po/mai.po

branch
release-2.x.y
changeset 41340
a6fde7e0a5af
parent 40446
5fac35e2cb9b
child 41988
010d58407f0e
equal deleted inserted replaced
41339:3230f4408394 41340:a6fde7e0a5af
6 # Sangeeta Kumari <sangeeta_0975@yahoo.com>, 2010 6 # Sangeeta Kumari <sangeeta_0975@yahoo.com>, 2010
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 9 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2020-06-09 22:11-0500\n" 11 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-06-06 08:16+0000\n" 12 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
13 "Last-Translator: Gary Kramlich <grim@reaperworld.com>\n" 13 "Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta_0975@yahoo.com>, 2010\n"
14 "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 14 "Language-Team: Maithili (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
15 "mai/)\n" 15 "mai/)\n"
16 "Language: mai\n" 16 "Language: mai\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1751 1751
1752 #, c-format 1752 #, c-format
1753 msgid "+++ %s signed off" 1753 msgid "+++ %s signed off"
1754 msgstr "+++ %s साइन ऑफ कएलकाह" 1754 msgstr "+++ %s साइन ऑफ कएलकाह"
1755 1755
1756 #. Undocumented
1757 msgid "Unknown error" 1756 msgid "Unknown error"
1758 msgstr "अज्ञात त्रुटि" 1757 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1759 1758
1760 msgid "Unable to send message: The message is too large." 1759 msgid "Unable to send message: The message is too large."
1761 msgstr "संदेश पठावैमे विफल: संदेश बड़ पैघ अछि." 1760 msgstr "संदेश पठावैमे विफल: संदेश बड़ पैघ अछि."
2179 #, c-format 2178 #, c-format
2180 msgid "Error creating session: %s" 2179 msgid "Error creating session: %s"
2181 msgstr "" 2180 msgstr ""
2182 2181
2183 msgid "Could not create media pipeline" 2182 msgid "Could not create media pipeline"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2186 #. "aasink", "AALib", Didn't work for me
2187 msgid "DirectDraw"
2188 msgstr ""
2189
2190 msgid "OpenGL"
2191 msgstr ""
2192
2193 msgid "X Window System"
2194 msgstr ""
2195
2196 msgid "X Window System (Xv)"
2184 msgstr "" 2197 msgstr ""
2185 2198
2186 #. Translators: This is a noun that refers to one 2199 #. Translators: This is a noun that refers to one
2187 #. * possible audio input device. The device can help the 2200 #. * possible audio input device. The device can help the
2188 #. * user to check if her speakers or headphones have been 2201 #. * user to check if her speakers or headphones have been
2189 #. * set up correctly for voice calling. 2202 #. * set up correctly for voice calling.
2203 #. "audiotestsrc wave=silence", "Silence",
2190 msgid "Test Sound" 2204 msgid "Test Sound"
2191 msgstr "" 2205 msgstr ""
2192 2206
2193 msgid "Disabled" 2207 msgid "Disabled"
2194 msgstr "अक्षम" 2208 msgstr "अक्षम"
2723 msgid "Psychic mode for incoming conversation" 2737 msgid "Psychic mode for incoming conversation"
2724 msgstr "अएनिहार वार्तालापक लेल मनःस्थिति" 2738 msgstr "अएनिहार वार्तालापक लेल मनःस्थिति"
2725 2739
2726 msgid "" 2740 msgid ""
2727 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. " 2741 "Causes conversation windows to appear as other users begin to message you. "
2728 "This works for AIM, ICQ, XMPP, and Sametime" 2742 "This works for XMPP and Sametime"
2729 msgstr "" 2743 msgstr ""
2730 2744
2731 msgid "You feel a disturbance in the force..." 2745 msgid "You feel a disturbance in the force..."
2732 msgstr "अहाँ दबावमे एकटा व्यवधानक अनुभव करैछी..." 2746 msgstr "अहाँ दबावमे एकटा व्यवधानक अनुभव करैछी..."
2733 2747
3313 msgstr "SSL प्रयोग करू" 3327 msgstr "SSL प्रयोग करू"
3314 3328
3315 msgid "Authenticate with SASL" 3329 msgid "Authenticate with SASL"
3316 msgstr "" 3330 msgstr ""
3317 3331
3332 msgid "SASL login name"
3333 msgstr ""
3334
3318 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3335 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3336 msgstr ""
3337
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Seconds between sending messages"
3340 msgstr "संदेश पठाबएमे असमर्थ."
3341
3342 msgid "Maximum messages to send at once"
3319 msgstr "" 3343 msgstr ""
3320 3344
3321 msgid "Bad mode" 3345 msgid "Bad mode"
3322 msgstr "अधलाह रूप" 3346 msgstr "अधलाह रूप"
3323 3347
3772 msgstr "" 3796 msgstr ""
3773 3797
3774 #, c-format 3798 #, c-format
3775 msgid "SASL error: %s" 3799 msgid "SASL error: %s"
3776 msgstr "" 3800 msgstr ""
3777
3778 msgid "Invalid Encoding"
3779 msgstr ""
3780
3781 msgid "Unsupported Extension"
3782 msgstr ""
3783
3784 msgid ""
3785 "Unexpected response from the server. This may indicate a possible MITM "
3786 "attack"
3787 msgstr ""
3788
3789 msgid ""
3790 "The server does support channel binding, but did not appear to advertise "
3791 "it. This indicates a likely MITM attack"
3792 msgstr ""
3793
3794 msgid "Server does not support channel binding"
3795 msgstr ""
3796
3797 msgid "Unsupported channel binding method"
3798 msgstr ""
3799
3800 msgid "User not found"
3801 msgstr "प्रयोक्ता नहि भेटल"
3802
3803 msgid "Invalid Username Encoding"
3804 msgstr ""
3805
3806 msgid "Resource Constraint"
3807 msgstr "संसाधन निर्धारक"
3808 3801
3809 msgid "Unable to canonicalize username" 3802 msgid "Unable to canonicalize username"
3810 msgstr "" 3803 msgstr ""
3811 3804
3812 msgid "Unable to canonicalize password" 3805 msgid "Unable to canonicalize password"
4380 msgstr "अवैध प्रमाणीकरण यांत्रिकी" 4373 msgstr "अवैध प्रमाणीकरण यांत्रिकी"
4381 4374
4382 msgid "Authorization mechanism too weak" 4375 msgid "Authorization mechanism too weak"
4383 msgstr "प्रमाणीकरण यांत्रिकी बड़ कमज़ोर अछि" 4376 msgstr "प्रमाणीकरण यांत्रिकी बड़ कमज़ोर अछि"
4384 4377
4378 msgid "Incorrect username or password"
4379 msgstr ""
4380
4385 msgid "Temporary Authentication Failure" 4381 msgid "Temporary Authentication Failure"
4386 msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण विफल" 4382 msgstr "अस्थायी प्रमाणीकरण विफल"
4387 4383
4388 msgid "Authentication Failure" 4384 msgid "Authentication Failure"
4389 msgstr "प्रमाणीकरण विफल" 4385 msgstr "प्रमाणीकरण विफल"
4424 msgid "Policy Violation" 4420 msgid "Policy Violation"
4425 msgstr "नीति उल्लंघन" 4421 msgstr "नीति उल्लंघन"
4426 4422
4427 msgid "Remote Connection Failed" 4423 msgid "Remote Connection Failed"
4428 msgstr "दूरस्थ संबंधन विफल" 4424 msgstr "दूरस्थ संबंधन विफल"
4425
4426 msgid "Resource Constraint"
4427 msgstr "संसाधन निर्धारक"
4429 4428
4430 msgid "Restricted XML" 4429 msgid "Restricted XML"
