--- a/po/tr.po Wed Apr 27 23:44:53 2022 -0500 +++ b/po/tr.po Thu Apr 28 00:51:56 2022 -0500 @@ -17,9 +17,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Pidgin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:14-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" -"Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" +"Last-Translator: Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016\n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" "tr/)\n" "Language: tr\n" @@ -849,8 +849,8 @@ "System events will only be logged if the \"Log all status changes to system " "log\" preference is enabled." msgstr "" -"Sistem olayları sadece \"Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne kaydet" -"\" seçeneği aktifse kaydedilir." +"Sistem olayları sadece \"Tüm durum değişikliklerini sistem günlüğüne " +"kaydet\" seçeneği aktifse kaydedilir." msgid "" "Instant messages will only be logged if the \"Log all instant messages\" " @@ -1820,7 +1820,6 @@ msgid "+++ %s signed off" msgstr "+++ %s çıkış yaptı" -#. Undocumented msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen Hata" @@ -2264,10 +2263,25 @@ msgid "Could not create media pipeline" msgstr "" +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +#. "aasink", "AALib", Didn't work for me +msgid "DirectDraw" +msgstr "" + +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +msgid "X Window System" +msgstr "" + +msgid "X Window System (Xv)" +msgstr "" + #. Translators: This is a noun that refers to one #. * possible audio input device. The device can help the #. * user to check if her speakers or headphones have been #. * set up correctly for voice calling. +#. "audiotestsrc wave=silence", "Silence", msgid "Test Sound" msgstr "" @@ -2832,7 +2846,7 @@ msgid "" "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " -"This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" +"This works for XMPP and Sametime" msgstr "" msgid "You feel a disturbance in the force..." @@ -3426,10 +3440,21 @@ msgid "Authenticate with SASL" msgstr "SASL ile yetkilendir" +#, fuzzy +msgid "SASL login name" +msgstr "Giriş adı" + msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" msgstr "" "SASL düz metin yetkilendirmesine şifrelenmemiş bağlantı üzerinden izin ver" +#, fuzzy +msgid "Seconds between sending messages" +msgstr "Mesaj gönderilemedi." + +msgid "Maximum messages to send at once" +msgstr "" + msgid "Bad mode" msgstr "Kötü mod" @@ -3907,40 +3932,6 @@ msgid "SASL error: %s" msgstr "SASL hatası: %s" -msgid "Invalid Encoding" -msgstr "Geçersiz dil kodlaması." - -msgid "Unsupported Extension" -msgstr "Desteklenmeyen Eklenti" - -msgid "" -"Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM " -"attack" -msgstr "" -"Sunucudan beklenmeyen bir yanıt. Bu, muhtemel bir MITM saldırısı olabilir" - -msgid "" -"The server does support channel binding, but did not appear to advertise " -"it. This indicates a likely MITM attack" -msgstr "" -"Sunucu kanal birleştirmeyi destekliyor fakat bunu tanıtamıyor. Bu, " -"muhtemelen bir MITM saldırısı" - -msgid "Server does not support channel binding" -msgstr "Sunucu kanal birleştirmeyi desteklemiyor" - -msgid "Unsupported channel binding method" -msgstr "Desteklenmeyen kanal birleştirme yöntemi" - -msgid "User not found" -msgstr "Kullanıcı bulunamadı" - -msgid "Invalid Username Encoding" -msgstr "Geçersiz Kullanıcı Adı Kodlaması" - -msgid "Resource Constraint" -msgstr "Kaynak Kısıtlaması" - msgid "Unable to canonicalize username" msgstr "Kullanıcı adı standartlaştırılamadı" @@ -4521,6 +4512,9 @@ msgid "Authorization mechanism too weak" msgstr "Kimlik Doğrulama mekanizması çok zayıf" +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola" + msgid "Temporary Authentication Failure" msgstr "Geçici Olarak Kimlik Denetimi Başarısız" @@ -4566,6 +4560,9 @@ msgid "Remote Connection Failed" msgstr "Uzak Bağlantı Başarısız" +msgid "Resource Constraint" +msgstr "Kaynak Kısıtlaması" + msgid "Restricted XML" msgstr "Kısıtlanmış XML" @@ -5118,7 +5115,6 @@ msgid "Sick" msgstr "Hasta" -#. Sleepy / Tired msgid "Sleepy" msgstr "Uykulu" @@ -5207,6 +5203,9 @@ msgid "Incorrect password" msgstr "Yanlış parola" +msgid "User not found" +msgstr "Kullanıcı bulunamadı" + msgid "Account has been disabled" msgstr "Hesap kapatılmıştır" @@ -5228,9 +5227,6 @@ msgid "Master archive is misconfigured" msgstr "Ana arşiv yanlış yapılandırılmış." -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Geçersiz kullanıcı adı veya parola" - msgid "Could not recognize the host of the username you entered" msgstr "Girdiğiniz kullanıcı adınının sunucusu tanınamadı" @@ -5445,1203 +5441,6 @@ msgid "Server port" msgstr "Sunucu portu" -msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." -msgstr "Lütfen bana izin ver, bu şekilde seni arkadaş listeme ekleyebilirim." - -msgid "No reason given." -msgstr "Sebep yazılmamış." - -msgid "Authorization Denied Message:" -msgstr "İzin Reddetme İletisi:" - -#. * -#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. -#. -msgid "_OK" -msgstr "_Tamam" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s: %s" -msgstr "%s tarafından beklenmeyen cevap alındı: %s" - -#, c-format -msgid "Received unexpected response from %s" -msgstr "%s tarafından beklenmeyen cevap alındı" - -msgid "" -"You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " -"and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." -msgstr "" -"Çok sık bağlanıp kopuyorsunuz. Lütfen on dakika bekledikten sonra tekrar " -"deneyin. Eğer denemeye devam ederseniz daha uzun beklemek zorunda " -"kalacaksınız." