po/fi.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # 4 #
5 # Translators: 5 # Translators:
6 # Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2016 6 # Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2016
7 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2014-2015 7 # Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2014-2015,2022
8 # Mikaela Suomalainen <mikaela.suomalainen@outlook.com>, 2014 8 # Aminda Suomalainen <delta@aminda.eu>, 2014
9 # hondakassi <kasvain@gmail.com>, 2015 9 # hondakassi <kasvain@gmail.com>, 2015
10 msgid "" 10 msgid ""
11 msgstr "" 11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 12 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 14 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 15 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
16 "Last-Translator: Jaakko Helleranta <jaakko@helleranta.com>, 2016\n" 16 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2014-2015,2022\n"
17 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 17 "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
18 "fi/)\n" 18 "fi/)\n"
19 "Language: fi\n" 19 "Language: fi\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1286 1286
1287 msgid "(default)" 1287 msgid "(default)"
1288 msgstr "(oletus)" 1288 msgstr "(oletus)"
1289 1289
1290 msgid "Select Sound File..." 1290 msgid "Select Sound File..."
1291 msgstr "" 1291 msgstr "Valitse äänitiedosto..."
1292 1292
1293 msgid "Sound Preferences" 1293 msgid "Sound Preferences"
1294 msgstr "Ääniasetukset" 1294 msgstr "Ääniasetukset"
1295 1295
1296 msgid "Profiles" 1296 msgid "Profiles"
1410 msgid "Use a different status for some accounts" 1410 msgid "Use a different status for some accounts"
1411 msgstr "" 1411 msgstr ""
1412 1412
1413 #. Save and Use 1413 #. Save and Use
1414 msgid "Save and Use" 1414 msgid "Save and Use"
1415 msgstr "" 1415 msgstr "Tallenna ja käytä"
1416 1416
1417 msgid "Certificates" 1417 msgid "Certificates"
1418 msgstr "Varmenteet" 1418 msgstr "Varmenteet"
1419 1419
1420 msgid "Sounds" 1420 msgid "Sounds"
1540 #, c-format 1540 #, c-format
1541 msgid "TinyURL for above: %s" 1541 msgid "TinyURL for above: %s"
1542 msgstr "TinyURL yllä olevalle: %s" 1542 msgstr "TinyURL yllä olevalle: %s"
1543 1543
1544 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..." 1544 msgid "Please wait while TinyURL fetches a shorter URL..."
1545 msgstr "" 1545 msgstr "Odota kun TinyURL hakee lyhyemmän URL-osoitteen..."
1546 1546
1547 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater" 1547 msgid "Only create TinyURL for URLs of this length or greater"
1548 msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille" 1548 msgstr "Luo TinyURL vain tämän pituisille tai pidemmille osoitteille"
1549 1549
1550 msgid "TinyURL (or other) address prefix" 1550 msgid "TinyURL (or other) address prefix"
1555 1555
1556 msgid "TinyURL plugin" 1556 msgid "TinyURL plugin"
1557 msgstr "TinyURL-liitännäinen" 1557 msgstr "TinyURL-liitännäinen"
1558 1558
1559 msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL" 1559 msgid "Shorten URLs in messages using TinyURL"
1560 msgstr "" 1560 msgstr "Lyhennä viesteissä olevat URL-osoitteet käyttäen TinyURL:ää"
1561 1561
1562 msgid "Online" 1562 msgid "Online"
1563 msgstr "Linjoilla" 1563 msgstr "Linjoilla"
1564 1564
1565 msgid "Offline" 1565 msgid "Offline"
2250 msgstr "" 2250 msgstr ""
2251 2251
2252 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me 2252 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2253 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me 2253 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2254 msgid "DirectDraw" 2254 msgid "DirectDraw"
2255 msgstr "" 2255 msgstr "DirectDraw"
2256 2256
2257 msgid "OpenGL" 2257 msgid "OpenGL"
2258 msgstr "" 2258 msgstr "OpenGL"
2259 2259
