po/fi.po

branch
release-2.x.y
changeset 41340
a6fde7e0a5af
parent 40446
5fac35e2cb9b
child 41988
010d58407f0e
equal deleted inserted replaced
41339:3230f4408394 41340:a6fde7e0a5af
9 # hondakassi <kasvain@gmail.com>, 2015 9 # hondakassi <kasvain@gmail.com>, 2015
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 12 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:09-0500\n" 14 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n"
15 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
16 "Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" 16 "Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2016\n"
17 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 17 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
18 "fi/)\n" 18 "fi/)\n"
19 "Language: fi\n" 19 "Language: fi\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1810 1810
1811 #, c-format 1811 #, c-format
1812 msgid "+++ %s signed off" 1812 msgid "+++ %s signed off"
1813 msgstr "+++ %s kirjautui ulos" 1813 msgstr "+++ %s kirjautui ulos"
1814 1814
1815 #. Undocumented
1816 msgid "Unknown error" 1815 msgid "Unknown error"
1817 msgstr "Tuntematon virhe" 1816 msgstr "Tuntematon virhe"
1818 1817
1819 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1818 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1820 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: viesti on liian suuri." 1819 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: viesti on liian suuri."
2246 #, c-format 2245 #, c-format
2247 msgid "Error creating session: %s" 2246 msgid "Error creating session: %s"
2248 msgstr "Virhe luotaessa istuntoa: %s" 2247 msgstr "Virhe luotaessa istuntoa: %s"
2249 2248
2250 msgid "Could not create media pipeline" 2249 msgid "Could not create media pipeline"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2253 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2254 msgid "DirectDraw"
2255 msgstr ""
2256
2257 msgid "OpenGL"
2258 msgstr ""
2259
2260 msgid "X Window System"
2261 msgstr ""
2262
2263 msgid "X Window System (Xv)"
2251 msgstr "" 2264 msgstr ""
2252 2265
2253 #. Translators: This is a noun that refers to one 2266 #. Translators: This is a noun that refers to one
2254 #. * possible audio input device. The device can help the 2267 #. * possible audio input device. The device can help the
2255 #. * user to check if her speakers or headphones have been 2268 #. * user to check if her speakers or headphones have been
2256 #. * set up correctly for voice calling. 2269 #. * set up correctly for voice calling.
2270 #. "audiotestsrc wave=silence", "Silence",
2257 msgid "Test Sound" 2271 msgid "Test Sound"
2258 msgstr "" 2272 msgstr ""
2259 2273
2260 msgid "Disabled" 2274 msgid "Disabled"
2261 msgstr "Poissa käytöstä" 2275 msgstr "Poissa käytöstä"
2818 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2832 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2819 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille" 2833 msgstr "Meediotila sisääntuleville keskusteluille"
2820 2834
2821 msgid "" 2835 msgid ""
2822 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2836 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2823 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" 2837 "This works for XMPP and Sametime"
2824 msgstr "" 2838 msgstr ""
2825 2839
2826 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2840 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2827 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..." 2841 msgstr "Tunnet häiriön voimassa..."
2828 2842
3412 msgstr "Käytä SSL:ää" 3426 msgstr "Käytä SSL:ää"
3413 3427
3414 msgid "Authenticate with SASL" 3428 msgid "Authenticate with SASL"
3415 msgstr "Tunnistaudu SASL:ia käyttäen" 3429 msgstr "Tunnistaudu SASL:ia käyttäen"
3416 3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "SASL login name"
3433 msgstr "Kirjautumisnimi"
3434
3417 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3435 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3436 msgstr ""
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Seconds between sending messages"
3440 msgstr "Viestiä ei voi lähettää."
3441
3442 msgid "Maximum messages to send at once"
3418 msgstr "" 3443 msgstr ""
3419 3444
3420 msgid "Bad mode" 3445 msgid "Bad mode"
3421 msgstr "Väärä tila" 3446 msgstr "Väärä tila"
3422 3447
3886 msgstr "SASL-todennus epäonnistui" 3911 msgstr "SASL-todennus epäonnistui"
3887 3912
3888 #, c-format 3913 #, c-format
3889 msgid "SASL error: %s" 3914 msgid "SASL error: %s"
3890 msgstr "SASL-virhe: %s" 3915 msgstr "SASL-virhe: %s"
3891
3892 msgid "Invalid Encoding"
3893 msgstr "Epäkelpo koodaus"
3894
3895 msgid "Unsupported Extension"
3896 msgstr "Lisäosaa ei tueta"
3897
3898 msgid ""
3899 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3900 "attack"
3901 msgstr ""
3902 "Odottamaton vastaus palvelimelta. Tämä voi ilmaista mahdollisen MITM-"
3903 "hyökkäyksen."