4431 msgstr "प्रतिबंधित XML" 4430 msgstr "प्रतिबंधित XML"
4432 4431
4433 msgid "See Other Host" 4432 msgid "See Other Host"
4969 msgstr "" 4968 msgstr ""
4970 4969
4971 msgid "Sick" 4970 msgid "Sick"
4972 msgstr "" 4971 msgstr ""
4973 4972
4974 #. Sleepy / Tired
4975 msgid "Sleepy" 4973 msgid "Sleepy"
4976 msgstr "औंघाएल" 4974 msgstr "औंघाएल"
4977 4975
4978 msgid "Spontaneous" 4976 msgid "Spontaneous"
4979 msgstr "" 4977 msgstr ""
5056 msgstr "कूटशब्दक समय खतम भ' गेल" 5054 msgstr "कूटशब्दक समय खतम भ' गेल"
5057 5055
5058 msgid "Incorrect password" 5056 msgid "Incorrect password"
5059 msgstr "गलत गुड़किल्ली" 5057 msgstr "गलत गुड़किल्ली"
5060 5058
5059 msgid "User not found"
5060 msgstr "प्रयोक्ता नहि भेटल"
5061
5061 msgid "Account has been disabled" 5062 msgid "Account has been disabled"
5062 msgstr "खाताकेँ निष्क्रिय कए देल गेल अछि" 5063 msgstr "खाताकेँ निष्क्रिय कए देल गेल अछि"
5063 5064
5064 msgid "The server could not access the directory" 5065 msgid "The server could not access the directory"
5065 msgstr "सर्वर निर्देशिका तक पहुँच नहि सकल" 5066 msgstr "सर्वर निर्देशिका तक पहुँच नहि सकल"
5076 msgid "Cannot add yourself" 5077 msgid "Cannot add yourself"
5077 msgstr "अहाँ अपने केँ जोड़ नहि सकैछ" 5078 msgstr "अहाँ अपने केँ जोड़ नहि सकैछ"
5078 5079
5079 msgid "Master archive is misconfigured" 5080 msgid "Master archive is misconfigured"
5080 msgstr "प्रमुख अभिलेख कुबिन्यस्त अछि" 5081 msgstr "प्रमुख अभिलेख कुबिन्यस्त अछि"
5081
5082 msgid "Incorrect username or password"
5083 msgstr ""
5084 5082
5085 msgid "Could not recognize the host of the username you entered" 5083 msgid "Could not recognize the host of the username you entered"
5086 msgstr "" 5084 msgstr ""
5087 5085
5088 msgid "" 5086 msgid ""
5285 msgid "Server address" 5283 msgid "Server address"
5286 msgstr "सर्वर पता" 5284 msgstr "सर्वर पता"
5287 5285
5288 msgid "Server port" 5286 msgid "Server port"
5289 msgstr "सर्वर पोर्ट" 5287 msgstr "सर्वर पोर्ट"
5290
5291 msgid "Please authorize me so I can add you to my buddy list."
5292 msgstr ""
5293
5294 msgid "No reason given."
5295 msgstr "कोनो कारण नहि देल अछि"
5296
5297 msgid "Authorization Denied Message:"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. *
5301 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
5302 #.
5303 msgid "_OK"
5304 msgstr "बेस (_O)"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "Received unexpected response from %s: %s"
5308 msgstr ""
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "Received unexpected response from %s"
5312 msgstr ""
5313
5314 msgid ""
5315 "You have been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten minutes "
5316 "and try again. If you continue to try, you will need to wait even longer."
5317 msgstr ""
5318 "अहाँ बेर-बेर संबंधित आओर बिसंबंधित भ' रहल छी. दस मिनट प्रतीक्षा करू फिनु प्रयास करू. जँ "
5319 "अहाँ बिना रुकल प्रयास करैत रहै छी त' अहाँकेँ बेसी प्रतीक्षा करै पड़त."
5320
5321 msgid ""
5322 "You required encryption in your account settings, but one of the servers "
5323 "doesn't support it."
5324 msgstr ""
5325
5326 #. Note to translators: The first %s is a URL, the second is an
5327 #. error message.
5328 #, c-format
5329 msgid "Error requesting %s: %s"
5330 msgstr ""
5331
5332 msgid "The server returned an empty response"
5333 msgstr ""
5334
5335 msgid ""
5336 "Server requested that you fill out a CAPTCHA in order to sign in, but this "
5337 "client does not currently support CAPTCHAs."
5338 msgstr ""
5339
5340 msgid "AOL does not allow your screen name to authenticate here"
5341 msgstr ""
5342
5343 msgid ""
5344 "(There was an error receiving this message. The buddy you are speaking with "
5345 "is probably using a different encoding than expected. If you know what "
5346 "encoding he is using, you can specify it in the advanced account options for "
5347 "your AIM/ICQ account.)"
5348 msgstr ""
5349
5350 #, c-format
5351 msgid ""
5352 "(There was an error receiving this message. Either you and %s have "
5353 "different encodings selected, or %s has a buggy client.)"
5354 msgstr ""
5355
5356 msgid "Could not join chat room"
5357 msgstr "गप्प सप्प कक्षमे सामिल नहि भ' सकल"
5358
5359 msgid "Invalid chat room name"
5360 msgstr "अवैध गप्प सप्प कक्ष नाम"
5361
5362 msgid "Invalid error"
5363 msgstr "अवैध त्रुटि"
5364
5365 msgid "Not logged in"
5366 msgstr "लौगइन नहि अछि"
5367
5368 msgid "Cannot receive IM due to parental controls"
5369 msgstr ""
5370
5371 msgid "Cannot send SMS without accepting terms"
5372 msgstr ""
5373
5374 msgid "Cannot send SMS"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. SMS_WITHOUT_DISCLAIMER is weird
5378 msgid "Cannot send SMS to this country"
5379 msgstr ""
5380
5381 #. Undocumented
5382 msgid "Cannot send SMS to unknown country"
5383 msgstr ""
5384
5385 msgid "Bot accounts cannot initiate IMs"
5386 msgstr ""
5387
5388 msgid "Bot account cannot IM this user"
5389 msgstr ""
5390
5391 msgid "Bot account reached IM limit"
5392 msgstr ""
5393
5394 msgid "Bot account reached daily IM limit"
5395 msgstr ""
5396
5397 msgid "Bot account reached monthly IM limit"
5398 msgstr ""
5399
5400 msgid "Unable to receive offline messages"
5401 msgstr ""
5402
5403 msgid "Offline message store full"
5404 msgstr ""
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "Unable to send message: %s (%s)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "Unable to send message: %s"
5412 msgstr "संदेश पठाबएमे असमर्थ: %s"
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "Unable to send message to %s: %s (%s)"
5416 msgstr ""
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "Unable to send message to %s: %s"
5420 msgstr ""
5421
5422 msgid "Thinking"
5423 msgstr ""
5424
5425 msgid "Shopping"
5426 msgstr "खरीदारी"
5427
5428 msgid "Questioning"
5429 msgstr ""
5430
5431 msgid "Eating"
5432 msgstr ""
5433
5434 msgid "Watching a movie"
5435 msgstr ""
5436
5437 msgid "Typing"
5438 msgstr "टंकित करैत अछि"
5439
5440 msgid "At the office"
5441 msgstr ""
5442
5443 msgid "Taking a bath"
5444 msgstr ""
5445
5446 msgid "Watching TV"
5447 msgstr ""
5448
5449 msgid "Having fun"
5450 msgstr ""
5451
5452 msgid "Sleeping"
5453 msgstr "सुप्त"
5454
5455 msgid "Using a PDA"
5456 msgstr ""
5457
5458 msgid "Meeting friends"
5459 msgstr ""
5460
5461 msgid "On the phone"
5462 msgstr ""
5463
5464 msgid "Surfing"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. "I am mobile." / "John is mobile."