2260 msgid "X Window System" 2260 msgid "X Window System"
2261 msgstr "" 2261 msgstr ""
2262 2262
2263 msgid "X Window System (Xv)" 2263 msgid "X Window System (Xv)"
3426 msgstr "Käytä SSL:ää" 3426 msgstr "Käytä SSL:ää"
3427 3427
3428 msgid "Authenticate with SASL" 3428 msgid "Authenticate with SASL"
3429 msgstr "Tunnistaudu SASL:ia käyttäen" 3429 msgstr "Tunnistaudu SASL:ia käyttäen"
3430 3430
3431 #, fuzzy
3432 msgid "SASL login name" 3431 msgid "SASL login name"
3433 msgstr "Kirjautumisnimi" 3432 msgstr ""
3434 3433
3435 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3434 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3436 msgstr "" 3435 msgstr ""
3437 3436
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Seconds between sending messages" 3437 msgid "Seconds between sending messages"
3440 msgstr "Viestiä ei voi lähettää." 3438 msgstr ""
3441 3439
3442 msgid "Maximum messages to send at once" 3440 msgid "Maximum messages to send at once"
3443 msgstr "" 3441 msgstr ""
3444 3442
3445 msgid "Bad mode" 3443 msgid "Bad mode"
5563 5561
5564 msgid "Topic:" 5562 msgid "Topic:"
5565 msgstr "Aihe:" 5563 msgstr "Aihe:"
5566 5564
5567 msgid "A server is required to connect this account" 5565 msgid "A server is required to connect this account"
5568 msgstr "" 5566 msgstr "Tämän tilin yhdistäminen vaatii palvelimen"
5569 5567
5570 #, c-format 5568 #, c-format
5571 msgid "Unknown (0x%04x)<br>" 5569 msgid "Unknown (0x%04x)<br>"
5572 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>" 5570 msgstr "Tuntematon (0x%04x)<br>"
5573 5571
7290 "the old file has been renamed to %s~." 7288 "the old file has been renamed to %s~."
7291 msgstr "" 7289 msgstr ""
7292 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Tiedostoa ei ladattu ja vanha tiedosto on " 7290 "%s:n lukemisessa tapahtui virhe. Tiedostoa ei ladattu ja vanha tiedosto on "
7293 "nimetty uudelleen nimelle %s~." 7291 "nimetty uudelleen nimelle %s~."
7294 7292
7293 #. Translators may want to transliterate the name.
7294 #. It is not to be translated.
7295 msgid "Pidgin"
7296 msgstr "Pidgin"
7297
7295 msgid "Instant Messaging Client" 7298 msgid "Instant Messaging Client"
7296 msgstr "Pikaviestinsovellus" 7299 msgstr "Pikaviestinsovellus"
7297 7300
7298 msgid "" 7301 msgid ""
7299 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 7302 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7300 "networks simultaneously." 7303 "networks simultaneously."
7301 msgstr "" 7304 msgstr ""
7302 "Pidgin on pikaviestinsovellus, jolla voit kirjautua useisiin eri " 7305
7303 "keskusteluverkkoihin samanaikaisesti." 7306 msgid ""
7304 7307 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7305 msgid "" 7308 "IRC channel at the same time."
7306 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 7309 msgstr ""
7307 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 7310
7308 msgstr "" 7311 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7309 7312 msgstr ""
7310 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 7313
7311 msgstr "Kaveriluettelo esittää yhteystiedot eri verkoista." 7314 msgid "Internet Messenger"
7315 msgstr "Pikaviestin"
7312 7316
7313 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7317 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7314 msgstr "Pidgin-pikaviestin" 7318 msgstr "Pidgin-pikaviestin"
7315 7319
7316 msgid "Internet Messenger" 7320 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7317 msgstr "Pikaviestin" 7321 msgstr ""
7318 7322
7319 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 7323 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7324 msgid ""
7325 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7326 "simple;xmpp;zephyr"
7320 msgstr "" 7327 msgstr ""
7321 7328
7322 #. Build the login options frame. 7329 #. Build the login options frame.