3904
3905 msgid ""
3906 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3907 "it. This indicates a likely MITM attack"
3908 msgstr ""
3909
3910 msgid "Server does not support channel binding"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid "Unsupported channel binding method"
3914 msgstr ""
3915
3916 msgid "User not found"
3917 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
3918
3919 msgid "Invalid Username Encoding"
3920 msgstr ""
3921
3922 msgid "Resource Constraint"
3923 msgstr "Sijaintirajoite"
3924 3916
3925 msgid "Unable to canonicalize username" 3917 msgid "Unable to canonicalize username"
3926 msgstr "" 3918 msgstr ""
3927 3919
3928 msgid "Unable to canonicalize password" 3920 msgid "Unable to canonicalize password"
4498 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi" 4490 msgstr "Epäkelpo tunnistautumismekanismi"
4499 4491
4500 msgid "Authorization mechanism too weak" 4492 msgid "Authorization mechanism too weak"
4501 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko" 4493 msgstr "Tunnistautumismekanismi liian heikko"
4502 4494
4495 msgid "Incorrect username or password"
4496 msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana"
4497
4503 msgid "Temporary Authentication Failure" 4498 msgid "Temporary Authentication Failure"
4504 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" 4499 msgstr "Väliaikainen todennusvirhe"
4505 4500
4506 msgid "Authentication Failure" 4501 msgid "Authentication Failure"
4507 msgstr "Todennus epäonnistui" 4502 msgstr "Todennus epäonnistui"
4542 msgid "Policy Violation" 4537 msgid "Policy Violation"
4543 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus" 4538 msgstr "Menettelykäytäntörikkomus"
4544 4539
4545 msgid "Remote Connection Failed" 4540 msgid "Remote Connection Failed"
4546 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe" 4541 msgstr "Etäyhteydessä yhteydessä virhe"
4542
4543 msgid "Resource Constraint"
4544 msgstr "Sijaintirajoite"
4547 4545
4548 msgid "Restricted XML" 4546 msgid "Restricted XML"
4549 msgstr "Rajoitettu XML" 4547 msgstr "Rajoitettu XML"
4550 4548
4551 msgid "See Other Host" 4549 msgid "See Other Host"
5099 msgstr "Ujo" 5097 msgstr "Ujo"
5100 5098
5101 msgid "Sick" 5099 msgid "Sick"
5102 msgstr "Kipeä" 5100 msgstr "Kipeä"
5103 5101
5104 #. Sleepy / Tired
5105 msgid "Sleepy" 5102 msgid "Sleepy"
5106 msgstr "Unelias" 5103 msgstr "Unelias"
5107 5104
5108 msgid "Spontaneous" 5105 msgid "Spontaneous"
5109 msgstr "Spontaani" 5106 msgstr "Spontaani"
5188 msgstr "Salasana vanhentunut" 5185 msgstr "Salasana vanhentunut"
5189 5186
5190 msgid "Incorrect password" 5187 msgid "Incorrect password"
5191 msgstr "Virheellinen salasana" 5188 msgstr "Virheellinen salasana"
5192 5189
5190 msgid "User not found"
5191 msgstr "Käyttäjää ei löydy"
5192
5193 msgid "Account has been disabled" 5193 msgid "Account has been disabled"
5194 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä" 5194 msgstr "Käyttäjätili on poistettu käytöstä"
5195 5195
5196 msgid "The server could not access the directory" 5196 msgid "The server could not access the directory"
5197 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon" 5197 msgstr "Palvelin ei pääse hakemistoon"
5208 msgid "Cannot add yourself" 5208 msgid "Cannot add yourself"
5209 msgstr "Et voi lisätä itseäsi" 5209 msgstr "Et voi lisätä itseäsi"
5210 5210
5211 msgid "Master archive is misconfigured" 5211 msgid "Master archive is misconfigured"
5212 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu" 5212 msgstr "Pääarkisto on väärin konfiguroitu"
5213
5214 msgid "Incorrect username or password"
5215 msgstr "Virheellinen käyttäjänimi tai salasana"
5216 5213
5217 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 5214 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5218 msgstr "Syötetyn käyttäjänimen isäntäpalvelinta ei voi tunnistaa" 5215 msgstr "Syötetyn käyttäjänimen isäntäpalvelinta ei voi tunnistaa"
5219 5216
5220 msgid "" 5217 msgid ""
5428 msgid "Server address" 5425 msgid "Server address"
5429 msgstr "Palvelimen osoite" 5426 msgstr "Palvelimen osoite"
5430 5427
5431 msgid "Server port" 5428 msgid "Server port"
5432 msgstr "Palvelimen portti" 5429 msgstr "Palvelimen portti"
5433
5434 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5435 msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttaviini?"
5436
5437 msgid "No reason given."
5438 msgstr "Syytä ei annettu."
5439
5440 msgid "Authorization Denied Message:"
5441 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:"
5442
5443 #. *
5444 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5445 #.
5446 msgid "_OK"
5447 msgstr "_OK"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5451 msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s: %s"
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "Received unexpected response from %s"
5455 msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s"
5456
5457 msgid ""
5458 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5459 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5460 msgstr ""
5461 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia "
5462 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä "
5463 "pidempään."
5464
5465 msgid ""
5466 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5467 "doesn't support it."
5468 msgstr ""
5469 "Vaadit salausta tilin asetuksissa, mutta yksi palvelimista ei tue sitä."
5470
5471 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5472 #. error message.
5473 #, c-format
5474 msgid "Error requesting %s: %s"
5475 msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s"
5476
5477 msgid "The server returned an empty response"
5478 msgstr "Palvelin palautti tyhjän vastauksen"
5479
5480 msgid ""
5481 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5482 "client does not currently support CAPTCHAs."
5483 msgstr ""
5484
5485 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5486 msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta"
5487
5488 msgid ""
5489 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
5490 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
5491 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5492 "your AIM/ICQ account.)"
5493 msgstr ""
5494 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut "
5495 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä "
5496 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi "
5497 "lisäasetuksissa.)"
5498
5499 #, c-format
5500 msgid ""
5501 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
5502 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5503 msgstr ""
5504 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Joko sinulla tai käyttäjällä %s on "
5505 "eri merkistöasetukset käytössä, tai hänellä (%s) on virheellinen "
5506 "asiakasohjelma.)"
5507
5508 msgid "Could not join chat room"
5509 msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä"
5510
5511 msgid "Invalid chat room name"
5512 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi"
5513
5514 msgid "Invalid error"
5515 msgstr "Epäkelpo virhe"
5516
5517 msgid "Not logged in"
5518 msgstr "Et ole kirjautunut sisään."
5519
5520 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5521 msgstr ""
5522
5523 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5524 msgstr "Tekstiviestin lähetys ei onnistu ilman käyttöehtojen hyväksymistä"
5525
5526 msgid "Cannot send SMS"
5527 msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu"
5528
5529 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5530 msgid "Cannot send SMS to this country"
5531 msgstr "Tekstiviestin lähetys tähän maahan ei onnistu"
5532
5533 #. Undocumented
5534 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5535 msgstr "Tekstiviestin lähetys tuntemattomaan maahan ei onnistu"
5536
5537 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5538 msgstr ""
5539
5540 msgid "Bot account cannot IM this user"
5541 msgstr ""
5542
5543 msgid "Bot account reached IM limit"
5544 msgstr ""
5545
5546 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5547 msgstr ""
5548
5549 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5550 msgstr ""
5551
5552 msgid "Unable to receive offline messages"
5553 msgstr "Yhteydettömiä viestejä ei voi vastaanottaa"
5554
5555 msgid "Offline message store full"
5556 msgstr "Yhteydettömien viestin varasto täynnä"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5560 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)"
5561
5562 #, c-format
5563 msgid "Unable to send message: %s"
5564 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s"
5565
5566 #, c-format
5567 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5568 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)."
