po/ru.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
11 # Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015 11 # Самохвалов Антон <samant.ua@mail.ru>, 2015
12 msgid "" 12 msgid ""
13 msgstr "" 13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 14 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 16 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
17 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 17 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
18 "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018\n" 18 "Last-Translator: AlexL <loginov.alex.valer@gmail.com>, 2016,2018\n"
19 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 19 "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
20 "ru/)\n" 20 "ru/)\n"
21 "Language: ru\n" 21 "Language: ru\n"
3455 msgstr "Использовать SSL" 3455 msgstr "Использовать SSL"
3456 3456
3457 msgid "Authenticate with SASL" 3457 msgid "Authenticate with SASL"
3458 msgstr "Аутентификация через SASL" 3458 msgstr "Аутентификация через SASL"
3459 3459
3460 #, fuzzy
3461 msgid "SASL login name" 3460 msgid "SASL login name"
3462 msgstr "Ваш логин" 3461 msgstr ""
3463 3462
3464 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3463 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3465 msgstr "Разрешить аутентификацию простым текстом при нешифрованном соединении" 3464 msgstr "Разрешить аутентификацию простым текстом при нешифрованном соединении"
3466 3465
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Seconds between sending messages" 3466 msgid "Seconds between sending messages"
3469 msgstr "Не удаётся отправить сообщение." 3467 msgstr ""
3470 3468
3471 msgid "Maximum messages to send at once" 3469 msgid "Maximum messages to send at once"
3472 msgstr "" 3470 msgstr ""
3473 3471
3474 msgid "Bad mode" 3472 msgid "Bad mode"
7368 "the old file has been renamed to %s~." 7366 "the old file has been renamed to %s~."
7369 msgstr "" 7367 msgstr ""
7370 "Произошла ошибка при чтении вашего %s. Файл не был загружен, а старый файл " 7368 "Произошла ошибка при чтении вашего %s. Файл не был загружен, а старый файл "
7371 "был переименован в %s~." 7369 "был переименован в %s~."
7372 7370
7371 #. Translators may want to transliterate the name.
7372 #. It is not to be translated.
7373 msgid "Pidgin"
7374 msgstr "Pidgin"
7375
7373 msgid "Instant Messaging Client" 7376 msgid "Instant Messaging Client"
7374 msgstr "Клиент для мгновенного обмена сообщениями" 7377 msgstr "Клиент для мгновенного обмена сообщениями"
7375 7378
7376 msgid "" 7379 msgid ""
7377 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 7380 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7378 "networks simultaneously." 7381 "networks simultaneously."
7379 msgstr "" 7382 msgstr ""
7380 "Пиджин - программа, позволяющая вам вести переписку по нескольким сетям " 7383
7381 "общения одновременно." 7384 msgid ""
7382 7385 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7383 msgid "" 7386 "IRC channel at the same time."
7384 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 7387 msgstr ""
7385 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 7388
7386 msgstr "" 7389 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7387 "Это означает, что вы можете общаться с друзьями по AIM, говорить по Google " 7390 msgstr ""
7388 "Talk и сидеть в комнате IRC в одно и то же время." 7391
7389 7392 msgid "Internet Messenger"
7390 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 7393 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями"
7391 msgstr "Список, отображающий друзей из разных сетей."
7392 7394
7393 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7395 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7394 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin" 7396 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями Pidgin"
7395 7397
7396 msgid "Internet Messenger" 7398 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7397 msgstr "Клиент обмена мгновенными сообщениями" 7399 msgstr ""
7398 7400
7399 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 7401 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7400 msgstr "" 7402 msgid ""
7401 "Переписка мгновенными сообщениями. Поддерживает AIM, Google Talk, Jabber/" 7403 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7402 "XMPP и не только" 7404 "simple;xmpp;zephyr"
7405 msgstr ""
7403 7406
7404 #. Build the login options frame. 7407 #. Build the login options frame.
7405 msgid "Login Options" 7408 msgid "Login Options"
7406 msgstr "Параметры входа" 7409 msgstr "Параметры входа"
7407 7410
8930 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8933 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8931 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8934 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8932 msgstr "" 8935 msgstr ""
8933 8936
8934 msgid "" 8937 msgid ""
8935 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8938 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8936 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8939 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8937 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8940 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8938 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8941 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8939 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8942 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8940 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8941 "helpful.<br/>"
8942 msgstr "" 8943 msgstr ""
8943 8944
8944 #, c-format 8945 #, c-format
8945 msgid "About %s" 8946 msgid "About %s"
8946 msgstr "О %s" 8947 msgstr "О %s"
10685 msgstr "Вы действительно хотите очистить?" 10686 msgstr "Вы действительно хотите очистить?"
10686 10687
10687 msgid "Select color" 10688 msgid "Select color"
10688 msgstr "Выбрать цвет" 10689 msgstr "Выбрать цвет"
10689 10690
10690 #. Translators may want to transliterate the name.
10691 #. It is not to be translated.
10692 msgid "Pidgin"
10693 msgstr "Pidgin"
10694
10695 msgid "_Alias" 10691 msgid "_Alias"
10696 msgstr "_Псевдоним" 10692 msgstr "_Псевдоним"
10697 10693
10698 msgid "Close _tabs" 10694 msgid "Close _tabs"
10699 msgstr "_Закрыть вкладки" 10695 msgstr "_Закрыть вкладки"

mercurial