| 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| 4 # |
4 # |
| 5 # Translators: |
5 # Translators: |
| 6 # Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2016 |
6 # Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2016 |
| 7 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2014-2015 |
7 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2014-2015,2022 |
| 8 # Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2014 |
8 # Aminda Suomalainen <delta@aminda.eu>, 2014 |
| 9 # hondakassi <kasvain@gmail.com>, 2015 |
9 # hondakassi <kasvain@gmail.com>, 2015 |
| 10 msgid "" |
10 msgid "" |
| 11 msgstr "" |
11 msgstr "" |
| 12 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
12 "Project-Id-Version: Pidgin\n" |
| 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" |
14 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n" |
| 15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" |
| 16 "Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2016\n" |
16 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2014-2015,2022\n" |
| 17 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" |
17 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" |
| 18 "fi/)\n" |
18 "fi/)\n" |
| 19 "Language: fi\n" |
19 "Language: fi\n" |
| 20 "MIME-Version: 1.0\n" |
20 "MIME-Version: 1.0\n" |
| 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 1540 #, c-format |
1540 #, c-format |
| 1541 msgid "TinyURL for above: %s" |
1541 msgid "TinyURL for above: %s" |
| 1542 msgstr "TinyURL yllä olevalle: %s" |
1542 msgstr "TinyURL yllä olevalle: %s" |
| 1543 |
1543 |
| 1544 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." |
1544 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." |
| 1545 msgstr "" |
1545 msgstr "Odota kun TinyURL hakee lyhyemmän URL-osoitteen..." |
| 1546 |
1546 |
| 1547 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" |
1547 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" |
| 1548 msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille" |
1548 msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille" |
| 1549 |
1549 |
| 1550 msgid "TinyURL (or other) address prefix" |
1550 msgid "TinyURL (or other) address prefix" |
| 2250 msgstr "" |
2250 msgstr "" |
| 2251 |
2251 |
| 2252 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me |
2252 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me |
| 2253 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me |
2253 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me |
| 2254 msgid "DirectDraw" |
2254 msgid "DirectDraw" |
| 2255 msgstr "" |
2255 msgstr "DirectDraw" |
| 2256 |
2256 |
| 2257 msgid "OpenGL" |
2257 msgid "OpenGL" |
| 2258 msgstr "" |
2258 msgstr "OpenGL" |
| 2259 |
2259 |
| 2260 msgid "X Window System" |
2260 msgid "X Window System" |
| 2261 msgstr "" |
2261 msgstr "" |
| 2262 |
2262 |
| 2263 msgid "X Window System (Xv)" |
2263 msgid "X Window System (Xv)" |
| 3426 msgstr "Käytä SSL:ää" |
3426 msgstr "Käytä SSL:ää" |
| 3427 |
3427 |
| 3428 msgid "Authenticate with SASL" |
3428 msgid "Authenticate with SASL" |
| 3429 msgstr "Tunnistaudu SASL:ia käyttäen" |
3429 msgstr "Tunnistaudu SASL:ia käyttäen" |
| 3430 |
3430 |
| 3431 #, fuzzy |
|
| 3432 msgid "SASL login name" |
3431 msgid "SASL login name" |
| 3433 msgstr "Kirjautumisnimi" |
3432 msgstr "" |
| 3434 |
3433 |
| 3435 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
3434 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" |
| 3436 msgstr "" |
3435 msgstr "" |
| 3437 |
3436 |
| 3438 #, fuzzy |
|
| 3439 msgid "Seconds between sending messages" |
3437 msgid "Seconds between sending messages" |
| 3440 msgstr "Viestiä ei voi lähettää." |
3438 msgstr "" |
| 3441 |
3439 |
| 3442 msgid "Maximum messages to send at once" |
3440 msgid "Maximum messages to send at once" |
| 3443 msgstr "" |
3441 msgstr "" |
| 3444 |
3442 |
| 3445 msgid "Bad mode" |
3443 msgid "Bad mode" |
| 7290 "the old file has been renamed to %s~." |
7288 "the old file has been renamed to %s~." |
| 7291 msgstr "" |
7289 msgstr "" |
| 7292 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Tiedostoa ei ladattu ja vanha tiedosto on " |
7290 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Tiedostoa ei ladattu ja vanha tiedosto on " |
| 7293 "nimetty uudelleen nimelle %s~." |
7291 "nimetty uudelleen nimelle %s~." |
| 7294 |
7292 |
| |
7293 #. Translators may want to transliterate the name. |
| |
7294 #. It is not to be translated. |
| |
7295 msgid "Pidgin" |
| |
7296 msgstr "Pidgin" |
| |
7297 |
| 7295 msgid "Instant Messaging Client" |
7298 msgid "Instant Messaging Client" |
| 7296 msgstr "Pikaviestinsovellus" |
7299 msgstr "Pikaviestinsovellus" |
| 7297 |
7300 |
| 7298 msgid "" |
7301 msgid "" |
| 7299 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " |
7302 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat " |
| 7300 "networks simultaneously." |
7303 "networks simultaneously." |
| 7301 msgstr "" |
7304 msgstr "" |
| 7302 "Pidgin on pikaviestinsovellus, jolla voit kirjautua useisiin eri " |
7305 |
| 7303 "keskusteluverkkoihin samanaikaisesti." |
7306 msgid "" |
| 7304 |
7307 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an " |
| 7305 msgid "" |
7308 "IRC channel at the same time." |
| 7306 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " |
7309 msgstr "" |
| 7307 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." |
7310 |
| 7308 msgstr "" |
7311 msgid "Buddy list showing friends on different networks" |