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5572 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s"
5573
5574 msgid "Thinking"
5575 msgstr "Miettiväinen"
5576
5577 msgid "Shopping"
5578 msgstr "Ostoksilla"
5579
5580 msgid "Questioning"
5581 msgstr ""
5582
5583 msgid "Eating"
5584 msgstr "Syömässä"
5585
5586 msgid "Watching a movie"
5587 msgstr "Katsoo elokuvaa"
5588
5589 msgid "Typing"
5590 msgstr "Kirjoittaa"
5591
5592 msgid "At the office"
5593 msgstr "Toimistolla"
5594
5595 msgid "Taking a bath"
5596 msgstr "Kylvyssä"
5597
5598 msgid "Watching TV"
5599 msgstr "Katsoo TV:tä"
5600
5601 msgid "Having fun"
5602 msgstr "Pitää hauskaa"
5603
5604 msgid "Sleeping"
5605 msgstr "Nukkuu"
5606
5607 msgid "Using a PDA"
5608 msgstr ""
5609
5610 msgid "Meeting friends"
5611 msgstr "Tapaamassa kavereita"
5612
5613 msgid "On the phone"
5614 msgstr "Puhelimessa"
5615
5616 msgid "Surfing"
5617 msgstr ""
5618
5619 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5620 msgid "Mobile"
5621 msgstr "Liikkeellä"
5622
5623 msgid "Searching the web"
5624 msgstr ""
5625
5626 msgid "At a party"
5627 msgstr "Juhlissa"
5628
5629 msgid "Having Coffee"
5630 msgstr "Kahvilla"
5631
5632 #. Playing video games
5633 msgid "Gaming"
5634 msgstr "Pelaa"
5635
5636 msgid "Browsing the web"
5637 msgstr ""
5638
5639 msgid "Smoking"
5640 msgstr "Tupakoi"
5641
5642 msgid "Writing"
5643 msgstr "Kirjoittaa"
5644
5645 #. Drinking [Alcohol]
5646 msgid "Drinking"
5647 msgstr "Juomassa"
5648
5649 msgid "Listening to music"
5650 msgstr "Kuuntelee musiikkia"
5651
5652 msgid "Studying"
5653 msgstr "Opiskelee"
5654
5655 msgid "Working"
5656 msgstr "Tekee töitä"
5657
5658 msgid "In the restroom"
5659 msgstr "Vessassa"
5660
5661 msgid "Received invalid data on connection with server"
5662 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja"
5663
5664 msgid "Error parsing response from authentication server"
5665 msgstr ""
5666
5667 msgid "Unknown error during authentication"
5668 msgstr ""
5669
5670 #. *< type
5671 #. *< ui_requirement
5672 #. *< flags
5673 #. *< dependencies
5674 #. *< priority
5675 #. *< id
5676 #. *< name
5677 #. *< version
5678 #. * summary
5679 #. * description
5680 msgid "AIM Protocol Plugin"
5681 msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen"
5682
5683 msgid "ICQ UIN..."
5684 msgstr "ICQ UIN..."
5685
5686 #. *< type
5687 #. *< ui_requirement
5688 #. *< flags
5689 #. *< dependencies
5690 #. *< priority
5691 #. *< id
5692 #. *< name
5693 #. *< version
5694 #. * summary
5695 #. * description
5696 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5697 msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen"
5698
5699 msgid "Encoding"
5700 msgstr "Merkistö"
5701
5702 msgid "The remote user has closed the connection."
5703 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden."
5704
5705 msgid "The remote user has declined your request."
5706 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi."
5707
5708 #, c-format
5709 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5710 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s"
5711
5712 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5713 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään."
5714
5715 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5716 msgstr "Yhteyttä etäkäyttäjän kanssa ei voi muodostaa."
5717
5718 msgid "Direct IM established"
5719 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu"
5720
5721 #, c-format
5722 msgid ""
5723 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5724 "IM. Try using file transfer instead.\n"
5725 msgstr ""
5726 "%s yritti lähettää sinulle %s-tiedoston, mutta vain tiedostot %s asti ovat "
5727 "sallittuja suorassa IM-yhteydessä. Yritä tiedostonsiirtoa sen sijaan.\n"
5728
5729 #, c-format
5730 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5731 msgstr ""
5732 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s."
5733
5734 msgid "Free For Chat"
5735 msgstr "Vapaana keskusteluun"
5736
5737 msgid "Not Available"
5738 msgstr "Ei tavoitettavissa"
5739
5740 msgid "Occupied"
5741 msgstr "Varattu"
5742
5743 msgid "Web Aware"
5744 msgstr "Net-tietoinen"
5745
5746 msgid "Invisible"
5747 msgstr "Näkymätön"
5748
5749 msgid "Evil"
5750 msgstr "Ilkeä"
5751
5752 msgid "Depression"
5753 msgstr "Masennus"
5754
5755 msgid "At home"
5756 msgstr "Kotona"
5757
5758 msgid "At work"
5759 msgstr "Töissä"
5760
5761 msgid "At lunch"
5762 msgstr "Lounaalla"
5763
5764 #, c-format
5765 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5766 msgstr "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen: %s"
5767
5768 #, c-format
5769 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5770 msgstr "BOS-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä: %s"
5771
5772 msgid "Username sent"
5773 msgstr "Käyttäjänimi lähetetty"
5774
5775 msgid "Connection established, cookie sent"
5776 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty"
5777
5778 #. TODO: Don't call this with ssi
5779 msgid "Finalizing connection"
5780 msgstr "Viimeistellään yhteyttä"
5781
5782 #, c-format
5783 msgid ""
5784 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
5785 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5786 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5787 msgstr ""
5788 "Kirjautuminen epäonnistui käyttäjänä %s, koska käyttäjänimi on virheellinen. "
5789 "Käyttäjänimen tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja "
5790 "sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain "
5791 "numeroita."
5792
5793 msgid ""
5794 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5795 "supported by your system."
5796 msgstr ""
5797
5798 msgid ""
5799 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5800 "account settings."
5801 msgstr ""
5802
5803 #, c-format
5804 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
5805 msgstr ""
5806 "Yhteytesi saattaa katketa kohta. Jos niin käy, tarkista päivitykset: %s."
5807
5808 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5809 msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
5810
5811 msgid "Unable to get a valid login hash."
5812 msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu."
5813
5814 msgid "Received authorization"
5815 msgstr "Saatiin lupa"
5816
5817 #. Unregistered username
5818 msgid "Username does not exist"
5819 msgstr "Käyttäjänimeä ei ole"
5820
5821 #. Suspended account
5822 msgid "Your account is currently suspended"
5823 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty"
5824
5825 #. service temporarily unavailable
5826 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5827 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä."
5828
5829 #. username connecting too frequently
5830 msgid ""
5831 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5832 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5833 "longer."
5834 msgstr ""
5835
5836 #. client too old
5837 #, c-format
5838 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5839 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s"
5840
5841 #. IP address connecting too frequently
5842 msgid ""
5843 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5844 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5845 "longer."
