| 5428 msgid "Server address" |
5425 msgid "Server address" |
| 5429 msgstr "Palvelimen osoite" |
5426 msgstr "Palvelimen osoite" |
| 5430 |
5427 |
| 5431 msgid "Server port" |
5428 msgid "Server port" |
| 5432 msgstr "Palvelimen portti" |
5429 msgstr "Palvelimen portti" |
| 5433 |
|
| 5434 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list." |
|
| 5435 msgstr "Valtuuttaisitko minut, jotta voin lisätä sinut tuttaviini?" |
|
| 5436 |
|
| 5437 msgid "No reason given." |
|
| 5438 msgstr "Syytä ei annettu." |
|
| 5439 |
|
| 5440 msgid "Authorization Denied Message:" |
|
| 5441 msgstr "Valtuutuspyyntö evätty:" |
|
| 5442 |
|
| 5443 #. * |
|
| 5444 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons. |
|
| 5445 #. |
|
| 5446 msgid "_OK" |
|
| 5447 msgstr "_OK" |
|
| 5448 |
|
| 5449 #, c-format |
|
| 5450 msgid "Received unexpected response from %s: %s" |
|
| 5451 msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s: %s" |
|
| 5452 |
|
| 5453 #, c-format |
|
| 5454 msgid "Received unexpected response from %s" |
|
| 5455 msgstr "Odottamaton vastaus osoitteesta %s" |
|
| 5456 |
|
| 5457 msgid "" |
|
| 5458 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes " |
|
| 5459 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer." |
|
| 5460 msgstr "" |
|
| 5461 "Olet ottanut ja katkaissut yhteyden liian tiheästi. Odota kymmenen minuuttia " |
|
| 5462 "ja yritä uudelleen. Jos jatkat yrittämistä, joudut odottamaan vielä " |
|
| 5463 "pidempään." |
|
| 5464 |
|
| 5465 msgid "" |
|
| 5466 "You required encryption in your account settings, but one of the servers " |
|
| 5467 "doesn't support it." |
|
| 5468 msgstr "" |
|
| 5469 "Vaadit salausta tilin asetuksissa, mutta yksi palvelimista ei tue sitä." |
|
| 5470 |
|
| 5471 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an |
|
| 5472 #. error message. |
|
| 5473 #, c-format |
|
| 5474 msgid "Error requesting %s: %s" |
|
| 5475 msgstr "Virhe pyydettäessä %s: %s" |
|
| 5476 |
|
| 5477 msgid "The server returned an empty response" |
|
| 5478 msgstr "Palvelin palautti tyhjän vastauksen" |
|
| 5479 |
|
| 5480 msgid "" |
|
| 5481 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this " |
|
| 5482 "client does not currently support CAPTCHAs." |
|
| 5483 msgstr "" |
|
| 5484 |
|
| 5485 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here" |
|
| 5486 msgstr "AOL ei salli näyttönimen todentamista tätä kautta" |
|
| 5487 |
|
| 5488 msgid "" |
|
| 5489 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with " |
|
| 5490 "is probably using a different encoding than expected. If you know what " |
|
| 5491 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for " |
|
| 5492 "your AIM/ICQ account.)" |
|
| 5493 msgstr "" |
|
| 5494 "(Viestiä vastaanotettaessa tapahtui virhe. Tuttava jonka kanssa puhut " |
|
| 5495 "käyttää luultavasti eri merkistöä kuin mitä odotettiin. Jos tiedät mitä " |
|
| 5496 "merkistöä hän käyttää, voit määritellä sen AIM/ICQ-käyttäjätilisi " |
|
| 5497 "lisäasetuksissa.)" |
|
| 5498 |
|
| 5499 #, c-format |
|
| 5500 msgid "" |
|
| 5501 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have " |
|
| 5502 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)" |
|
| 5503 msgstr "" |
|
| 5504 "(Tämän viestin vastaanotossa oli virhe. Joko sinulla tai käyttäjällä %s on " |
|
| 5505 "eri merkistöasetukset käytössä, tai hänellä (%s) on virheellinen " |
|
| 5506 "asiakasohjelma.)" |
|
| 5507 |
|
| 5508 msgid "Could not join chat room" |
|
| 5509 msgstr "Keskusteluhuoneeseen ei voi liittyä" |
|
| 5510 |
|
| 5511 msgid "Invalid chat room name" |
|
| 5512 msgstr "Epäkelpo keskusteluhuoneen nimi" |
|
| 5513 |
|
| 5514 msgid "Invalid error" |
|
| 5515 msgstr "Epäkelpo virhe" |
|
| 5516 |
|
| 5517 msgid "Not logged in" |
|
| 5518 msgstr "Et ole kirjautunut sisään." |
|
| 5519 |
|
| 5520 msgid "Cannot receive IM due to parental controls" |
|
| 5521 msgstr "" |
|
| 5522 |
|
| 5523 msgid "Cannot send SMS without accepting terms" |
|
| 5524 msgstr "Tekstiviestin lähetys ei onnistu ilman käyttöehtojen hyväksymistä" |
|
| 5525 |
|
| 5526 msgid "Cannot send SMS" |
|
| 5527 msgstr "Tekstiviestin (SMS) lähetys ei onnistu" |
|
| 5528 |
|
| 5529 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird |
|
| 5530 msgid "Cannot send SMS to this country" |
|
| 5531 msgstr "Tekstiviestin lähetys tähän maahan ei onnistu" |
|
| 5532 |
|
| 5533 #. Undocumented |
|
| 5534 msgid "Cannot send SMS to unknown country" |
|
| 5535 msgstr "Tekstiviestin lähetys tuntemattomaan maahan ei onnistu" |
|
| 5536 |
|
| 5537 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs" |
|
| 5538 msgstr "" |
|
| 5539 |
|
| 5540 msgid "Bot account cannot IM this user" |
|
| 5541 msgstr "" |
|
| 5542 |
|
| 5543 msgid "Bot account reached IM limit" |
|
| 5544 msgstr "" |
|
| 5545 |
|
| 5546 msgid "Bot account reached daily IM limit" |
|
| 5547 msgstr "" |
|
| 5548 |
|
| 5549 msgid "Bot account reached monthly IM limit" |
|
| 5550 msgstr "" |
|
| 5551 |
|
| 5552 msgid "Unable to receive offline messages" |
|
| 5553 msgstr "Yhteydettömiä viestejä ei voi vastaanottaa" |
|
| 5554 |
|
| 5555 msgid "Offline message store full" |
|
| 5556 msgstr "Yhteydettömien viestin varasto täynnä" |
|
| 5557 |
|
| 5558 #, c-format |
|
| 5559 msgid "Unable to send message: %s (%s)" |
|