| 7309 |
7312 msgstr "" |
| 7310 msgid "The buddy list showing friends on different networks." |
7313 |
| 7311 msgstr "Kaveriluettelo esittää yhteystiedot eri verkoista." |
7314 msgid "Internet Messenger" |
| |
7315 msgstr "Pikaviestin" |
| 7312 |
7316 |
| 7313 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
7317 msgid "Pidgin Internet Messenger" |
| 7314 msgstr "Pidgin-pikaviestin" |
7318 msgstr "Pidgin-pikaviestin" |
| 7315 |
7319 |
| 7316 msgid "Internet Messenger" |
7320 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more" |
| 7317 msgstr "Pikaviestin" |
7321 msgstr "" |
| 7318 |
7322 |
| 7319 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" |
7323 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! |
| |
7324 msgid "" |
| |
7325 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;" |
| |
7326 "simple;xmpp;zephyr" |
| 7320 msgstr "" |
7327 msgstr "" |
| 7321 |
7328 |
| 7322 #. Build the login options frame. |
7329 #. Build the login options frame. |
| 7323 msgid "Login Options" |
7330 msgid "Login Options" |
| 7324 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" |
7331 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" |
| 8048 |
8055 |
| 8049 msgid "_Group:" |
8056 msgid "_Group:" |
| 8050 msgstr "_Ryhmä:" |
8057 msgstr "_Ryhmä:" |
| 8051 |
8058 |
| 8052 msgid "Automatically _join when account connects" |
8059 msgid "Automatically _join when account connects" |
| 8053 msgstr "" |
8060 msgstr "Liity automaattisesti kun _tili yhdistyy" |
| 8054 |
8061 |
| 8055 msgid "_Remain in chat after window is closed" |
8062 msgid "_Remain in chat after window is closed" |
| 8056 msgstr "" |
8063 msgstr "_Pysy keskustelussa ikkunan sulkemisen jälkeen" |
| 8057 |
8064 |
| 8058 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
8065 msgid "Please enter the name of the group to be added." |
| 8059 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." |
8066 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." |
| 8060 |
8067 |
| 8061 msgid "Enable Account" |
8068 msgid "Enable Account" |
| 8839 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
8846 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " |
| 8840 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
8847 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" |
| 8841 msgstr "" |
8848 msgstr "" |
| 8842 |
8849 |
| 8843 msgid "" |
8850 msgid "" |
| 8844 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " |
8851 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via " |
| 8845 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " |
8852 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This " |
| 8846 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" |
8853 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/" |
| 8847 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " |
8854 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in " |
| 8848 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " |
8855 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>" |
| 8849 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less " |
|
| 8850 "helpful.<br/>" |
|
| 8851 msgstr "" |
8856 msgstr "" |
| 8852 |
8857 |
| 8853 #, c-format |
8858 #, c-format |
| 8854 msgid "About %s" |
8859 msgid "About %s" |
| 8855 msgstr "Tietoja %sistä" |
8860 msgstr "Tietoja %sistä" |
| 10382 msgid "Use a _different status for some accounts" |
10387 msgid "Use a _different status for some accounts" |
| 10383 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" |
10388 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" |
| 10384 |
10389 |
| 10385 #. Save and Use button |
10390 #. Save and Use button |
| 10386 msgid "Sa_ve and Use" |
10391 msgid "Sa_ve and Use" |
| 10387 msgstr "" |
10392 msgstr "_Tallenna ja käytä" |
| 10388 |
10393 |
| 10389 #, c-format |
10394 #, c-format |
| 10390 msgid "Status for %s" |
10395 msgid "Status for %s" |
| 10391 msgstr "%s:n tila" |
10396 msgstr "%s:n tila" |
| 10392 |
10397 |
| 10572 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää?" |
10577 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää?" |
| 10573 |
10578 |
| 10574 msgid "Select color" |
10579 msgid "Select color" |
| 10575 msgstr "Valitse väri" |
10580 msgstr "Valitse väri" |
| 10576 |
10581 |
| 10577 #. Translators may want to transliterate the name. |
|
| 10578 #. It is not to be translated. |
|
| 10579 msgid "Pidgin" |
|
| 10580 msgstr "Pidgin" |
|
| 10581 |
|
| 10582 msgid "_Alias" |
10582 msgid "_Alias" |
| 10583 msgstr "_Lempinimi" |
10583 msgstr "_Lempinimi" |
| 10584 |
10584 |
| 10585 msgid "Close _tabs" |
10585 msgid "Close _tabs" |
| 10586 msgstr "Sulje _välilehdet" |
10586 msgstr "Sulje _välilehdet" |
| 11125 #. ---------- "Notify For" ---------- |
11125 #. ---------- "Notify For" ---------- |
| 11126 msgid "Notify For" |
11126 msgid "Notify For" |
| 11127 msgstr "Huomautus" |
11127 msgstr "Huomautus" |
| 11128 |
11128 |
| 11129 msgid "\tS_ystem messages" |
11129 msgid "\tS_ystem messages" |
| 11130 msgstr "" |
11130 msgstr "\t_Järjestelmäviestit" |
| 11131 |
11131 |
| 11132 msgid "\t_Only when someone says your username" |
11132 msgid "\t_Only when someone says your username" |
| 11133 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo käyttäjänimesi" |
11133 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo käyttäjänimesi" |
| 11134 |
11134 |
| 11135 msgid "_Focused windows" |
11135 msgid "_Focused windows" |