5468 msgid "Mobile"
5469 msgstr "मोबाइल"
5470
5471 msgid "Searching the web"
5472 msgstr ""
5473
5474 msgid "At a party"
5475 msgstr ""
5476
5477 msgid "Having Coffee"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. Playing video games
5481 msgid "Gaming"
5482 msgstr ""
5483
5484 msgid "Browsing the web"
5485 msgstr ""
5486
5487 msgid "Smoking"
5488 msgstr ""
5489
5490 msgid "Writing"
5491 msgstr "लिखि रहल अछि"
5492
5493 #. Drinking [Alcohol]
5494 msgid "Drinking"
5495 msgstr ""
5496
5497 msgid "Listening to music"
5498 msgstr "सँगीत सुनि रहल अछि"
5499
5500 msgid "Studying"
5501 msgstr ""
5502
5503 msgid "Working"
5504 msgstr "कार्यशील"
5505
5506 msgid "In the restroom"
5507 msgstr ""
5508
5509 msgid "Received invalid data on connection with server"
5510 msgstr ""
5511
5512 msgid "Error parsing response from authentication server"
5513 msgstr ""
5514
5515 msgid "Unknown error during authentication"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. *< type
5519 #. *< ui_requirement
5520 #. *< flags
5521 #. *< dependencies
5522 #. *< priority
5523 #. *< id
5524 #. *< name
5525 #. *< version
5526 #. * summary
5527 #. * description
5528 msgid "AIM Protocol Plugin"
5529 msgstr "AIM प्रोटोकोल प्लगिन"
5530
5531 msgid "ICQ UIN..."
5532 msgstr ""
5533
5534 #. *< type
5535 #. *< ui_requirement
5536 #. *< flags
5537 #. *< dependencies
5538 #. *< priority
5539 #. *< id
5540 #. *< name
5541 #. *< version
5542 #. * summary
5543 #. * description
5544 msgid "ICQ Protocol Plugin"
5545 msgstr "ICQ प्रोटोकोल प्लगिन"
5546
5547 msgid "Encoding"
5548 msgstr "एनकोडिंग"
5549
5550 msgid "The remote user has closed the connection."
5551 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता संबंधन बन्न कए देलकाह."
5552
5553 msgid "The remote user has declined your request."
5554 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ता अहाँकेँ आग्रहक ठोकराय देलक"
5555
5556 #, c-format
5557 msgid "Lost connection with the remote user:<br>%s"
5558 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ताक सँग संबंधन खत्म भ' गेल:<br>%s"
5559
5560 msgid "Received invalid data on connection with remote user."
5561 msgstr "दूरस्थ प्रयोक्ताक सँग संबंधन पर अवैध आंकड़ा प्राप्त कएलकाह."
5562
5563 msgid "Unable to establish a connection with the remote user."
5564 msgstr ""
5565
5566 msgid "Direct IM established"
5567 msgstr "सीधा IM स्थापित"
5568
5569 #, c-format
5570 msgid ""
5571 "%s tried to send you a %s file, but we only allow files up to %s over Direct "
5572 "IM. Try using file transfer instead.\n"
5573 msgstr ""
5574 "%s अहाँक %s फाइल पठैबाक कओसिस कएलक, मुदा हमसभ %s तकि केँ Direct IM पर फाइलसभकेँ "
5575 "अनुमति देत अछि. फाइल हस्ताँतरणक कओसिस बदलामे करू.\n"
5576
5577 #, c-format
5578 msgid "File %s is %s, which is larger than the maximum size of %s."
5579 msgstr "फाइल %s अछि %s, जे %s क' अधिकतम आकार सँ पैघ अछि."
5580
5581 msgid "Free For Chat"
5582 msgstr "गप्प-सप्प लेल तैआर"
5583
5584 msgid "Not Available"
5585 msgstr "उपलब्ध नहि"
5586
5587 msgid "Occupied"
5588 msgstr "व्यस्त"
5589
5590 msgid "Web Aware"
5591 msgstr "वैब परिचित"
5592
5593 msgid "Invisible"
5594 msgstr "अदृश्य"
5595
5596 msgid "Evil"
5597 msgstr ""
5598
5599 msgid "Depression"
5600 msgstr ""
5601
5602 msgid "At home"
5603 msgstr ""
5604
5605 msgid "At work"
5606 msgstr ""
5607
5608 msgid "At lunch"
5609 msgstr ""
5610
5611 #, c-format
5612 msgid "Unable to connect to authentication server: %s"
5613 msgstr ""
5614
5615 #, c-format
5616 msgid "Unable to connect to BOS server: %s"
5617 msgstr ""
5618
5619 msgid "Username sent"
5620 msgstr "प्रयोक्तानाम प्रेषित"
5621
5622 msgid "Connection established, cookie sent"
5623 msgstr "संबंधन भेल, कुकी पठाए देलक"
5624
5625 #. TODO: Don't call this with ssi
5626 msgid "Finalizing connection"
5627 msgstr "संबंधन केँ निर्णय कए रहल अछि"
5628
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "Unable to sign on as %s because the username is invalid. Usernames must be "
5632 "a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5633 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5634 msgstr ""
5635
5636 msgid ""
5637 "You required encryption in your account settings, but encryption is not "
5638 "supported by your system."
5639 msgstr ""
5640
5641 msgid ""
5642 "You required Kerberos authentication but encryption is disabled in your "
5643 "account settings."
5644 msgstr ""
5645
5646 #, c-format
5647 msgid "You may be disconnected shortly. If so, check %s for updates."
5648 msgstr ""
5649
5650 msgid "Unable to get a valid AIM login hash."
5651 msgstr "वैध AIM लागिन हैश आनैमे असमर्थ छल"
5652
5653 msgid "Unable to get a valid login hash."
5654 msgstr "वैध लागिन हैश आनैमे असमर्थ छलाह"
5655
5656 msgid "Received authorization"
5657 msgstr "प्रमाणीकरण प्राप्त कएलकाह"
5658
5659 #. Unregistered username
5660 msgid "Username does not exist"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. Suspended account
5664 msgid "Your account is currently suspended"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. service temporarily unavailable
5668 msgid "The AOL Instant Messenger service is temporarily unavailable."
5669 msgstr "AOL इंस्टेंट मैसंजर सेवा अस्थाइ रुपसँ उपलब्ध नहि अछि."
5670
5671 #. username connecting too frequently
5672 msgid ""
5673 "Your username has been connecting and disconnecting too frequently. Wait ten "
5674 "minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5675 "longer."
5676 msgstr ""
5677
5678 #. client too old
5679 #, c-format
5680 msgid "The client version you are using is too old. Please upgrade at %s"
5681 msgstr "ई क्लायंट संस्करण बड़ पुरान अछि. कृप्या उन्नत करू एतए %s"
5682
5683 #. IP address connecting too frequently
5684 msgid ""
5685 "Your IP address has been connecting and disconnecting too frequently. Wait a "
5686 "minute and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
5687 "longer."
5688 msgstr ""
5689
5690 msgid "The SecurID key entered is invalid"
5691 msgstr ""
5692
5693 msgid "Enter SecurID"
5694 msgstr "सुरक्षित ID डालू"
5695
5696 msgid "Enter the 6 digit number from the digital display."
5697 msgstr "डिजीटल डिसप्लेसँ 6 अंकक नंबर डालू"
5698
5699 msgid "Password sent"
5700 msgstr "गुड़किल्ली पठाए देल गेल"
5701
5702 msgid "Unable to initialize connection"
5703 msgstr "संबंधन बनाबैमे असमर्थ."
5704
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "The user %u has denied your request to add them to your buddy list for the "
5708 "following reason:\n"
5709 "%s"
5710 msgstr ""
5711 "प्रयोक्ता %u अहाँक मीत सूचीमे डालएके अनुरोधकेँ ठुकरा देल छल ई निम्नलिखित कारणसभ सँ:\n"
5712 "%s"
5713
5714 msgid "ICQ authorization denied."
5715 msgstr "ICQ प्रमाणीकरण मनाही।"
5716
5717 #. Someone has granted you authorization
5718 #, c-format
5719 msgid "The user %u has granted your request to add them to your buddy list."
5720 msgstr "प्रयोक्ता %u अहाँक मीत सूचीमे डालएकै अनुरोधकेँ मानि लेने अछि."
