. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Sömnig" @@ -5199,6 +5194,9 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Felaktigt lösenord" +msgid "User not found" +msgstr "Användaren hittades inte" + msgid "Account has been disabled" msgstr "Kontot har blivit inaktiverat" @@ -5220,9 +5218,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Huvudarkiv är felkonfigurerat" -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Kan inte känna igen värden för användarnamnet du angav" @@ -5440,1219 +5435,6 @@ msgid "Server port" msgstr "Serverport" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "" -"Vänligen godkänn mig så att jag kan lägga till dig till min kompislista." - -msgid "No reason given." -msgstr "Ingen motivering angiven." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "Meddelande om auktorisering nekad:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "Mottog oväntat svar från %s; %s" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "Mottog oväntat svar från %s" - -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Du har anslutit och kopplat ifrån för många gånger. Vänta tio minuter och " -"prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu längre." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"Du begärde kryptering i dina kontoinställningar, men en av servarna stöder " -"inte detta." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "Fel vid efterfrågan av %s: %s" - -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "Servern angav ett tomt svar." - -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"Servern kräver att du fyller i CAPTCHA för att registrera dig, men denna " -"klient stödjer inte CAPTCHAs." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "AOL tillåter inte ditt skärmnamn att autentisera här" - -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Det uppstod ett fel vid mottagandet av detta meddelandet. Kompisen du " -"pratar med använder antagligen en annan teckenkod än den förväntade. Om du " -"vet vilken teckenkod han använder kan du specificera den bland de avancerade " -"inställningarna för ditt AIM/ICQ-konto.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Det uppstod ett fel vid mottagningen av detta meddelande. Antingen har du " -"och %s olika teckenkodningar valda eller så har %s en felaktig klient.)" - -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Kunde inte ansluta till chatrummet" - -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Ogiltigt namn på chattrum" - -msgid "Invalid error" -msgstr "Ogiltigt fel" - -msgid "Not logged in" -msgstr "Inte inloggad" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Kan inte ta emot meddelandet på grund av föräldrakontroll" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "Kan inte skicka SMS utan att acceptera villkoren" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "Kan inte skicka SMS" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Kan inte skicka SMS till det här landet" - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "Kan inte skicka SMS till okänt land" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Bot-konto kan inte påbörja snabbmeddelanden" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Bot-konto kan inte skicka snabbmeddelanden till den här användare" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Bot-konto nådde sin gräns för snabbmeddelanden" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Bot-konto nådde sin dagliga gräns för snabbmeddelanden" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Bot-konto nådde sin månadsgräns för snabbmeddelanden" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Kan inte motta meddelanden frånkopplad" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "Lagring av frånkopplade meddelanden full" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "Kan inte skicka meddelandet: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Kan inte skicka meddelande: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "Kan inte skicka meddelandet till %s: %s" - -msgid "Thinking" -msgstr "Tänker" - -msgid "Shopping" -msgstr "Handlar" - -msgid "Questioning" -msgstr "Ifrågasätter" - -msgid "Eating" -msgstr "Äter" - -msgid "Watching a movie" -msgstr "Tittar på film" - -msgid "Typing" -msgstr "Skriver" - -msgid "At the office" -msgstr "På kontoret" - -msgid "Taking a bath" -msgstr "Tar ett bad" - -msgid "Watching TV" -msgstr "Tittar på TV" - -msgid "Having fun" -msgstr "Har roligt" - -msgid "Sleeping" -msgstr "Sover" - -msgid "Using a PDA" -msgstr "Använder en PDA" - -msgid "Meeting friends" -msgstr "Möter vänner" - -msgid "On the phone" -msgstr "Pratar i telefon" - -msgid "Surfing" -msgstr "Surfar" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -msgid "Mobile" -msgstr "Mobil" - -msgid "Searching the web" -msgstr "Söker på webben" - -msgid "At a party" -msgstr "På fest" - -msgid "Having Coffee" -msgstr "Dricker kaffe" - -#. Playing video games -msgid "Gaming" -msgstr "Spelar" - -msgid "Browsing the web" -msgstr "Surfar på webben" - -msgid "Smoking" -msgstr "Röker" - -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - -#. Drinking [Alcohol] -msgid "Drinking" -msgstr "Dricker" - -msgid "Listening to music" -msgstr "Lyssnar på musik" - -msgid "Studying" -msgstr "Studerar" - -msgid "Working" -msgstr "Arbetar" - -msgid "In the restroom" -msgstr "På toa" - -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server" - -msgid "Error parsing response from authentication server" -msgstr "Fel vid tolkning av svaret från autentiseringsservern" - -msgid "Unknown error during authentication" -msgstr "Okänt fel vid autentisering" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM-protokoll insticksmodul" - -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "IQC UIN..