| 15 # Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016 |
15 # Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016 |
| 16 msgid "" |
16 msgid "" |
| 17 msgstr "" |
17 msgstr "" |
| 18 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
18 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
| 19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 20 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" |
20 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n" |
| 21 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
21 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
| 22 "Last-Translator: Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016\n" |
22 "Last-Translator: Yasin Uysal <yasinuysal22@outlook.com>, 2016\n" |
| 23 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" |
23 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" |
| 24 "tr/)\n" |
24 "tr/)\n" |
| 25 "Language: tr\n" |
25 "Language: tr\n" |
| 3438 msgstr "SSL Kullan" |
3438 msgstr "SSL Kullan" |
| 3439 |
3439 |
| 3440 msgid "Authenticate with SASL" |
3440 msgid "Authenticate with SASL" |
| 3441 msgstr "SASL ile yetkilendir" |
3441 msgstr "SASL ile yetkilendir" |
| 3442 |
3442 |
| 3443 #, fuzzy |
|
| 3444 msgid "SASL login name" |
3443 msgid "SASL login name" |
| 3445 msgstr "Giriş adı" |
3444 msgstr "" |
| 3446 |
3445 |
| 3447 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
3446 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
| 3448 msgstr "" |
3447 msgstr "" |
| 3449 "SASL düz metin yetkilendirmesine şifrelenmemiş bağlantı üzerinden izin ver" |
3448 "SASL düz metin yetkilendirmesine şifrelenmemiş bağlantı üzerinden izin ver" |
| 3450 |
3449 |
| 3451 #, fuzzy |
|
| 3452 msgid "Seconds between sending messages" |
3450 msgid "Seconds between sending messages" |
| 3453 msgstr "Mesaj gönderilemedi." |
3451 msgstr "" |
| 3454 |
3452 |
| 3455 msgid "Maximum messages to send at once" |
3453 msgid "Maximum messages to send at once" |
| 3456 msgstr "" |
3454 msgstr "" |
| 3457 |
3455 |
| 3458 msgid "Bad mode" |
3456 msgid "Bad mode" |
| 7306 "the old file has been renamed to %s~." |
7304 "the old file has been renamed to %s~." |
| 7307 msgstr "" |
7305 msgstr "" |
| 7308 "%s okunurken bir hata ile karşılaşıldı. Dosya yüklenmedi, ve eski dosya %s~ " |
7306 "%s okunurken bir hata ile karşılaşıldı. Dosya yüklenmedi, ve eski dosya %s~ " |
| 7309 "olarak yeniden adlandırıldı." |
7307 "olarak yeniden adlandırıldı." |
| 7310 |
7308 |
| |
7309 #. Translators may want to transliterate the name. |
| |
7310 #. It is not to be translated. |
| |
7311 msgid "Pidgin" |
| |
7312 msgstr "Pidgin" |
| |
7313 |
| 7311 msgid "Instant Messaging Client" |
7314 msgid "Instant Messaging Client" |
| 7312 msgstr "Anında Mesajlaşma İstemcisi" |
7315 msgstr "Anında Mesajlaşma İstemcisi" |
| 7313 |
7316 |
| 7314 msgid "" |
7317 msgid "" |
| 7315 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " |
7318 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat " |
| 7316 "networks simultaneously." |
7319 "networks simultaneously." |
| 7317 msgstr "" |
7320 msgstr "" |
| 7318 "Pidgin aynı anda farklı sohbet ağlarında oturum açabileceğiniz bir sohbet " |
7321 |
| 7319 "programıdır." |
7322 msgid "" |
| 7320 |
7323 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an " |
| 7321 msgid "" |
7324 "IRC channel at the same time." |
| 7322 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " |
7325 msgstr "" |
| 7323 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." |
7326 |
| 7324 msgstr "" |
7327 msgid "Buddy list showing friends on different networks" |
| 7325 |
7328 msgstr "" |
| 7326 msgid "The buddy list showing friends on different networks." |
7329 |
| 7327 msgstr "Arkadaş listeniz farklı ağlardaki arkadaşlarınızı gösterir." |
7330 msgid "Internet Messenger" |
| |
7331 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı" |
| 7328 |
7332 |
| 7329 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
7333 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
| 7330 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" |
7334 msgstr "Pidgin İnternet Mesajlaşma Aracı" |
| 7331 |
7335 |
| 7332 msgid "Internet Messenger" |
7336 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more" |
| 7333 msgstr "İnternet Mesajlaşma Aracı" |
7337 msgstr "" |
| 7334 |
7338 |
| 7335 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" |
7339 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! |
| |
7340 msgid "" |
| |
7341 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;" |
| |
7342 "simple;xmpp;zephyr" |
| 7336 msgstr "" |
7343 msgstr "" |
| 7337 |
7344 |
| 7338 #. Build the login options frame. |
7345 #. Build the login options frame. |
| 7339 msgid "Login Options" |
7346 msgid "Login Options" |
| 7340 msgstr "Giriş Seçenekleri" |
7347 msgstr "Giriş Seçenekleri" |
| 8854 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
8861 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
| 8855 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
8862 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
| 8856 msgstr "" |
8863 msgstr "" |
| 8857 |
8864 |
| 8858 msgid "" |
8865 msgid "" |
| 8859 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
8866 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via " |
| 8860 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " |
8867 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This " |
| 8861 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" |
8868 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/" |
| 8862 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " |
8869 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in " |
| 8863 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " |
8870 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>" |
| 8864 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less " |
|
| 8865 "helpful.<br/>" |
|
| 8866 msgstr "" |
8871 msgstr "" |
| 8867 |
8872 |
| 8868 #, c-format |
8873 #, c-format |
| 8869 msgid "About %s" |
8874 msgid "About %s" |
| 8870 msgstr "%s Hakkında" |
8875 msgstr "%s Hakkında" |
| 10599 msgstr "Gerçekten temizlemek istiyor musunuz?" |
10604 msgstr "Gerçekten temizlemek istiyor musunuz?" |
| 10600 |
10605 |
| 10601 msgid "Select color" |
10606 msgid "Select color" |
| 10602 msgstr "Renk seç" |
10607 msgstr "Renk seç" |
| 10603 |
10608 |
| 10604 #. Translators may want to transliterate the name. |
|
| 10605 #. It is not to be translated. |
|
| 10606 msgid "Pidgin" |
|
| 10607 msgstr "Pidgin" |
|
| 10608 |
|
| 10609 msgid "_Alias" |
10609 msgid "_Alias" |
| 10610 msgstr "_Görünen İsim" |
10610 msgstr "_Görünen İsim" |
| 10611 |
10611 |
| 10612 msgid "Close _tabs" |
10612 msgid "Close _tabs" |
| 10613 msgstr "Sekmeleri _kapat" |
10613 msgstr "Sekmeleri _kapat" |