| 5560 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s (%s)" |
|
| 5561 |
|
| 5562 #, c-format |
|
| 5563 msgid "Unable to send message: %s" |
|
| 5564 msgstr "Viestiä ei voi lähettää: %s" |
|
| 5565 |
|
| 5566 #, c-format |
|
| 5567 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)" |
|
| 5568 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s (%s)." |
|
| 5569 |
|
| 5570 #, c-format |
|
| 5571 msgid "Unable to send message to %s: %s" |
|
| 5572 msgstr "Viestiä ei voi lähettää käyttäjälle %s: %s" |
|
| 5573 |
|
| 5574 msgid "Thinking" |
|
| 5575 msgstr "Miettiväinen" |
|
| 5576 |
|
| 5577 msgid "Shopping" |
|
| 5578 msgstr "Ostoksilla" |
|
| 5579 |
|
| 5580 msgid "Questioning" |
|
| 5581 msgstr "" |
|
| 5582 |
|
| 5583 msgid "Eating" |
|
| 5584 msgstr "Syömässä" |
|
| 5585 |
|
| 5586 msgid "Watching a movie" |
|
| 5587 msgstr "Katsoo elokuvaa" |
|
| 5588 |
|
| 5589 msgid "Typing" |
|
| 5590 msgstr "Kirjoittaa" |
|
| 5591 |
|
| 5592 msgid "At the office" |
|
| 5593 msgstr "Toimistolla" |
|
| 5594 |
|
| 5595 msgid "Taking a bath" |
|
| 5596 msgstr "Kylvyssä" |
|
| 5597 |
|
| 5598 msgid "Watching TV" |
|
| 5599 msgstr "Katsoo TV:tä" |
|
| 5600 |
|
| 5601 msgid "Having fun" |
|
| 5602 msgstr "Pitää hauskaa" |
|
| 5603 |
|
| 5604 msgid "Sleeping" |
|
| 5605 msgstr "Nukkuu" |
|
| 5606 |
|
| 5607 msgid "Using a PDA" |
|
| 5608 msgstr "" |
|
| 5609 |
|
| 5610 msgid "Meeting friends" |
|
| 5611 msgstr "Tapaamassa kavereita" |
|
| 5612 |
|
| 5613 msgid "On the phone" |
|
| 5614 msgstr "Puhelimessa" |
|
| 5615 |
|
| 5616 msgid "Surfing" |
|
| 5617 msgstr "" |
|
| 5618 |
|
| 5619 #. "I am mobile." / "John is mobile." |
|
| 5620 msgid "Mobile" |
|
| 5621 msgstr "Liikkeellä" |
|
| 5622 |
|
| 5623 msgid "Searching the web" |
|
| 5624 msgstr "" |
|
| 5625 |
|
| 5626 msgid "At a party" |
|
| 5627 msgstr "Juhlissa" |
|
| 5628 |
|
| 5629 msgid "Having Coffee" |
|
| 5630 msgstr "Kahvilla" |
|
| 5631 |
|
| 5632 #. Playing video games |
|
| 5633 msgid "Gaming" |
|
| 5634 msgstr "Pelaa" |
|
| 5635 |
|
| 5636 msgid "Browsing the web" |
|
| 5637 msgstr "" |
|
| 5638 |
|
| 5639 msgid "Smoking" |
|
| 5640 msgstr "Tupakoi" |
|
| 5641 |
|
| 5642 msgid "Writing" |
|
| 5643 msgstr "Kirjoittaa" |
|
| 5644 |
|
| 5645 #. Drinking [Alcohol] |
|
| 5646 msgid "Drinking" |
|
| 5647 msgstr "Juomassa" |
|
| 5648 |
|
| 5649 msgid "Listening to music" |
|
| 5650 msgstr "Kuuntelee musiikkia" |
|
| 5651 |
|
| 5652 msgid "Studying" |
|
| 5653 msgstr "Opiskelee" |
|
| 5654 |
|
| 5655 msgid "Working" |
|
| 5656 msgstr "Tekee töitä" |
|
| 5657 |
|
| 5658 msgid "In the restroom" |
|
| 5659 msgstr "Vessassa" |
|
| 5660 |
|
| 5661 msgid "Received invalid data on connection with server" |
|
| 5662 msgstr "Palvelimeen yhdistettäessä vastaanotettiin virheellisiä tietoja" |
|
| 5663 |
|
| 5664 msgid "Error parsing response from authentication server" |
|
| 5665 msgstr "" |
|
| 5666 |
|
| 5667 msgid "Unknown error during authentication" |
|
| 5668 msgstr "" |
|
| 5669 |
|
| 5670 #. *< type |
|
| 5671 #. *< ui_requirement |
|
| 5672 #. *< flags |
|
| 5673 #. *< dependencies |
|
| 5674 #. *< priority |
|
| 5675 #. *< id |
|
| 5676 #. *< name |
|
| 5677 #. *< version |
|
| 5678 #. * summary |
|
| 5679 #. * description |
|
| 5680 msgid "AIM Protocol Plugin" |
|
| 5681 msgstr "AIM-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
|
| 5682 |
|
| 5683 msgid "ICQ UIN..." |
|
| 5684 msgstr "ICQ UIN..." |
|
| 5685 |
|
| 5686 #. *< type |
|
| 5687 #. *< ui_requirement |
|
| 5688 #. *< flags |
|
| 5689 #. *< dependencies |
|
| 5690 #. *< priority |
|
| 5691 #. *< id |
|
| 5692 #. *< name |
|
| 5693 #. *< version |
|
| 5694 #. * summary |
|
| 5695 #. * description |
|
| 5696 msgid "ICQ Protocol Plugin" |
|
| 5697 msgstr "ICQ-yhteyskäytäntöliitännäinen" |
|
| 5698 |
|
| 5699 msgid "Encoding" |
|
| 5700 msgstr "Merkistö" |
|
| 5701 |
|
| 5702 msgid "The remote user has closed the connection." |
|
| 5703 msgstr "Käyttäjä on katkaissut yhteyden." |
|
| 5704 |
|
| 5705 msgid "The remote user has declined your request." |
|
| 5706 msgstr "Käyttäjä on kieltäytynyt pyynnöstäsi." |
|
| 5707 |
|
| 5708 #, c-format |
|
| 5709 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s" |
|
| 5710 msgstr "Yhteys käyttäjään katkesi:<br>%s" |
|
| 5711 |
|
| 5712 msgid "Received invalid data on connection with remote user." |
|
| 5713 msgstr "Vastaanotettiin virheellisiä tietoja luotaessa yhteyttä käyttäjään." |
|
| 5714 |
|
| 5715 msgid "Unable to establish a connection with the remote user." |
|
| 5716 msgstr "Yhteyttä etäkäyttäjän kanssa ei voi muodostaa." |
|
| 5717 |
|
| 5718 msgid "Direct IM established" |
|
| 5719 msgstr "Suora pikaviestiyhteys muodostettu" |
|
| 5720 |
|
| 5721 #, c-format |
|
| 5722 msgid "" |
|
| 5723 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct " |
|
| 5724 "IM. Try using file transfer instead.\n" |
|
| 5725 msgstr "" |
|
| 5726 "%s yritti lähettää sinulle %s-tiedoston, mutta vain tiedostot %s asti ovat " |
|
| 5727 "sallittuja suorassa IM-yhteydessä. Yritä tiedostonsiirtoa sen sijaan.\n" |
|
| 5728 |
|
| 5729 #, c-format |
|
| 5730 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s." |
|
| 5731 msgstr "" |
|
| 5732 "Tiedosto %s on kooltaan %s, mikä on enemmän kuin suurin sallittu koko %s." |
|
| 5733 |
|
| 5734 msgid "Free For Chat" |
|