5721
5722 #, c-format
5723 msgid ""
5724 "You have received a special message\n"
5725 "\n"
5726 "From: %s [%s]\n"
5727 "%s"
5728 msgstr ""
5729 "अहाँकेँ एकटा विशेष संदेश भेटल अछि\n"
5730 "\n"
5731 "सँ: %s [%s]\n"
5732 "%s"
5733
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "You have received an ICQ page\n"
5737 "\n"
5738 "From: %s [%s]\n"
5739 "%s"
5740 msgstr ""
5741 "अहाँकेँ एकटा ICQ पन्ना भेटल अछि\n"
5742 "\n"
5743 "सँ: %s [%s]\n"
5744 "%s"
5745
5746 #, c-format
5747 msgid ""
5748 "You have received an ICQ email from %s [%s]\n"
5749 "\n"
5750 "Message is:\n"
5751 "%s"
5752 msgstr ""
5753
5754 #, c-format
5755 msgid "ICQ user %u has sent you a buddy: %s (%s)"
5756 msgstr "ICQ प्रयोक्ता %u अहाँकेँ एकटा मीत पठाएल अछि: %s (%s)"
5757
5758 msgid "Do you want to add this buddy to your buddy list?"
5759 msgstr "की अहाँ एहि मीतकेँ मीत सूचीमे डालै चाहे छी?"
5760
5761 msgid "_Add"
5762 msgstr "जोड़ू (_A)"
5763
5764 msgid "_Decline"
5765 msgstr "मना करू (_D)"
5766
5767 #, c-format
5768 msgid "You missed %hu message from %s because it was invalid."
5769 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were invalid."
5770 msgstr[0] "अहाँ %hu संदेश नहि भेटल %s सँ, कारण ई अवैध छल"
5771 msgstr[1] "अहाँ %hu संदेश नहि भेटल %s सँ, कारण ई अवैध छल"
5772
5773 #, c-format
5774 msgid "You missed %hu message from %s because it was too large."
5775 msgid_plural "You missed %hu messages from %s because they were too large."
5776 msgstr[0] "अहाँ %hu संदेश नहि भेटल %s सँ, कारण ई बड़ पैघ अछि"
5777 msgstr[1] "अहाँ %hu संदेश नहि भेटल %s सँ, कारण ई बड़ पैघ अछि"
5778
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "You missed %hu message from %s because the rate limit has been exceeded."
5782 msgid_plural ""
5783 "You missed %hu messages from %s because the rate limit has been exceeded."
5784 msgstr[0] "अहाँ %hu संदेश नहि भेटल %s सँ, कारण दर सीमा सँ आगाँ बढ़ गेल"
5785 msgstr[1] "अहाँ %hu संदेश नहि भेटल %s सँ, कारण दर सीमा सँ आगाँ बढ़ गेल"
5786
5787 #, c-format
5788 msgid ""
5789 "You missed %hu message from %s because his/her warning level is too high."
5790 msgid_plural ""
5791 "You missed %hu messages from %s because his/her warning level is too high."
5792 msgstr[0] ""
5793 msgstr[1] ""
5794
5795 #, c-format
5796 msgid "You missed %hu message from %s because your warning level is too high."
5797 msgid_plural ""
5798 "You missed %hu messages from %s because your warning level is too high."
5799 msgstr[0] ""
5800 msgstr[1] ""
5801
5802 #, c-format
5803 msgid "You missed %hu message from %s for an unknown reason."
5804 msgid_plural "You missed %hu messages from %s for an unknown reason."
5805 msgstr[0] "अहाँ %hu संदेश केँ %s सँ छोएड़ देलाह कोनहु अनचिन्ह कारणसँ"
5806 msgstr[1] "अहाँ %hu संदेश केँ %s सँ छोएड़ देलाह कोनहु अनचिन्ह कारणसँ"
5807
5808 msgid "Your AIM connection may be lost."
5809 msgstr "अहाँक AIM संबंधन संभवतः टूटि गेल अछि."
5810
5811 #, c-format
5812 msgid "You have been disconnected from chat room %s."
5813 msgstr "अहाँ %s गप्प-सप्प कक्षसँ बिसंबंधित भ' गेल छी"
5814
5815 msgid "The new formatting is invalid."
5816 msgstr "नव संरूपण अवैध अछि."
5817
5818 msgid "Username formatting can change only capitalization and whitespace."
5819 msgstr "प्रयोक्तानाम संरूपण केवल खाली ठाम आओर पैघअक्षरसभ बदलि सकैछ"
5820
5821 msgid "Pop-Up Message"
5822 msgstr "पौप-अप संदेश"
5823
5824 #, c-format
5825 msgid "The following username is associated with %s"
5826 msgid_plural "The following usernames are associated with %s"
5827 msgstr[0] "निम्न स्क्रीन-नाम %s केँ संग जुडल अछि."
5828 msgstr[1] "निम्न स्क्रीन-नाम %s केँ संग जुडल अछि."
5829
5830 #, c-format
5831 msgid "No results found for email address %s"
5832 msgstr ""
5833
5834 #, c-format
5835 msgid "You should receive an email asking to confirm %s."
5836 msgstr ""
5837
5838 msgid "Account Confirmation Requested"
5839 msgstr "खाता पुष्टिकरण लेल अनुरोध"
5840
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name differs "
5844 "from the original."
5845 msgstr ""
5846 "त्रुटि 0x%04x: प्रयोक्तानामक संरूपित करैमे असमर्थ कारण माँगल गेल नाम प्रारंभिक नामसँ भिन्न "
5847 "अछि."
5848
5849 #, c-format
5850 msgid "Error 0x%04x: Unable to format username because it is invalid."
5851 msgstr "त्रुटि 0x%04x: प्रयोक्तानामक संरूपणमे असमर्थ कारण ई अवैध अछि."
5852
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "Error 0x%04x: Unable to format username because the requested name is too "
5856 "long."
5857 msgstr "त्रुटि 0x%04x: प्रयोक्तानामक रचनामे असमर्थ कारण माँगल नाम बड़ नमहर अछि."
5858
5859 #, c-format
5860 msgid ""
5861 "Error 0x%04x: Unable to change email address because there is already a "
5862 "request pending for this username."
5863 msgstr ""
5864
5865 #, c-format
5866 msgid ""
5867 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address has "
5868 "too many usernames associated with it."
5869 msgstr ""
5870
5871 #, c-format
5872 msgid ""
5873 "Error 0x%04x: Unable to change email address because the given address is "
5874 "invalid."
5875 msgstr ""
5876
5877 #, c-format
5878 msgid "Error 0x%04x: Unknown error."
5879 msgstr "त्रुटि 0x%04x: अनचिन्ह त्रुटि."
5880
5881 msgid "Error Changing Account Info"
5882 msgstr "खाता सूचना बदलैमे त्रुटि"
5883
5884 #, c-format
5885 msgid "The email address for %s is %s"
5886 msgstr ""
5887
5888 msgid "Account Info"
5889 msgstr "खाता विवरण"
5890
5891 msgid ""
5892 "Your IM Image was not sent. You must be Direct Connected to send IM Images."
5893 msgstr "IM चित्र नहि पठाएल गेल छल. IM चित्र भेजए लेल अहाँक सीधा संबंधन होएबाक चाही."
5894
5895 msgid "Unable to set AIM profile."
5896 msgstr "AIM प्रोफाइल नियत करैमे असमर्थ."
5897
5898 msgid ""
5899 "You have probably requested to set your profile before the login procedure "
5900 "completed. Your profile remains unset; try setting it again when you are "
5901 "fully connected."
5902 msgstr ""
5903 "अहाँ संभवतः अपन प्रोफाइलकेँ लागिन प्रक्रियाक केँ पूर्ण भ' सँ पहिने नियत करैले चाहलहुँ. अहाँक "
5904 "प्रोफाइल एखन सेट नहि भेल. फिनु प्रयास करू पूर्ण रूपसँ लागिन करबाक बाद."
5905
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "The maximum profile length of %d byte has been exceeded. It has been "
5909 "truncated for you."
5910 msgid_plural ""
5911 "The maximum profile length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5912 "truncated for you."