5846 msgstr ""
5847
5848 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5849 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen"
5850
5851 msgid "Enter SecurID"
5852 msgstr "Syötä SecurID"
5853
5854 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5855 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä."
5856
5857 msgid "Password sent"
5858 msgstr "Salasana lähetetty"
5859
5860 msgid "Unable to initialize connection"
5861 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui"
5862
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5866 "following reason:\n"
5867 "%s"
5868 msgstr ""
5869 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n"
5870 "%s"
5871
5872 msgid "ICQ authorization denied."
5873 msgstr "ICQ-valtuutus evätty."
5874
5875 #. Someone has granted you authorization
5876 #, c-format
5877 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5878 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi."
5879
5880 #, c-format
5881 msgid ""
5882 "You have received a special message\n"
5883 "\n"
5884 "From: %s [%s]\n"
5885 "%s"
5886 msgstr ""
5887 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n"
5888 "\n"
5889 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
5890 "%s"
5891
5892 #, c-format
5893 msgid ""
5894 "You have received an ICQ page\n"
5895 "\n"
5896 "From: %s [%s]\n"
5897 "%s"
5898 msgstr ""
5899 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n"
5900 "\n"
5901 "Lähettäjä: %s [%s]\n"
5902 "%s"
5903
5904 #, c-format
5905 msgid ""
5906 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5907 "\n"
5908 "Message is:\n"
5909 "%s"
5910 msgstr ""
5911 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n"
5912 "\n"
5913 "Viesti on:\n"
5914 "%s"
5915
5916 #, c-format
5917 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5918 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)"
5919
5920 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5921 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttaviisi?"
5922
5923 msgid "_Add"
5924 msgstr "_Lisää"
5925
5926 msgid "_Decline"
5927 msgstr "_Kieltäydy"
5928
5929 #, c-format
5930 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5931 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5932 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo."
5933 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja."
5934
5935 #, c-format
5936 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5937 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5938 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri."
5939 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria."
5940
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5944 msgid_plural ""
5945 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5946 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
5947 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi."
5948
5949 #, c-format
5950 msgid ""
5951 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5952 msgid_plural ""
5953 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5954 msgstr[0] ""
5955 "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hänen varoitustasonsa on liian korkea."
5956 msgstr[1] ""
5957 "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hänen varoitustasonsa on liian korkea."
5958
5959 #, c-format
5960 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5961 msgid_plural ""
5962 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5963 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska varoitustasosi on liian korkea."
5964 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska varoitustasosi on liian korkea."
5965
5966 #, c-format
5967 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5968 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5969 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
5970 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä."
5971
5972 msgid "Your AIM connection may be lost."
5973 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut."
5974
5975 #, c-format
5976 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5977 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut."
5978
5979 msgid "The new formatting is invalid."
5980 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen."
5981
5982 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5983 msgstr ""
5984 "Käyttäjänimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä "
5985 "välilyönteihin."
5986
5987 msgid "Pop-Up Message"
5988 msgstr "Ponnahdusviesti"
5989
5990 #, c-format
5991 msgid "The following username is associated with %s"
5992 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5993 msgstr[0] "Seuraava käyttäjänimi on assosioitu %s kanssa"
5994 msgstr[1] "Seuraavat käyttäjänimet on assosioitu %s kanssa"
5995
5996 #, c-format
5997 msgid "No results found for email address %s"
5998 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s"
5999
6000 #, c-format
6001 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
6002 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten."
6003
6004 msgid "Account Confirmation Requested"
6005 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty"
6006
6007 #, c-format
6008 msgid ""
6009 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
6010 "from the original."
6011 msgstr ""
6012 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty käyttäjänimi eroaa "
6013 "alkuperäisestä."
6014
6015 #, c-format
6016 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
6017 msgstr ""
6018 "Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on "
6019 "virheellinen."
6020
6021 #, c-format
6022 msgid ""
6023 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
6024 "long."
6025 msgstr ""
6026 "Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on liian "
6027 "pitkä."
6028
6029 #, c-format
6030 msgid ""
6031 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
6032 "request pending for this username."
6033 msgstr ""
6034 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska tälle käyttäjänimelle "
6035 "on jo käsittelemätön muutospyyntö."
6036
6037 #, c-format
6038 msgid ""
6039 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
6040 "too many usernames associated with it."
6041 msgstr ""
6042 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on "
6043 "assosioitu liian moneen käyttäjänimeen."
6044
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
6048 "invalid."
6049 msgstr ""
6050 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on "
6051 "virheellinen."
6052
6053 #, c-format
6054 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
6055 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe."
6056
6057 msgid "Error Changing Account Info"
6058 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja"
6059
6060 #, c-format
6061 msgid "The email address for %s is %s"
6062 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s"
6063
6064 msgid "Account Info"
6065 msgstr "Tilin tiedot"
6066
6067 msgid ""
6068 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
6069 msgstr ""
6070 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä "
6071 "lähettääksesi pikaviestikuvia."
6072
6073 msgid "Unable to set AIM profile."
6074 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua."
6075
6076 msgid ""
6077 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
6078 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
6079 "fully connected."
6080 msgstr ""
6081 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennen kuin kirjautumista saatiin "
6082 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun "
6083 "kirjautuminen on suoritettu."
6084
6085 #, c-format
6086 msgid ""
6087 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
6088 "truncated for you."
6089 msgid_plural ""
6090 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6091 "truncated for you."
6092 msgstr[0] ""
6093 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi."
6094 msgstr[1] ""
6095 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi."
6096
6097 msgid "Profile too long."
6098 msgstr "Profiili on liian pitkä."
6099
6100 #, c-format
6101 msgid ""
6102 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
6103 "truncated for you."
6104 msgid_plural ""
6105 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
6106 "truncated for you."
6107 msgstr[0] ""
6108 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavu ylitetty. Viesti lyhennettiin "
6109 "puolestasi."
6110 msgstr[1] ""
6111 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavua ylitetty. Viesti lyhennettiin "
6112 "puolestasi."
6113
6114 msgid "Away message too long."
6115 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä."
6116
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
6120 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
6121 "numbers and spaces, or contain only numbers."
6122 msgstr ""
6123 "Tuttavaa %s ei voi lisätä koska käyttäjänimi on virheellinen. Käyttäjänimen "
6124 "tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sisältää vain "
6125 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain numeroita."
