po/tr.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
15 # Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016 15 # Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016
16 msgid "" 16 msgid ""
17 msgstr "" 17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 18 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 20 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
21 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 21 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
22 "Last-Translator: Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016\n" 22 "Last-Translator: Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016\n"
23 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 23 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
24 "tr/)\n" 24 "tr/)\n"
25 "Language: tr\n" 25 "Language: tr\n"
3438 msgstr "SSL Kullan" 3438 msgstr "SSL Kullan"
3439 3439
3440 msgid "Authenticate with SASL" 3440 msgid "Authenticate with SASL"
3441 msgstr "SASL ile yetkilendir" 3441 msgstr "SASL ile yetkilendir"
3442 3442
3443 #, fuzzy
3444 msgid "SASL login name" 3443 msgid "SASL login name"
3445 msgstr "Giriş adı" 3444 msgstr ""
3446 3445
3447 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3446 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3448 msgstr "" 3447 msgstr ""
3449 "SASL düz metin yetkilendirmesine şifrelenmemiş bağlantı üzerinden izin ver" 3448 "SASL düz metin yetkilendirmesine şifrelenmemiş bağlantı üzerinden izin ver"
3450 3449
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Seconds between sending messages" 3450 msgid "Seconds between sending messages"
3453 msgstr "Mesaj gönderilemedi." 3451 msgstr ""
3454 3452
3455 msgid "Maximum messages to send at once" 3453 msgid "Maximum messages to send at once"
3456 msgstr "" 3454 msgstr ""
3457 3455
3458 msgid "Bad mode" 3456 msgid "Bad mode"
7306 "the old file has been renamed to %s~." 7304 "the old file has been renamed to %s~."
7307 msgstr "" 7305 msgstr ""
7308 "%s okunurken bir hata ile karşılaşıldı. Dosya yüklenmedi, ve eski dosya %s~ " 7306 "%s okunurken bir hata ile karşılaşıldı. Dosya yüklenmedi, ve eski dosya %s~ "
7309 "olarak yeniden adlandırıldı." 7307 "olarak yeniden adlandırıldı."
7310 7308
7309 #. Translators may want to transliterate the name.
7310 #. It is not to be translated.
7311 msgid "Pidgin"
7312 msgstr "Pidgin"
7313
7311 msgid "Instant Messaging Client" 7314 msgid "Instant Messaging Client"
7312 msgstr "Anında Mesajlaşma İstemcisi" 7315 msgstr "Anında Mesajlaşma İstemcisi"
7313 7316
7314 msgid "" 7317 msgid ""
7315 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 7318 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7316 "networks simultaneously." 7319 "networks simultaneously."
7317 msgstr "" 7320 msgstr ""
7318 "Pidgin aynı anda farklı sohbet ağlarında oturum açabileceğiniz bir sohbet " 7321
7319 "programıdır." 7322 msgid ""
7320 7323 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7321 msgid "" 7324 "IRC channel at the same time."
7322 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 7325 msgstr ""
7323 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 7326
7324 msgstr "" 7327 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7325 7328 msgstr ""
7326 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 7329
7327 msgstr "Arkadaş listeniz farklı ağlardaki arkadaşlarınızı gösterir." 7330 msgid "Internet Messenger"
7331 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı"
7328 7332
7329 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7333 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7330 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" 7334 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı"
7331 7335
7332 msgid "Internet Messenger" 7336 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7333 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı" 7337 msgstr ""
7334 7338
7335 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 7339 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7340 msgid ""
7341 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7342 "simple;xmpp;zephyr"
7336 msgstr "" 7343 msgstr ""
7337 7344
7338 #. Build the login options frame. 7345 #. Build the login options frame.
7339 msgid "Login Options" 7346 msgid "Login Options"
7340 msgstr "Giriş Seçenekleri" 7347 msgstr "Giriş Seçenekleri"
8854 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8861 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8855 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8862 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8856 msgstr "" 8863 msgstr ""
8857 8864
8858 msgid "" 8865 msgid ""
8859 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8866 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8860 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8867 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8861 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8868 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8862 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8869 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8863 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8870 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8864 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8865 "helpful.<br/>"
8866 msgstr "" 8871 msgstr ""
8867 8872
8868 #, c-format 8873 #, c-format
8869 msgid "About %s" 8874 msgid "About %s"
8870 msgstr "%s Hakkında" 8875 msgstr "%s Hakkında"
10599 msgstr "Gerçekten temizlemek istiyor musunuz?" 10604 msgstr "Gerçekten temizlemek istiyor musunuz?"
10600 10605
10601 msgid "Select color" 10606 msgid "Select color"
10602 msgstr "Renk seç" 10607 msgstr "Renk seç"
10603 10608
10604 #. Translators may want to transliterate the name.
10605 #. It is not to be translated.
10606 msgid "Pidgin"
10607 msgstr "Pidgin"
10608
10609 msgid "_Alias" 10609 msgid "_Alias"
10610 msgstr "_Görünen İsim" 10610 msgstr "_Görünen İsim"
10611 10611
10612 msgid "Close _tabs" 10612 msgid "Close _tabs"
10613 msgstr "Sekmeleri _kapat" 10613 msgstr "Sekmeleri _kapat"

mercurial