5913 msgstr[0] ""
5914 "प्रोफाइलक अधिकतम नमाइ %d बाइटसँ उप्पर भ' गेल अछि. एकरा अहाँक लेल काटि देल गेल अछि"
5915 msgstr[1] ""
5916 "प्रोफाइलक अधिकतम नमाइ %d बाइटसँ उप्पर भ' गेल अछि. एकरा अहाँक लेल काटि देल गेल अछि"
5917
5918 msgid "Profile too long."
5919 msgstr "प्रोफाइल बड़ नमहर अछि."
5920
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "The maximum away message length of %d byte has been exceeded. It has been "
5924 "truncated for you."
5925 msgid_plural ""
5926 "The maximum away message length of %d bytes has been exceeded. It has been "
5927 "truncated for you."
5928 msgstr[0] ""
5929 "अधिकतम दूरि संदेश नमाइ %d बाइटसँ उप्पर भ' गेल अछि. एकरा अहाँक लेल काटि देल गेल अछि"
5930 msgstr[1] ""
5931 "अधिकतम दूरि संदेश नमाइ %d बाइटसँ उप्पर भ' गेल अछि. एकरा अहाँक लेल काटि देल गेल अछि"
5932
5933 msgid "Away message too long."
5934 msgstr "अनुपस्थिति संदेश बड़ नमहर अछि."
5935
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Unable to add the buddy %s because the username is invalid. Usernames must "
5939 "be a valid email address, or start with a letter and contain only letters, "
5940 "numbers and spaces, or contain only numbers."
5941 msgstr ""
5942
5943 msgid "Unable to Add"
5944 msgstr ""
5945
5946 msgid "Unable to Retrieve Buddy List"
5947 msgstr ""
5948
5949 msgid ""
5950 "The AIM servers were temporarily unable to send your buddy list. Your buddy "
5951 "list is not lost, and will probably become available in a few minutes."
5952 msgstr ""
5953 "AIM सर्वरसँ अहाँक मीत सूचीक भेजि नहि जाए सकल. अहाँक मीत सूची गुम नहि अछि आओर किछु "
5954 "मिनटमे उपलब्ध भ' जाएत."
5955
5956 msgid "Orphans"
5957 msgstr "अनाथ"
5958
5959 #, c-format
5960 msgid ""
5961 "Unable to add the buddy %s because you have too many buddies in your buddy "
5962 "list. Please remove one and try again."
5963 msgstr ""
5964
5965 msgid "(no name)"
5966 msgstr "(कोनो नाम नहि)"
5967
5968 #, c-format
5969 msgid "Unable to add the buddy %s for an unknown reason."
5970 msgstr ""
5971
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "The user %s has given you permission to add him or her to your buddy list. "
5975 "Do you want to add this user?"
5976 msgstr ""
5977
5978 msgid "Authorization Given"
5979 msgstr "प्रमाणीकरण देल"
5980
5981 #. Granted
5982 #, c-format
5983 msgid "The user %s has granted your request to add them to your buddy list."
5984 msgstr "अपन मीत सूचीमे हुनका जोडै लेल प्रयोक्ता %s अहाँक आग्रह देलकाह"
5985
5986 msgid "Authorization Granted"
5987 msgstr "प्रमाणीकरण देल गेल"
5988
5989 #. Denied
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "The user %s has denied your request to add them to your buddy list for the "
5993 "following reason:\n"
5994 "%s"
5995 msgstr ""
5996 "प्रयोक्ता %s अहाँक अपन मीत सूचीमें सामिल करैक आग्रह केँ निम्नलिखित कारणसँ ठुकरा देलकाह:\n"
5997 "%s"
5998
5999 msgid "Authorization Denied"
6000 msgstr "प्रमाणीकरण मनाही"
6001
6002 msgid "_Exchange:"
6003 msgstr "अदला-बदली (_E)"
6004
6005 msgid "Your IM Image was not sent. You cannot send IM Images in AIM chats."
6006 msgstr "अहाँक IM चित्र नहि पठाएल गेल. अहाँ AIMमे IM चित्र नहि पठाए सकैछी"
6007
6008 msgid "iTunes Music Store Link"
6009 msgstr "iTunes संगीत स्टोर लिंक"
6010
6011 msgid "Lunch"
6012 msgstr ""
6013
6014 #, c-format
6015 msgid "Buddy Comment for %s"
6016 msgstr "%s लेल मीत टिप्पणी"
6017
6018 msgid "Buddy Comment:"
6019 msgstr "मीत टिप्पणी"
6020
6021 #, c-format
6022 msgid "You have selected to open a Direct IM connection with %s."
6023 msgstr "अहाँ %s केँ संग सीधा IM खोलएकै चुनाव कएलहुँ"
6024
6025 msgid ""
6026 "Because this reveals your IP address, it may be considered a security risk. "
6027 "Do you wish to continue?"
6028 msgstr ""
6029 "किएक ई अहाँक IP पता देखाबै अछि ई अहाँ गुप्तता लेल खतरा भ' सकैछ. की अहाँ आबो आगाँ बढ़ै "
6030 "चाहैछ?"
6031
6032 msgid "C_onnect"
6033 msgstr "जोड़ू (_o)"
6034
6035 msgid "You closed the connection."
6036 msgstr ""
6037
6038 msgid "Get AIM Info"
6039 msgstr "AIM सूचना पाउ"
6040
6041 #. We only do this if the user is in our buddy list
6042 msgid "Edit Buddy Comment"
6043 msgstr "मीत टिप्पणीक संपादन करू"
6044
6045 msgid "Get X-Status Msg"
6046 msgstr ""
6047
6048 msgid "End Direct IM Session"
6049 msgstr ""
6050
6051 msgid "Direct IM"
6052 msgstr "सीधा IM"
6053
6054 msgid "Re-request Authorization"
6055 msgstr "पुनः प्रमाणीकरण लेल अनुरोध करू"
6056
6057 msgid "Require authorization"
6058 msgstr "प्रमाणीकरण जरूरी"
6059
6060 msgid "Web aware (enabling this will cause you to receive SPAM!)"
6061 msgstr "वेब परिचित (एकरा सक्रिय कएनाइ अहाँक स्पैमक समस्याक जनम दैत!)"
6062
6063 msgid "ICQ Privacy Options"
6064 msgstr "ICQ गुप्तता विकल्प"
6065
6066 msgid "Change Address To:"
6067 msgstr "पता बदलू:"
6068
6069 msgid "you are not waiting for authorization"
6070 msgstr ""
6071
6072 msgid "You are awaiting authorization from the following buddies"
6073 msgstr "निम्नलिखित मीत सँ अहाँ प्रमाणीकरणक प्रतीक्षा कए रहल छी"
6074
6075 msgid ""
6076 "You can re-request authorization from these buddies by right-clicking on "
6077 "them and selecting \"Re-request Authorization.\""
6078 msgstr ""
6079 "अहाँ दहिन्ना क्लिक कए आओर \"पुनः प्रमाणीकरण लेल आग्रह करू\" चुनिकै पुनः प्रमाणीकरण लेल "
6080 "अनुरोध कए सकै छी."
6081
6082 msgid "Find Buddy by Email"
6083 msgstr ""
6084
6085 msgid "Search for a buddy by email address"
6086 msgstr ""
6087
6088 msgid "Type the email address of the buddy you are searching for."
6089 msgstr ""
6090
6091 msgid "_Search"
6092 msgstr "खोजू (_S)"
6093
6094 msgid "Set User Info (web)..."
6095 msgstr "प्रयोक्ताक सूचना नियत करू (वेब)..."
6096
6097 #. This only happens when connecting with the old-style BUCP login
6098 msgid "Change Password (web)"
6099 msgstr "गुड़किल्ली बदलू (वेब)"
6100
6101 msgid "Configure IM Forwarding (web)"
6102 msgstr "IM फौरवार्डिंग (वेब) केँ बिन्यस्त करू"
6103
6104 #. ICQ actions
6105 msgid "Set Privacy Options..."
6106 msgstr "गुप्तता विकल्प सेट अप करू..."
6107
6108 msgid "Show Visible List"
6109 msgstr ""
6110
6111 msgid "Show Invisible List"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. AIM actions
6115 msgid "Confirm Account"
6116 msgstr "खाता संपुष्ट करू"
6117
6118 msgid "Display Currently Registered Email Address"
6119 msgstr ""
6120
6121 msgid "Change Currently Registered Email Address..."