6126
6127 msgid "Unable to Add"
6128 msgstr "Lisääminen epäonnistui"
6129
6130 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
6131 msgstr "Tuttavien noutaminen ei onnistunut"
6132
6133 msgid ""
6134 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
6135 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
6136 msgstr ""
6137 "AIM-palvelimet eivät väliaikaisesti onnistuneet lähettämään tuttaviasi. "
6138 "Tuttavasi eivät ole kadonneet, ne tulevat luultavasti näkyville muutamassa "
6139 "minuutissa."
6140
6141 msgid "Orphans"
6142 msgstr "Orvot"
6143
6144 #, c-format
6145 msgid ""
6146 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
6147 "list. Please remove one and try again."
6148 msgstr ""
6149 "Tuttavaa %s ei voi lisätä koska tuttavia on liian monta. Ole hyvä ja poista "
6150 "joku ja yritä uudelleen."
6151
6152 msgid "(no name)"
6153 msgstr "(nimetön)"
6154
6155 #, c-format
6156 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
6157 msgstr "Tuttavaa %s ei voi lisätä tuntemattomasta syystä."
6158
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
6162 "Do you want to add this user?"
6163 msgstr ""
6164 "Käyttäjä %s on antanut sinulle luvan lisätä hänet tuttaviisi. Haluatko "
6165 "lisätä tämän käyttäjän?"
6166
6167 msgid "Authorization Given"
6168 msgstr "Valtuutus annettu"
6169
6170 #. Granted
6171 #, c-format
6172 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
6173 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi."
6174
6175 msgid "Authorization Granted"
6176 msgstr "Valtuutus hyväksytty"
6177
6178 #. Denied
6179 #, c-format
6180 msgid ""
6181 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
6182 "following reason:\n"
6183 "%s"
6184 msgstr ""
6185 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n"
6186 "%s"
6187
6188 msgid "Authorization Denied"
6189 msgstr "Valtuutus evätty"
6190
6191 msgid "_Exchange:"
6192 msgstr "_Vaihto:"
6193
6194 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
6195 msgstr ""
6196 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- "
6197 "ryhmäkeskustelussa."
6198
6199 msgid "iTunes Music Store Link"
6200 msgstr "iTunes-musiikkikauppalinkki"
6201
6202 msgid "Lunch"
6203 msgstr "Lounas"
6204
6205 #, c-format
6206 msgid "Buddy Comment for %s"
6207 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s"
6208
6209 msgid "Buddy Comment:"
6210 msgstr "Kommentti"
6211
6212 #, c-format
6213 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6214 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa."
6215
6216 msgid ""
6217 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
6218 "Do you wish to continue?"
6219 msgstr ""
6220 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. "
6221 "Haluatko jatkaa?"
6222
6223 msgid "C_onnect"
6224 msgstr "Y_hdistä"
6225
6226 msgid "You closed the connection."
6227 msgstr "Katkaisit yhteyden."
6228
6229 msgid "Get AIM Info"
6230 msgstr "Hae AIM-tiedot"
6231
6232 #. We only do this if the user is in our buddy list
6233 msgid "Edit Buddy Comment"
6234 msgstr "Muokkaa kommenttia"
6235
6236 msgid "Get X-Status Msg"
6237 msgstr "Hae X-Status-tilaviesti"
6238
6239 msgid "End Direct IM Session"
6240 msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys"
6241
6242 msgid "Direct IM"
6243 msgstr "Suora pikaviesti"
6244
6245 msgid "Re-request Authorization"
6246 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen"
6247
6248 msgid "Require authorization"
6249 msgstr "Pyydä valtuutusta"
6250
6251 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
6252 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)"
6253
6254 msgid "ICQ Privacy Options"
6255 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat"
6256
6257 msgid "Change Address To:"
6258 msgstr "Vaihda osoite:"
6259
6260 msgid "you are not waiting for authorization"
6261 msgstr "et odota valtuutusta"
6262
6263 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6264 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta"
6265
6266 msgid ""
6267 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6268 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6269 msgstr ""
6270 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa "
6271 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"."
6272
6273 msgid "Find Buddy by Email"
6274 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
6275
6276 msgid "Search for a buddy by email address"
6277 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella"
6278
6279 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6280 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite."
6281
6282 msgid "_Search"
6283 msgstr "_Etsi"
6284
6285 msgid "Set User Info (web)..."
6286 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (WWW)..."
6287
6288 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6289 msgid "Change Password (web)"
6290 msgstr "Vaihda salasana (WWW)"
6291
6292 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6293 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (WWW)"
6294
6295 #. ICQ actions
6296 msgid "Set Privacy Options..."
6297 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..."
6298
6299 msgid "Show Visible List"
6300 msgstr "Näytä näkyvissä-luettelo"
6301
6302 msgid "Show Invisible List"
6303 msgstr "Näytä näkymätön-luettelo"
6304
6305 #. AIM actions
6306 msgid "Confirm Account"
6307 msgstr "Vahvista tili"
6308
6309 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6310 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite"
6311
6312 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6313 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..."
6314
6315 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6316 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta"
6317
6318 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6319 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..."
6320
6321 msgid "clientLogin"
6322 msgstr ""
6323
6324 msgid "Kerberos"
6325 msgstr ""
6326
6327 msgid "MD5-based"
6328 msgstr ""
6329
6330 msgid "Authentication method"
6331 msgstr ""
6332
6333 msgid ""
6334 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6335 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6336 "but does not reveal your IP address)"
6337 msgstr ""
6338 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta\n"
6339 "tiedostonsiirroille ja suoriin pika-\n"
6340 "viesteihin (hitaampi, mutta ei\n"
6341 "paljasta IP-osoitettasi)"
6342
6343 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
6344 msgstr "Salli useat samanaikaiset kirjautumiset"
6345
6346 #, c-format
6347 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
6348 msgstr ""
6349 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten."
6350
6351 #, c-format
6352 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6353 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu."
6354
6355 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6356 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta."
6357
6358 #, c-format
6359 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6360 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n"
6361
6362 msgid ""
6363 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6364 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6365 "considered a privacy risk."
6366 msgstr ""
6367 "Tämä toiminto vaatii suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen "
6368 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää "
6369 "yksityisyysriskinä."
