| 11 # Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015 |
11 # Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015 |
| 12 msgid "" |
12 msgid "" |
| 13 msgstr "" |
13 msgstr "" |
| 14 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
14 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
| 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 16 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" |
16 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n" |
| 17 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
17 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
| 18 "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018\n" |
18 "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018\n" |
| 19 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" |
19 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" |
| 20 "ru/)\n" |
20 "ru/)\n" |
| 21 "Language: ru\n" |
21 "Language: ru\n" |
| 3455 msgstr "Использовать SSL" |
3455 msgstr "Использовать SSL" |
| 3456 |
3456 |
| 3457 msgid "Authenticate with SASL" |
3457 msgid "Authenticate with SASL" |
| 3458 msgstr "Аутентификация через SASL" |
3458 msgstr "Аутентификация через SASL" |
| 3459 |
3459 |
| 3460 #, fuzzy |
|
| 3461 msgid "SASL login name" |
3460 msgid "SASL login name" |
| 3462 msgstr "Ваш логин" |
3461 msgstr "" |
| 3463 |
3462 |
| 3464 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
3463 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
| 3465 msgstr "Разрешить аутентификацию простым текстом при нешифрованном соединении" |
3464 msgstr "Разрешить аутентификацию простым текстом при нешифрованном соединении" |
| 3466 |
3465 |
| 3467 #, fuzzy |
|
| 3468 msgid "Seconds between sending messages" |
3466 msgid "Seconds between sending messages" |
| 3469 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." |
3467 msgstr "" |
| 3470 |
3468 |
| 3471 msgid "Maximum messages to send at once" |
3469 msgid "Maximum messages to send at once" |
| 3472 msgstr "" |
3470 msgstr "" |
| 3473 |
3471 |
| 3474 msgid "Bad mode" |
3472 msgid "Bad mode" |
| 7368 "the old file has been renamed to %s~." |
7366 "the old file has been renamed to %s~." |
| 7369 msgstr "" |
7367 msgstr "" |
| 7370 "Произошла ошибка при чтении вашего %s. Файл не был загружен, а старый файл " |
7368 "Произошла ошибка при чтении вашего %s. Файл не был загружен, а старый файл " |
| 7371 "был переименован в %s~." |
7369 "был переименован в %s~." |
| 7372 |
7370 |
| |
7371 #. Translators may want to transliterate the name. |
| |
7372 #. It is not to be translated. |
| |
7373 msgid "Pidgin" |
| |
7374 msgstr "Pidgin" |
| |
7375 |
| 7373 msgid "Instant Messaging Client" |
7376 msgid "Instant Messaging Client" |
| 7374 msgstr "Клиент для мгновенного обмена сообщениями" |
7377 msgstr "Клиент для мгновенного обмена сообщениями" |
| 7375 |
7378 |
| 7376 msgid "" |
7379 msgid "" |
| 7377 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " |
7380 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat " |
| 7378 "networks simultaneously." |
7381 "networks simultaneously." |
| 7379 msgstr "" |
7382 msgstr "" |
| 7380 "Пиджин - программа, позволяющая вам вести переписку по нескольким сетям " |
7383 |
| 7381 "общения одновременно." |
7384 msgid "" |
| 7382 |
7385 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an " |
| 7383 msgid "" |
7386 "IRC channel at the same time." |
| 7384 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " |
7387 msgstr "" |
| 7385 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." |
7388 |
| 7386 msgstr "" |
7389 msgid "Buddy list showing friends on different networks" |
| 7387 "Это означает, что вы можете общаться с друзьями по AIM, говорить по Google " |
7390 msgstr "" |
| 7388 "Talk и сидеть в комнате IRC в одно и то же время." |
7391 |
| 7389 |
7392 msgid "Internet Messenger" |
| 7390 msgid "The buddy list showing friends on different networks." |
7393 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями" |
| 7391 msgstr "Список, отображающий друзей из разных сетей." |
|
| 7392 |
7394 |
| 7393 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
7395 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
| 7394 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin" |
7396 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin" |
| 7395 |
7397 |
| 7396 msgid "Internet Messenger" |
7398 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more" |
| 7397 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями" |
7399 msgstr "" |
| 7398 |
7400 |
| 7399 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" |
7401 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! |
| 7400 msgstr "" |
7402 msgid "" |
| 7401 "Переписка мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/" |
7403 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;" |
| 7402 "XMPP и не только" |
7404 "simple;xmpp;zephyr" |
| |
7405 msgstr "" |
| 7403 |
7406 |
| 7404 #. Build the login options frame. |
7407 #. Build the login options frame. |
| 7405 msgid "Login Options" |
7408 msgid "Login Options" |
| 7406 msgstr "Параметры входа" |
7409 msgstr "Параметры входа" |
| 7407 |
7410 |
| 8930 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
8933 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
| 8931 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
8934 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
| 8932 msgstr "" |
8935 msgstr "" |
| 8933 |
8936 |
| 8934 msgid "" |
8937 msgid "" |
| 8935 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
8938 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via " |
| 8936 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " |
8939 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This " |
| 8937 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" |
8940 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/" |
| 8938 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " |
8941 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in " |
| 8939 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " |
8942 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>" |
| 8940 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less " |
|
| 8941 "helpful.<br/>" |
|
| 8942 msgstr "" |
8943 msgstr "" |
| 8943 |
8944 |
| 8944 #, c-format |
8945 #, c-format |
| 8945 msgid "About %s" |
8946 msgid "About %s" |
| 8946 msgstr "О %s" |
8947 msgstr "О %s" |
| 10685 msgstr "Вы действительно хотите очистить?" |
10686 msgstr "Вы действительно хотите очистить?" |
| 10686 |
10687 |
| 10687 msgid "Select color" |
10688 msgid "Select color" |
| 10688 msgstr "Выбрать цвет" |
10689 msgstr "Выбрать цвет" |
| 10689 |
10690 |
| 10690 #. Translators may want to transliterate the name. |
|
| 10691 #. It is not to be translated. |
|
| 10692 msgid "Pidgin" |
|
| 10693 msgstr "Pidgin" |
|
| 10694 |
|
| 10695 msgid "_Alias" |
10691 msgid "_Alias" |
| 10696 msgstr "_Псевдоним" |
10692 msgstr "_Псевдоним" |
| 10697 |
10693 |
| 10698 msgid "Close _tabs" |
10694 msgid "Close _tabs" |
| 10699 msgstr "_Закрыть вкладки" |
10695 msgstr "_Закрыть вкладки" |