6122 msgstr ""
6123
6124 msgid "Show Buddies Awaiting Authorization"
6125 msgstr "प्रमाणीकरणक प्रतीक्षारत मीत देखाउ"
6126
6127 msgid "Search for Buddy by Email Address..."
6128 msgstr ""
6129
6130 msgid "clientLogin"
6131 msgstr ""
6132
6133 msgid "Kerberos"
6134 msgstr ""
6135
6136 msgid "MD5-based"
6137 msgstr ""
6138
6139 msgid "Authentication method"
6140 msgstr ""
6141
6142 msgid ""
6143 "Always use AIM/ICQ proxy server for\n"
6144 "file transfers and direct IM (slower,\n"
6145 "but does not reveal your IP address)"
6146 msgstr ""
6147 "हरदम AIM/ICQ प्रोक्सी सर्वर प्रयोग करू\n"
6148 "फाइल हस्तांतरण आओर सीधा IM (बेसी धीरे,\n"
6149 "मुदा अहाँक IP पता खोलै नहि अछि) क' लेल"
6150
6151 msgid "Allow multiple simultaneous logins"
6152 msgstr ""
6153
6154 #, c-format
6155 msgid "Asking %s to connect to us at %s:%hu for Direct IM."
6156 msgstr "%s केँ %s पर संबंध करबाक लेल पूछै अछि: सीधा IM लेल %hu."
6157
6158 #, c-format
6159 msgid "Attempting to connect to %s:%hu."
6160 msgstr "%s मे संपर्कक प्रयास करैछ:%hu."
6161
6162 msgid "Attempting to connect via proxy server."
6163 msgstr "प्रौक्सी सर्वरक द्वारा संबंधनक प्रयास करैछ."
6164
6165 #, c-format
6166 msgid "%s has just asked to directly connect to %s"
6167 msgstr "%s %s सँ सीधा संबंधित करबाक लेल पूछलकाह"
6168
6169 msgid ""
6170 "This requires a direct connection between the two computers and is necessary "
6171 "for IM Images. Because your IP address will be revealed, this may be "
6172 "considered a privacy risk."
6173 msgstr ""
6174 "एकरा लेल दूनू कंप्यूटरमे सीधा संबंधन ज़रुरी अछि आओर IM चित्र लेल आवश्यक अछि. कारण ई अहाँक "
6175 "IP पता देखबैछ एकरा अहाँक गुप्तता लेल खतरा बूझल जाए सकैछ."
6176
6177 #. Label
6178 msgid "Buddy Icon"
6179 msgstr "मीत प्रतीक"
6180
6181 msgid "Voice"
6182 msgstr "आवाज"
6183
6184 msgid "AIM Direct IM"
6185 msgstr ""
6186
6187 msgid "Get File"
6188 msgstr ""
6189
6190 msgid "Games"
6191 msgstr ""
6192
6193 msgid "ICQ Xtraz"
6194 msgstr ""
6195
6196 msgid "Add-Ins"
6197 msgstr ""
6198
6199 msgid "Send Buddy List"
6200 msgstr ""
6201
6202 msgid "ICQ Direct Connect"
6203 msgstr ""
6204
6205 msgid "AP User"
6206 msgstr ""
6207
6208 msgid "ICQ RTF"
6209 msgstr ""
6210
6211 msgid "Nihilist"
6212 msgstr ""
6213
6214 msgid "ICQ Server Relay"
6215 msgstr ""
6216
6217 msgid "Old ICQ UTF8"
6218 msgstr ""
6219
6220 msgid "Trillian Encryption"
6221 msgstr ""
6222
6223 msgid "ICQ UTF8"
6224 msgstr ""
6225
6226 msgid "Hiptop"
6227 msgstr ""
6228
6229 msgid "Security Enabled"
6230 msgstr ""
6231
6232 msgid "Video Chat"
6233 msgstr ""
6234
6235 msgid "iChat AV"
6236 msgstr ""
6237
6238 msgid "Live Video"
6239 msgstr ""
6240
6241 msgid "Camera"
6242 msgstr ""
6243
6244 msgid "Screen Sharing"
6245 msgstr ""
6246
6247 msgid "IP Address"
6248 msgstr "आइपी पता"
6249
6250 msgid "Warning Level"
6251 msgstr ""
6252
6253 msgid "Buddy Comment"
6254 msgstr ""
6255
6256 #, c-format
6257 msgid "User information not available: %s"
6258 msgstr ""
6259
6260 msgid "Mobile Phone"
6261 msgstr "मोबाइल फोन"
6262
6263 msgid "Age"
6264 msgstr "आयु"
6265
6266 msgid "Personal Web Page"
6267 msgstr ""
6268
6269 #. aim_userinfo_t
6270 #. use_html_status
6271 msgid "Additional Information"
6272 msgstr ""
6273
6274 msgid "Home Address"
6275 msgstr "घरक पता"
6276
6277 msgid "Zip Code"
6278 msgstr ""
6279
6280 msgid "Work Address"
6281 msgstr "कार्यालय पता"
6282
6283 msgid "Work Information"
6284 msgstr ""
6285
6286 msgid "Company"
6287 msgstr "कंपनी"
6288
6289 msgid "Division"
6290 msgstr ""
6291
6292 msgid "Position"
6293 msgstr ""
6294
6295 msgid "Web Page"
6296 msgstr ""
6297
6298 msgid "Online Since"
6299 msgstr ""
6300
6301 msgid "Member Since"
6302 msgstr "सँ सदस्य"
6303
6304 msgid "Capabilities"
6305 msgstr ""
6306
6307 msgid "Profile"
6308 msgstr "प्रोफाइल"
6309
6310 msgid "View web profile"
6311 msgstr ""
6312
6313 msgid "Invalid SNAC"
6314 msgstr "अवैध SNAC"
6315
6316 msgid "Server rate limit exceeded"
6317 msgstr ""
6318
6319 msgid "Client rate limit exceeded"
6320 msgstr ""
6321
6322 msgid "Service unavailable"
6323 msgstr "सेवा उपलब्ध नहि अछि "
6324
6325 msgid "Service not defined"
6326 msgstr "सेवा परिभाषित नहि"
6327
6328 msgid "Obsolete SNAC"
6329 msgstr "पुरान SNAC"
6330
6331 msgid "Not supported by host"
6332 msgstr "मेजबान द्वारा समर्थित नहि"
6333
6334 msgid "Not supported by client"
6335 msgstr "क्लायंट द्वारा समर्थित नहि"
6336
6337 msgid "Refused by client"
6338 msgstr "क्लायंट द्वारा अस्वीकृत"
6339
6340 msgid "Reply too big"
6341 msgstr "उत्तर बड़ पैघ अछि"
6342
6343 msgid "Responses lost"
6344 msgstr "उत्तर गुम भ' गेल"
6345
6346 msgid "Request denied"
6347 msgstr "अनुरोध निषेध"
6348
6349 msgid "Busted SNAC payload"
6350 msgstr "टूटल SNAC पेलोड"
6351
6352 msgid "Insufficient rights"
6353 msgstr "अपर्याप्त अधिकार"
6354
6355 msgid "In local permit/deny"
6356 msgstr "स्थानीयमे स्वीकारू/अस्वीकारू"
6357
6358 msgid "Warning level too high (sender)"
6359 msgstr ""
6360
6361 msgid "Warning level too high (receiver)"
6362 msgstr ""
6363
6364 msgid "User temporarily unavailable"
6365 msgstr "प्रयोक्ता अस्थाइ रूप सँ उपलब्ध नहि अछि."
6366
6367 msgid "No match"
6368 msgstr "बेमेल"
6369
6370 msgid "List overflow"
6371 msgstr "सूची अधिकता"
6372
6373 msgid "Request ambiguous"
6374 msgstr "अस्पष्ट अनुरोध"
6375
6376 msgid "Queue full"
6377 msgstr "कतार भरल"
6378
6379 msgid "Not while on AOL"
6380 msgstr "AOL दौरान नहि"
6381
6382 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6383 #. you to appear online to the chosen user even when your status is set to
6384 #. Invisible.