6370
6371 #. Label
6372 msgid "Buddy Icon"
6373 msgstr "Tuttavakuvake"
6374
6375 msgid "Voice"
6376 msgstr "Ääni"
6377
6378 msgid "AIM Direct IM"
6379 msgstr "AIM:n suora pikaviesti"
6380
6381 msgid "Get File"
6382 msgstr "Vastaanota tiedosto"
6383
6384 msgid "Games"
6385 msgstr "Pelit"
6386
6387 msgid "ICQ Xtraz"
6388 msgstr ""
6389
6390 msgid "Add-Ins"
6391 msgstr "Lisäykset"
6392
6393 msgid "Send Buddy List"
6394 msgstr "Lähetä tuttavat"
6395
6396 msgid "ICQ Direct Connect"
6397 msgstr "ICQ-suorayhteys"
6398
6399 msgid "AP User"
6400 msgstr "AP-käyttäjä"
6401
6402 msgid "ICQ RTF"
6403 msgstr "ICQ RTF"
6404
6405 msgid "Nihilist"
6406 msgstr "Nihilistinen"
6407
6408 msgid "ICQ Server Relay"
6409 msgstr "ICQ-palvelimen välitys"
6410
6411 msgid "Old ICQ UTF8"
6412 msgstr "Vanha ICQ UTF8"
6413
6414 msgid "Trillian Encryption"
6415 msgstr "Trillian-salaus"
6416
6417 msgid "ICQ UTF8"
6418 msgstr "ICQ UTF8"
6419
6420 msgid "Hiptop"
6421 msgstr "Hiptop"
6422
6423 msgid "Security Enabled"
6424 msgstr "Turvatoimet käytössä"
6425
6426 msgid "Video Chat"
6427 msgstr "Videokeskustelu"
6428
6429 msgid "iChat AV"
6430 msgstr "iChat AV"
6431
6432 msgid "Live Video"
6433 msgstr "Live-video"
6434
6435 msgid "Camera"
6436 msgstr "Kamera"
6437
6438 msgid "Screen Sharing"
6439 msgstr "Näytön jakaminen"
6440
6441 msgid "IP Address"
6442 msgstr "IP-osoite"
6443
6444 msgid "Warning Level"
6445 msgstr "Varoitustaso"
6446
6447 msgid "Buddy Comment"
6448 msgstr "Tuttavakommentti"
6449
6450 #, c-format
6451 msgid "User information not available: %s"
6452 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s"
6453
6454 msgid "Mobile Phone"
6455 msgstr "Matkapuhelin"
6456
6457 msgid "Age"
6458 msgstr "Ikä"
6459
6460 msgid "Personal Web Page"
6461 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu"
6462
6463 #. aim_userinfo_t
6464 #. use_html_status
6465 msgid "Additional Information"
6466 msgstr "Lisätiedot"
6467
6468 msgid "Home Address"
6469 msgstr "Kotiosoite"
6470
6471 msgid "Zip Code"
6472 msgstr "Postinumero"
6473
6474 msgid "Work Address"
6475 msgstr "Työosoite"
6476
6477 msgid "Work Information"
6478 msgstr "Työtiedot"
6479
6480 msgid "Company"
6481 msgstr "Yritys"
6482
6483 msgid "Division"
6484 msgstr "Osasto"
6485
6486 msgid "Position"
6487 msgstr "Asema"
6488
6489 msgid "Web Page"
6490 msgstr "Kotisivu"
6491
6492 msgid "Online Since"
6493 msgstr "Kirjautunut"
6494
6495 msgid "Member Since"
6496 msgstr "Rekisteröitynyt"
6497
6498 msgid "Capabilities"
6499 msgstr "Kyvyt"
6500
6501 msgid "Profile"
6502 msgstr "Profiili"
6503
6504 msgid "View web profile"
6505 msgstr "Näytä WWW-profiili"
6506
6507 msgid "Invalid SNAC"
6508 msgstr "Epäkelpo SNAC"
6509
6510 msgid "Server rate limit exceeded"
6511 msgstr ""
6512
6513 msgid "Client rate limit exceeded"
6514 msgstr ""
6515
6516 msgid "Service unavailable"
6517 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä"
6518
6519 msgid "Service not defined"
6520 msgstr "Palvelua ei määritelty"
6521
6522 msgid "Obsolete SNAC"
6523 msgstr "Vanhentunut SNAC"
6524
6525 msgid "Not supported by host"
6526 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä"
6527
6528 msgid "Not supported by client"
6529 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa"
6530
6531 msgid "Refused by client"
6532 msgstr "Asiakasohjelma torjui"
6533
6534 msgid "Reply too big"
6535 msgstr "Vastaus liian suuri"
6536
6537 msgid "Responses lost"
6538 msgstr "Vastaukset menetetty"
6539
6540 msgid "Request denied"
6541 msgstr "Pyyntö evätty"
6542
6543 msgid "Busted SNAC payload"
6544 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data"
6545
6546 msgid "Insufficient rights"
6547 msgstr "Liian vähän oikeuksia"
6548
6549 msgid "In local permit/deny"
6550 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa"
6551
6552 msgid "Warning level too high (sender)"
6553 msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)"
6554
6555 msgid "Warning level too high (receiver)"
6556 msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)"
6557
6558 msgid "User temporarily unavailable"
6559 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla."
6560
6561 msgid "No match"
6562 msgstr "Ei tuloksia"
6563
6564 msgid "List overflow"
6565 msgstr "Lista-ylivuoto"
6566
6567 msgid "Request ambiguous"
6568 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen"
6569
6570 msgid "Queue full"
6571 msgstr "Jono täynnä"
6572
6573 msgid "Not while on AOL"
6574 msgstr "Ei kun AOL on käytössä"
6575
6576 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6577 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6578 #. Invisible.
6579 msgid "Appear Online"
6580 msgstr "Näytä linjoilla olevalta"
6581
6582 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6583 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6584 #. Invisible (this is the default).
6585 msgid "Don't Appear Online"
6586 msgstr "Älä näytä linjoilla olevalta"
6587
6588 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6589 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6590 #. isn't Invisible).
6591 msgid "Appear Offline"
6592 msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta"
6593
6594 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6595 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6596 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6597 #. default).