| 5735 msgstr "Vapaana keskusteluun" |
|
| 5736 |
|
| 5737 msgid "Not Available" |
|
| 5738 msgstr "Ei tavoitettavissa" |
|
| 5739 |
|
| 5740 msgid "Occupied" |
|
| 5741 msgstr "Varattu" |
|
| 5742 |
|
| 5743 msgid "Web Aware" |
|
| 5744 msgstr "Net-tietoinen" |
|
| 5745 |
|
| 5746 msgid "Invisible" |
|
| 5747 msgstr "Näkymätön" |
|
| 5748 |
|
| 5749 msgid "Evil" |
|
| 5750 msgstr "Ilkeä" |
|
| 5751 |
|
| 5752 msgid "Depression" |
|
| 5753 msgstr "Masennus" |
|
| 5754 |
|
| 5755 msgid "At home" |
|
| 5756 msgstr "Kotona" |
|
| 5757 |
|
| 5758 msgid "At work" |
|
| 5759 msgstr "Töissä" |
|
| 5760 |
|
| 5761 msgid "At lunch" |
|
| 5762 msgstr "Lounaalla" |
|
| 5763 |
|
| 5764 #, c-format |
|
| 5765 msgid "Unable to connect to authentication server: %s" |
|
| 5766 msgstr "Ei saatu yhteyttä todentamispalvelimeen: %s" |
|
| 5767 |
|
| 5768 #, c-format |
|
| 5769 msgid "Unable to connect to BOS server: %s" |
|
| 5770 msgstr "BOS-palvelimeen ei kyetty muodostamaan yhteyttä: %s" |
|
| 5771 |
|
| 5772 msgid "Username sent" |
|
| 5773 msgstr "Käyttäjänimi lähetetty" |
|
| 5774 |
|
| 5775 msgid "Connection established, cookie sent" |
|
| 5776 msgstr "Yhteys muodostettu, eväste lähetetty" |
|
| 5777 |
|
| 5778 #. TODO: Don't call this with ssi |
|
| 5779 msgid "Finalizing connection" |
|
| 5780 msgstr "Viimeistellään yhteyttä" |
|
| 5781 |
|
| 5782 #, c-format |
|
| 5783 msgid "" |
|
| 5784 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be " |
|
| 5785 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
|
| 5786 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
|
| 5787 msgstr "" |
|
| 5788 "Kirjautuminen epäonnistui käyttäjänä %s, koska käyttäjänimi on virheellinen. " |
|
| 5789 "Käyttäjänimen tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja " |
|
| 5790 "sisältää vain kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain " |
|
| 5791 "numeroita." |
|
| 5792 |
|
| 5793 msgid "" |
|
| 5794 "You required encryption in your account settings, but encryption is not " |
|
| 5795 "supported by your system." |
|
| 5796 msgstr "" |
|
| 5797 |
|
| 5798 msgid "" |
|
| 5799 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your " |
|
| 5800 "account settings." |
|
| 5801 msgstr "" |
|
| 5802 |
|
| 5803 #, c-format |
|
| 5804 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates." |
|
| 5805 msgstr "" |
|
| 5806 "Yhteytesi saattaa katketa kohta. Jos niin käy, tarkista päivitykset: %s." |
|
| 5807 |
|
| 5808 msgid "Unable to get a valid AIM login hash." |
|
| 5809 msgstr "Kelvollista AIM-sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." |
|
| 5810 |
|
| 5811 msgid "Unable to get a valid login hash." |
|
| 5812 msgstr "Kelvollista sisäänkirjautumistiivistettä ei saatu." |
|
| 5813 |
|
| 5814 msgid "Received authorization" |
|
| 5815 msgstr "Saatiin lupa" |
|
| 5816 |
|
| 5817 #. Unregistered username |
|
| 5818 msgid "Username does not exist" |
|
| 5819 msgstr "Käyttäjänimeä ei ole" |
|
| 5820 |
|
| 5821 #. Suspended account |
|
| 5822 msgid "Your account is currently suspended" |
|
| 5823 msgstr "Käyttäjätilisi palvelu on parhaillaan keskeytetty" |
|
| 5824 |
|
| 5825 #. service temporarily unavailable |
|
| 5826 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable." |
|
| 5827 msgstr "AOL-pikaviestipalvelu ei tilapäisesti ole käytössä." |
|
| 5828 |
|
| 5829 #. username connecting too frequently |
|
| 5830 msgid "" |
|
| 5831 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten " |
|
| 5832 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " |
|
| 5833 "longer." |
|
| 5834 msgstr "" |
|
| 5835 |
|
| 5836 #. client too old |
|
| 5837 #, c-format |
|
| 5838 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s" |
|
| 5839 msgstr "Asiakasohjelmasi versio on liian vanha. Päivitä osoitteessa %s" |
|
| 5840 |
|
| 5841 #. IP address connecting too frequently |
|
| 5842 msgid "" |
|
| 5843 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a " |
|
| 5844 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even " |
|
| 5845 "longer." |
|
| 5846 msgstr "" |
|
| 5847 |
|
| 5848 msgid "The SecurID key entered is invalid" |
|
| 5849 msgstr "Syötetty SecurID-avain on virheellinen" |
|
| 5850 |
|
| 5851 msgid "Enter SecurID" |
|
| 5852 msgstr "Syötä SecurID" |
|
| 5853 |
|
| 5854 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display." |
|
| 5855 msgstr "Syötä 6 numeroinen luku digitaaliselta näytöltä." |
|
| 5856 |
|
| 5857 msgid "Password sent" |
|
| 5858 msgstr "Salasana lähetetty" |
|
| 5859 |
|
| 5860 msgid "Unable to initialize connection" |
|
| 5861 msgstr "Yhteyden luominen epäonnistui" |
|
| 5862 |
|
| 5863 #, c-format |
|
| 5864 msgid "" |
|
| 5865 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the " |
|
| 5866 "following reason:\n" |
|
| 5867 "%s" |
|
| 5868 msgstr "" |
|
| 5869 "Käyttäjä %u on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n" |
|
| 5870 "%s" |
|
| 5871 |
|
| 5872 msgid "ICQ authorization denied." |
|
| 5873 msgstr "ICQ-valtuutus evätty." |
|
| 5874 |
|
| 5875 #. Someone has granted you authorization |
|
| 5876 #, c-format |
|
| 5877 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list." |
|
| 5878 msgstr "Käyttäjä %u on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi." |
|
| 5879 |
|
| 5880 #, c-format |
|
| 5881 msgid "" |
|
