po/uk.po

branch
release-2.x.y
changeset 41988
010d58407f0e
parent 41340
a6fde7e0a5af
child 42603
61c0f0d9b632
equal deleted inserted replaced
41987:caee9b43f07a 41988:010d58407f0e
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # 4 #
5 # Translators: 5 # Translators:
6 # Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>, 2022 6 # 1057792d4be8b9c6cf7b64c224fea2c1_7fc5896, 2022
7 # f977cb811fcf66493f48eac227fd7473_b98aa5d <2419f1d8d12d92441152e78ae3e3bde0_722180>, 2022
7 msgid "" 8 msgid ""
8 msgstr "" 9 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Pidgin\n" 10 "Project-Id-Version: Pidgin\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-04-28 00:47-0500\n" 12 "POT-Creation-Date: 2022-12-31 20:43-0600\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n" 13 "PO-Revision-Date: 2012-02-20 18:15+0000\n"
13 "Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>, 2022\n" 14 "Last-Translator: 1057792d4be8b9c6cf7b64c224fea2c1_7fc5896, 2022\n"
14 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/" 15 "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/pidgin/pidgin/language/"
15 "uk/)\n" 16 "uk/)\n"
16 "Language: uk\n" 17 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n" 18 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1413 1414
1414 msgid "Edit Status" 1415 msgid "Edit Status"
1415 msgstr "Редагувати стан" 1416 msgstr "Редагувати стан"
1416 1417
1417 msgid "Use a different status for some accounts" 1418 msgid "Use a different status for some accounts"
1418 msgstr "" 1419 msgstr "Використовуйте різний статус для певних облікових записів"
1419 1420
1420 #. Save and Use 1421 #. Save and Use
1421 msgid "Save and Use" 1422 msgid "Save and Use"
1422 msgstr "Зберегти і використовувати" 1423 msgstr "Зберегти і використовувати"
1423 1424
3440 msgstr "Використовувати SSL" 3441 msgstr "Використовувати SSL"
3441 3442
3442 msgid "Authenticate with SASL" 3443 msgid "Authenticate with SASL"
3443 msgstr "" 3444 msgstr ""
3444 3445
3445 #, fuzzy
3446 msgid "SASL login name" 3446 msgid "SASL login name"
3447 msgstr "Імʼя входу" 3447 msgstr ""
3448 3448
3449 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection" 3449 msgid "Allow plaintext SASL auth over unencrypted connection"
3450 msgstr "" 3450 msgstr ""
3451 3451
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Seconds between sending messages" 3452 msgid "Seconds between sending messages"
3454 msgstr "Не вдається відправити повідомлення." 3453 msgstr ""
3455 3454
3456 msgid "Maximum messages to send at once" 3455 msgid "Maximum messages to send at once"
3457 msgstr "" 3456 msgstr ""
3458 3457
3459 msgid "Bad mode" 3458 msgid "Bad mode"
7347 "the old file has been renamed to %s~." 7346 "the old file has been renamed to %s~."
7348 msgstr "" 7347 msgstr ""
7349 "Сталася помилка під час читання %s. Файл не завантажений, а назва старого " 7348 "Сталася помилка під час читання %s. Файл не завантажений, а назва старого "
7350 "змінена на %s~." 7349 "змінена на %s~."
7351 7350
7351 #. Translators may want to transliterate the name.
7352 #. It is not to be translated.
7353 msgid "Pidgin"
7354 msgstr "Pidgin"
7355
7352 msgid "Instant Messaging Client" 7356 msgid "Instant Messaging Client"
7353 msgstr "Клієнт миттєвих повідомлень" 7357 msgstr "Клієнт миттєвих повідомлень"
7354 7358
7355 msgid "" 7359 msgid ""
7356 "Pidgin is a chat program which lets you log in to accounts on multiple chat " 7360 "Pidgin is a chat program which lets you log into accounts on multiple chat "
7357 "networks simultaneously." 7361 "networks simultaneously."