6598 msgid "Don't Appear Offline"
6599 msgstr "Älä näytä poissa linjoilta olevalta"
6600
6601 msgid "you have no buddies on this list"
6602 msgstr "ei tuttavia tässä luettelossa"
6603
6604 #, c-format
6605 msgid ""
6606 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6607 "\""
6608 msgstr ""
6609
6610 msgid "Visible List"
6611 msgstr "Näkyvissä (keille)"
6612
6613 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6614 msgstr "Nämä tuttavat näkevät tilasi, vaikka vaihaisit ”Näkymätön”-tilaan"
6615
6616 msgid "Invisible List"
6617 msgstr "Näkymätön (keille)"
6618
6619 msgid "These buddies will always see you as offline"
6620 msgstr "Nämä tuttavat näkevät sinut aina poissa linjoilta"
6621 5430
6622 #, c-format 5431 #, c-format
6623 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 5432 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6624 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" 5433 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>"
6625 5434
7931 msgstr "Videoneuvottelu" 6740 msgstr "Videoneuvottelu"
7932 6741
7933 msgid "Computer" 6742 msgid "Computer"
7934 msgstr "Tietokone" 6743 msgstr "Tietokone"
7935 6744
6745 msgid "Mobile Phone"
6746 msgstr "Matkapuhelin"
6747
7936 msgid "PDA" 6748 msgid "PDA"
7937 msgstr "PDA" 6749 msgstr "PDA"
7938 6750
7939 msgid "Terminal" 6751 msgid "Terminal"
7940 msgstr "Pääte" 6752 msgstr "Pääte"
8192 msgstr "Alue (realm)" 7004 msgstr "Alue (realm)"
8193 7005
8194 msgid "Exposure" 7006 msgid "Exposure"
8195 msgstr "Altistus" 7007 msgstr "Altistus"
8196 7008
7009 msgid "Encoding"
7010 msgstr "Merkistö"
7011
8197 #, c-format 7012 #, c-format
8198 msgid "Unable to create socket: %s" 7013 msgid "Unable to create socket: %s"
8199 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui: %s" 7014 msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui: %s"
8200 7015
8201 #, c-format 7016 #, c-format
8211 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin" 7026 msgstr "Pääsy evätty: HTTP-välipalvelin estää portin %d tunneloinnin"
8212 7027
8213 #, c-format 7028 #, c-format
8214 msgid "Error resolving %s" 7029 msgid "Error resolving %s"
8215 msgstr "Virhe selvitettäessä %s" 7030 msgstr "Virhe selvitettäessä %s"
7031
7032 msgid "Received invalid data on connection with server"
7033 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja"
8216 7034
8217 #, c-format 7035 #, c-format
8218 msgid "Requesting %s's attention..." 7036 msgid "Requesting %s's attention..."
8219 msgstr "Pyydetään käyttäjän %s huomiota..." 7037 msgstr "Pyydetään käyttäjän %s huomiota..."
8220 7038
8228 msgid "_Yes" 7046 msgid "_Yes"
8229 msgstr "_Kyllä" 7047 msgstr "_Kyllä"
8230 7048
8231 msgid "_No" 7049 msgid "_No"
8232 msgstr "_Ei" 7050 msgstr "_Ei"
7051
7052 #. *
7053 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
7054 #.
7055 msgid "_OK"
7056 msgstr "_OK"
8233 7057
8234 #. * 7058 #. *
8235 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 7059 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8236 #. 7060 #.
8237 #. * 7061 #. *
8299 msgstr "Poista asetus" 7123 msgstr "Poista asetus"
8300 7124
8301 msgid "Do not disturb" 7125 msgid "Do not disturb"
8302 msgstr "Älä häiritse" 7126 msgstr "Älä häiritse"
8303 7127
7128 msgid "Invisible"
7129 msgstr "Näkymätön"
7130
8304 msgid "Extended away" 7131 msgid "Extended away"
8305 msgstr "Pidennetty poissaolo" 7132 msgstr "Pidennetty poissaolo"
7133
7134 msgid "Mobile"
7135 msgstr "Liikkeellä"
7136
7137 msgid "Listening to music"
7138 msgstr "Kuuntelee musiikkia"
8306 7139
8307 msgid "Feeling" 7140 msgid "Feeling"
8308 msgstr "Tunnustelee" 7141 msgstr "Tunnustelee"
8309 7142
8310 #, c-format 7143 #, c-format
8985 msgstr "/O_hje" 7818 msgstr "/O_hje"
8986 7819
8987 msgid "/Help/Online _Help" 7820 msgid "/Help/Online _Help"
8988 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa" 7821 msgstr "/Ohje/O_hjeita verkossa"
8989 7822
7823 msgid "/Help/D_onate"
7824 msgstr ""
7825
8990 msgid "/Help/_Build Information" 7826 msgid "/Help/_Build Information"
8991 msgstr "/Ohje/Ohjelman _rakennustiedot" 7827 msgstr "/Ohje/Ohjelman _rakennustiedot"
8992 7828
8993 msgid "/Help/_Debug Window" 7829 msgid "/Help/_Debug Window"
8994 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna" 7830 msgstr "/Ohje/_Virheenjäljitysikkuna"
9521 msgid "%d person in room" 8357 msgid "%d person in room"
9522 msgid_plural "%d people in room" 8358 msgid_plural "%d people in room"
9523 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa" 8359 msgstr[0] "%d ihminen huoneessa"
9524 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa" 8360 msgstr[1] "%d ihmistä huoneessa"
9525 8361
8362 msgid "Typing"
8363 msgstr "Kirjoittaa"
8364
9526 msgid "Stopped Typing" 8365 msgid "Stopped Typing"
9527 msgstr "Lopetti kirjoittamisen" 8366 msgstr "Lopetti kirjoittamisen"
9528 8367
9529 msgid "Nick Said" 8368 msgid "Nick Said"
9530 msgstr "Sanoi" 8369 msgstr "Sanoi"
9629 msgstr "Virheet " 8468 msgstr "Virheet "
9630 8469
9631 msgid "Fatal Error" 8470 msgid "Fatal Error"
9632 msgstr "Vakavat virheet" 8471 msgstr "Vakavat virheet"
9633 8472
8473 msgid "lead developer"
8474 msgstr "pääkehittäjä"
8475
8476 msgid "win32 port"
8477 msgstr "win32-käännös"
8478
9634 msgid "artist" 8479 msgid "artist"
9635 msgstr "esittäjä" 8480 msgstr "esittäjä"
9636
9637 msgid "lead developer"
9638 msgstr "pääkehittäjä"
9639
9640 msgid "voice and video"
9641 msgstr "ääni ja video"
9642
9643 msgid "support"
9644 msgstr "tuki"
9645
9646 msgid "webmaster"
9647 msgstr "verkkosivujen ylläpitäjä"
9648
9649 msgid "win32 port"
9650 msgstr "win32-käännös"
9651 8481
9652 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend 8482 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9653 #. not translating it. 8483 #. not translating it.