| 5882 "You have received a special message\n" |
|
| 5883 "\n" |
|
| 5884 "From: %s [%s]\n" |
|
| 5885 "%s" |
|
| 5886 msgstr "" |
|
| 5887 "Olet vastaanottanut erikoisviestin\n" |
|
| 5888 "\n" |
|
| 5889 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
|
| 5890 "%s" |
|
| 5891 |
|
| 5892 #, c-format |
|
| 5893 msgid "" |
|
| 5894 "You have received an ICQ page\n" |
|
| 5895 "\n" |
|
| 5896 "From: %s [%s]\n" |
|
| 5897 "%s" |
|
| 5898 msgstr "" |
|
| 5899 "Olet vastaanottanut ICQ-haun\n" |
|
| 5900 "\n" |
|
| 5901 "Lähettäjä: %s [%s]\n" |
|
| 5902 "%s" |
|
| 5903 |
|
| 5904 #, c-format |
|
| 5905 msgid "" |
|
| 5906 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n" |
|
| 5907 "\n" |
|
| 5908 "Message is:\n" |
|
| 5909 "%s" |
|
| 5910 msgstr "" |
|
| 5911 "Olet saanut ICQ-sähköpostia. Lähettäjä: %s [%s]\n" |
|
| 5912 "\n" |
|
| 5913 "Viesti on:\n" |
|
| 5914 "%s" |
|
| 5915 |
|
| 5916 #, c-format |
|
| 5917 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)" |
|
| 5918 msgstr "ICQ-käyttäjä %u on lähettänyt sinulle tuttavan: %s (%s)" |
|
| 5919 |
|
| 5920 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?" |
|
| 5921 msgstr "Haluatko lisätä hänet tuttaviisi?" |
|
| 5922 |
|
| 5923 msgid "_Add" |
|
| 5924 msgstr "_Lisää" |
|
| 5925 |
|
| 5926 msgid "_Decline" |
|
| 5927 msgstr "_Kieltäydy" |
|
| 5928 |
|
| 5929 #, c-format |
|
| 5930 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid." |
|
| 5931 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid." |
|
| 5932 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli epäkelpo." |
|
| 5933 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat epäkelpoja." |
|
| 5934 |
|
| 5935 #, c-format |
|
| 5936 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large." |
|
| 5937 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large." |
|
| 5938 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska se oli liian suuri." |
|
| 5939 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska ne olivat liian suuria." |
|
| 5940 |
|
| 5941 #, c-format |
|
| 5942 msgid "" |
|
| 5943 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded." |
|
| 5944 msgid_plural "" |
|
| 5945 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded." |
|
| 5946 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
|
| 5947 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska taajuusraja ylittyi." |
|
| 5948 |
|
| 5949 #, c-format |
|
| 5950 msgid "" |
|
| 5951 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high." |
|
| 5952 msgid_plural "" |
|
| 5953 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high." |
|
| 5954 msgstr[0] "" |
|
| 5955 "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hänen varoitustasonsa on liian korkea." |
|
| 5956 msgstr[1] "" |
|
| 5957 "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska hänen varoitustasonsa on liian korkea." |
|
| 5958 |
|
| 5959 #, c-format |
|
| 5960 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high." |
|
| 5961 msgid_plural "" |
|
| 5962 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high." |
|
| 5963 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska varoitustasosi on liian korkea." |
|
| 5964 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta koska varoitustasosi on liian korkea." |
|
| 5965 |
|
| 5966 #, c-format |
|
| 5967 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason." |
|
| 5968 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason." |
|
| 5969 msgstr[0] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
|
| 5970 msgstr[1] "Et saanut %hu viestiä %s:lta tuntemattomasta syystä." |
|
| 5971 |
|
| 5972 msgid "Your AIM connection may be lost." |
|
| 5973 msgstr "AIM-yhteytesi saattaa olla katkennut." |
|
| 5974 |
|
| 5975 #, c-format |
|
| 5976 msgid "You have been disconnected from chat room %s." |
|
| 5977 msgstr "Yhteytesi keskusteluhuoneeseen %s on katkennut." |
|
| 5978 |
|
| 5979 msgid "The new formatting is invalid." |
|
| 5980 msgstr "Uusi muotoilu on virheellinen." |
|
| 5981 |
|
| 5982 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace." |
|
| 5983 msgstr "" |
|
| 5984 "Käyttäjänimen muotoilu voi vaikuttaa ainoastaan alkukirjaimeen sekä " |
|
| 5985 "välilyönteihin." |
|
| 5986 |
|
| 5987 msgid "Pop-Up Message" |
|
| 5988 msgstr "Ponnahdusviesti" |
|
| 5989 |
|
| 5990 #, c-format |
|
| 5991 msgid "The following username is associated with %s" |
|
| 5992 msgid_plural "The following usernames are associated with %s" |
|
| 5993 msgstr[0] "Seuraava käyttäjänimi on assosioitu %s kanssa" |
|
| 5994 msgstr[1] "Seuraavat käyttäjänimet on assosioitu %s kanssa" |
|
| 5995 |
|
| 5996 #, c-format |
|
| 5997 msgid "No results found for email address %s" |
|
| 5998 msgstr "Ei hakutuloksia sähköpostiosoitteelle %s" |
|
| 5999 |
|
| 6000 #, c-format |
|
| 6001 msgid "You should receive an email asking to confirm %s." |
|
| 6002 msgstr "Sinun tulisi saada sähköpostiviesti %s:n varmistusta varten." |
|
| 6003 |
|
| 6004 msgid "Account Confirmation Requested" |
|
| 6005 msgstr "Tilin varmistusta pyydetty" |
|
| 6006 |
|
| 6007 #, c-format |
|
| 6008 msgid "" |
|
| 6009 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs " |
|
| 6010 "from the original." |
|
| 6011 msgstr "" |
|
| 6012 "Virhe 0x%04x: Näyttönimeä ei voi muotoilla koska pyydetty käyttäjänimi eroaa " |