6385 msgid "Appear Online"
6386 msgstr "औनलाइन रहू"
6387
6388 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6389 #. you to appear offline to the chosen user when your status is set to
6390 #. Invisible (this is the default).
6391 msgid "Don't Appear Online"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6395 #. you to always appear offline to the chosen user (even when your status
6396 #. isn't Invisible).
6397 msgid "Appear Offline"
6398 msgstr "आफलाइन देखाउ"
6399
6400 #. Translators: This string is a menu option that, if selected, will cause
6401 #. you to appear offline to the chosen user if you are invisible, and
6402 #. appear online to the chosen user if you are not invisible (this is the
6403 #. default).
6404 msgid "Don't Appear Offline"
6405 msgstr ""
6406
6407 msgid "you have no buddies on this list"
6408 msgstr ""
6409
6410 #, c-format
6411 msgid ""
6412 "You can add a buddy to this list by right-clicking on them and selecting \"%s"
6413 "\""
6414 msgstr ""
6415
6416 msgid "Visible List"
6417 msgstr ""
6418
6419 msgid "These buddies will see your status when you switch to \"Invisible\""
6420 msgstr ""
6421
6422 msgid "Invisible List"
6423 msgstr ""
6424
6425 msgid "These buddies will always see you as offline"
6426 msgstr ""
6427 5288
6428 #, c-format 5289 #, c-format
6429 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>" 5290 msgid "<b>Group Title:</b> %s<br>"
6430 msgstr "<b>समूह शीर्षक:</b> %s<br>" 5291 msgstr "<b>समूह शीर्षक:</b> %s<br>"
6431 5292
7719 msgstr "विडियो सम्मेलन" 6580 msgstr "विडियो सम्मेलन"
7720 6581
7721 msgid "Computer" 6582 msgid "Computer"
7722 msgstr "कम्प्यूटर" 6583 msgstr "कम्प्यूटर"
7723 6584
6585 msgid "Mobile Phone"
6586 msgstr "मोबाइल फोन"
6587
7724 msgid "PDA" 6588 msgid "PDA"
7725 msgstr "PDA" 6589 msgstr "PDA"
7726 6590
7727 msgid "Terminal" 6591 msgid "Terminal"
7728 msgstr "टर्मिनल" 6592 msgstr "टर्मिनल"
7974 msgstr "असल" 6838 msgstr "असल"
7975 6839
7976 msgid "Exposure" 6840 msgid "Exposure"
7977 msgstr "देखाबा" 6841 msgstr "देखाबा"
7978 6842
6843 msgid "Encoding"
6844 msgstr "एनकोडिंग"
6845
7979 #, c-format 6846 #, c-format
7980 msgid "Unable to create socket: %s" 6847 msgid "Unable to create socket: %s"
7981 msgstr "" 6848 msgstr ""
7982 6849
7983 #, c-format 6850 #, c-format
7993 msgstr "" 6860 msgstr ""
7994 6861
7995 #, c-format 6862 #, c-format
7996 msgid "Error resolving %s" 6863 msgid "Error resolving %s"
7997 msgstr "%s हल करैमे त्रुटि" 6864 msgstr "%s हल करैमे त्रुटि"
6865
6866 msgid "Received invalid data on connection with server"
6867 msgstr ""
7998 6868
7999 #, c-format 6869 #, c-format
8000 msgid "Requesting %s's attention..." 6870 msgid "Requesting %s's attention..."
8001 msgstr "%s क' ध्यानक आग्रह कए रहल अछि..." 6871 msgstr "%s क' ध्यानक आग्रह कए रहल अछि..."
8002 6872
8010 msgid "_Yes" 6880 msgid "_Yes"
8011 msgstr "हँ (_Y)" 6881 msgstr "हँ (_Y)"
8012 6882
8013 msgid "_No" 6883 msgid "_No"
8014 msgstr "नहि (_N)" 6884 msgstr "नहि (_N)"
6885
6886 #. *
6887 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses @c OK and @c Cancel buttons.
6888 #.
6889 msgid "_OK"
6890 msgstr "बेस (_O)"
8015 6891
8016 #. * 6892 #. *
8017 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons. 6893 #. * A wrapper for purple_request_action() that uses Accept and Cancel buttons.
8018 #. 6894 #.
8019 #. * 6895 #. *
8081 msgstr "अनियत" 6957 msgstr "अनियत"
8082 6958
8083 msgid "Do not disturb" 6959 msgid "Do not disturb"
8084 msgstr "तँग नहि करू" 6960 msgstr "तँग नहि करू"
8085 6961
6962 msgid "Invisible"
6963 msgstr "अदृश्य"
6964
8086 msgid "Extended away" 6965 msgid "Extended away"
8087 msgstr "बिस्तारित दूरि" 6966 msgstr "बिस्तारित दूरि"
6967
6968 msgid "Mobile"
6969 msgstr "मोबाइल"
6970
6971 msgid "Listening to music"
6972 msgstr "सँगीत सुनि रहल अछि"
8088 6973
8089 msgid "Feeling" 6974 msgid "Feeling"
8090 msgstr "" 6975 msgstr ""
8091 6976
8092 #, c-format 6977 #, c-format
8749 msgstr "/मदति (_H)" 7634 msgstr "/मदति (_H)"
8750 7635
8751 msgid "/Help/Online _Help" 7636 msgid "/Help/Online _Help"
8752 msgstr "/मदति/औनलाइन मदति (_H)" 7637 msgstr "/मदति/औनलाइन मदति (_H)"
8753 7638
7639 msgid "/Help/D_onate"
7640 msgstr ""
7641
8754 msgid "/Help/_Build Information" 7642 msgid "/Help/_Build Information"
8755 msgstr "" 7643 msgstr ""
8756 7644
8757 msgid "/Help/_Debug Window" 7645 msgid "/Help/_Debug Window"
8758 msgstr "/मदति/डिबग विंडो (_D)" 7646 msgstr "/मदति/डिबग विंडो (_D)"
9271 msgid "%d person in room" 8159 msgid "%d person in room"
9272 msgid_plural "%d people in room" 8160 msgid_plural "%d people in room"
9273 msgstr[0] "कक्षमे %d लोग अछि" 8161 msgstr[0] "कक्षमे %d लोग अछि"
9274 msgstr[1] "कक्षमे %d लोग अछि" 8162 msgstr[1] "कक्षमे %d लोग अछि"
9275 8163
8164 msgid "Typing"
8165 msgstr "टंकित करैत अछि"
8166
9276 msgid "Stopped Typing" 8167 msgid "Stopped Typing"
9277 msgstr "टंकित करबा रोकू" 8168 msgstr "टंकित करबा रोकू"
9278 8169
9279 msgid "Nick Said" 8170 msgid "Nick Said"
9280 msgstr "उपनाम कहलक" 8171 msgstr "उपनाम कहलक"
9378 msgstr "त्रुटि" 8269 msgstr "त्रुटि"
9379 8270
9380 msgid "Fatal Error" 8271 msgid "Fatal Error"
9381 msgstr "गंभीर त्रुटि" 8272 msgstr "गंभीर त्रुटि"
9382 8273
9383 msgid "artist"
9384 msgstr ""
9385
9386 msgid "lead developer" 8274 msgid "lead developer"
9387 msgstr "मुख्य विकास कएनिहार" 8275 msgstr "मुख्य विकास कएनिहार"
9388 8276
9389 msgid "voice and video"
9390 msgstr ""
9391
9392 msgid "support"
9393 msgstr "समर्थन"
9394
9395 msgid "webmaster"
9396 msgstr ""
9397
9398 msgid "win32 port" 8277 msgid "win32 port"
9399 msgstr "विन32 पोर्ट" 8278 msgstr "विन32 पोर्ट"
8279
8280 msgid "artist"
8281 msgstr ""
9400 8282
9401 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend 8283 #. Translators: This is a person's name. For most languages we recommend
9402 #. not translating it. 8284 #. not translating it.