9654 msgid "Ka-Hing Cheung" 8484 msgid "Ka-Hing Cheung"
9655 msgstr "Ka-Hing Cheung" 8485 msgstr "Ka-Hing Cheung"
9658 msgstr "ylläpitäjä" 8488 msgstr "ylläpitäjä"
9659 8489
9660 msgid "libfaim maintainer" 8490 msgid "libfaim maintainer"
9661 msgstr "libfaim-ylläpitäjä" 8491 msgstr "libfaim-ylläpitäjä"
9662 8492
8493 msgid "webmaster"
8494 msgstr "verkkosivujen ylläpitäjä"
8495
9663 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 8496 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9664 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 8497 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9665 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]" 8498 msgstr "hakkeri ja kuski [laiska pummi]"
8499
8500 msgid "voice and video"
8501 msgstr "ääni ja video"
8502
8503 msgid "support"
8504 msgstr "tuki"
9666 8505
9667 msgid "support/QA" 8506 msgid "support/QA"
9668 msgstr "tuki/laadunvarmistus" 8507 msgstr "tuki/laadunvarmistus"
9669 8508
9670 msgid "XMPP" 8509 msgid "XMPP"
9993 "sisällytetty %s-jakelupakettiin. %sille ei anneta minkäänlaista takuuta." 8832 "sisällytetty %s-jakelupakettiin. %sille ei anneta minkäänlaista takuuta."
9994 "<BR><BR>" 8833 "<BR><BR>"
9995 8834
9996 #, c-format 8835 #, c-format
9997 msgid "" 8836 msgid ""
9998 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 8837 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
9999 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " 8838 "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
10000 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." 8839 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
10001 "im<BR><BR>" 8840 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
10002 msgstr "" 8841 msgstr ""
10003 8842
10004 msgid "" 8843 msgid ""
10005 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8844 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
10006 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8845 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
10007 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" 8846 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/"
10008 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " 8847 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party "
10009 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " 8848 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. "
10010 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." 8849 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
10011 "<br/>" 8850 "helpful.<br/>"
10012 msgstr "" 8851 msgstr ""
10013 8852
10014 #, c-format 8853 #, c-format
10015 msgid "About %s" 8854 msgid "About %s"
10016 msgstr "Tietoja %sistä" 8855 msgstr "Tietoja %sistä"
11077 9916
11078 #, c-format 9917 #, c-format
11079 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" 9918 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
11080 msgstr "Käytä _automaattisesti tunnistettua IP-osoitetta: %s" 9919 msgstr "Käytä _automaattisesti tunnistettua IP-osoitetta: %s"
11081 9920
9921 msgid "IP Address"
9922 msgstr "IP-osoite"
9923
11082 msgid "ST_UN server:" 9924 msgid "ST_UN server:"
11083 msgstr "ST_UN-palvelin:" 9925 msgstr "ST_UN-palvelin:"
11084 9926
11085 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 9927 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
11086 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>" 9928 msgstr "<span style=\"italic\">Esimerkki: stunserver.org</span>"
11503 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)" 10345 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
11504 msgstr "" 10346 msgstr ""
11505 10347
11506 msgid "Unknown output" 10348 msgid "Unknown output"
11507 msgstr "" 10349 msgstr ""
10350
10351 msgid "_Add"
10352 msgstr "_Lisää"
11508 10353
11509 #. list button 10354 #. list button
11510 msgid "_Get List" 10355 msgid "_Get List"
11511 msgstr "_Hae luettelo" 10356 msgstr "_Hae luettelo"
11512 10357
11683 msgstr "" 10528 msgstr ""
11684 "<b>Tiedosto:</b> %s\n" 10529 "<b>Tiedosto:</b> %s\n"
11685 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n" 10530 "<b>Tiedoston koko:</b> %s\n"
11686 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d" 10531 "<b>Kuvan koko:</b> %d × %d"
11687 10532
10533 #. Label
10534 msgid "Buddy Icon"
10535 msgstr "Tuttavakuvake"
10536
11688 #, c-format 10537 #, c-format
11689 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 10538 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
11690 msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n" 10539 msgstr "Tiedosto \"%s\" on liian suuri \"%s\":lle. Kokeile pienempää kuvaa.\n"
11691 10540
11692 msgid "Icon Error" 10541 msgid "Icon Error"
12614 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges 11463 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
12615 #. that an operator has. 11464 #. that an operator has.
12616 msgid "Half Operator" 11465 msgid "Half Operator"
12617 msgstr "Puolioperaattori" 11466 msgstr "Puolioperaattori"
12618 11467
11468 msgid "Voice"
11469 msgstr "Ääni"
11470
12619 msgid "Authorization dialog" 11471 msgid "Authorization dialog"
12620 msgstr "Valtuutusvalintaikkuna" 11472 msgstr "Valtuutusvalintaikkuna"
12621 11473
12622 msgid "Error dialog" 11474 msgid "Error dialog"
12623 msgstr "Virhevalintaikkuna" 11475 msgstr "Virhevalintaikkuna"
12864 msgstr "Tarjoaa integraation Unityn kanssa." 11716 msgstr "Tarjoaa integraation Unityn kanssa."
12865 11717
12866 #. * description 11718 #. * description
12867 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." 11719 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
12868 msgstr "Tarjoaa integraation Unityn viestintävalikon ja käynnistimen kanssa." 11720 msgstr "Tarjoaa integraation Unityn viestintävalikon ja käynnistimen kanssa."
11721
11722 msgid "ALSA"
11723 msgstr ""
11724
11725 #. "esdmon", "ESD", ?
11726 msgid "OSS"
11727 msgstr ""
11728
11729 msgid "PulseAudio"
11730 msgstr ""
11731
11732 msgid "sndio"
11733 msgstr ""
11734
11735 msgid "aRts"
11736 msgstr ""
11737
11738 msgid "ESD"
11739 msgstr ""
11740
11741 msgid "Test Input"
11742 msgstr ""
11743
11744 msgid "KS Video"
11745 msgstr ""
11746
11747 msgid "Quickcam"
11748 msgstr ""
11749
11750 msgid "Video4Linux"
11751 msgstr ""
11752
11753 msgid "Video4Linux2"
11754 msgstr ""
11755
11756 msgid "Video4Linux MJPEG"
11757 msgstr ""
12869 11758
12870 msgid "_Plugin" 11759 msgid "_Plugin"
12871 msgstr "_Liitännäinen" 11760 msgstr "_Liitännäinen"
12872 11761
12873 msgid "P_lugin" 11762 msgid "P_lugin"
13062 11951
13063 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from 11952 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
13064 #, no-c-format 11953 #, no-c-format
13065 msgid "" 11954 msgid ""
13066 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 11955 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
13067 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" 11956 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/"
13068 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 11957 "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
13069 msgstr "" 11958 msgstr ""
13070 11959
13071 #. Installer Subsection Detailed Description 11960 #. Installer Subsection Detailed Description
13072 msgid "" 11961 msgid ""
13073 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 11962 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"

mercurial