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "ICQ-protokoll insticksmodul" - -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "Motparten har stängt anslutningen." - -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Motparten har nekat din förfrågan." - -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Tappade anslutningen till motparten: <br>%s" - -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "Tog emot felaktig data över anslutningen till motparten." - -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Kunde inte skapa en anslutning till motparten." - -msgid "Direct IM established" -msgstr "Direktmeddelande har etablerats" - -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s försöker sända dig en %s-fil, men vi tillåter bara filer upp till %s över " -"direktanslutning. Försök som filöverföring istället.\n" - -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "Filen %s är %s vilket är större än den maximala storleken på %s." - -msgid "Free For Chat" -msgstr "Tillgänglig för chatt" - -msgid "Not Available" -msgstr "Ej tillgänglig" - -msgid "Occupied" -msgstr "Upptagen" - -msgid "Web Aware" -msgstr "Webbmedveten" - -msgid "Invisible" -msgstr "Osynlig" - -msgid "Evil" -msgstr "Ond" - -msgid "Depression" -msgstr "Depression" - -msgid "At home" -msgstr "Hemma" - -msgid "At work" -msgstr "På jobbet" - -msgid "At lunch" -msgstr "På lunch" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "Kunde inte ansluta till autentiseringsserver: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "Kan inte ansluta till BOS-server: %s" - -msgid "Username sent" -msgstr "Användarnamnet är skickat" - -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Anslutning etablerad, kaka skickad" - -#. TODO: Don't call this with ssi -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Avsluta anslutning" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Kan inte logga in som %s eftersom användarnamnet är ogiltigt. " -"Användarnamnet måste vara en giltig e-postadress eller starta med en bokstav " -"och får endast innehålla bokstäver, nummer och mellanslag, eller enbart " -"innehålla nummer." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"Du begärde kryptering i dina kontoinställningar, men kryptering stöds inte " -"av ditt system." - -msgid "" -"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " -"account settings." -msgstr "" -"Du begärde Kerberos-autentisering, men kryptering är inaktiverat i dina " -"kontoinställningar." - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Du kanske snart blir frånkopplad. I så fall kan du kolla på %s efter " -"uppdateringar." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Kunde inte hämta en giltig AIM-inloggnings-hash." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Kunde inte hämta en giltig login-hash." - -msgid "Received authorization" -msgstr "Mottog auktorisering" - -#. Unregistered username -msgid "Username does not exist" -msgstr "Användarnamn finns inte" - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Ditt konto är avstängt för tillfället" - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "Tjänsten AOL Instant Messenger är tillfälligt onåbar." - -#. username connecting too frequently -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Ditt användarnamn har anslutit och kopplats ifrån för ofta. Vänta tio " -"minuter och prova igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta " -"ännu längre." - -#. client too old -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "Versionen av klienten du använder är för gammal. Uppgradera på %s" - -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Din IP-adress har anslutit och kopplats ifrån för ofta. Vänta tio minuter " -"och försök igen. Om du fortsätter att försöka kommer du att få vänta ännu " -"längre." - -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "SecurID-nyckeln som angavs är ogiltig" - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "Ange SecurID" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Slå in de 6 siffrorna från den digitala skärmen." - -msgid "Password sent" -msgstr "Lösenord skickat" - -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Kan inte skapa anslutning" - -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Användaren %u har nekat dig att lägga till honom/henne i din kompislista av " -"följande orsak:\n" -"%s" - -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ-auktorisering nekades." - -#. Someone has granted you authorization -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Användaren %u har tillåtit dig att lägga till honom/henne i din kompislista." - -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har fått ett specialmeddelande\n" -"\n" -"Från: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har fått en ICQ-sida\n" -"\n" -"Från: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"Du har fått ICQ e-post från %s [%s]\n" -"\n" -"Meddelandet är:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ-användaren %u har skickat dig en kompis: %s (%s)" - -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Vill du lägga till den här kompisen till din kompislista?" - -msgid "_Add" -msgstr "_Lägg till" - -msgid "_Decline" -msgstr "_Neka" - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "Du har missat %hu meddelande från %s eftersom det var ogiltigt." -msgstr[1] "Du har missat %hu meddelanden från %s eftersom de var ogiltiga." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s eftersom det var för stort." -msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s eftersom de var för stora." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "" -"Du missade %hu meddelande från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." -msgstr[1] "" -"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom frekvensgränsen har överskridits." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Du missade %hu meddelande från %s eftersom hennes/hans varningsnivå är för " -"hög." -msgstr[1] "" -"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom hennes/hans varningsnivå är för " -"hög." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"Du missade %hu meddelande från %s eftersom din varningsnivå är för hög." -msgstr[1] "" -"Du missade %hu meddelanden från %s eftersom din varningsnivå är för hög." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "Du missade %hu meddelande från %s av okända orsaker." -msgstr[1] "Du missade %hu meddelanden från %s av okända orsaker." - -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "Din anslutning kan vara borta." - -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "Du har blivit frånkopplad från chattrummet %s." - -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Den nya formateringen är ogiltig." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Användarnamnets formatering kan endast förändra stora-/småbokstäver och " -"mellanslag." - -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Popup-meddelande" - -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Följande användarnamnet är associerat med %s" -msgstr[1] "Följande användarnamn är associerat med %s" - -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "Inget resultat funnet för e-postadress %s" - -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "Du borde få ett e-postmeddelande som ber dig bekräfta %s." - -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Kontobekräftelsebegäran" - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användarnamnet eftersom det begärda namnet " -"skiljer sig från originalet." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "" -"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användarnamnet eftersom det är ogiltigt." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Fel 0x%04x: Kan inte formatera användarnamnet eftersom det begärda " -"användarnamnet är för långt." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadressen eftersom det redan finns en " -"begäran om ändring som väntar för detta användarnamnet." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen har " -"för många användarnamn associerade med sig." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "" -"Fel 0x%04x: Kan inte ändra e-postadress eftersom den angivna adressen inte " -"är giltig." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Fel 0x%04x: Okänt fel." - -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Fel vid ändring av kontoinformation" - -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "E-postadressen för %s är %s" - -msgid "Account Info" -msgstr "Kontoinformation" - -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"Din IM-bild var inte skickad. Du måste vara direktansluten för att kunna " -"skicka IM-bilder." - -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "Kan inte ändra i AIM-profil." - -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Du har antagligen begärt att ändra i din profil innan inloggningsprocessen " -"slutförts. Din profil är oförändrad, försök ändra den igen när du är helt " -"ansluten." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit " -"trunkerad åt dig." -msgstr[1] "" -"Den maximala profillängden på %d byte har överskridits. Den har blivit " -"trunkerad åt dig." - -msgid "Profile too long." -msgstr "Profilen är för lång." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " -"överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." -msgstr[1] "" -"Den maximala längden på meddelande vid frånvaro som är %d byte har " -"överskridits. Den har blivit trunkerad åt dig." - -msgid "Away message too long." -msgstr "Frånvaromeddelandet är för långt." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom användarnamnet är ogiltigt. " -"Användarnamnet måste antingen vara en giltig epost-adress, börja med en " -"bokstav och endast innehålla bokstäver, siffror och mellanslag eller bara " -"innehålla siffror." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Kunde inte lägga till" - -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Kunde inte hämta kompislista" - -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"AIM-servrarna kunde för tillfället inte skicka din kompislista. Din " -"kompislista är inte försvunnen utan kommer antagligen vara tillgänglig om " -"några timmar igen." - -msgid "Orphans" -msgstr "Föräldralösa" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"Kunde inte lägga till kompisen %s eftersom du har för många kompisar i din " -"kompislista. Ta bort en och försök igen." - -msgid "(no name)" -msgstr "(inget namn)" - -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Kunde inte lägga till kompisen %s av okänd anledning." - -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"Användaren %s har givit dig tillåtelse att lägga till den till din " -"kompislista. Vill du göra det?" - -msgid "Authorization Given" -msgstr "Auktorisering given" - -#. Granted -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "" -"Användaren %s har tillåtit dig att lägga till henne/honom till din " -"kompislista." - -msgid "Authorization Granted" -msgstr "Auktorisering beviljades" - -#. Denied -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"Användaren %s tillåter inte att du lägga till henne/honom till din " -"kompislista av följande orsak:\n" -"%s" - -msgid "Authorization Denied" -msgstr "Auktorisering nekades" - -msgid "_Exchange:" -msgstr "_Utbyte:" - -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Din IM-bild skickades inte. Du kan inte skicka IM-bilder via AIM-chattar." - -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "Länk till iTunes Musikaffär" - -msgid "Lunch" -msgstr "Lunch" - -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "Kompiskommentar för %s" - -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Kompiskommentar:" - -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "" -"Du har valt att öppna en direktanslutning för snabbmeddelanden till %s." - -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Eftersom detta avslöjar din IP-adress kan det ses som en säkerhetsrisk. Vill " -"du fortsätta?" - -msgid "C_onnect" -msgstr "_Anslut" - -msgid "You closed the connection." -msgstr "Du stängde anslutningen." - -msgid "Get AIM Info" -msgstr "Hämta AIM-info" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Ändra kompiskommentar" - -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "Hämta X-statusmeddelande" - -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Avsluta direkt-IM session" - -msgid "Direct IM" -msgstr "Direktmeddelande" - -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Begär auktorisering igen" - -msgid "Require authorization" -msgstr "Kräver auktorisering" - -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Webbnärvaro (aktivera detta innebär att du kommer få SPAM!)" - -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ sekretessinställningar" - -msgid "Change Address To:" -msgstr "Ändra adress till:" - -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "du väntar inte på auktorisering" - -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Du väntar på auktorisering från följande kompisar" - -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Du kan begära auktorisering igen från dessa kompisar genom att högerklicka " -"på dem och välja ”Begär auktorisering igen.”" - -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "Hitta kompis efter e-postadress" - -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "Sök efter en kompis på dess e-postadress" - -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Skriv in e-postadressen för den kompis du söker efter." - -msgid "_Search" -msgstr "_Sök" - -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Ändra användarinformation (webb)…" - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Byt lösenord (webb)" - -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Konfigurera vidarebefordring av snabbmeddelanden (webb)" - -#. ICQ actions -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Ange sekretessinställningar…" - -msgid "Show Visible List" -msgstr "Visa listan över synliga" - -msgid "Show Invisible List" -msgstr "Visa listan över osynliga" - -#. AIM actions -msgid "Confirm Account" -msgstr "Bekräfta konto" - -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Visa för tillfället registrerad e-postadress" - -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Ändra för tillfället registrerad e-postadress…" - -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "Visa kompisar som väntar på auktorisering" - -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "Sök efter kompis på e-postadress…" - -msgid "clientLogin" -msgstr "klientinloggning" - -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -msgid "MD5-based" -msgstr "MD5-baserad" - -msgid "Authentication method" -msgstr "Autentiseringsmetod" - -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"Använda alltid AIM/ICQ proxy server för\n" -"filöverföringar och direktmeddelanden \n" -"(långsammare men avslöjar inte ditt IP-nummer)" - -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Tillåt flera samtidiga inloggningar" - -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "Ber %s att ansluta till oss på %s:%hu för direktmeddelande." - -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "Försöker ansluta till %s: %hu." - -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Försöker