7323 msgid "Login Options" 7330 msgid "Login Options"
7324 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat" 7331 msgstr "Sisäänkirjautumisvalinnat"
8048 8055
8049 msgid "_Group:" 8056 msgid "_Group:"
8050 msgstr "_Ryhmä:" 8057 msgstr "_Ryhmä:"
8051 8058
8052 msgid "Automatically _join when account connects" 8059 msgid "Automatically _join when account connects"
8053 msgstr "" 8060 msgstr "Liity automaattisesti kun _tili yhdistyy"
8054 8061
8055 msgid "_Remain in chat after window is closed" 8062 msgid "_Remain in chat after window is closed"
8056 msgstr "" 8063 msgstr "_Pysy keskustelussa ikkunan sulkemisen jälkeen"
8057 8064
8058 msgid "Please enter the name of the group to be added." 8065 msgid "Please enter the name of the group to be added."
8059 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi." 8066 msgstr "Anna lisättävän ryhmän nimi."
8060 8067
8061 msgid "Enable Account" 8068 msgid "Enable Account"
8839 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8846 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8840 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8847 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8841 msgstr "" 8848 msgstr ""
8842 8849
8843 msgid "" 8850 msgid ""
8844 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8851 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8845 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8852 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8846 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8853 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8847 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8854 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8848 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8855 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8849 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8850 "helpful.<br/>"
8851 msgstr "" 8856 msgstr ""
8852 8857
8853 #, c-format 8858 #, c-format
8854 msgid "About %s" 8859 msgid "About %s"
8855 msgstr "Tietoja %sistä" 8860 msgstr "Tietoja %sistä"
10224 10229
10225 msgid "Themes" 10230 msgid "Themes"
10226 msgstr "Teemat" 10231 msgstr "Teemat"
10227 10232
10228 msgid "Voice/Video" 10233 msgid "Voice/Video"
10229 msgstr "" 10234 msgstr "Ääni/video"
10230 10235
10231 msgid "Allow all users to contact me" 10236 msgid "Allow all users to contact me"
10232 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä" 10237 msgstr "Salli kaikkien käyttäjien ottaa minuun yhteyttä"
10233 10238
10234 msgid "Allow only the users on my buddy list" 10239 msgid "Allow only the users on my buddy list"
10310 10315
10311 msgid "Select Folder..." 10316 msgid "Select Folder..."
10312 msgstr "Valitse kansio..." 10317 msgstr "Valitse kansio..."
10313 10318
10314 msgid "Screen share error" 10319 msgid "Screen share error"
10315 msgstr "" 10320 msgstr "Näytönjaon virhe"
10316 10321
10317 msgid "Error creating screencast request" 10322 msgid "Error creating screencast request"
10318 msgstr "" 10323 msgstr ""
10319 10324
10320 msgid "OpenPipeWireRemote request failed" 10325 msgid "OpenPipeWireRemote request failed"
10334 10339
10335 msgid "Test image" 10340 msgid "Test image"
10336 msgstr "" 10341 msgstr ""
10337 10342
10338 msgid "Select window" 10343 msgid "Select window"
10339 msgstr "" 10344 msgstr "Valitse ikkuna"
10340 10345
10341 msgid "Use monitor" 10346 msgid "Use monitor"
10342 msgstr "" 10347 msgstr ""
10343 10348
10344 #, c-format 10349 #, c-format
10345 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)" 10350 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
10346 msgstr "" 10351 msgstr "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
10347 10352
10348 msgid "Unknown output" 10353 msgid "Unknown output"
10349 msgstr "" 10354 msgstr ""
10350 10355
10351 msgid "_Add" 10356 msgid "_Add"
10382 msgid "Use a _different status for some accounts" 10387 msgid "Use a _different status for some accounts"
10383 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille" 10388 msgstr "Käytä eri tilaa joillekin käyttäjätileille"
10384 10389
10385 #. Save and Use button 10390 #. Save and Use button
10386 msgid "Sa_ve and Use" 10391 msgid "Sa_ve and Use"
10387 msgstr "" 10392 msgstr "_Tallenna ja käytä"
10388 10393
10389 #, c-format 10394 #, c-format
10390 msgid "Status for %s" 10395 msgid "Status for %s"
10391 msgstr "%s:n tila" 10396 msgstr "%s:n tila"
10392 10397
10572 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää?" 10577 msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää?"
