po/ga.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017 6 # Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n" 13 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2017\n"
14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/ga/)\n" 14 "Language-Team: Irish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/ga/)\n"
15 "Language: ga\n" 15 "Language: ga\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "MIME-Version: 1.0\n"
3466 msgstr "Úsáid SSL" 3466 msgstr "Úsáid SSL"
3467 3467
3468 msgid "Authenticate with SASL" 3468 msgid "Authenticate with SASL"
3469 msgstr "Fíordheimhniú trí SASL" 3469 msgstr "Fíordheimhniú trí SASL"
3470 3470
3471 #, fuzzy
3472 msgid "SASL login name" 3471 msgid "SASL login name"
3473 msgstr "Ainm cuntais" 3472 msgstr ""
3474 3473
3475 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3474 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3476 msgstr "" 3475 msgstr ""
3477 "Ceadaigh fíordheimhniú gnáth-théacs SASL thar shruthanna neamhchriptithe" 3476 "Ceadaigh fíordheimhniú gnáth-théacs SASL thar shruthanna neamhchriptithe"
3478 3477
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Seconds between sending messages" 3478 msgid "Seconds between sending messages"
3481 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh." 3479 msgstr ""
3482 3480
3483 msgid "Maximum messages to send at once" 3481 msgid "Maximum messages to send at once"
3484 msgstr "" 3482 msgstr ""
3485 3483
3486 msgid "Bad mode" 3484 msgid "Bad mode"
7400 "the old file has been renamed to %s~." 7398 "the old file has been renamed to %s~."
7401 msgstr "" 7399 msgstr ""
7402 "Tharla earráid agus do %s á léamh. Níor luchtaíodh an comhad, agus tugadh " 7400 "Tharla earráid agus do %s á léamh. Níor luchtaíodh an comhad, agus tugadh "
7403 "ainm nua ar an seanchomhad: %s~." 7401 "ainm nua ar an seanchomhad: %s~."
7404 7402
7403 #. Translators may want to transliterate the name.
7404 #. It is not to be translated.
7405 msgid "Pidgin"
7406 msgstr "Pidgin"
7407
7405 msgid "Instant Messaging Client" 7408 msgid "Instant Messaging Client"
7406 msgstr "Cliant Teachtaireachtaí Meandaracha" 7409 msgstr "Cliant Teachtaireachtaí Meandaracha"
7407 7410
7408 msgid "" 7411 msgid ""
7409 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 7412 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7410 "networks simultaneously." 7413 "networks simultaneously."
7411 msgstr "" 7414 msgstr ""
7412 "Is feidhmchlár comhrá é Pidgin a ligeann duit go leor líonraí comhrá a úsáid " 7415
7413 "san am céanna." 7416 msgid ""
7414 7417 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7415 msgid "" 7418 "IRC channel at the same time."
7416 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 7419 msgstr ""
7417 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 7420
7418 msgstr "" 7421 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7419 "Ciallaíonn seo gur féidir leat comhrá a dhéanamh le cairde ar AIM agus " 7422 msgstr ""
7420 "Google Talk, agus páirt a ghlacadh i seomra IRC san am céanna. " 7423
7421 7424 msgid "Internet Messenger"
7422 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 7425 msgstr "Teachtaire Idirlín"
7423 msgstr ""
7424 "Taispeánann an liosta cairde do chuid teagmhálaithe ar líonraí éagsúla."
7425 7426
7426 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7427 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7427 msgstr "Teachtaire Idirlín Pidgin" 7428 msgstr "Teachtaire Idirlín Pidgin"
7428 7429
7429 msgid "Internet Messenger" 7430 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7430 msgstr "Teachtaire Idirlín" 7431 msgstr ""
7431 7432
7432 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 7433 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7434 msgid ""
7435 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7436 "simple;xmpp;zephyr"
7433 msgstr "" 7437 msgstr ""
7434 7438
7435 #. Build the login options frame. 7439 #. Build the login options frame.
7436 msgid "Login Options" 7440 msgid "Login Options"
7437 msgstr "Roghanna Logála Isteach" 7441 msgstr "Roghanna Logála Isteach"
8968 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8972 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8969 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8973 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8970 msgstr "" 8974 msgstr ""
8971 8975
8972 msgid "" 8976 msgid ""
8973 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8977 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8974 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8978 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8975 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8979 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8976 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8980 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8977 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8981 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8978 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8979 "helpful.<br/>"
8980 msgstr "" 8982 msgstr ""
8981 8983
8982 #, c-format 8984 #, c-format
8983 msgid "About %s" 8985 msgid "About %s"
8984 msgstr "Faoi %s" 8986 msgstr "Faoi %s"
10741 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat glanadh?" 10743 msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat glanadh?"
10742 10744
10743 msgid "Select color" 10745 msgid "Select color"
10744 msgstr "Roghnaigh dath" 10746 msgstr "Roghnaigh dath"
10745 10747
10746 #. Translators may want to transliterate the name.
10747 #. It is not to be translated.
10748 msgid "Pidgin"
10749 msgstr "Pidgin"
10750
10751 msgid "_Alias" 10748 msgid "_Alias"
10752 msgstr "_Leasainm" 10749 msgstr "_Leasainm"
10753 10750
10754 msgid "Close _tabs" 10751 msgid "Close _tabs"
10755 msgstr "Dún _cluaisíní" 10752 msgstr "Dún _cluaisíní"

mercurial