ansluta via en proxyserver." - -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s har just frågat om att koppla sig direkt till %s" - -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Detta kräver en direkt koppling mellan de två datorerna och behövs för att " -"IM-bilder ska fungera. Eftersom din IP-adress kommer att avslöjas kan detta " -"betraktas som en säkerhetsrisk." - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kompisikon" - -msgid "Voice" -msgstr "Röst" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM-direktmeddelande" - -msgid "Get File" -msgstr "Hämta fil" - -msgid "Games" -msgstr "Spel" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Lägg till" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Skicka kompislista" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ-direktanslutning" - -msgid "AP User" -msgstr "AP-användare" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ-RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ-serverrelay" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Gamla ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillan kryptering" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Säkerhet aktiverad" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Videochatt" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Live-video" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Skärmdelning" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP-adress" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Varningsnivåer" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Kompiskommentar" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "Användarinformation är inte tillgänglig: %s" - -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilnummer" - -msgid "Age" -msgstr "Ålder" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Personlig webbsida" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -msgid "Additional Information" -msgstr "Extra information" - -msgid "Home Address" -msgstr "Hemadress" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -msgid "Work Address" -msgstr "Jobbadress" - -msgid "Work Information" -msgstr "Information om arbete" - -msgid "Company" -msgstr "Företag" - -msgid "Division" -msgstr "Avdelning" - -msgid "Position" -msgstr "Befattning" - -msgid "Web Page" -msgstr "Webbsida" - -msgid "Online Since" -msgstr "Ansluten sedan" - -msgid "Member Since" -msgstr "Medlem sedan" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Stödjer" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "View web profile" -msgstr "Visa webbprofil" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Ogiltig SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Serverhastighetsgräns överskriden" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "Klienthastighetsgräns överskriden" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Tjänsten är otillgänglig" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Tjänst ej definierad" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Obsolet SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Stöds ej av värd" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "Stöds ej av klient" - -msgid "Refused by client" -msgstr "Vägrad av klient" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Svar för stort" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Svar förlorade" - -msgid "Request denied" -msgstr "Begäran nekad" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Spräckt SNAC-last" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Otillräckliga rättigheter" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "I lokal tillåt/neka" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Varningsnivån för hög (sändaren)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Varningsnivån för hög (mottagaren)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Användaren är för tillfället inte tillgänglig" - -msgid "No match" -msgstr "Ingen träff" - -msgid "List overflow" -msgstr "Listöverflöde" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "Begäran tvetydig" - -msgid "Queue full" -msgstr "Kö full" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "Inte på AOL" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -msgid "Appear Online" -msgstr "Verka vara ansluten" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Visa inte som ansluten" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -msgid "Appear Offline" -msgstr "Verka vara frånkopplad" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Visa inte som frånkopplad" - -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "du har inga kompisar på den här listan" - -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Du kan lägga till en kompis till den här listan genom att högerklicka på dem " -"och välja ”%s”" - -msgid "Visible List" -msgstr "Synliga" - -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "Dessa kompisar kan se din status även när du är ”Osynlig”." - -msgid "Invisible List" -msgstr "Osynliga" - -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "Dessa kompisar kommer alltid att se dig som frånkopplad" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Grupptitel:</b> %s<br>" @@ -7974,6 +6756,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Dator" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilnummer" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -8237,6 +7022,9 @@ msgid "Exposure" msgstr "Exponering" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Kan inte skapa uttag %s" @@ -8257,6 +7045,9 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "Fel vid uppslagning av %s" +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "Tog emot felaktig data vid anslutning till server" + #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "Efterfrågar %s's uppmärksamhet…" @@ -8275,6 +7066,12 @@ msgstr "_Nej" #. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + +#. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * @@ -8344,9 +7141,18 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "Stör inte" +msgid "Invisible" +msgstr "Osynlig" + msgid "Extended away" msgstr "Utökad frånvaro" +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Lyssnar på musik" + msgid "Feeling" msgstr "Mår" @@ -9034,6 +7840,9 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Hjälp/Online_hjälp" +msgid "/Help/D_onate" +msgstr "" + msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Hjälp/_Bygginformation" @@ -9569,6 +8378,9 @@ msgstr[0] "%d person är i rummet" msgstr[1] "%d personer är i rummet" +msgid "Typing" +msgstr "Skriver" + msgid "Stopped Typing" msgstr "Slutade skriva" @@ -9678,24 +8490,15 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Allvarligt fel" -msgid "artist" -msgstr "artist" - msgid "lead developer" msgstr "utvecklingsledare" -msgid "voice and video" -msgstr "röst och video" - -msgid "support" -msgstr "support" - -msgid "webmaster" -msgstr "webbansvarig" - msgid "win32 port" msgstr "win32-port" +msgid "artist" +msgstr "artist" + #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -9707,10 +8510,19 @@ msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim-ansvarig" +msgid "webmaster" +msgstr "webbansvarig" + #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker och fyllechaffis [lat typ]" +msgid "voice and video" +msgstr "röst och video" + +msgid "support" +msgstr "support" + msgid "support/QA" msgstr "support/QA" @@ -10040,31 +8852,21 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Ytterligare hjälp</B></FONT><BR>⇥<A HREF=\"%s" -"\">Webbplats</A><BR>⇥<A HREF=\"%s\">Vanliga frågor (FAQ)</A><BR>⇥IRC-kanal: " -"#pidgin på irc.freenode.net<BR>⇥XMPP MUC: devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " -"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" -msgstr "" -"<font size=\"4\"><b>Hjälp från andra Pidgin-användare</b></font> finns " -"tillgänglig genom att eposta <a href=\"mailto:support@pidgin.im" -"\">support@pidgin.im</a><br/>Detta är en <b>publik</b> epostlista! (<a href=" -"\"http://pidgin.im/pipermail/support/\">arkiv</a>)<br/>Vi kan inte hjälpa " -"dig med tredjepartsmoduler och protokoll!<br/>Listans huvudspråk är " -"<b>Engelska</b>. Du är välkommen att skriva i ett annat språk, men svaren " -"kan vara mindre hjälpsamma.<br/>" +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" +"pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " +"protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " +"You are welcome to post in another language, but the responses may be less " +"helpful.<br/>" +msgstr "" #, c-format msgid "About %s" @@ -11148,6 +9950,9 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "Använda _automatiskt identifierad IP-adress: %s" +msgid "IP Address" +msgstr "IP-adress" + msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN-server:" @@ -11575,6 +10380,9 @@ msgid "Unknown output" msgstr "" +msgid "_Add" +msgstr "_Lägg till" + #. list button msgid "_Get List" msgstr "_Hämta lista" @@ -11755,6 +10563,10 @@ "<b>Filstorlek:</b> %s\n" "<b>Bildstorlek:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kompisikon" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "Filen ”%s” är för stor för %s. Försök med en mindre bild.\n" @@ -12690,6 +11502,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Halvoperatör" +msgid "Voice" +msgstr "Röst" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Auktoriseringsdialog" @@ -12944,6 +11759,43 @@ msgstr "" "Tillhandahåller integration med Unitys meddelandemeny och Programstartare." +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#. "esdmon", "ESD", ? +msgid "OSS" +msgstr "" + +msgid "PulseAudio" +msgstr "" + +msgid "sndio" +msgstr "" + +msgid "aRts" +msgstr "" + +msgid "ESD" +msgstr "" + +msgid "Test Input" +msgstr "" + +msgid "KS Video" +msgstr "" + +msgid "Quickcam" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux MJPEG" +msgstr "" + msgid "_Plugin" msgstr "_Insticksmoduler" @@ -13133,8 +11985,8 @@ "installed).$\\rAre you sure you want to skip installing the GTK+ Runtime?" msgstr "" "Pidgin kräver en kompatibel GTK+-exekveringsmiljö (vilken inte verkar vara " -"installerad).$\\rÄr du säker på att du vill hoppa över installationen av GTK" -"+-exekveringsmiljön?" +"installerad).$\\rÄr du säker på att du vill hoppa över installationen av " +"GTK+-exekveringsmiljön?" #. Installer Subsection Text msgid "URI Handlers" @@ -13148,8 +12000,8 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Fel vid installation av stavningskontroll ($R3).$\\r Misslyckas ytterligare " "försök så finns det installationsinstruktioner på: http://developer.pidgin."