10573 10578
10574 msgid "Select color" 10579 msgid "Select color"
10575 msgstr "Valitse väri" 10580 msgstr "Valitse väri"
10576 10581
10577 #. Translators may want to transliterate the name.
10578 #. It is not to be translated.
10579 msgid "Pidgin"
10580 msgstr "Pidgin"
10581
10582 msgid "_Alias" 10582 msgid "_Alias"
10583 msgstr "_Lempinimi" 10583 msgstr "_Lempinimi"
10584 10584
10585 msgid "Close _tabs" 10585 msgid "Close _tabs"
10586 msgstr "Sulje _välilehdet" 10586 msgstr "Sulje _välilehdet"
11125 #. ---------- "Notify For" ---------- 11125 #. ---------- "Notify For" ----------
11126 msgid "Notify For" 11126 msgid "Notify For"
11127 msgstr "Huomautus" 11127 msgstr "Huomautus"
11128 11128
11129 msgid "\tS_ystem messages" 11129 msgid "\tS_ystem messages"
11130 msgstr "" 11130 msgstr "\t_Järjestelmäviestit"
11131 11131
11132 msgid "\t_Only when someone says your username" 11132 msgid "\t_Only when someone says your username"
11133 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo käyttäjänimesi" 11133 msgstr "\t_Vain kun joku sanoo käyttäjänimesi"
11134 11134
11135 msgid "_Focused windows" 11135 msgid "_Focused windows"
11718 #. * description 11718 #. * description
11719 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." 11719 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
11720 msgstr "Tarjoaa integraation Unityn viestintävalikon ja käynnistimen kanssa." 11720 msgstr "Tarjoaa integraation Unityn viestintävalikon ja käynnistimen kanssa."
11721 11721
11722 msgid "ALSA" 11722 msgid "ALSA"
11723 msgstr "" 11723 msgstr "ALSA"
11724 11724
11725 #. "esdmon", "ESD", ? 11725 #. "esdmon", "ESD", ?
11726 msgid "OSS" 11726 msgid "OSS"
11727 msgstr "" 11727 msgstr "OSS"
11728 11728
11729 msgid "PulseAudio" 11729 msgid "PulseAudio"
11730 msgstr "" 11730 msgstr "PulseAudio"
11731 11731
11732 msgid "sndio" 11732 msgid "sndio"
11733 msgstr "" 11733 msgstr "sndio"
11734 11734
11735 msgid "aRts" 11735 msgid "aRts"
11736 msgstr "" 11736 msgstr "aRts"
11737 11737
11738 msgid "ESD" 11738 msgid "ESD"
11739 msgstr "" 11739 msgstr "ESD"
11740 11740
11741 msgid "Test Input" 11741 msgid "Test Input"
11742 msgstr "" 11742 msgstr ""
11743 11743
11744 msgid "KS Video" 11744 msgid "KS Video"
11746 11746
11747 msgid "Quickcam" 11747 msgid "Quickcam"
11748 msgstr "" 11748 msgstr ""
11749 11749
11750 msgid "Video4Linux" 11750 msgid "Video4Linux"
11751 msgstr "" 11751 msgstr "Video4Linux"
11752 11752
11753 msgid "Video4Linux2" 11753 msgid "Video4Linux2"
11754 msgstr "" 11754 msgstr "Video4Linux2"
11755 11755
11756 msgid "Video4Linux MJPEG" 11756 msgid "Video4Linux MJPEG"
11757 msgstr "" 11757 msgstr ""
11758 11758
11759 msgid "_Plugin" 11759 msgid "_Plugin"

mercurial