po/da.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
9 # scootergrisen, 2019 9 # scootergrisen, 2019
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 12 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 14 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
16 "Last-Translator: scootergrisen, 2019\n" 16 "Last-Translator: scootergrisen, 2019\n"
17 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/da/)\n" 17 "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/da/)\n"
18 "Language: da\n" 18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n" 19 "MIME-Version: 1.0\n"
3434 msgstr "Brug SSL" 3434 msgstr "Brug SSL"
3435 3435
3436 msgid "Authenticate with SASL" 3436 msgid "Authenticate with SASL"
3437 msgstr "Godkend med SASL" 3437 msgstr "Godkend med SASL"
3438 3438
3439 #, fuzzy
3440 msgid "SASL login name" 3439 msgid "SASL login name"
3441 msgstr "Loginnavn" 3440 msgstr ""
3442 3441
3443 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3442 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3444 msgstr "Tillad SASL-godkendelse i klartekst over ukrypterede forbindelser" 3443 msgstr "Tillad SASL-godkendelse i klartekst over ukrypterede forbindelser"
3445 3444
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Seconds between sending messages" 3445 msgid "Seconds between sending messages"
3448 msgstr "Kan ikke sende besked." 3446 msgstr ""
3449 3447
3450 msgid "Maximum messages to send at once" 3448 msgid "Maximum messages to send at once"
3451 msgstr "" 3449 msgstr ""
3452 3450
3453 msgid "Bad mode" 3451 msgid "Bad mode"
7299 "the old file has been renamed to %s~." 7297 "the old file has been renamed to %s~."
7300 msgstr "" 7298 msgstr ""
7301 "Der opstod en fejl ved læsning af din %s. Filen er ikke blevet indlæst, og " 7299 "Der opstod en fejl ved læsning af din %s. Filen er ikke blevet indlæst, og "
7302 "den gamle fil er blevet omdøbt til %s~." 7300 "den gamle fil er blevet omdøbt til %s~."
7303 7301
7302 #. Translators may want to transliterate the name.
7303 #. It is not to be translated.
7304 msgid "Pidgin"
7305 msgstr "Pidgin"
7306
7304 msgid "Instant Messaging Client" 7307 msgid "Instant Messaging Client"
7305 msgstr "Klient til straksbeskeder" 7308 msgstr "Klient til straksbeskeder"
7306 7309
7307 msgid "" 7310 msgid ""
7308 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 7311 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7309 "networks simultaneously." 7312 "networks simultaneously."
7310 msgstr "" 7313 msgstr ""
7311 "Pidgin er et chatprogram som giver dig mulighed for at logge på konti på " 7314
7312 "flere chatnetværk på samme tid." 7315 msgid ""
7313 7316 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7314 msgid "" 7317 "IRC channel at the same time."
7315 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 7318 msgstr ""
7316 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 7319
7317 msgstr "" 7320 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7318 "Det betyder at du kan chatte med venner på AIM, snakke med en ven på Google " 7321 msgstr ""
7319 "Talk og være i et IRC-chatrum, på samme tid." 7322
7320 7323 msgid "Internet Messenger"
7321 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 7324 msgstr "Internetbeskeder"
7322 msgstr "Vennelisten som viser venner på forskellige netværk."
7323 7325
7324 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7326 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7325 msgstr "Pidgin - Internetbeskeder" 7327 msgstr "Pidgin - Internetbeskeder"
7326 7328
7327 msgid "Internet Messenger" 7329 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7328 msgstr "Internetbeskeder" 7330 msgstr ""
7329 7331
7330 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 7332 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7331 msgstr "" 7333 msgid ""
7332 "Chat over internetbeskeder. Understøtter AIM, Google Talk, Jabber/XMPP mm." 7334 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7335 "simple;xmpp;zephyr"
7336 msgstr ""
7333 7337
7334 #. Build the login options frame. 7338 #. Build the login options frame.
7335 msgid "Login Options" 7339 msgid "Login Options"
7336 msgstr "Loginindstillinger" 7340 msgstr "Loginindstillinger"
7337 7341
8848 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8852 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8849 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8853 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8850 msgstr "" 8854 msgstr ""
8851 8855
8852 msgid "" 8856 msgid ""
8853 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8857 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8854 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8858 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8855 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8859 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8856 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8860 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8857 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8861 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8858 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8859 "helpful.<br/>"
8860 msgstr "" 8862 msgstr ""
8861 8863
8862 #, c-format 8864 #, c-format
8863 msgid "About %s" 8865 msgid "About %s"
8864 msgstr "Om %s" 8866 msgstr "Om %s"
10594 msgstr "Er du sikker på at du vil rydde?" 10596 msgstr "Er du sikker på at du vil rydde?"
10595 10597
10596 msgid "Select color" 10598 msgid "Select color"
10597 msgstr "Vælg farve" 10599 msgstr "Vælg farve"
10598 10600
10599 #. Translators may want to transliterate the name.
10600 #. It is not to be translated.
10601 msgid "Pidgin"
10602 msgstr "Pidgin"
10603
10604 msgid "_Alias" 10601 msgid "_Alias"
10605 msgstr "_Alias" 10602 msgstr "_Alias"
10606 10603
10607 msgid "Close _tabs" 10604 msgid "Close _tabs"
10608 msgstr "Luk _faneblade" 10605 msgstr "Luk _faneblade"

mercurial