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but one of the servers " -"doesn't support it." -msgstr "" -"Hesap ayarlarınızda şifreleme gerektir ibaresini kullanmışsınız, fakat " -"sunucuların birisi bunu desteklemiyor." - -#. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an -#. error message. -#, c-format -msgid "Error requesting %s: %s" -msgstr "%s bağlantısı için istek gönderilemedi: %s" - -msgid "The server returned an empty response" -msgstr "Sunucu boş bir cevap döndürdü" - -msgid "" -"Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " -"client does not currently support CAPTCHAs." -msgstr "" -"Sunucu giriş yapmanız için CAPTCHA bilgisini doldurmanızı istiyor, fakat " -"istemci şu an CAPTCHA bilgisini desteklemiyor." - -msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" -msgstr "AOL, ekran adınızın burada doğrulanmasına izin vermiyor." - -msgid "" -"(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " -"is probably using a different encoding than expected. If you know what " -"encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " -"your AIM/ICQ account.)" -msgstr "" -"(Bu iletiyi alırken bir hata oluştu. Sohbet ettiğiniz kişi muhtemelen " -"beklediğinizden farklı bir kodlama kullanıyor. Eğer hangi kodlamayı " -"kullandığını biliyorsanız AIM/ICQ gelişmiş hesap ayarlarından " -"tanımlayabilirsiniz.)" - -#, c-format -msgid "" -"(There was an error receiving this message. Either you and %s have " -"different encodings selected, or %s has a buggy client.)" -msgstr "" -"(Bu iletiyi alırken bir hata oluştu. Siz ve %s seçilmiş farklı kodlamalara " -"sahipsiniz, veya %s kişisinin istemcisi yanlışlarla dolu.)" - -msgid "Could not join chat room" -msgstr "Sohbet odasına girilemedi" - -msgid "Invalid chat room name" -msgstr "Geçersiz sohbet odası adı" - -msgid "Invalid error" -msgstr "Geçersiz hata" - -msgid "Not logged in" -msgstr "Oturum açılmamış" - -msgid "Cannot receive IM due to parental controls" -msgstr "Ebeveyn denetimleri nedeniyle anlık ileti alınamıyor" - -msgid "Cannot send SMS without accepting terms" -msgstr "Şartları kabul etmeden SMS gönderilemez" - -msgid "Cannot send SMS" -msgstr "SMS gönderilemiyor" - -#. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird -msgid "Cannot send SMS to this country" -msgstr "Bu ülkeye SMS gönderilemez" - -#. Undocumented -msgid "Cannot send SMS to unknown country" -msgstr "Bilinmeyen bir ülkeye SMS gönderilemez" - -msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" -msgstr "Bot hesapları anlık iletişim başlatamaz" - -msgid "Bot account cannot IM this user" -msgstr "Bot hesabı bu kullanıcıyla anlık iletişim kuramaz" - -msgid "Bot account reached IM limit" -msgstr "Bot hesabı anlık mesajlaşma sınırına ulaştı" - -msgid "Bot account reached daily IM limit" -msgstr "Bot hesabı günlük anlık mesajlaşma sınırına ulaştı" - -msgid "Bot account reached monthly IM limit" -msgstr "Bot hesabı aylık anlık mesajlaşma sınırına ulaştı" - -msgid "Unable to receive offline messages" -msgstr "Çevrimdışı iletiler alınamıyor" - -msgid "Offline message store full" -msgstr "Çevrim dışı ileti deposu dolu" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s (%s)" -msgstr "İleti gönderilemiyor: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Mesaj gönderilemedi: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" -msgstr "%s kişisine ileti gönderilemiyor: %s (%s)" - -#, c-format -msgid "Unable to send message to %s: %s" -msgstr "%s kişisine ileti gönderilemiyor: %s" - -msgid "Thinking" -msgstr "Düşünüyor" - -msgid "Shopping" -msgstr "Alışveriş" - -msgid "Questioning" -msgstr "Sorguluyor" - -msgid "Eating" -msgstr "Yemek" - -msgid "Watching a movie" -msgstr "Film izliyor" - -msgid "Typing" -msgstr "Yazıyor" - -msgid "At the office" -msgstr "Ofiste" - -msgid "Taking a bath" -msgstr "Duşta" - -msgid "Watching TV" -msgstr "TV izliyor" - -msgid "Having fun" -msgstr "Eğleniyor" - -msgid "Sleeping" -msgstr "Uyuyor" - -msgid "Using a PDA" -msgstr "Bir PDA kullanarak" - -msgid "Meeting friends" -msgstr "Arkadaşlarla görüşülüyor" - -msgid "On the phone" -msgstr "Telefonda" - -msgid "Surfing" -msgstr "Sörf yapma" - -#. "I am mobile." / "John is mobile." -msgid "Mobile" -msgstr "Cep" - -msgid "Searching the web" -msgstr "Web'i arama" - -msgid "At a party" -msgstr "Partide" - -msgid "Having Coffee" -msgstr "Kahve İçiyor" - -#. Playing video games -msgid "Gaming" -msgstr "Oyun Oynamak" - -msgid "Browsing the web" -msgstr "Web'i tarama" - -msgid "Smoking" -msgstr "Sigara içiyor" - -msgid "Writing" -msgstr "Yazıyor" - -#. Drinking [Alcohol] -msgid "Drinking" -msgstr "İçiyor" - -msgid "Listening to music" -msgstr "Müzik dinliyor" - -msgid "Studying" -msgstr "Çalışıyor" - -msgid "Working" -msgstr "Çalışıyor" - -msgid "In the restroom" -msgstr "Dinlenme odasında" - -msgid "Received invalid data on connection with server" -msgstr "Sunucu ile bağlantı sırasında geçersiz veri alındı" - -msgid "Error parsing response from authentication server" -msgstr "" - -msgid "Unknown error during authentication" -msgstr "" - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "AIM Protocol Plugin" -msgstr "AIM Protokolü Eklentisi" - -msgid "ICQ UIN..." -msgstr "ICQ UIN..." - -#. *< type -#. *< ui_requirement -#. *< flags -#. *< dependencies -#. *< priority -#. *< id -#. *< name -#. *< version -#. * summary -#. * description -msgid "ICQ Protocol Plugin" -msgstr "ICQ Protokolü Eklentisi" - -msgid "Encoding" -msgstr "Kodlama" - -msgid "The remote user has closed the connection." -msgstr "Uzaktaki kullanıcı bağlantıyı kapattı." - -msgid "The remote user has declined your request." -msgstr "Uzaktaki kullanıcı isteğinizi kabul etmedi." - -#, c-format -msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" -msgstr "Uzak kullanıcı ile bağlantı koptu:<br>%s" - -msgid "Received invalid data on connection with remote user." -msgstr "Uzak kullanıcı ile yapılan bağlantı üzerinden geçersiz veri alındı." - -msgid "Unable to establish a connection with the remote user." -msgstr "Uzak kullanıcı ile bağlantı kurulamadı." - -msgid "Direct IM established" -msgstr "Doğrudan Anında Mesajlaşma sağlandı" - -#, c-format -msgid "" -"%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " -"IM. Try using file transfer instead.\n" -msgstr "" -"%s size bir %s dosyası göndermeye çalıştı, fakat biz Direct IM üzerinden " -"sadece %s kadar izin veriyoruz. Bunun yerine dosya aktarımını kullanmayı " -"deneyin.\n" - -#, c-format -msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." -msgstr "" -"%s dosyasının boyutu %s, bu boyut en yüksek boyut olan %s boyutunundan büyük." - -msgid "Free For Chat" -msgstr "Sohbet için Hazır" - -msgid "Not Available" -msgstr "Erişilebilir Değil" - -msgid "Occupied" -msgstr "Meşgul" - -msgid "Web Aware" -msgstr "Web'e Açık" - -msgid "Invisible" -msgstr "Görünmez" - -msgid "Evil" -msgstr "Kötü" - -msgid "Depression" -msgstr "Bunalım" - -msgid "At home" -msgstr "Evde" - -msgid "At work" -msgstr "İşte" - -msgid "At lunch" -msgstr "Yemekte" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to authentication server: %s" -msgstr "Kimlik doğrulama sunucusuna bağlanılamıyor: %s" - -#, c-format -msgid "Unable to connect to BOS server: %s" -msgstr "BOS sunucusuna bağlanılamıyor: %s" - -msgid "Username sent" -msgstr "Kullanıcı adı gönderildi" - -msgid "Connection established, cookie sent" -msgstr "Bağlantı kuruldu, çerezler yollandı" - -#. TODO: Don't call this with ssi -msgid "Finalizing connection" -msgstr "Bağlantı sonlandırılıyor" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " -"a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"%s olarak giriş yapılamadı çünkü kullanıcı adı geçersiz. Kullanıcı adları " -"geçerli bir eposta adresi olmalı, veya bir harf ile başlamalı ve sadece " -"harfler, rakamlar ve boşluklar içermeli, veya sadece rakamları içermeli." - -msgid "" -"You required encryption in your account settings, but encryption is not " -"supported by your system." -msgstr "" -"Hesap ayarlarınızda şifreleme gerektir ibaresini kullanmışsınız, fakat " -"şifreleme sisteminiz tarafından desteklenmiyor." - -msgid "" -"You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " -"account settings." -msgstr "" - -#, c-format -msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." -msgstr "" -"Kısa bir süre için bağlantınız kopmuş olabilir. Eğer öyleyse %s için " -"güncellemeleri kontrol edin." - -msgid "Unable to get a valid AIM login hash." -msgstr "Geçerli AIM giriş hash'i alınamadı." - -msgid "Unable to get a valid login hash." -msgstr "Geçerli bir giriş hash'i alınamadı." - -msgid "Received authorization" -msgstr "İzin alındı." - -#. Unregistered username -msgid "Username does not exist" -msgstr "Kullanıcı adı mevcut değil" - -#. Suspended account -msgid "Your account is currently suspended" -msgstr "Hesabınız şu anda yasaklı" - -#. service temporarily unavailable -msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." -msgstr "AOL Instant Messenger (Anlık İleti) Servisi geçici olarak servis dışı." - -#. username connecting too frequently -msgid "" -"Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " -"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"Kullanıcı adınız sık sık bağlanıyor ve bağlantısı kesiliyor. On dakika " -"bekleyip tekrar deneyiniz. Eğer denemeye devam ederseniz, daha fazla " -"beklemeniz gerekecektir." - -#. client too old -#, c-format -msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" -msgstr "İstemci sürümünüz çok eski. Lütfen şuadan güncelleyin: %s" - -#. IP address connecting too frequently -msgid "" -"Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " -"minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " -"longer." -msgstr "" -"IP adresiniz sık sık bağlanıyor ve bağlantısı kesiliyor. Bir dakika bekleyip " -"tekrar deneyiniz. Eğer denemeye devam ederseniz, daha fazla beklemeniz " -"gerekecektir." - -msgid "The SecurID key entered is invalid" -msgstr "Girilen SecurID anahtarı geçersiz" - -msgid "Enter SecurID" -msgstr "SecurID (güvenlik nosu) Giriniz" - -msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." -msgstr "Dijital görünümden 6 rakamı giriniz." - -msgid "Password sent" -msgstr "Parola gönderildi" - -msgid "Unable to initialize connection" -msgstr "Bağlantı başlatılamadı" - -#, c-format -msgid "" -"The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "" -"%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize şu sebepten dolayı izin " -"vermiyor:\n" -"%s" - -msgid "ICQ authorization denied." -msgstr "ICQ izni (yetkisi) reddedildi." - -#. Someone has granted you authorization -#, c-format -msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "%u kullanıcısı onu kişi listenize eklemenize izin verdi." - -#, c-format -msgid "" -"You have received a special message\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Özel bir mesaj aldınız\n" -"\n" -"Kimden: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ page\n" -"\n" -"From: %s [%s]\n" -"%s" -msgstr "" -"Bir ICQ sayfası aldınız\n" -"\n" -"Kimden: %s [%s]\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "" -"You have received an ICQ email from %s [%s]\n" -"\n" -"Message is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s den bir ICQ e-postası aldınız [%s]\n" -"\n" -"Mesaj:\n" -"%s" - -#, c-format -msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" -msgstr "ICQ kullanıcısı %u size bir arkadaş yolladı: %s (%s)" - -msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" -msgstr "Bunu arkadaş listenize eklemek istiyor musunuz?" - -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" - -msgid "_Decline" -msgstr "_Reddet" - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." -msgstr[0] "%hu iletiyi %s göndereninden geçersiz olduğu için alamadınız." -msgstr[1] "%hu iletiyi %s göndereninden geçersiz olduğu için alamadınız." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." -msgstr[0] "%hu iletiyi %s göndereninden çok uzun olduğu için alamadınız." -msgstr[1] "%hu iletiyi %s göndereninden çok uzun olduğu için alamadınız." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." -msgstr[0] "%hu iletiyi %s göndereninden sınırı aştığınız için alamadınız." -msgstr[1] "%hu iletiyi %s göndereninden sınırı aştığınız için alamadınız." - -#, c-format -msgid "" -"You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." -msgstr[0] "" -"%hu iletiyi %s kişisinden kişinin uyarı düzeyi çok yüksek olduğundan " -"kaçırdınız." -msgstr[1] "" -"%hu iletiyi %s kişisinden kişinin uyarı düzeyi çok yüksek olduğundan " -"kaçırdınız." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." -msgid_plural "" -"You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." -msgstr[0] "" -"%hu iletiyi %s kişisinden uyarı düzeyiniz çok yüksek olduğundan kaçırdınız." -msgstr[1] "" -"%hu iletiyi %s kişisinden uyarı düzeyiniz çok yüksek olduğundan kaçırdınız." - -#, c-format -msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." -msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." -msgstr[0] "" -"%hu iletiyi %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız." -msgstr[1] "" -"%hu iletiyi %s gönderinden bilinmeyen bir sebepten dolayı kaçırdınız." - -msgid "Your AIM connection may be lost." -msgstr "AIM bağlantınız kaybolmuş olabilir." - -#, c-format -msgid "You have been disconnected from chat room %s." -msgstr "%s sohbet odasından bağlantınız koptu." - -msgid "The new formatting is invalid." -msgstr "Yeni biçimlendirme geçersiz." - -msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." -msgstr "" -"Kullanıcı adı sadece, büyük harfe çevirmeyle veya beyaz boşluklarla " -"değiştirilebilir." - -msgid "Pop-Up Message" -msgstr "Açılır Pencere Mesajı" - -#, c-format -msgid "The following username is associated with %s" -msgid_plural "The following usernames are associated with %s" -msgstr[0] "Aşağıdaki kullanıcı adı %s ile ilişkilendirilmiş" -msgstr[1] "Aşağıdaki kullanıcı adları %s ile ilişkilendirilmiş" - -#, c-format -msgid "No results found for email address %s" -msgstr "%s e-posta adresi için sonuç bulunamadı" - -#, c-format -msgid "You should receive an email asking to confirm %s." -msgstr "%s onayı soracak bir e-posta almalısınız." - -msgid "Account Confirmation Requested" -msgstr "Hesap Doğrulama İstendi" - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " -"from the original." -msgstr "" -"Hata 0x%04x: Kullanıcı adı biçimlendirilemedi çünkü istenilen ad özgün " -"olanına benzemiyor." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." -msgstr "Hata 0x%04x: Kullanıcı adı biçimlendirilemedi çünkü geçersiz." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " -"long." -msgstr "" -"Hata 0x%04x: Kullanıcı adı biçimlendirilemedi çünkü istenilen ad çok uzun." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " -"request pending for this username." -msgstr "" -"Hata 0x%04x: E-posta adresi değiştirilemedi çünkü bu kullanıcı adı için " -"zaten beklemede olan bir istek var." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " -"too many usernames associated with it." -msgstr "" -"Hata 0x%04x: E-posta adresi değiştirilemedi çünkü verilen adres ile " -"ilişkilendirilmiş çok sayıda kullanıcı adı var." - -#, c-format -msgid "" -"Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " -"invalid." -msgstr "Hata 0x%04x: E-posta adresi biçimlendirilemiyor çünkü geçersiz." - -#, c-format -msgid "Error 0x%04x: Unknown error." -msgstr "Hata 0x%04x: Bilinöeyen hata" - -msgid "Error Changing Account Info" -msgstr "Hesap Bilgileri Değiştirilirken Hata" - -#, c-format -msgid "The email address for %s is %s" -msgstr "%s için e-posta adresi %s" - -msgid "Account Info" -msgstr "Hesap Bilgileri" - -msgid "" -"Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." -msgstr "" -"IM Resminiz gönderilemedi. Anlık ileti resminizi gönderebilmeniz için Direkt " -"Bağlanmış olmanız gerekmektedir." - -msgid "Unable to set AIM profile." -msgstr "AIM profili belirlenemiyor" - -msgid "" -"You have probably requested to set your profile before the login procedure " -"completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " -"fully connected." -msgstr "" -"Muhtemelen oturum açma prosedürü tamamlanmadan profilinizi değiştirmeye " -"çalıştınız. Profiliniz belirsizleştirildi, tamamen bağlandığınızda tekrar " -"ayarlamayı deneyin." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Azami profil uzunluğu olan %d bayt aşıldığından profiliniz kısaltıldı." -msgstr[1] "" -"Azami profil uzunluğu olan %d bayt aşıldığından profiliniz kısaltıldı." - -msgid "Profile too long." -msgstr "Profil çok uzun." - -#, c-format -msgid "" -"The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgid_plural "" -"The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " -"truncated for you." -msgstr[0] "" -"Azami uzakta iletisi uzunluğu %d bayt aşıldığından iletiniz kısaltıldı." -msgstr[1] "" -"Azami uzakta iletisi uzunluğu %d bayt aşıldığından iletiniz kısaltıldı." - -msgid "Away message too long." -msgstr "Uzakta iletiniz çok uzun." - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " -"be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " -"numbers and spaces, or contain only numbers." -msgstr "" -"Kullanıcı adı geçersiz olduğundan %s kişisi eklenemedi. Kullanıcı adları " -"geçerli bir eposta adresi olmalı, veya bir harf ile başlamalı ve sadece " -"harfler, rakamlar ve boşluklar içermeli, veya sadece rakamlar içermeli." - -msgid "Unable to Add" -msgstr "Eklenemedi" - -msgid "Unable to Retrieve Buddy List" -msgstr "Kişi listesi alınamadı" - -msgid "" -"The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " -"list is not lost, and will probably become available in a few minutes." -msgstr "" -"AIM sunucuları kişi listenizi gönderebilmeniz açısından geçici olarak " -"erişilemez durumda. Kişi listeniz kaybolmadı, muhtemelen birkaç dakika " -"içinde yeniden aktif olacaktır." - -msgid "Orphans" -msgstr "Kimsesizler" - -#, c-format -msgid "" -"Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " -"list. Please remove one and try again." -msgstr "" -"%s arkadaş olarak eklenemedi, çünkü arkadaş listenizde çok fazla arkadaşınız " -"var. Lütfen birini silin ve tekrar deneyin." - -msgid "(no name)" -msgstr "(isimsiz)" - -#, c-format -msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." -msgstr "Bilinmeyen bir nedenden %s arkadaş olarak eklenemedi." - -#, c-format -msgid "" -"The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " -"Do you want to add this user?" -msgstr "" -"Kullanıcı, %s size onu arkadaş listenize ekleyebilmek için izin vermiş. Bu " -"kullanıcıyı eklemek istiyor musunuz?" - -msgid "Authorization Given" -msgstr "Yetki Verildi" - -#. Granted -#, c-format -msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." -msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini sağladı." - -msgid "Authorization Granted" -msgstr "İzin Sağlandı" - -#. Denied -#, c-format -msgid "" -"The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " -"following reason:\n" -"%s" -msgstr "%s kullanıcısı onu listenize ekleme iznini vermiyor. Şu sebepten: n%s" - -msgid "Authorization Denied" -msgstr "İzin Verilmedi" - -msgid "_Exchange:" -msgstr "_Değişim:" - -msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." -msgstr "" -"Anlık İletici (IM) resminiz yollanmadı. AIM sohbetlerinde kişisel " -"görüntüleri yollayamazsınız." - -msgid "iTunes Music Store Link" -msgstr "iTunes Müzik Deposu Bağlantısı" - -msgid "Lunch" -msgstr "Öğle yemeği" - -#, c-format -msgid "Buddy Comment for %s" -msgstr "%s kişisi için açıklama" - -msgid "Buddy Comment:" -msgstr "Kişi Açıklaması:" - -#, c-format -msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." -msgstr "%s ile direkt anlık mesajllaşma bağlantısını açmayı seçtiniz." - -msgid "" -"Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " -"Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Çünkü bu IP adresinizi gösterir ve bu bir güvenlik tehdidi içerir. Devam " -"etmek istiyor musunuz?" - -msgid "C_onnect" -msgstr "_Bağlan" - -msgid "You closed the connection." -msgstr "Bağlantıyı kapattınız." - -msgid "Get AIM Info" -msgstr "AIM Bilgilerini Al" - -#. We only do this if the user is in our buddy list -msgid "Edit Buddy Comment" -msgstr "Kişi Açıklaması Düzenle" - -msgid "Get X-Status Msg" -msgstr "X-Status Msg Al" - -msgid "End Direct IM Session" -msgstr "Doğrudan Anlık İletişim Oturumunu Kapat" - -msgid "Direct IM" -msgstr "Doğrudan IM" - -msgid "Re-request Authorization" -msgstr "Yeniden İzin İste" - -msgid "Require authorization" -msgstr "İzin gereksin" - -msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" -msgstr "Web'e açık (SPAM iletiler almanıza neden olabilir!)" - -msgid "ICQ Privacy Options" -msgstr "ICQ Gizlilik Seçenekleri" - -msgid "Change Address To:" -msgstr "Adresi Şöyle Değiştir:" - -msgid "you are not waiting for authorization" -msgstr "doğrulama için beklemiyorsunuz" - -msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" -msgstr "Şu kullanıcılardan izin bekliyorsunuz" - -msgid "" -"You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " -"them and selecting \"Re-request Authorization.\"" -msgstr "" -"Kullanıcıya sağ tıklayıp \"Yeniden İzin İste\" ye tıklayarak yeniden bu " -"kullanıcıdan izin isteyebilirsiniz." - -msgid "Find Buddy by Email" -msgstr "E-Posta ile Arkadaş Bul" - -msgid "Search for a buddy by email address" -msgstr "E-Posta adresiyle bir arkadaş ara" - -msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." -msgstr "Aradığınız arkadaşın e-posta adresini yazın." - -msgid "_Search" -msgstr "_Ara" - -msgid "Set User Info (web)..." -msgstr "Kullanıcı Bilgisi Ayarla (ağ)" - -#. This only happens when connecting with the old-style BUCP login -msgid "Change Password (web)" -msgstr "Parolayı Değiştir (ağ)" - -msgid "Configure IM Forwarding (web)" -msgstr "Anlık İleti Yönlendirmeyi Yapılandır (ağ)" - -#. ICQ actions -msgid "Set Privacy Options..." -msgstr "Gizlilik Seçeneklerini Ayarla..." - -msgid "Show Visible List" -msgstr "Görünür Listesini Göster" - -msgid "Show Invisible List" -msgstr "Görünmez Listesini Göster" - -#. AIM actions -msgid "Confirm Account" -msgstr "Hesabı Doğrula" - -msgid "Display Currently Registered Email Address" -msgstr "Halen Kayıtlı Olan E-posta Adreslerini Göster" - -msgid "Change Currently Registered Email Address..." -msgstr "Şimdiki Katıtlı Olunan E-posta Adresini Değiştir..." - -msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" -msgstr "İzin Bekleyen Kişileri Göster" - -msgid "Search for Buddy by Email Address..." -msgstr "E-Posta Adresine Göre Kişi Ara..." - -msgid "clientLogin" -msgstr "" - -msgid "Kerberos" -msgstr "" - -msgid "MD5-based" -msgstr "" - -msgid "Authentication method" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use AIM/ICQ proxy server for\n" -"file transfers and direct IM (slower,\n" -"but does not reveal your IP address)" -msgstr "" -"AIM/ICQ vekil sunucusunu her zaman\n" -"dosya aktarımları ve anlık ileti için kullan\n" -"(yavaş, ancak IP adresinizi göstermez)" - -msgid "Allow multiple simultaneous logins" -msgstr "Aynı anda çoklu oturum açmaya izin ver" - -#, c-format -msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." -msgstr "" -"%s kullanıcısına anlık mesajlaşma için bağlanma isteği soruldu. (%s:%hu)" - -#, c-format -msgid "Attempting to connect to %s:%hu." -msgstr "%s kullanıcısına bağlantı sağlanmaya çalışılıyor:%hu." - -msgid "Attempting to connect via proxy server." -msgstr "Bir proxy sunucu üzerinden bağlanmaya çalışılıyor." - -#, c-format -msgid "%s has just asked to directly connect to %s" -msgstr "%s direkt olarak %s ögesine bağlanmak için izin istedi" - -msgid "" -"This requires a direct connection between the two computers and is necessary " -"for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " -"considered a privacy risk." -msgstr "" -"Bu iki bilgisayar arasında direkt bir bağlantı gerektirir ve anlık ileti " -"resimleri için gereklidir. Çünkü IP adresiniz gösterilecek, bu da bir " -"güvenlik tehdidi oluşturabilir." - -#. Label -msgid "Buddy Icon" -msgstr "Kişi Simgesi" - -msgid "Voice" -msgstr "Ses" - -msgid "AIM Direct IM" -msgstr "AIM Doğrudan IM" - -msgid "Get File" -msgstr "Dosyayı Al" - -msgid "Games" -msgstr "Oyunlar" - -msgid "ICQ Xtraz" -msgstr "ICQ Xtraz" - -msgid "Add-Ins" -msgstr "Eklentiler" - -msgid "Send Buddy List" -msgstr "Kişi Listesi Gönder" - -msgid "ICQ Direct Connect" -msgstr "ICQ Doğrudan Bağlantı" - -msgid "AP User" -msgstr "AP Kullanıcısı" - -msgid "ICQ RTF" -msgstr "ICQ RTF" - -msgid "Nihilist" -msgstr "Nihilist" - -msgid "ICQ Server Relay" -msgstr "ICQ Server Relay" - -msgid "Old ICQ UTF8" -msgstr "Eski ICQ UTF8" - -msgid "Trillian Encryption" -msgstr "Trillian Şifrelemesi" - -msgid "ICQ UTF8" -msgstr "ICQ UTF8" - -msgid "Hiptop" -msgstr "Hiptop" - -msgid "Security Enabled" -msgstr "Güvenlik Aktif" - -msgid "Video Chat" -msgstr "Görüntülü Sohbet" - -msgid "iChat AV" -msgstr "iChat AV" - -msgid "Live Video" -msgstr "Canlı Görüntü" - -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Ekran Paylaşımı" - -msgid "IP Address" -msgstr "IP Adresi" - -msgid "Warning Level" -msgstr "Uyarı Seviyesi" - -msgid "Buddy Comment" -msgstr "Kişi Hakkında Yorum" - -#, c-format -msgid "User information not available: %s" -msgstr "%s kullanıcı bilgisi mevcut değil." - -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Cep Telefonu" - -msgid "Age" -msgstr "Yaş" - -msgid "Personal Web Page" -msgstr "Kişisel Web Sayfası" - -#. aim_userinfo_t -#. use_html_status -msgid "Additional Information" -msgstr "Ek Bilgi" - -msgid "Home Address" -msgstr "Ev Adresi" - -msgid "Zip Code" -msgstr "Posta Kodu" - -msgid "Work Address" -msgstr "İş Adresi" - -msgid "Work Information" -msgstr "İş Bilgileri" - -msgid "Company" -msgstr "Şirket" - -msgid "Division" -msgstr "Bölüm" - -msgid "Position" -msgstr "Pozisyon" - -msgid "Web Page" -msgstr "Web Sayfası" - -msgid "Online Since" -msgstr "Bağlı olduğu süre:" - -msgid "Member Since" -msgstr "Üye olduğu süre:" - -msgid "Capabilities" -msgstr "Yetenekler" - -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -msgid "View web profile" -msgstr "Web profiline bak" - -msgid "Invalid SNAC" -msgstr "Geçersiz SNAC" - -msgid "Server rate limit exceeded" -msgstr "Sunucu hız limiti aşıldı" - -msgid "Client rate limit exceeded" -msgstr "İstemci hız limiti aşıldı" - -msgid "Service unavailable" -msgstr "Bu servis hizmet dışı" - -msgid "Service not defined" -msgstr "Servis belirtilmedi" - -msgid "Obsolete SNAC" -msgstr "Gereksiz SNAC" - -msgid "Not supported by host" -msgstr "Sunucu tarafından desteklenmiyor" - -msgid "Not supported by client" -msgstr "İstemci tarafından desteklenmiyor" - -msgid "Refused by client" -msgstr "İstemci tarafından reddedildi" - -msgid "Reply too big" -msgstr "Yanıtçok uzun" - -msgid "Responses lost" -msgstr "Yanıtlar kayıp" - -msgid "Request denied" -msgstr "İstek reddedildi" - -msgid "Busted SNAC payload" -msgstr "Geçersiz SNAC ödemesi" - -msgid "Insufficient rights" -msgstr "Yetersiz hak" - -msgid "In local permit/deny" -msgstr "Yerelde izin ver/izin verme" - -msgid "Warning level too high (sender)" -msgstr "Uyarı düzeyi çok yüksek (gönderen)" - -msgid "Warning level too high (receiver)" -msgstr "Uyarı düzeyi çok yüksek (alıcı)" - -msgid "User temporarily unavailable" -msgstr "Kullanıcı geçici olarak erişilemez durumda" - -msgid "No match" -msgstr "Eşlenen yok" - -msgid "List overflow" -msgstr "Liste taşması" - -msgid "Request ambiguous" -msgstr "İstek berlirsizliği" - -msgid "Queue full" -msgstr "Liste dolu" - -msgid "Not while on AOL" -msgstr "AOL'de değil" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear online to the chosen user even when your status is set to -#. Invisible. -msgid "Appear Online" -msgstr "Çevrimiçi" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user when your status is set to -#. Invisible (this is the default). -msgid "Don't Appear Online" -msgstr "Çevrimiçi Gözükme" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to always appear offline to the chosen user (even when your status -#. isn't Invisible). -msgid "Appear Offline" -msgstr "Çevrimdışı Görün" - -#. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause -#. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and -#. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the -#. default). -msgid "Don't Appear Offline" -msgstr "Çevrimdışı Gözükme" - -msgid "you have no buddies on this list" -msgstr "bu listede hiçbir arkadaşınız yok" - -#, c-format -msgid "" -"You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" -"\"" -msgstr "" -"Sağ tıklayıp \"%s\"' yi seçerek bir arkadaşınızı bu listeye ekleyebilirsiniz" - -msgid "Visible List" -msgstr "Görünür Liste" - -msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" -msgstr "Bu kişiler \"Görünmez\" kipe geçtiğinizde sizin durumunuzu görecek" - -msgid "Invisible List" -msgstr "Görünmez Liste" - -msgid "These buddies will always see you as offline" -msgstr "Bu listedekiler sizi daima çevrimdışı olarak görecekler" - #, c-format msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" msgstr "<b>Grup Başlığı:</b> %s<br>" @@ -7960,6 +6759,9 @@ msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Cep Telefonu" + msgid "PDA" msgstr "PDA" @@ -8220,6 +7022,9 @@ msgid "Exposure" msgstr "Açıklık" +msgid "Encoding" +msgstr "Kodlama" + #, c-format msgid "Unable to create socket: %s" msgstr "Soket oluşturulamadı: %s" @@ -8240,6 +7045,9 @@ msgid "Error resolving %s" msgstr "%s çözümleme hatası" +msgid "Received invalid data on connection with server" +msgstr "Sunucu ile bağlantı sırasında geçersiz veri alındı" + #, c-format msgid "Requesting %s's attention..." msgstr "%s'in dikkati çekilmek isteniyor..." @@ -8258,6 +7066,12 @@ msgstr "_Hayır" #. * +#. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. +#. +msgid "_OK" +msgstr "_Tamam" + +#. * #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. #. #. * @@ -8327,9 +7141,18 @@ msgid "Do not disturb" msgstr "Rahatsız etmeyin" +msgid "Invisible" +msgstr "Görünmez" + msgid "Extended away" msgstr "Uzun süreli uzakta" +msgid "Mobile" +msgstr "Cep" + +msgid "Listening to music" +msgstr "Müzik dinliyor" + msgid "Feeling" msgstr "His" @@ -9015,6 +7838,9 @@ msgid "/Help/Online _Help" msgstr "/Yardım/Çevrim_içi Yardım" +msgid "/Help/D_onate" +msgstr "" + msgid "/Help/_Build Information" msgstr "/Yardım/Derleme _Bilgisi" @@ -9548,6 +8374,9 @@ msgstr[0] "Odada %d kişi var" msgstr[1] "Odada %d kişi var" +msgid "Typing" +msgstr "Yazıyor" + msgid "Stopped Typing" msgstr "Yazmayı Bıraktı" @@ -9658,24 +8487,15 @@ msgid "Fatal Error" msgstr "Ölümcül Hata" -msgid "artist" -msgstr "sanatçı" - msgid "lead developer" msgstr "lider geliştirici" -msgid "voice and video" -msgstr "ses ve video" - -msgid "support" -msgstr "destek" - -msgid "webmaster" -msgstr "web yönetici" - msgid "win32 port" msgstr "win32 portu" +msgid "artist" +msgstr "sanatçı" + #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend #. not translating it. msgid "Ka-Hing Cheung" @@ -9687,10 +8507,19 @@ msgid "libfaim maintainer" msgstr "libfaim bakımcısı" +msgid "webmaster" +msgstr "web yönetici" + #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" msgstr "hacker ve belirtilmiş sürücü [lazy bum]" +msgid "voice and video" +msgstr "ses ve video" + +msgid "support" +msgstr "destek" + msgid "support/QA" msgstr "destek / Soru Yanıt" @@ -10020,24 +8849,20 @@ #, c-format msgid "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" -"\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " -"Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" -msgstr "" -"<FONT SIZE=\"4\"><B>Yardımcı Kaynaklar</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s\">Web " -"Sayfası</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Sıkça Sorulan Sorular</A><BR>\tIRC Kanalı: " -"irc.freenode.net üzerinde #pidgin<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." -"im<BR><BR>" +"<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A " +"HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</" +"A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " +"devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" +msgstr "" msgid "" "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " -"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" -"support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " -"plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " -"welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." -"<br/>" +"is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" +"pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " +"protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " +"You are welcome to post in another language, but the responses may be less " +"helpful.<br/>" msgstr "" #, c-format @@ -11120,6 +9945,9 @@ msgid "Use _automatically detected IP address: %s" msgstr "_Otomatik olarak belirlenen IP adresini kullan: %s" +msgid "IP Address" +msgstr "IP Adresi" + msgid "ST_UN server:" msgstr "ST_UN sunucusu:" @@ -11548,6 +10376,9 @@ msgid "Unknown output" msgstr "" +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" + #. list button msgid "_Get List" msgstr "_Listeyi Al" @@ -11726,6 +10557,10 @@ "<b>Dosya boyutu:</b> %s\n" "<b>Resim boyutu:</b> %dx%d" +#. Label +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Kişi Simgesi" + #, c-format msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" msgstr "%s dosyası %s için çok büyük, Lütfen daha küçük bir resim deneyin.\n" @@ -12650,6 +11485,9 @@ msgid "Half Operator" msgstr "Yarı Yönetici" +msgid "Voice" +msgstr "Ses" + msgid "Authorization dialog" msgstr "Yetkilendirme iletişim kutusu" @@ -12901,6 +11739,43 @@ msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." msgstr "Unity'nin mesajlaşma menüsü ve başlatıcısı ile entegresyonu sağlar." +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#. "esdmon", "ESD", ? +msgid "OSS" +msgstr "" + +msgid "PulseAudio" +msgstr "" + +msgid "sndio" +msgstr "" + +msgid "aRts" +msgstr "" + +msgid "ESD" +msgstr "" + +msgid "Test Input" +msgstr "" + +msgid "KS Video" +msgstr "" + +msgid "Quickcam" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +msgid "Video4Linux MJPEG" +msgstr "" + msgid "_Plugin" msgstr "_Eklenti" @@ -13105,12 +11980,12 @@ #, no-c-format msgid "" "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " -"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" msgstr "" "Yazım Kontrolü Yükleme Hatası ($R3).$\\rYeniden deneme başarısız olursa,elle " -"kurulum talimatları burada: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" -"%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" +"kurulum talimatları burada: http://developer.pidgin.im/wiki/" +"Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" #. Installer Subsection Detailed Description msgid ""