9403 msgid "Ka-Hing Cheung" 8285 msgid "Ka-Hing Cheung"
9404 msgstr "" 8286 msgstr ""
9407 msgstr "अनुरक्षक" 8289 msgstr "अनुरक्षक"
9408 8290
9409 msgid "libfaim maintainer" 8291 msgid "libfaim maintainer"
9410 msgstr "libfaim अनुरक्षक" 8292 msgstr "libfaim अनुरक्षक"
9411 8293
8294 msgid "webmaster"
8295 msgstr ""
8296
9412 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it. 8297 #. If "lazy bum" translates literally into a serious insult, use something else or omit it.
9413 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]" 8298 msgid "hacker and designated driver [lazy bum]"
9414 msgstr "हैकर आओर ओहदेदार चालक [लेजी बम]" 8299 msgstr "हैकर आओर ओहदेदार चालक [लेजी बम]"
8300
8301 msgid "voice and video"
8302 msgstr ""
8303
8304 msgid "support"
8305 msgstr "समर्थन"
9415 8306
9416 msgid "support/QA" 8307 msgid "support/QA"
9417 msgstr "समर्थन/QA" 8308 msgstr "समर्थन/QA"
9418 8309
9419 msgid "XMPP" 8310 msgid "XMPP"
9734 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>" 8625 "%s. There is no warranty for %s.<BR><BR>"
9735 msgstr "" 8626 msgstr ""
9736 8627
9737 #, c-format 8628 #, c-format
9738 msgid "" 8629 msgid ""
9739 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A HREF=\"%s" 8630 "<FONT SIZE=\"4\"><B>Helpful Resources</B></FONT><BR>\t<A "
9740 "\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</A><BR>\tIRC " 8631 "HREF=\"%s\">Website</A><BR>\t<A HREF=\"%s\">Frequently Asked Questions</"
9741 "Channel: #pidgin on irc.freenode.net<BR>\tXMPP MUC: devel@conference.pidgin." 8632 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
9742 "im<BR><BR>" 8633 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
9743 msgstr "" 8634 msgstr ""
9744 8635
9745 msgid "" 8636 msgid ""
9746 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8637 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by "
9747 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8638 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This "
9748 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"http://pidgin.im/pipermail/" 8639 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/"
9749 "support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party protocols or " 8640 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party "
9750 "plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are " 8641 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. "
9751 "welcome to post in another language, but the responses may be less helpful." 8642 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
9752 "<br/>" 8643 "helpful.<br/>"
9753 msgstr "" 8644 msgstr ""
9754 8645
9755 #, c-format 8646 #, c-format
9756 msgid "About %s" 8647 msgid "About %s"
9757 msgstr "क' संबंधमे %s" 8648 msgstr "क' संबंधमे %s"
10790 9681
10791 #, c-format 9682 #, c-format
10792 msgid "Use _automatically detected IP address: %s" 9683 msgid "Use _automatically detected IP address: %s"
10793 msgstr "" 9684 msgstr ""
10794 9685
9686 msgid "IP Address"
9687 msgstr "आइपी पता"
9688
10795 msgid "ST_UN server:" 9689 msgid "ST_UN server:"
10796 msgstr "STUN सर्वर (_U):" 9690 msgstr "STUN सर्वर (_U):"
10797 9691
10798 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>" 9692 msgid "<span style=\"italic\">Example: stunserver.org</span>"
10799 msgstr "<span style=\"italic\">उदाहरण: stunserver.org</span>" 9693 msgstr "<span style=\"italic\">उदाहरण: stunserver.org</span>"
11216 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)" 10110 msgid "%s (%d✕%d @ %d,%d)"
11217 msgstr "" 10111 msgstr ""
11218 10112
11219 msgid "Unknown output" 10113 msgid "Unknown output"
11220 msgstr "" 10114 msgstr ""
10115
10116 msgid "_Add"
10117 msgstr "जोड़ू (_A)"
11221 10118
11222 #. list button 10119 #. list button
11223 msgid "_Get List" 10120 msgid "_Get List"
11224 msgstr "सूची आनू (_G)" 10121 msgstr "सूची आनू (_G)"
11225 10122
11393 msgstr "" 10290 msgstr ""
11394 "<b>फाइल:</b> %s\n" 10291 "<b>फाइल:</b> %s\n"
11395 "<b>फाइल आकार:</b> %s\n" 10292 "<b>फाइल आकार:</b> %s\n"
11396 "<b>छवि आकार:</b> %dx%d" 10293 "<b>छवि आकार:</b> %dx%d"
11397 10294
10295 #. Label
10296 msgid "Buddy Icon"
10297 msgstr "मीत प्रतीक"
10298
11398 #, c-format 10299 #, c-format
11399 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n" 10300 msgid "The file '%s' is too large for %s. Please try a smaller image.\n"
11400 msgstr "'%s' फाइल %s क' लेल बहुत पैघ अछि. कृप्या एकटा छोट चित्र क' लेल कओसिस करू.\n" 10301 msgstr "'%s' फाइल %s क' लेल बहुत पैघ अछि. कृप्या एकटा छोट चित्र क' लेल कओसिस करू.\n"
11401 10302
11402 msgid "Icon Error" 10303 msgid "Icon Error"
12293 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges 11194 #. A half operator is someone who has a subset of the privileges
12294 #. that an operator has. 11195 #. that an operator has.
12295 msgid "Half Operator" 11196 msgid "Half Operator"
12296 msgstr "" 11197 msgstr ""
12297 11198
11199 msgid "Voice"
11200 msgstr "आवाज"
11201
12298 msgid "Authorization dialog" 11202 msgid "Authorization dialog"
12299 msgstr "" 11203 msgstr ""
12300 11204
12301 msgid "Error dialog" 11205 msgid "Error dialog"
12302 msgstr "" 11206 msgstr ""
12541 msgid "Provides integration with Unity." 11445 msgid "Provides integration with Unity."
12542 msgstr "" 11446 msgstr ""
12543 11447
12544 #. * description 11448 #. * description
12545 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher." 11449 msgid "Provides integration with Unity's messaging menu and launcher."
11450 msgstr ""
11451
11452 msgid "ALSA"
11453 msgstr ""
11454
11455 #. "esdmon", "ESD", ?
11456 msgid "OSS"
11457 msgstr ""
11458
11459 msgid "PulseAudio"
11460 msgstr ""
11461
11462 msgid "sndio"
11463 msgstr ""
11464
11465 msgid "aRts"
11466 msgstr ""
11467
11468 msgid "ESD"
11469 msgstr ""
11470
11471 msgid "Test Input"
11472 msgstr ""
11473
11474 msgid "KS Video"
11475 msgstr ""
11476
11477 msgid "Quickcam"
11478 msgstr ""
11479
11480 msgid "Video4Linux"
11481 msgstr ""
11482
11483 msgid "Video4Linux2"
11484 msgstr ""
11485
11486 msgid "Video4Linux MJPEG"
12546 msgstr "" 11487 msgstr ""
12547 11488
12548 msgid "_Plugin" 11489 msgid "_Plugin"
12549 msgstr "" 11490 msgstr ""
12550 11491
12734 11675
12735 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from 11676 #. $R3 will display the URL that the Dictionary failed to download from
12736 #, no-c-format 11677 #, no-c-format
12737 msgid "" 11678 msgid ""
12738 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual " 11679 "Error Installing Spellchecking ($R3).$\\rIf retrying fails, manual "
12739 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/Installing" 11680 "installation instructions are at: http://developer.pidgin.im/wiki/"
12740 "%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation" 11681 "Installing%20Pidgin#manual_win32_spellcheck_installation"
12741 msgstr "" 11682 msgstr ""
12742 11683
12743 #. Installer Subsection Detailed Description 11684 #. Installer Subsection Detailed Description
12744 msgid "" 11685 msgid ""
12745 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)" 11686 "Support for Spellchecking. (Internet connection required for installation)"

mercurial