|
| 6013 "alkuperäisestä." |
|
| 6014 |
|
| 6015 #, c-format |
|
| 6016 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid." |
|
| 6017 msgstr "" |
|
| 6018 "Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on " |
|
| 6019 "virheellinen." |
|
| 6020 |
|
| 6021 #, c-format |
|
| 6022 msgid "" |
|
| 6023 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too " |
|
| 6024 "long." |
|
| 6025 msgstr "" |
|
| 6026 "Virhe 0x%04x: Käyttäjänimeä ei voi muotoilla koska pyydetty nimi on liian " |
|
| 6027 "pitkä." |
|
| 6028 |
|
| 6029 #, c-format |
|
| 6030 msgid "" |
|
| 6031 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a " |
|
| 6032 "request pending for this username." |
|
| 6033 msgstr "" |
|
| 6034 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska tälle käyttäjänimelle " |
|
| 6035 "on jo käsittelemätön muutospyyntö." |
|
| 6036 |
|
| 6037 #, c-format |
|
| 6038 msgid "" |
|
| 6039 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has " |
|
| 6040 "too many usernames associated with it." |
|
| 6041 msgstr "" |
|
| 6042 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on " |
|
| 6043 "assosioitu liian moneen käyttäjänimeen." |
|
| 6044 |
|
| 6045 #, c-format |
|
| 6046 msgid "" |
|
| 6047 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is " |
|
| 6048 "invalid." |
|
| 6049 msgstr "" |
|
| 6050 "Virhe 0x%04x: Sähköpostiosoitetta ei voi muuttaa koska annettu osoite on " |
|
| 6051 "virheellinen." |
|
| 6052 |
|
| 6053 #, c-format |
|
| 6054 msgid "Error 0x%04x: Unknown error." |
|
| 6055 msgstr "Virhe 0x%04x: Tuntematon virhe." |
|
| 6056 |
|
| 6057 msgid "Error Changing Account Info" |
|
| 6058 msgstr "Virhe muutettaessa käyttäjätilin tietoja" |
|
| 6059 |
|
| 6060 #, c-format |
|
| 6061 msgid "The email address for %s is %s" |
|
| 6062 msgstr "%s:n sähköpostiosoite on %s" |
|
| 6063 |
|
| 6064 msgid "Account Info" |
|
| 6065 msgstr "Tilin tiedot" |
|
| 6066 |
|
| 6067 msgid "" |
|
| 6068 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images." |
|
| 6069 msgstr "" |
|
| 6070 "Pikaviesti kuvaasi ei lähetetty. Sinun tulee käyttää suorayhteyttä " |
|
| 6071 "lähettääksesi pikaviestikuvia." |
|
| 6072 |
|
| 6073 msgid "Unable to set AIM profile." |
|
| 6074 msgstr "AIM-profiilia ei saatu asetettua." |
|
| 6075 |
|
| 6076 msgid "" |
|
| 6077 "You have probably requested to set your profile before the login procedure " |
|
| 6078 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are " |
|
| 6079 "fully connected." |
|
| 6080 msgstr "" |
|
| 6081 "Yritit luultavasti asettaa profiilisi ennen kuin kirjautumista saatiin " |
|
| 6082 "suoritettua loppuun. Profiilia ei asetettu. Yritä asettaa se kun " |
|
| 6083 "kirjautuminen on suoritettu." |
|
| 6084 |
|
| 6085 #, c-format |
|
| 6086 msgid "" |
|
| 6087 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been " |
|
| 6088 "truncated for you." |
|
| 6089 msgid_plural "" |
|
| 6090 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
|
| 6091 "truncated for you." |
|
| 6092 msgstr[0] "" |
|
| 6093 "Maksimi profiilin koko %d tavu ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi." |
|
| 6094 msgstr[1] "" |
|
| 6095 "Maksimi profiilin koko %d tavua ylitetty. Se on nyt lyhennetty puolestasi." |
|
| 6096 |
|
| 6097 msgid "Profile too long." |
|
| 6098 msgstr "Profiili on liian pitkä." |
|
| 6099 |
|
| 6100 #, c-format |
|
| 6101 msgid "" |
|
| 6102 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been " |
|
| 6103 "truncated for you." |
|
| 6104 msgid_plural "" |
|
| 6105 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been " |
|
| 6106 "truncated for you." |
|
| 6107 msgstr[0] "" |
|
| 6108 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavu ylitetty. Viesti lyhennettiin " |
|
| 6109 "puolestasi." |
|
| 6110 msgstr[1] "" |
|
| 6111 "Maksimi poissaoloviestin koko %d tavua ylitetty. Viesti lyhennettiin " |
|
| 6112 "puolestasi." |
|
| 6113 |
|
| 6114 msgid "Away message too long." |
|
| 6115 msgstr "Poissaoloviesti on liian pitkä." |
|
| 6116 |
|
| 6117 #, c-format |
|
| 6118 msgid "" |
|
| 6119 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must " |
|
| 6120 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, " |
|
| 6121 "numbers and spaces, or contain only numbers." |
|
| 6122 msgstr "" |
|
| 6123 "Tuttavaa %s ei voi lisätä koska käyttäjänimi on virheellinen. Käyttäjänimen " |
|
| 6124 "tulee olla oikea sähköpostiosoite, tai alkaa kirjaimella ja sisältää vain " |
|
| 6125 "kirjaimia, numeroita ja välilyöntejä, tai sisältää vain numeroita." |
|
| 6126 |
|
| 6127 msgid "Unable to Add" |
|
| 6128 msgstr "Lisääminen epäonnistui" |
|
| 6129 |
|
| 6130 msgid "Unable to Retrieve Buddy List" |
|
| 6131 msgstr "Tuttavien noutaminen ei onnistunut" |
|
| 6132 |
|
| 6133 msgid "" |
|
| 6134 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy " |
|
| 6135 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes." |
|
| 6136 msgstr "" |
|
| 6137 "AIM-palvelimet eivät väliaikaisesti onnistuneet lähettämään tuttaviasi. " |
|
| 6138 "Tuttavasi eivät ole kadonneet, ne tulevat luultavasti näkyville muutamassa " |
|
| 6139 "minuutissa." |
|
| 6140 |
|
| 6141 msgid "Orphans" |
|
| 6142 msgstr "Orvot" |
|
| 6143 |
|
| 6144 #, c-format |
|
| 6145 msgid "" |
|
| 6146 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy " |
|
| 6147 "list. Please remove one and try again." |
|
| 6148 msgstr "" |
|
| 6149 "Tuttavaa %s ei voi lisätä koska tuttavia on liian monta. Ole hyvä ja poista " |
|
| 6150 "joku ja yritä uudelleen." |
|
| 6151 |
|
| 6152 msgid "(no name)" |
|
| 6153 msgstr "(nimetön)" |
|
| 6154 |
|
| 6155 #, c-format |
|
| 6156 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason." |
|
| 6157 msgstr "Tuttavaa %s ei voi lisätä tuntemattomasta syystä." |
|
| 6158 |
|
| 6159 #, c-format |
|
| 6160 msgid "" |
|
| 6161 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. " |
|
| 6162 "Do you want to add this user?" |
|
| 6163 msgstr "" |
|
| 6164 "Käyttäjä %s on antanut sinulle luvan lisätä hänet tuttaviisi. Haluatko " |
|
| 6165 "lisätä tämän käyttäjän?" |
|
| 6166 |
|
| 6167 msgid "Authorization Given" |
|
| 6168 msgstr "Valtuutus annettu" |
|
| 6169 |
|
| 6170 #. Granted |
|
| 6171 #, c-format |
|
| 6172 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list." |
|
| 6173 msgstr "Käyttäjä %s on hyväksynyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi." |
|
| 6174 |
|
| 6175 msgid "Authorization Granted" |
|
| 6176 msgstr "Valtuutus hyväksytty" |
|
| 6177 |
|
| 6178 #. Denied |
|
| 6179 #, c-format |
|
| 6180 msgid "" |
|
| 6181 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the " |
|
| 6182 "following reason:\n" |
|
| 6183 "%s" |
|
| 6184 msgstr "" |
|
| 6185 "Käyttäjä %s on evännyt pyyntösi lisätä hänet tuttaviisi seuraavasta syystä:\n" |
|
| 6186 "%s" |
|
| 6187 |
|
| 6188 msgid "Authorization Denied" |
|
| 6189 msgstr "Valtuutus evätty" |
|
| 6190 |
|
| 6191 msgid "_Exchange:" |
|
| 6192 msgstr "_Vaihto:" |
|
| 6193 |
|
| 6194 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats." |
|
| 6195 msgstr "" |
|
| 6196 "Pikaviestikuvaasi ei lähetetty. Et voi lähettää pikaviestikuvia AIM- " |
|
| 6197 "ryhmäkeskustelussa." |
|
| 6198 |
|
| 6199 msgid "iTunes Music Store Link" |
|
| 6200 msgstr "iTunes-musiikkikauppalinkki" |
|
| 6201 |
|
| 6202 msgid "Lunch" |
|
| 6203 msgstr "Lounas" |
|
| 6204 |
|
| 6205 #, c-format |
|
| 6206 msgid "Buddy Comment for %s" |
|
| 6207 msgstr "Tuttavakommentti käyttäjälle %s" |
|
| 6208 |
|
| 6209 msgid "Buddy Comment:" |
|
| 6210 msgstr "Kommentti" |
|
| 6211 |
|
| 6212 #, c-format |
|
| 6213 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s." |
|
| 6214 msgstr "Olet päättänyt avata suoran pikaviestiyhteyden %s:n kanssa." |
|
| 6215 |
|
| 6216 msgid "" |
|
| 6217 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. " |
|
| 6218 "Do you wish to continue?" |
|
| 6219 msgstr "" |
|
| 6220 "Koska tämä paljastaa IP-osoitteesi, sitä voidaan pitää turvallisuusriskinä. " |
|
| 6221 "Haluatko jatkaa?" |
|
| 6222 |
|
| 6223 msgid "C_onnect" |
|
| 6224 msgstr "Y_hdistä" |
|
| 6225 |
|
| 6226 msgid "You closed the connection." |
|
| 6227 msgstr "Katkaisit yhteyden." |
|
| 6228 |
|
| 6229 msgid "Get AIM Info" |
|
| 6230 msgstr "Hae AIM-tiedot" |
|
| 6231 |
|
| 6232 #. We only do this if the user is in our buddy list |
|
| 6233 msgid "Edit Buddy Comment" |
|
| 6234 msgstr "Muokkaa kommenttia" |
|
| 6235 |
|
| 6236 msgid "Get X-Status Msg" |
|
| 6237 msgstr "Hae X-Status-tilaviesti" |
|
| 6238 |
|
| 6239 msgid "End Direct IM Session" |
|
| 6240 msgstr "Lopeta suora pikaviestiyhteys" |
|
| 6241 |
|
| 6242 msgid "Direct IM" |
|
| 6243 msgstr "Suora pikaviesti" |
|
| 6244 |
|
| 6245 msgid "Re-request Authorization" |
|
| 6246 msgstr "Pyydä valtuutus uudelleen" |
|
| 6247 |
|
| 6248 msgid "Require authorization" |
|
| 6249 msgstr "Pyydä valtuutusta" |
|
| 6250 |
|
| 6251 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)" |
|
| 6252 msgstr "Web-tietoinen (tämän käyttö altistaa sinut roskaposteille)" |
|
| 6253 |
|
| 6254 msgid "ICQ Privacy Options" |
|
| 6255 msgstr "ICQ-yksityisyysvalinnat" |
|
| 6256 |
|
| 6257 msgid "Change Address To:" |
|
| 6258 msgstr "Vaihda osoite:" |
|
| 6259 |
|
| 6260 msgid "you are not waiting for authorization" |
|
| 6261 msgstr "et odota valtuutusta" |
|
| 6262 |
|
| 6263 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies" |
|
| 6264 msgstr "Odotat valtuutusta seuraavilta tuttavilta" |
|
| 6265 |
|
| 6266 msgid "" |
|
| 6267 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on " |
|
| 6268 "them and selecting \"Re-request Authorization.\"" |
|
| 6269 msgstr "" |
|
| 6270 "Voit pyytää valtuutuksen uudelleen näiltä tuttavilta napsauttamalla oikeaa " |
|
| 6271 "nappia heihin ja valitsemalla \"Pyydä valtuutus uudelleen\"." |
|
| 6272 |
|
| 6273 msgid "Find Buddy by Email" |
|
| 6274 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
|
| 6275 |
|
| 6276 msgid "Search for a buddy by email address" |
|
| 6277 msgstr "Etsi tuttava sähköpostiosoitteen perusteella" |
|
| 6278 |
|
| 6279 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for." |
|
| 6280 msgstr "Syötä etsimäsi tuttavan sähköpostiosoite." |
|
| 6281 |
|
| 6282 msgid "_Search" |
|
| 6283 msgstr "_Etsi" |
|
| 6284 |
|
| 6285 msgid "Set User Info (web)..." |
|
| 6286 msgstr "Aseta käyttäjätiedot (WWW)..." |
|
| 6287 |
|
| 6288 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login |
|
| 6289 msgid "Change Password (web)" |
|
| 6290 msgstr "Vaihda salasana (WWW)" |
|
| 6291 |
|
| 6292 msgid "Configure IM Forwarding (web)" |
|
| 6293 msgstr "Aseta pikaviestien edelleenlähetys (WWW)" |