7358 msgstr "" 7362 msgstr ""
7359 7363
7360 msgid "" 7364 msgid ""
7361 "This means that you can be chatting with friends on AIM, talking to a friend " 7365 "This means that you can be chatting with friends on XMPP and sitting in an "
7362 "on Google Talk, and sitting in an IRC chat room all at the same time." 7366 "IRC channel at the same time."
7363 msgstr "" 7367 msgstr ""
7364 7368
7365 msgid "The buddy list showing friends on different networks." 7369 msgid "Buddy list showing friends on different networks"
7366 msgstr "" 7370 msgstr ""
7371
7372 msgid "Internet Messenger"
7373 msgstr "Спілкування миттєвими повідомленнями"
7367 7374
7368 msgid "Pidgin Internet Messenger" 7375 msgid "Pidgin Internet Messenger"
7369 msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin" 7376 msgstr "Клієнт обміну миттєвими повідомленнями Pidgin"
7370 7377
7371 msgid "Internet Messenger" 7378 msgid "Chat over IM. Supports XMPP, IRC, and more"
7372 msgstr "Спілкування миттєвими повідомленнями" 7379 msgstr ""
7373 7380
7374 msgid "Chat over IM. Supports AIM, Google Talk, Jabber/XMPP, and more" 7381 #. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
7375 msgstr "" 7382 msgid ""
7383 "chat;talk;im;message;bonjour;gadu-gadu;irc;groupwise;jabber;sametime;silc;"
7384 "simple;xmpp;zephyr"
7385 msgstr ""
7386 "чат;балачка;повідомлення;bonjour;gadu-gadu;груповий;jabber;sametime;silc;"
7387 "simple;xmpp;zephyr"
7376 7388
7377 #. Build the login options frame. 7389 #. Build the login options frame.
7378 msgid "Login Options" 7390 msgid "Login Options"
7379 msgstr "Параметри входу" 7391 msgstr "Параметри входу"
7380 7392
8903 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: " 8915 "A><BR>\tIRC Channel: #pidgin on irc.libera.chat<BR>\tXMPP MUC: "
8904 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>" 8916 "devel@conference.pidgin.im<BR><BR>"
8905 msgstr "" 8917 msgstr ""
8906 8918
8907 msgid "" 8919 msgid ""
8908 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available by " 8920 "<font size=\"4\"><b>Help from other Pidgin users</b></font> is available via "
8909 "emailing <a href=\"mailto:support@pidgin.im\">support@pidgin.im</a><br/>This " 8921 "<a href=\"https://discourse.imfreedom.org/c/support/\">Discourse</a>. This "
8910 "is a <b>public</b> mailing list! (<a href=\"https://lists.pidgin.im/" 8922 "is a <b>public</b> forum and an account is required to post new messages!<br/"
8911 "pipermail/support/\">archive</a>)<br/>We can't help with third-party " 8923 ">This forum's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in "
8912 "protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. " 8924 "another language, but the responses may be less helpful.<br/>"
8913 "You are welcome to post in another language, but the responses may be less "
8914 "helpful.<br/>"
8915 msgstr "" 8925 msgstr ""
8916 8926
8917 #, c-format 8927 #, c-format
8918 msgid "About %s" 8928 msgid "About %s"
8919 msgstr "Про %s" 8929 msgstr "Про %s"
10649 msgstr "Ви дійсно хочете очистити?" 10659 msgstr "Ви дійсно хочете очистити?"
10650 10660
10651 msgid "Select color" 10661 msgid "Select color"
10652 msgstr "Вибрати колір" 10662 msgstr "Вибрати колір"
10653 10663
10654 #. Translators may want to transliterate the name.
10655 #. It is not to be translated.
10656 msgid "Pidgin"
10657 msgstr "Pidgin"
10658
10659 msgid "_Alias" 10664 msgid "_Alias"
10660 msgstr "_Псевдонім" 10665 msgstr "_Псевдонім"
10661 10666
10662 msgid "Close _tabs" 10667 msgid "Close _tabs"
10663 msgstr "Закрити _вкладки" 10668 msgstr "Закрити _вкладки"

mercurial