|
| 6294 |
|
| 6295 #. ICQ actions |
|
| 6296 msgid "Set Privacy Options..." |
|
| 6297 msgstr "Aseta yksityisyysvalinnat..." |
|
| 6298 |
|
| 6299 msgid "Show Visible List" |
|
| 6300 msgstr "Näytä näkyvissä-luettelo" |
|
| 6301 |
|
| 6302 msgid "Show Invisible List" |
|
| 6303 msgstr "Näytä näkymätön-luettelo" |
|
| 6304 |
|
| 6305 #. AIM actions |
|
| 6306 msgid "Confirm Account" |
|
| 6307 msgstr "Vahvista tili" |
|
| 6308 |
|
| 6309 msgid "Display Currently Registered Email Address" |
|
| 6310 msgstr "Näytä tällä hetkellä rekisteröity sähköpostiosoite" |
|
| 6311 |
|
| 6312 msgid "Change Currently Registered Email Address..." |
|
| 6313 msgstr "Muuta tällä hetkellä rekisteröityä sähköpostiosoitetta..." |
|
| 6314 |
|
| 6315 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization" |
|
| 6316 msgstr "Näytä tuttavat jotka odottavat valtuutusta" |
|
| 6317 |
|
| 6318 msgid "Search for Buddy by Email Address..." |
|
| 6319 msgstr "Etsi tuttavaa sähköpostiosoitteen perusteella..." |
|
| 6320 |
|
| 6321 msgid "clientLogin" |
|
| 6322 msgstr "" |
|
| 6323 |
|
| 6324 msgid "Kerberos" |
|
| 6325 msgstr "" |
|
| 6326 |
|
| 6327 msgid "MD5-based" |
|
| 6328 msgstr "" |
|
| 6329 |
|
| 6330 msgid "Authentication method" |
|
| 6331 msgstr "" |
|
| 6332 |
|
| 6333 msgid "" |
|
| 6334 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n" |
|
| 6335 "file transfers and direct IM (slower,\n" |
|
| 6336 "but does not reveal your IP address)" |
|
| 6337 msgstr "" |
|
| 6338 "Käytä aina AIM/ICQ-välipalvelinta\n" |
|
| 6339 "tiedostonsiirroille ja suoriin pika-\n" |
|
| 6340 "viesteihin (hitaampi, mutta ei\n" |
|
| 6341 "paljasta IP-osoitettasi)" |
|
| 6342 |
|
| 6343 msgid "Allow multiple simultaneous logins" |
|
| 6344 msgstr "Salli useat samanaikaiset kirjautumiset" |
|
| 6345 |
|
| 6346 #, c-format |
|
| 6347 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM." |
|
| 6348 msgstr "" |
|
| 6349 "Pyydetään %s yhdistämään meihin at %s:%hu suoraa pikaviestiyhteyttä varten." |
|
| 6350 |
|
| 6351 #, c-format |
|
| 6352 msgid "Attempting to connect to %s:%hu." |
|
| 6353 msgstr "Yritetään yhdistää kohteeseen %s:%hu." |
|
| 6354 |
|
| 6355 msgid "Attempting to connect via proxy server." |
|
| 6356 msgstr "Yritetään yhdistämistä välipalvelimen kautta." |
|
| 6357 |
|
| 6358 #, c-format |
|
| 6359 msgid "%s has just asked to directly connect to %s" |
|
| 6360 msgstr "%s on juuri pyytänyt suoraa yhteyttä %s:n" |
|
| 6361 |
|
| 6362 msgid "" |
|
| 6363 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary " |
|
| 6364 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be " |
|
| 6365 "considered a privacy risk." |
|
| 6366 msgstr "" |
|
| 6367 "Tämä toiminto vaatii suoran yhteyden koneiden välillä mutta on tarpeellinen " |
|
| 6368 "lähetettäessä kuvia. Koska IP-osoitteesi paljastuu, tätä voi pitää " |
|
| 6369 "yksityisyysriskinä." |
|
| 6370 |
|
| 6371 #. Label |
|
| 6372 msgid "Buddy Icon" |
|
| 6373 msgstr "Tuttavakuvake" |
|
| 6374 |
|
| 6375 msgid "Voice" |
|
| 6376 msgstr "Ääni" |
|
| 6377 |
|
| 6378 msgid "AIM Direct IM" |
|
| 6379 msgstr "AIM:n suora pikaviesti" |
|
| 6380 |
|
| 6381 msgid "Get File" |
|
| 6382 msgstr "Vastaanota tiedosto" |
|
| 6383 |
|
| 6384 msgid "Games" |
|
| 6385 msgstr "Pelit" |
|
| 6386 |
|
| 6387 msgid "ICQ Xtraz" |
|
| 6388 msgstr "" |
|
| 6389 |
|
| 6390 msgid "Add-Ins" |
|
| 6391 msgstr "Lisäykset" |
|
| 6392 |
|
| 6393 msgid "Send Buddy List" |
|
| 6394 msgstr "Lähetä tuttavat" |
|
| 6395 |
|
| 6396 msgid "ICQ Direct Connect" |
|
| 6397 msgstr "ICQ-suorayhteys" |
|
| 6398 |
|
| 6399 msgid "AP User" |
|
| 6400 msgstr "AP-käyttäjä" |
|
| 6401 |
|
| 6402 msgid "ICQ RTF" |
|
| 6403 msgstr "ICQ RTF" |
|
| 6404 |
|
| 6405 msgid "Nihilist" |
|
| 6406 msgstr "Nihilistinen" |
|
| 6407 |
|
| 6408 msgid "ICQ Server Relay" |
|
| 6409 msgstr "ICQ-palvelimen välitys" |
|
| 6410 |
|
| 6411 msgid "Old ICQ UTF8" |
|
| 6412 msgstr "Vanha ICQ UTF8" |
|
| 6413 |
|
| 6414 msgid "Trillian Encryption" |
|
| 6415 msgstr "Trillian-salaus" |
|
| 6416 |
|
| 6417 msgid "ICQ UTF8" |
|
| 6418 msgstr "ICQ UTF8" |
|
| 6419 |
|
| 6420 msgid "Hiptop" |
|
| 6421 msgstr "Hiptop" |
|
| 6422 |
|
| 6423 msgid "Security Enabled" |
|
| 6424 msgstr "Turvatoimet käytössä" |
|
| 6425 |
|
| 6426 msgid "Video Chat" |
|
| 6427 msgstr "Videokeskustelu" |
|
| 6428 |
|
| 6429 msgid "iChat AV" |
|
| 6430 msgstr "iChat AV" |
|
| 6431 |
|
| 6432 msgid "Live Video" |
|
| 6433 msgstr "Live-video" |
|
| 6434 |
|
| 6435 msgid "Camera" |
|
| 6436 msgstr "Kamera" |
|
| 6437 |
|
| 6438 msgid "Screen Sharing" |
|
| 6439 msgstr "Näytön jakaminen" |
|
| 6440 |
|
| 6441 msgid "IP Address" |
|
| 6442 msgstr "IP-osoite" |
|
| 6443 |
|
| 6444 msgid "Warning Level" |
|
| 6445 msgstr "Varoitustaso" |
|
| 6446 |
|
| 6447 msgid "Buddy Comment" |
|
| 6448 msgstr "Tuttavakommentti" |
|
| 6449 |
|
| 6450 #, c-format |
|
| 6451 msgid "User information not available: %s" |
|
| 6452 msgstr "Käyttäjätiedot eivät ole saatavilla: %s" |
|
| 6453 |
|
| 6454 msgid "Mobile Phone" |
|
| 6455 msgstr "Matkapuhelin" |
|
| 6456 |
|
| 6457 msgid "Age" |
|
| 6458 msgstr "Ikä" |
|
| 6459 |
|
| 6460 msgid "Personal Web Page" |
|
| 6461 msgstr "Henkilökohtainen kotisivu" |
|
| 6462 |
|
| 6463 #. aim_userinfo_t |
|
| 6464 #. use_html_status |
|
| 6465 msgid "Additional Information" |
|
| 6466 msgstr "Lisätiedot" |
|
| 6467 |
|
| 6468 msgid "Home Address" |
|
| 6469 msgstr "Kotiosoite" |
|
| 6470 |
|
| 6471 msgid "Zip Code" |
|
| 6472 msgstr "Postinumero" |
|
| 6473 |
|
| 6474 msgid "Work Address" |
|
| 6475 msgstr "Työosoite" |
|
| 6476 |
|
| 6477 msgid "Work Information" |
|
| 6478 msgstr "Työtiedot" |
|
| 6479 |
|
| 6480 msgid "Company" |
|
| 6481 msgstr "Yritys" |
|
| 6482 |
|
| 6483 msgid "Division" |
|
| 6484 msgstr "Osasto" |
|
| 6485 |
|
| 6486 msgid "Position" |
|
| 6487 msgstr "Asema" |
|
| 6488 |
|
| 6489 msgid "Web Page" |
|
| 6490 msgstr "Kotisivu" |
|
| 6491 |
|
| 6492 msgid "Online Since" |
|
| 6493 msgstr "Kirjautunut" |
|
| 6494 |
|
| 6495 msgid "Member Since" |
|
| 6496 msgstr "Rekisteröitynyt" |
|
| 6497 |
|
| 6498 msgid "Capabilities" |
|
| 6499 msgstr "Kyvyt" |
|
| 6500 |
|
| 6501 msgid "Profile" |
|
| 6502 msgstr "Profiili" |
|
| 6503 |
|
| 6504 msgid "View web profile" |
|
| 6505 msgstr "Näytä WWW-profiili" |
|
| 6506 |
|
| 6507 msgid "Invalid SNAC" |
|
| 6508 msgstr "Epäkelpo SNAC" |
|
| 6509 |
|
| 6510 msgid "Server rate limit exceeded" |
|
| 6511 msgstr "" |
|
| 6512 |
|
| 6513 msgid "Client rate limit exceeded" |
|
| 6514 msgstr "" |
|
| 6515 |
|
| 6516 msgid "Service unavailable" |
|
| 6517 msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" |
|
| 6518 |
|
| 6519 msgid "Service not defined" |
|
| 6520 msgstr "Palvelua ei määritelty" |
|
| 6521 |
|
| 6522 msgid "Obsolete SNAC" |
|
| 6523 msgstr "Vanhentunut SNAC" |
|
| 6524 |
|
| 6525 msgid "Not supported by host" |
|
| 6526 msgstr "Ei tuettu verkkoisännässä" |
|
| 6527 |
|
| 6528 msgid "Not supported by client" |
|
| 6529 msgstr "Ei tuettu asiakasohjelmassa" |
|
| 6530 |
|
| 6531 msgid "Refused by client" |
|
| 6532 msgstr "Asiakasohjelma torjui" |
|
| 6533 |
|
| 6534 msgid "Reply too big" |
|
| 6535 msgstr "Vastaus liian suuri" |
|
| 6536 |
|
| 6537 msgid "Responses lost" |
|
| 6538 msgstr "Vastaukset menetetty" |
|
| 6539 |
|
| 6540 msgid "Request denied" |
|
| 6541 msgstr "Pyyntö evätty" |
|
| 6542 |
|
| 6543 msgid "Busted SNAC payload" |
|
| 6544 msgstr "Rikkoutunut SNAC-data" |
|
| 6545 |
|
| 6546 msgid "Insufficient rights" |
|
| 6547 msgstr "Liian vähän oikeuksia" |
|
| 6548 |
|
| 6549 msgid "In local permit/deny" |
|
| 6550 msgstr "Paikallisessa sallittujen/estettyjen listassa" |
|
| 6551 |
|
| 6552 msgid "Warning level too high (sender)" |
|
| 6553 msgstr "Varoitustaso liian korkea (lähettäjä)" |
|
| 6554 |
|
| 6555 msgid "Warning level too high (receiver)" |
|
| 6556 msgstr "Varoitustaso liian korkea (vastaanottaja)" |
|
| 6557 |
|
| 6558 msgid "User temporarily unavailable" |
|
| 6559 msgstr "Käyttäjä ei tilapäisesti saatavilla." |
|
| 6560 |
|
| 6561 msgid "No match" |
|
| 6562 msgstr "Ei tuloksia" |
|
| 6563 |
|
| 6564 msgid "List overflow" |
|
| 6565 msgstr "Lista-ylivuoto" |
|
| 6566 |
|
| 6567 msgid "Request ambiguous" |
|
| 6568 msgstr "Pyyntö ei ole yksiselitteinen" |
|
| 6569 |
|
| 6570 msgid "Queue full" |
|
| 6571 msgstr "Jono täynnä" |
|
| 6572 |
|
| 6573 msgid "Not while on AOL" |
|
| 6574 msgstr "Ei kun AOL on käytössä" |
|
| 6575 |
|
| 6576 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6577 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to |
|
| 6578 #. Invisible. |
|
| 6579 msgid "Appear Online" |
|
| 6580 msgstr "Näytä linjoilla olevalta" |
|
| 6581 |
|
| 6582 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6583 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to |
|
| 6584 #. Invisible (this is the default). |
|
| 6585 msgid "Don't Appear Online" |
|
| 6586 msgstr "Älä näytä linjoilla olevalta" |
|
| 6587 |
|
| 6588 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6589 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status |
|
| 6590 #. isn't Invisible). |
|
| 6591 msgid "Appear Offline" |
|
| 6592 msgstr "Näytä poissa linjoilta olevalta" |
|
| 6593 |
|
| 6594 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause |
|
| 6595 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and |
|
| 6596 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the |
|
| 6597 #. default). |
|
| 6598 msgid "Don't Appear Offline" |
|
| 6599 msgstr "Älä näytä poissa linjoilta olevalta" |
|
| 6600 |
|
| 6601 msgid "you have no buddies on this list" |
|
| 6602 msgstr "ei tuttavia tässä luettelossa" |
|
| 6603 |
|
| 6604 #, c-format |
|
| 6605 msgid "" |
|
| 6606 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s" |
|
| 6607 "\"" |
|
| 6608 msgstr "" |
|
| 6609 |
|
| 6610 msgid "Visible List" |
|
| 6611 msgstr "Näkyvissä (keille)" |
|
| 6612 |
|
| 6613 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\"" |
|
| 6614 msgstr "Nämä tuttavat näkevät tilasi, vaikka vaihaisit ”Näkymätön”-tilaan" |
|
| 6615 |
|
| 6616 msgid "Invisible List" |
|
| 6617 msgstr "Näkymätön (keille)" |
|
| 6618 |
|
| 6619 msgid "These buddies will always see you as offline" |
|
| 6620 msgstr "Nämä tuttavat näkevät sinut aina poissa linjoilta" |
|
| 6621 |
5430 |
| 6622 #, c-format |
5431 #, c-format |
| 6623 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
5432 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" |
| 6624 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" |
5433 msgstr "<b>Ryhmän nimi:</b> %s<br>" |
| 6625 |
5434 |